Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,657 --> 00:05:30,686
911, what's your emergency?
2
00:05:30,721 --> 00:05:32,457
My mommy.
3
00:05:32,492 --> 00:05:35,265
She scares me at night.
4
00:05:35,300 --> 00:05:37,261
Okay. What's your name,
sweetie?
5
00:05:37,296 --> 00:05:38,535
Mikey.
6
00:05:39,136 --> 00:05:41,202
Where are you, Mikey?
7
00:05:41,237 --> 00:05:44,234
I'm under the table.
8
00:05:44,269 --> 00:05:46,272
Did Mommy hurt you?
Is she in the house with you?
9
00:05:46,307 --> 00:05:47,972
Are you hiding?
10
00:05:48,007 --> 00:05:50,080
Are you alone?
Where is your mommy, Mikey?
11
00:05:50,115 --> 00:05:52,245
I don't know.
12
00:05:52,281 --> 00:05:55,582
Mommy is a monster.
13
00:05:55,618 --> 00:05:56,921
I want you to stay hidden,
okay?
14
00:05:56,956 --> 00:05:58,256
Can you do that for me?
15
00:05:58,292 --> 00:05:59,821
We got people on the way,
sweetie, okay?
16
00:05:59,857 --> 00:06:02,653
Don't worry. We're gonna get
to you, just stay hidden, okay?
17
00:06:08,631 --> 00:06:10,666
Mikey, I need you
to say something.
18
00:07:11,693 --> 00:07:14,433
It was just a little
jokey joke.
19
00:07:32,747 --> 00:07:34,981
It was just
a joke.
20
00:07:47,858 --> 00:07:49,633
I'm sorry
21
00:07:54,435 --> 00:07:56,134
I'm so sorry.
22
00:08:02,412 --> 00:08:04,439
Please don't be mad at Mommy.
23
00:09:54,393 --> 00:09:56,188
Aren't you happy?
24
00:10:03,164 --> 00:10:06,633
I know what's wrong with you.
You're lonesome.
25
00:10:06,668 --> 00:10:09,337
I'll get you a little playmate.
26
00:10:17,510 --> 00:10:20,184
The child is believed to have
been abducted from his home
27
00:10:20,219 --> 00:10:21,850
over nine months ago.
28
00:10:21,886 --> 00:10:24,852
This is the fourth child
abduction in the past
29
00:10:24,888 --> 00:10:27,892
12 months in the Los Angeles
County area.
30
00:10:27,927 --> 00:10:31,987
The mother asks that if anyone
has any information at all,
31
00:10:32,022 --> 00:10:33,564
to please come forward
32
00:10:33,600 --> 00:10:35,667
and report it
to the proper authorities.
33
00:10:38,198 --> 00:10:41,497
If anyone out there
is watching this.
34
00:10:43,408 --> 00:10:45,273
Please bring my baby back.
35
00:10:52,380 --> 00:10:54,416
Mikey,
36
00:10:54,451 --> 00:10:56,182
Mommy loves you so much.
37
00:10:58,785 --> 00:10:59,849
I love you so much.
38
00:11:30,487 --> 00:11:32,552
Hello? Sheriff's...
39
00:11:32,587 --> 00:11:34,385
Shh!
40
00:11:35,287 --> 00:11:37,561
Now you're gonna go and hide
really well.
41
00:11:37,596 --> 00:11:39,596
And you're not gonna
make a sound.
42
00:11:39,631 --> 00:11:42,060
And if I hear anything
or see anything,
43
00:11:42,095 --> 00:11:43,960
the monster will come
and get you.
44
00:11:43,995 --> 00:11:45,165
Now run!
45
00:11:51,269 --> 00:11:53,101
Hello?
46
00:11:53,136 --> 00:11:54,440
Sheriff's department.
47
00:11:54,475 --> 00:11:56,176
Open up!
48
00:12:00,679 --> 00:12:02,245
Yes?
49
00:12:02,280 --> 00:12:04,684
- Hello, ma'am.
- How are you doing?
50
00:12:04,720 --> 00:12:06,250
We got a 911 call earlier.
51
00:12:06,285 --> 00:12:08,485
It seemed like it was coming
from your house.
52
00:12:08,521 --> 00:12:11,627
I just wanted to check on you,
that everything's okay.
53
00:12:11,663 --> 00:12:13,588
Well, everything's fine, officer.
54
00:12:13,624 --> 00:12:16,064
Well, the lights and the banging
kind of scared me.
55
00:12:17,799 --> 00:12:19,130
Are you alone in the house?
56
00:12:19,165 --> 00:12:20,398
Is there anybody else
here with you?
57
00:12:22,405 --> 00:12:24,334
I'm alone.
58
00:12:24,370 --> 00:12:26,272
You mind if I come inside
to take a look?
59
00:12:27,676 --> 00:12:29,780
Actually, I do mind.
60
00:12:29,816 --> 00:12:31,545
I was in the middle of something
and then I'm gonna
61
00:12:31,580 --> 00:12:33,011
go to bed, so...
62
00:12:33,047 --> 00:12:34,816
It's only going
to take a minute.
63
00:12:34,852 --> 00:12:36,177
I just want to make sure
everything's fine
64
00:12:36,212 --> 00:12:38,116
and I'll be on my way.
65
00:12:38,151 --> 00:12:39,949
Don't you need a warrant
for that?
66
00:12:39,985 --> 00:12:41,625
Actually, I don't.
67
00:12:41,660 --> 00:12:43,718
Please step away
from the door, ma'am.
68
00:12:47,066 --> 00:12:48,690
Fine.
69
00:13:12,592 --> 00:13:14,322
You said you live alone,
right?
70
00:13:14,357 --> 00:13:15,992
Mm-hmm.
71
00:13:29,269 --> 00:13:31,067
Do you have any children
in the house?
72
00:13:37,413 --> 00:13:39,747
Ma'am.
73
00:13:42,484 --> 00:13:43,987
Oh, fuck.
74
00:13:53,792 --> 00:13:55,031
Ma'am.
75
00:13:56,663 --> 00:13:58,166
Hello?
76
00:14:24,797 --> 00:14:27,323
Come here,
little boy!
77
00:14:27,358 --> 00:14:29,791
Come here!
78
00:14:32,034 --> 00:14:35,038
Dispatch, I need
another deputy.
79
00:14:35,770 --> 00:14:37,406
I need backup.
80
00:14:38,643 --> 00:14:39,575
Alright, 10-4.
81
00:14:57,724 --> 00:14:58,721
Hello?
82
00:15:01,367 --> 00:15:03,198
Anybody out here?
83
00:15:05,162 --> 00:15:07,103
Show yourself.
84
00:15:23,852 --> 00:15:25,187
Sheriff's department.
85
00:15:32,894 --> 00:15:34,361
Sheriff's department.
86
00:16:04,387 --> 00:16:05,920
Possible child abuse.
87
00:16:08,092 --> 00:16:09,462
Hurry up.
88
00:16:11,427 --> 00:16:14,430
Something's wrong here.
89
00:16:14,466 --> 00:16:17,001
I have found a tub
full of blood.
90
00:16:22,608 --> 00:16:24,441
We're gonna play
hide and seek.
91
00:16:24,476 --> 00:16:28,910
Ready or not, here I come!
92
00:16:42,235 --> 00:16:44,369
Ma'am.
93
00:16:44,404 --> 00:16:45,762
I will shoot you.
94
00:16:54,247 --> 00:16:55,376
Ma'am?
95
00:16:57,815 --> 00:16:59,017
Are you trying to scare me?
96
00:17:02,785 --> 00:17:05,114
I swear to God.
97
00:17:05,150 --> 00:17:07,889
Don't jump at me
98
00:17:07,924 --> 00:17:09,885
or pull any shit like that.
99
00:17:23,433 --> 00:17:25,505
I will fucking smoke you!
100
00:17:32,808 --> 00:17:36,014
I'm going to come down
to the basement.
101
00:17:36,050 --> 00:17:39,184
If you're in there,
102
00:17:39,219 --> 00:17:41,782
you lay flat on the ground.
103
00:17:41,817 --> 00:17:43,886
Put your hands
where I can see them.
104
00:18:48,891 --> 00:18:50,656
Jesus Christ.
105
00:18:58,565 --> 00:19:00,494
I think I found
potential victims here.
106
00:19:04,369 --> 00:19:06,700
I see three small bodies.
107
00:19:06,735 --> 00:19:08,641
They look like children, man.
108
00:19:09,210 --> 00:19:11,248
Where's the fucking backup?
109
00:19:21,087 --> 00:19:22,625
Oh my God.
110
00:19:28,964 --> 00:19:31,598
Ahh!
111
00:19:42,848 --> 00:19:44,347
Mommy?
112
00:20:08,467 --> 00:20:10,241
The child is in the house.
113
00:20:11,945 --> 00:20:14,069
The child...
114
00:20:40,137 --> 00:20:41,303
Your call has been forwarded
115
00:20:41,338 --> 00:20:43,602
to an automatic voice
message system.
116
00:20:43,638 --> 00:20:45,542
At the tone,
please record your message.
117
00:20:46,871 --> 00:20:49,938
Charlotte, just pick up the phone, okay?
118
00:20:49,973 --> 00:20:52,875
We can work this out.
I just want to talk.
119
00:20:52,910 --> 00:20:55,478
That's all I want to do,
is just talk to you.
120
00:20:55,514 --> 00:20:58,256
Please, pick up the phone.
121
00:21:01,087 --> 00:21:04,826
Charlotte, I know you're there.
Pick up the phone, will you?
122
00:21:04,862 --> 00:21:06,528
Just pick it up!
123
00:21:07,725 --> 00:21:09,328
Okay. You know what? Forget it.
124
00:21:09,363 --> 00:21:11,459
Just fuck you, fucking bitch!
125
00:21:16,905 --> 00:21:18,606
Fuck you.
126
00:22:01,382 --> 00:22:03,880
John, do you have it?
127
00:22:03,915 --> 00:22:07,221
- Yeah, I have it.
- Don't mess with it.
128
00:22:07,256 --> 00:22:09,356
I got a bad feeling about it.
129
00:22:09,392 --> 00:22:11,194
It just feels weird.
130
00:22:11,229 --> 00:22:13,956
There's people saying
stuff online.
131
00:22:13,991 --> 00:22:17,296
It's creepy.
They say that there's, um...
132
00:22:17,331 --> 00:22:20,270
a portal for some demon
133
00:22:20,305 --> 00:22:22,398
to come out if you
take off its head.
134
00:22:23,799 --> 00:22:25,198
I'm a God-fearing man,
135
00:22:25,234 --> 00:22:27,635
but I don't believe in this
pagan bullshit.
136
00:22:27,671 --> 00:22:29,212
Okay, okay, great.
137
00:22:29,247 --> 00:22:30,814
But don't mess with it anyway,
right?
138
00:22:30,850 --> 00:22:32,049
They need it intact.
139
00:22:32,085 --> 00:22:33,742
They don't want it
to be touched.
140
00:22:33,777 --> 00:22:35,744
It's 50K. I need the money.
141
00:22:35,779 --> 00:22:37,550
Are you fucking kidding me?
142
00:22:37,586 --> 00:22:39,586
You don't think I need
the money, too?
143
00:22:39,622 --> 00:22:42,250
This divorce is costing me
a fucking fortune.
144
00:22:42,285 --> 00:22:44,989
My ex-wife is trying
to steal my girls away from me.
145
00:22:45,997 --> 00:22:48,261
That is not gonna happen.
146
00:22:48,297 --> 00:22:50,091
Are your girls with you?
147
00:22:50,126 --> 00:22:52,829
How is that any
of your fucking business?
148
00:22:52,865 --> 00:22:54,070
Because they said
specifically,
149
00:22:54,105 --> 00:22:56,101
keep it away from children.
150
00:22:56,136 --> 00:22:57,474
Listen.
151
00:22:59,045 --> 00:23:02,078
They're saying there's a demon,
152
00:23:02,113 --> 00:23:05,146
a dark entity called Volpaazu
153
00:23:05,181 --> 00:23:06,681
that possesses people.
154
00:23:07,712 --> 00:23:10,487
Volpaazu preys on children.
155
00:23:11,681 --> 00:23:12,789
Your girls...
156
00:23:12,825 --> 00:23:14,588
to abuse them,
157
00:23:14,623 --> 00:23:18,853
to sacrifice them
or turn them into demons.
158
00:23:18,888 --> 00:23:20,821
And then they say it spreads.
159
00:23:20,856 --> 00:23:23,158
Spreads like a disease.
160
00:23:23,194 --> 00:23:26,331
What kind of people
want this type of artifact?
161
00:23:26,366 --> 00:23:27,998
I don't get it.
162
00:23:28,033 --> 00:23:31,332
Come on, you really believe
in this bullshit?
163
00:23:31,367 --> 00:23:34,445
It's just a stupid artifact
from Africa or something.
164
00:23:34,480 --> 00:23:37,338
Okay, John, but you're not
going to open it, right?
165
00:23:38,345 --> 00:23:40,450
Right, John?
166
00:23:40,485 --> 00:23:42,686
You're not gonna open it, John,
though, right?
167
00:23:42,721 --> 00:23:44,213
Hello?
168
00:23:45,020 --> 00:23:46,382
Hello?
169
00:23:46,417 --> 00:23:47,956
John?
170
00:23:47,992 --> 00:23:49,383
John, please!
171
00:23:49,929 --> 00:23:51,218
I'll call you back.
172
00:23:51,254 --> 00:23:53,063
John. You're not going
to open it, right?
173
00:23:53,099 --> 00:23:54,762
Please, Jo...
174
00:24:00,904 --> 00:24:02,099
Ah...
175
00:24:59,296 --> 00:25:01,460
♪ Hee de hee de hee ♪
176
00:25:01,496 --> 00:25:04,100
♪ Hee de hee de hee ♪
177
00:25:04,135 --> 00:25:06,861
♪ Ho de ho de ho ♪
178
00:25:06,896 --> 00:25:09,903
♪ Ho de ho de ho ♪
179
00:25:09,938 --> 00:25:15,738
♪ She messed around with
a bloke named Smokey ♪
180
00:25:15,773 --> 00:25:17,476
♪ She loved him ♪
181
00:25:17,512 --> 00:25:19,649
♪ Minnie the Moocher ♪
182
00:25:21,112 --> 00:25:25,281
♪ She was a red hot
hoochie-coocher ♪
183
00:25:26,851 --> 00:25:29,423
Alice, time to go to bed.
184
00:25:29,458 --> 00:25:31,759
It's past your bedtime, okay?
185
00:25:31,794 --> 00:25:35,163
- Can I stay five more minutes?
- Nope. Nope.
186
00:25:35,532 --> 00:25:38,662
- Okay, Dad.
- Alright. Good night.
187
00:25:38,697 --> 00:25:40,895
♪ Ho de ho de ho ♪
188
00:25:40,931 --> 00:25:43,568
♪ Hi de hi de hi de ♪
189
00:25:43,604 --> 00:25:46,066
♪ Hi de hi de hi de ♪
190
00:25:46,102 --> 00:25:49,006
♪ Hee de hee de hee de hee ♪
191
00:25:49,041 --> 00:25:51,642
♪ Hee de hee de hee de hee ♪
192
00:25:51,677 --> 00:25:53,642
♪ Ho de ho de ho ♪
193
00:25:55,449 --> 00:25:57,615
♪ Hi de hi de ♪
194
00:25:57,651 --> 00:26:00,420
♪ Hi de hi de hi de ♪
195
00:26:00,456 --> 00:26:02,620
♪ Hee de hee de hee ♪
196
00:26:02,656 --> 00:26:04,091
♪ Hee de hee de hee ♪
197
00:26:05,526 --> 00:26:07,790
♪ Ho de ho de ho ♪
198
00:26:07,825 --> 00:26:10,524
♪ Ho de ho de ho ♪
199
00:26:11,736 --> 00:26:16,873
♪ She messed around with
a bloke named Smokey ♪
200
00:26:17,509 --> 00:26:19,607
♪ She loved him
though he was... ♪
201
00:26:19,643 --> 00:26:21,639
You shouldn't hide
that face of yours.
202
00:26:21,675 --> 00:26:24,806
♪ He took her down... ♪
203
00:26:24,841 --> 00:26:26,441
It's beautiful.
204
00:26:27,380 --> 00:26:28,843
Stop.
205
00:27:43,324 --> 00:27:45,289
Shh...
206
00:27:46,497 --> 00:27:49,362
Don't want to wake your sister.
207
00:27:56,231 --> 00:27:58,434
You're gonna be a good girl.
208
00:27:59,506 --> 00:28:02,210
Yes. Yes.
209
00:28:02,245 --> 00:28:04,682
Yes, who?
210
00:28:05,678 --> 00:28:08,180
Yes, Daddy.
211
00:28:08,747 --> 00:28:10,688
That's right.
212
00:28:32,973 --> 00:28:34,910
Don't tell your mother
about this.
213
00:28:36,776 --> 00:28:38,474
Your sister either.
214
00:28:40,483 --> 00:28:42,181
They wouldn't understand.
215
00:28:44,455 --> 00:28:46,152
It's just our little secret.
216
00:28:48,854 --> 00:28:50,585
You have to promise me.
217
00:28:52,121 --> 00:28:53,731
You won't tell anybody.
218
00:28:58,964 --> 00:29:01,035
Might make the monster come out.
219
00:31:37,825 --> 00:31:39,286
Hey, what's up?
220
00:31:39,321 --> 00:31:40,923
Is Abigail with you?
221
00:31:40,958 --> 00:31:43,626
No, why?
222
00:31:43,661 --> 00:31:47,166
I, uh, she-she left the house,
and I don't know why.
223
00:31:47,201 --> 00:31:48,838
What do you mean
she left the house?
224
00:31:48,874 --> 00:31:51,001
I don't remember anything
about last night.
225
00:31:51,036 --> 00:31:52,841
I-I had a few drinks.
226
00:31:52,876 --> 00:31:54,436
Ugh, of course,
you had a few...
227
00:31:54,472 --> 00:31:56,142
I got up this morning,
and she was gone.
228
00:31:56,177 --> 00:31:59,274
Oh, what the fuck?
You fucking drunk!
229
00:31:59,310 --> 00:32:00,807
What do you mean, she's gone?
230
00:32:00,843 --> 00:32:02,617
What about Alice?
How's Alice? Is she okay?
231
00:32:02,652 --> 00:32:05,150
Yeah, yeah. She's fine.
232
00:32:05,185 --> 00:32:06,954
She doesn't know
where Abigail is either.
233
00:32:06,989 --> 00:32:08,487
Okay. All right,
all right, okay.
234
00:32:08,522 --> 00:32:10,554
Do you think she could've
gone to your parents' house?
235
00:32:11,595 --> 00:32:13,223
What, are you kidding?
236
00:32:13,259 --> 00:32:15,459
- Why not?
- My parents' house?
237
00:32:15,495 --> 00:32:17,524
That house that burned down,
like, 20 years ago?
238
00:32:17,560 --> 00:32:20,366
No, it's all the way
across town.
239
00:32:21,165 --> 00:32:23,531
Look... It's nothing.
240
00:32:23,567 --> 00:32:25,875
What do you mean,
it's nothing?
241
00:32:25,910 --> 00:32:28,641
I... Maybe I said something
to upset her.
242
00:32:28,676 --> 00:32:30,373
Oh, God.
243
00:32:30,408 --> 00:32:31,878
Something like that,
I don't know.
244
00:32:31,913 --> 00:32:34,484
She'll turn up. She's fine.
245
00:32:34,519 --> 00:32:35,819
Trust me. She'll turn up.
246
00:32:35,854 --> 00:32:37,914
Listen, John,
I'm coming over right now.
247
00:32:37,950 --> 00:32:40,554
Yeah, okay.
248
00:32:47,232 --> 00:32:48,922
Fuck.
249
00:32:52,362 --> 00:32:54,664
Abigail, where the fuck are you?
250
00:34:24,325 --> 00:34:26,327
Abi, is that you?
251
00:34:28,159 --> 00:34:30,862
Are you okay?
252
00:34:30,898 --> 00:34:32,663
Where are you?
253
00:34:34,368 --> 00:34:36,931
- Something happened.
- I can't come home.
254
00:34:38,808 --> 00:34:40,605
You can tell me.
255
00:34:43,506 --> 00:34:45,109
You wouldn't believe me.
256
00:34:45,144 --> 00:34:47,183
No one will believe me.
257
00:34:48,820 --> 00:34:51,088
I'm so sorry.
258
00:34:56,892 --> 00:34:58,791
Please come back home.
259
00:34:58,826 --> 00:35:00,526
I can't.
260
00:35:02,725 --> 00:35:05,025
I need to see somebody
at church.
261
00:35:06,098 --> 00:35:07,797
I miss you.
262
00:35:08,532 --> 00:35:10,602
Don't come look for me, okay?
263
00:35:12,103 --> 00:35:13,605
I love you.
264
00:35:34,962 --> 00:35:36,194
Good morning!
265
00:35:42,970 --> 00:35:44,471
Good morning!
266
00:36:19,743 --> 00:36:21,134
Good morning!
267
00:36:25,915 --> 00:36:27,913
What have you done?!
268
00:36:33,824 --> 00:36:36,655
He chose you, Abigail.
269
00:36:38,828 --> 00:36:40,157
You betrayed him.
270
00:36:40,193 --> 00:36:42,226
- No.
- Oh, yes.
271
00:36:42,261 --> 00:36:44,058
You killed his child.
272
00:36:45,836 --> 00:36:47,666
You ruined yourself.
273
00:36:49,639 --> 00:36:51,164
Now...
274
00:36:54,274 --> 00:36:56,576
You're going to have to pay.
275
00:37:05,017 --> 00:37:06,787
Sit down!
276
00:37:11,159 --> 00:37:13,890
He chose you to be his handmaid.
277
00:37:16,162 --> 00:37:17,894
But you fucked up.
278
00:37:19,464 --> 00:37:21,997
Now you're useless to him.
279
00:37:27,403 --> 00:37:28,938
Fuck you.
280
00:37:30,042 --> 00:37:31,248
Oh.
281
00:37:34,244 --> 00:37:36,283
So sweet.
282
00:37:36,318 --> 00:37:38,684
I think we're past that.
283
00:37:39,823 --> 00:37:41,449
Yeah. Relax. Okay.
284
00:37:42,924 --> 00:37:44,723
Just relax.
285
00:37:56,335 --> 00:37:57,967
How does that feel?
286
00:38:08,879 --> 00:38:11,585
He'll just take Alice
instead of you.
287
00:38:13,419 --> 00:38:14,982
It's just a matter of time
288
00:38:15,018 --> 00:38:18,086
before he develops
a secret love for her too.
289
00:38:20,198 --> 00:38:22,656
He'll pay her a little
late-night visit,
290
00:38:22,692 --> 00:38:24,125
just like he did with you.
291
00:38:24,726 --> 00:38:26,226
Please, no.
292
00:38:43,811 --> 00:38:45,454
Please leave Alice alone.
293
00:38:52,097 --> 00:38:54,254
I'll do anything
you want me to do.
294
00:38:56,295 --> 00:38:57,426
I'm begging you.
295
00:39:03,905 --> 00:39:05,474
A boy.
296
00:39:06,473 --> 00:39:08,708
He wants a little boy, Abigail.
297
00:39:10,739 --> 00:39:12,945
You killed his child.
298
00:39:15,452 --> 00:39:17,816
So you're just gonna have
to find another one.
299
00:40:00,694 --> 00:40:02,460
Honey, honey.
300
00:40:02,495 --> 00:40:04,027
Come drink some water. Okay?
301
00:40:05,036 --> 00:40:06,935
I want to see you drink. Okay.
302
00:40:09,535 --> 00:40:11,100
Okay. Okay, go have fun. Okay?
303
00:40:12,906 --> 00:40:16,169
See, I love him so much.
He's so easy, the best baby.
304
00:40:16,204 --> 00:40:18,204
Yeah, I know.
I know, I was telling you,
305
00:40:18,239 --> 00:40:20,777
I need to study,
I need silence, but, like...
306
00:40:20,812 --> 00:40:22,548
No. Thankfully,
this kid is amazing.
307
00:40:22,583 --> 00:40:24,652
The other two,
the little rascals,
308
00:40:24,687 --> 00:40:26,515
they're demons, they always
tell their mom like...
309
00:40:31,891 --> 00:40:33,994
Yeah, I still have, like,
three more hours here
310
00:40:34,030 --> 00:40:35,256
or something.
311
00:40:36,032 --> 00:40:37,929
It's so chill.
312
00:41:24,716 --> 00:41:26,175
Hello?
313
00:41:56,671 --> 00:41:57,976
Hello?
314
00:42:46,798 --> 00:42:48,161
Bobby?
315
00:43:10,550 --> 00:43:12,219
He wasn't the one.
316
00:43:12,255 --> 00:43:14,118
What have I done?
317
00:43:15,016 --> 00:43:16,692
What a disappointment.
318
00:43:19,988 --> 00:43:21,888
He wasn't different.
319
00:43:21,923 --> 00:43:23,633
He wasn't special.
320
00:43:24,530 --> 00:43:26,632
How do you know?
321
00:43:26,667 --> 00:43:28,737
He wasn't drawn
to the darkness.
322
00:43:32,102 --> 00:43:34,737
You're going to have
to keep looking.
323
00:43:34,773 --> 00:43:36,745
I can't keep doing this.
324
00:43:38,075 --> 00:43:40,409
There's a boy
on Craner Street.
325
00:43:41,078 --> 00:43:43,647
He likes to play
outside of his house
326
00:43:43,682 --> 00:43:45,578
late in the afternoons.
327
00:43:46,915 --> 00:43:48,823
He'll be the one.
328
00:43:49,389 --> 00:43:51,320
I can't.
329
00:43:51,888 --> 00:43:54,323
Oh... yes, you can.
330
00:43:55,430 --> 00:43:57,392
Yes, you can, Abigail.
331
00:44:00,868 --> 00:44:03,805
Then he'd
better be the one.
332
00:44:09,775 --> 00:44:11,406
The child is in the house.
333
00:44:13,284 --> 00:44:16,119
The child is...
334
00:44:25,958 --> 00:44:27,994
Are you okay?
335
00:44:29,562 --> 00:44:32,097
I'm sorry, mister.
336
00:45:01,826 --> 00:45:03,733
I did this for you!
337
00:45:06,768 --> 00:45:09,071
Look at what
you're making me do!
338
00:45:17,546 --> 00:45:19,805
I just wanted to protect you.
339
00:45:19,840 --> 00:45:22,185
Wanted to protect you from all
the awful things that I know
340
00:45:22,220 --> 00:45:23,852
he wants to do to you.
341
00:45:25,279 --> 00:45:27,185
The things he did to the others.
342
00:45:29,693 --> 00:45:31,456
But I can't keep up
with his appetite.
343
00:45:42,240 --> 00:45:44,831
I can't do it anymore.
344
00:45:44,867 --> 00:45:46,767
I'm sorry.
345
00:45:46,803 --> 00:45:48,269
I'm sorry.
346
00:45:48,304 --> 00:45:51,178
Shh, shh, shh!
347
00:45:51,214 --> 00:45:52,375
He's here.
348
00:45:56,221 --> 00:45:57,613
I'm in hell forever.
349
00:48:18,996 --> 00:48:21,590
You're going to make
it home, Mikey, okay?
350
00:48:22,356 --> 00:48:23,465
You'll make it home.
351
00:48:23,500 --> 00:48:24,763
I'm going to find you.
352
00:48:24,798 --> 00:48:26,529
We're going to find you.
353
00:48:39,147 --> 00:48:40,847
In a shocking
turn of events,
354
00:48:40,883 --> 00:48:42,276
police have made
a grim discovery
355
00:48:42,311 --> 00:48:44,253
at a residence on Maple Street.
356
00:48:44,822 --> 00:48:46,613
Earlier today,
authorities responded
357
00:48:46,648 --> 00:48:48,925
to a distress call
at a Pasadena home.
358
00:48:49,724 --> 00:48:50,858
Inside the residence,
359
00:48:50,893 --> 00:48:52,361
they discovered
the lifeless body
360
00:48:52,396 --> 00:48:53,826
of Abigail Reed,
361
00:48:53,861 --> 00:48:55,060
who appeared to have died
362
00:48:55,096 --> 00:48:57,464
from self-inflicted
gunshot wound.
363
00:48:58,267 --> 00:49:01,137
The tragic incident has left
the community in shock.
364
00:49:02,230 --> 00:49:03,399
Sheriff Miller,
365
00:49:03,434 --> 00:49:05,364
the first to be
dispatched to the scene
366
00:49:05,399 --> 00:49:06,841
after the 911 call,
367
00:49:06,877 --> 00:49:09,668
was found dead at the scene
as well.
368
00:49:09,704 --> 00:49:12,507
The story takes
an even darker turn.
369
00:49:12,543 --> 00:49:15,578
Abigail Reed is also now
the prime suspect
370
00:49:15,614 --> 00:49:18,750
in the recent and horrifying
kidnapping and killing
371
00:49:18,786 --> 00:49:20,683
of three children.
372
00:49:20,718 --> 00:49:24,026
The victims, who had been
missing for several months
373
00:49:24,061 --> 00:49:27,325
were found dead in the basement
of the residence.
374
00:49:27,360 --> 00:49:29,891
Their disappearance
has sent the community...
375
00:49:33,296 --> 00:49:35,433
...found alive at the scene.
376
00:49:36,534 --> 00:49:38,731
His identity remains
unknown for the moment,
377
00:49:38,767 --> 00:49:41,406
but authorities believe
it could be Mikey,
378
00:49:41,442 --> 00:49:45,176
one of the missing boys
who had been gone for 18 months.
379
00:49:45,211 --> 00:49:47,110
The motive behind
the kidnappings,
380
00:49:47,145 --> 00:49:48,748
the suicide of Abigail Reed,
381
00:49:48,783 --> 00:49:50,078
and the circumstances...
382
00:50:26,988 --> 00:50:30,758
You look nervous.
383
00:50:30,793 --> 00:50:33,055
Don't worry, you'll be okay.
384
00:50:33,090 --> 00:50:35,089
Okay. That's good.
385
00:50:35,125 --> 00:50:36,598
We're rolling.
386
00:50:36,633 --> 00:50:40,729
Three, two, one, action.
387
00:50:41,432 --> 00:50:44,565
She grew up
with absolute evil.
388
00:50:44,600 --> 00:50:47,007
Shared bunk beds
with the most infamous
389
00:50:47,043 --> 00:50:50,079
child abductor
our nation has ever seen.
390
00:50:50,114 --> 00:50:53,412
And she witnessed her sister
become the center
391
00:50:53,447 --> 00:50:57,510
of one of the most
disturbing cases in America.
392
00:50:58,013 --> 00:51:01,790
20 years later, she decided
to share her story with us
393
00:51:01,826 --> 00:51:03,617
in one of the most
compelling books
394
00:51:03,652 --> 00:51:06,028
we've ever featured
on this show.
395
00:51:06,064 --> 00:51:09,931
From family trauma
to New York Times bestseller,
396
00:51:09,966 --> 00:51:12,126
she's here to promote
her new book,
397
00:51:12,162 --> 00:51:13,993
Mommy Monster.
398
00:51:14,803 --> 00:51:16,301
I'm Jennifer Novak,
399
00:51:16,336 --> 00:51:19,570
and this is a conversation
with Alice Reed.
400
00:51:21,569 --> 00:51:23,670
Alice, welcome to our show.
401
00:51:23,705 --> 00:51:25,543
Thank you for being
with us tonight.
402
00:51:25,578 --> 00:51:27,881
- Thank you for having me,
- Jennifer. It's a pleasure.
403
00:51:27,916 --> 00:51:30,680
Let's talk about your book.
404
00:51:30,716 --> 00:51:33,352
Maybe you can start by giving
a little bit of context
405
00:51:33,387 --> 00:51:35,987
to our audience members
that are not familiar
406
00:51:36,023 --> 00:51:38,187
with the Pasadena murders.
407
00:51:38,222 --> 00:51:41,194
Of course. In 2003,
408
00:51:41,229 --> 00:51:44,166
my older sister Abigail
committed suicide.
409
00:51:44,202 --> 00:51:46,361
We didn't know at the time,
but her death was linked
410
00:51:46,396 --> 00:51:48,135
to a very public investigation,
411
00:51:48,170 --> 00:51:50,403
so it was all over
the news for months.
412
00:51:51,072 --> 00:51:52,736
It changed our family forever,
413
00:51:52,771 --> 00:51:55,111
and it was the most traumatic
experience of my life.
414
00:51:56,046 --> 00:51:57,843
So she was
your sister.
415
00:51:57,878 --> 00:51:59,576
Were you close?
416
00:51:59,611 --> 00:52:02,146
We were pretty close,
growing up.
417
00:52:02,181 --> 00:52:03,981
She was born with a cleft lip...
418
00:52:07,191 --> 00:52:10,252
Allegedly, my sister
kidnapped four young boys.
419
00:52:10,288 --> 00:52:12,519
They said she killed them.
420
00:52:12,555 --> 00:52:14,028
As you know, only one survived.
421
00:52:14,064 --> 00:52:17,029
I believe the note
is referring to him.
422
00:52:17,064 --> 00:52:19,729
- Mikey.
- That is correct.
423
00:52:22,204 --> 00:52:24,170
So if he's watching
this interview,
424
00:52:24,205 --> 00:52:26,065
what would you like
to say to him?
425
00:52:31,048 --> 00:52:33,974
I guess I would want him
to know that...
426
00:52:36,119 --> 00:52:39,485
I am very sorry
for what he went through.
427
00:52:41,450 --> 00:52:43,324
And I think of him often.
428
00:52:44,553 --> 00:52:47,860
I, I hope that he can get better
429
00:52:47,896 --> 00:52:49,462
and find happiness.
430
00:52:51,494 --> 00:52:54,093
I-I truly wish him all the best.
431
00:52:57,107 --> 00:52:58,238
At the end
of the book,
432
00:52:58,273 --> 00:52:59,807
you share some
interesting statistics
433
00:52:59,842 --> 00:53:01,639
about childhood trauma.
434
00:53:02,402 --> 00:53:03,476
Yes.
435
00:53:13,784 --> 00:53:15,647
They said she
was probably the one
436
00:53:15,682 --> 00:53:17,883
who spoke in that voice.
437
00:53:17,918 --> 00:53:20,429
She kept calling
from time to time.
438
00:53:20,464 --> 00:53:22,896
One night, she told me that
she heard voices in her head.
439
00:53:22,931 --> 00:53:24,392
Hey, are you watching?
440
00:53:24,427 --> 00:53:25,800
Voices who told her...
441
00:53:25,835 --> 00:53:27,332
I can't believe this.
442
00:53:27,367 --> 00:53:29,128
I never should have
gone on the show.
443
00:53:29,164 --> 00:53:31,769
Urban Legends Online
says she was possessed...
444
00:53:31,804 --> 00:53:34,438
Because she's using my sister
for her Halloween special
445
00:53:34,473 --> 00:53:36,068
Like she was
Freddy fucking Krueger!
446
00:53:36,104 --> 00:53:39,806
The Pasadena
Murders. Evil Unveiled.
447
00:53:39,841 --> 00:53:42,744
I'm just worried, I guess.
448
00:53:42,779 --> 00:53:44,746
I mean, I'm already
getting death threats
449
00:53:44,781 --> 00:53:46,178
from people because
of writing this book,
450
00:53:46,213 --> 00:53:48,620
and now this interview
is making me look like I'm...
451
00:53:48,656 --> 00:53:51,750
...the Pasadena
Murders. Evil Unveiled.
452
00:53:51,785 --> 00:53:53,757
They're missing the point.
453
00:54:10,175 --> 00:54:12,608
No. It's okay.
454
00:54:12,643 --> 00:54:14,647
Alex, I said it's okay.
455
00:54:14,682 --> 00:54:17,253
Seriously, I don't want you
to come all the way over here.
456
00:54:19,252 --> 00:54:20,722
Besides, I'm not in the mood.
457
00:54:22,650 --> 00:54:24,023
Somebody is at the door.
458
00:54:24,058 --> 00:54:26,262
Okay, I'll call you back.
459
00:54:42,737 --> 00:54:44,506
Trick or treat!
460
00:54:44,541 --> 00:54:46,744
Hey, you guys look great!
461
00:54:57,420 --> 00:54:59,152
Happy Halloween.
462
00:55:00,195 --> 00:55:02,595
I failed Mikey as a mother.
463
00:55:04,527 --> 00:55:06,401
It's all my fault.
464
00:55:09,097 --> 00:55:12,407
I just wish I could make it
all go away.
465
00:55:13,900 --> 00:55:17,680
Erase those horrific images
466
00:55:17,715 --> 00:55:19,909
from his mind.
467
00:55:22,786 --> 00:55:24,485
From his dreams.
468
00:55:26,087 --> 00:55:27,851
All those memories.
469
00:55:30,051 --> 00:55:31,855
I wish I could bring
my Mikey back.
470
00:55:35,991 --> 00:55:38,395
My name is Doctor
Elliot Morrison.
471
00:55:38,430 --> 00:55:40,369
I'm Mikey's psychiatrist.
472
00:55:42,265 --> 00:55:47,107
We know very little about what
Mikey endured in that house,
473
00:55:47,142 --> 00:55:49,604
but one thing is for sure,
474
00:55:49,639 --> 00:55:52,172
he suffers from severe PTSD.
475
00:55:53,408 --> 00:55:56,682
The worst I've ever seen,
especially in someone his age.
476
00:55:59,347 --> 00:56:03,183
He would just stand or sit
and not say anything.
477
00:56:04,825 --> 00:56:09,962
I tried many times to go to him,
try to make him talk.
478
00:56:09,998 --> 00:56:11,631
Talk to me.
479
00:56:13,962 --> 00:56:15,734
He didn't want
to share anything.
480
00:56:16,802 --> 00:56:20,376
Tried to show him I was,
I was here for him.
481
00:56:23,980 --> 00:56:26,173
But he would just be...
482
00:56:26,807 --> 00:56:28,648
He would just be numb.
483
00:56:30,878 --> 00:56:32,883
Numb, like I'm a stranger.
484
00:56:34,884 --> 00:56:39,087
Like I was...
not his mother.
485
00:56:40,824 --> 00:56:43,389
Naomi Surprise
his real mother.
486
00:56:44,226 --> 00:56:47,363
Mikey considers
Abigail Reed to be his mother,
487
00:56:47,399 --> 00:56:49,031
despite her death.
488
00:56:50,539 --> 00:56:53,668
This is a perfect example
of what is known
489
00:56:53,703 --> 00:56:55,300
as the Stockholm Syndrome,
490
00:56:55,335 --> 00:56:58,777
where the victim empathizes
with his abuser.
491
00:56:59,646 --> 00:57:02,044
These are the things
he would draw.
492
00:57:02,843 --> 00:57:04,343
He would just draw.
493
00:57:09,189 --> 00:57:10,756
Draw monsters.
494
00:57:16,561 --> 00:57:18,225
This is supposed to be me.
495
00:57:20,861 --> 00:57:22,229
What is all this?
496
00:57:28,270 --> 00:57:30,407
What's particularly
compelling about this
497
00:57:30,442 --> 00:57:32,038
is Mikey's obsession
498
00:57:32,073 --> 00:57:34,072
with the three
children's bodies,
499
00:57:34,108 --> 00:57:36,617
which were found
in the basement.
500
00:57:38,512 --> 00:57:41,884
Did he have previous
interactions with any of them,
501
00:57:41,920 --> 00:57:44,625
or did he just know them
as dead children?
502
00:57:45,721 --> 00:57:47,287
We don't really know.
503
00:57:48,794 --> 00:57:51,765
In any case,
these drawings indicate
504
00:57:51,801 --> 00:57:54,899
that Mikey developed a morbid
bond with these children.
505
00:57:57,141 --> 00:58:00,135
You can see in this drawing...
506
00:58:01,773 --> 00:58:03,677
he considers himself
one of them.
507
00:58:09,914 --> 00:58:13,786
He became the darkest,
darkest soul.
508
00:58:15,718 --> 00:58:17,317
Why did she hurt him?
509
00:58:19,325 --> 00:58:21,187
Why my boy?
510
00:58:21,223 --> 00:58:25,424
Abigail Reed
was possessed by a demon.
511
00:58:26,667 --> 00:58:30,300
I know it,
because it's her father's fault.
512
00:58:30,335 --> 00:58:32,101
John Reed.
513
00:58:33,406 --> 00:58:35,706
He had an artifact
514
00:58:35,741 --> 00:58:38,611
that had a demon
living inside it.
515
00:58:38,646 --> 00:58:43,211
I told him not to open it,
and he did.
516
00:58:44,780 --> 00:58:46,720
And now it's out.
517
00:58:48,585 --> 00:58:51,124
It's out there.
518
00:58:51,159 --> 00:58:52,884
It's out there.
519
00:59:22,652 --> 00:59:24,560
Hi. You okay?
520
00:59:32,995 --> 00:59:34,867
Did your friends
take your candy?
521
00:59:38,304 --> 00:59:39,502
I got you.
522
00:59:52,155 --> 00:59:53,754
Stay safe out there.
523
01:00:20,210 --> 01:00:22,210
At the end of the book,
you share some
524
01:00:22,246 --> 01:00:25,850
interesting statistics
about childhood trauma.
525
01:00:25,885 --> 01:00:29,548
Yes. Research shows
that around 60%
526
01:00:29,583 --> 01:00:31,754
of the general population
has had at least one
527
01:00:31,790 --> 01:00:33,552
adverse childhood experience.
528
01:00:33,587 --> 01:00:36,088
That is a traumatic event
that happens to a person
529
01:00:36,123 --> 01:00:38,664
before they are 17 years of age.
530
01:00:38,699 --> 01:00:41,698
However, that number
goes up to 97%
531
01:00:41,733 --> 01:00:43,496
among the criminal population.
532
01:00:44,867 --> 01:00:46,431
Therefore, I believe
533
01:00:46,466 --> 01:00:48,743
that children who were
traumatized in youth
534
01:00:48,778 --> 01:00:51,647
deserve extra care and support
when they become adults.
535
01:00:53,881 --> 01:00:57,279
- So do you believe
- Mikey could be dangerous.
536
01:01:17,605 --> 01:01:20,500
Hello?
537
01:01:22,444 --> 01:01:25,070
If this is a prank, fuck off.
538
01:01:29,315 --> 01:01:30,548
Abigail?
539
01:01:36,120 --> 01:01:37,752
He's going
to hear me!
540
01:01:42,365 --> 01:01:44,763
Dad raped me.
541
01:01:44,799 --> 01:01:47,230
He put a monster
inside of me, Alice!
542
01:02:07,351 --> 01:02:09,081
There's a monster-like
figure in the basement
543
01:02:09,116 --> 01:02:10,785
with the three corpses.
544
01:02:13,520 --> 01:02:15,087
We consider this monster
to be a figment
545
01:02:15,122 --> 01:02:17,227
of Mikey's imagination.
546
01:03:02,903 --> 01:03:04,308
Hey.
547
01:03:05,110 --> 01:03:07,706
Hey, what's wrong?
Where are your parents?
548
01:03:12,045 --> 01:03:13,220
Talk to me.
549
01:03:28,269 --> 01:03:30,168
Mikey?
550
01:04:22,018 --> 01:04:24,486
Why are you here, Mikey?
551
01:04:25,421 --> 01:04:26,921
You can't just come
to my house like this.
552
01:04:26,956 --> 01:04:28,028
You understand?
553
01:04:32,695 --> 01:04:35,733
Look, I'm going to call someone
to take you home, okay?
554
01:04:35,769 --> 01:04:37,400
You're not safe anymore.
555
01:04:40,135 --> 01:04:41,332
What do you mean?
556
01:04:41,367 --> 01:04:43,139
It's out there again.
557
01:04:43,174 --> 01:04:45,507
And my mommy,
she can't protect you.
558
01:04:47,450 --> 01:04:49,181
You mean Abigail?
559
01:04:52,546 --> 01:04:54,890
She can't
protect you.
560
01:04:55,788 --> 01:04:57,156
Protect me from what?
561
01:04:57,790 --> 01:05:00,251
I have these thoughts.
562
01:05:02,662 --> 01:05:04,361
Dark thoughts.
563
01:05:07,902 --> 01:05:10,268
And they want me
to do terrible things.
564
01:05:12,707 --> 01:05:14,701
Because it says I'm the one.
565
01:05:15,545 --> 01:05:17,038
Who says you're the one?
566
01:05:17,073 --> 01:05:19,371
But I don't want to.
567
01:05:19,406 --> 01:05:21,441
I don't want to be the one.
568
01:05:21,476 --> 01:05:23,446
I don't want to be
the chosen one.
569
01:05:24,816 --> 01:05:27,047
Chosen for what?
570
01:05:27,082 --> 01:05:29,419
The darkness.
571
01:05:34,354 --> 01:05:37,198
It's okay. It's okay.
572
01:05:37,234 --> 01:05:38,531
It's okay.
573
01:05:40,427 --> 01:05:43,070
You're not safe anymore.
574
01:05:44,934 --> 01:05:46,766
My mommy...
575
01:05:47,707 --> 01:05:49,406
She was innocent.
576
01:05:58,213 --> 01:06:00,387
It wasn't her fault.
577
01:06:07,562 --> 01:06:09,393
I know, Mikey.
578
01:06:10,563 --> 01:06:11,923
I know.
579
01:06:14,097 --> 01:06:16,537
Can you be my mommy?
580
01:06:16,572 --> 01:06:20,072
I'm sorry, I, I can't,
581
01:06:20,107 --> 01:06:22,944
but we're going to get you
some help, okay?
582
01:06:22,980 --> 01:06:25,340
We're going to take care of you.
583
01:06:25,376 --> 01:06:27,548
- Please.
- I want you to just go home.
584
01:06:27,584 --> 01:06:29,283
- Okay?
- Please. Please.
585
01:06:29,318 --> 01:06:30,617
Mikey.
586
01:06:30,652 --> 01:06:32,115
Mikey, please let me go.
587
01:06:32,150 --> 01:06:34,251
Mikey, let me go.
588
01:06:34,286 --> 01:06:38,888
I'm gonna need you
to let me go, let me go!
589
01:06:42,096 --> 01:06:45,760
You need to leave
or I'm calling the police.
590
01:06:45,795 --> 01:06:48,630
I'm sorry for what happened
to you, but you need to get out.
591
01:06:49,297 --> 01:06:50,764
I'm sorry.
592
01:06:52,071 --> 01:06:54,067
I'm so sorry I brought it here.
593
01:06:58,307 --> 01:07:00,074
Brought... Brought what?
594
01:07:21,132 --> 01:07:22,563
Thank you for joining us
595
01:07:22,598 --> 01:07:24,968
for our explosive
Halloween episode.
596
01:07:25,003 --> 01:07:26,766
I hope you enjoyed it.
597
01:07:26,801 --> 01:07:29,769
Now, remember, tonight,
lock all your doors,
598
01:07:29,805 --> 01:07:33,246
'cause all sorts of evil
lurks in the darkness.
599
01:07:33,648 --> 01:07:34,742
Happy Hallow...
600
01:09:08,910 --> 01:09:10,772
Okay.
601
01:09:11,745 --> 01:09:13,509
Alice, look,
602
01:09:13,544 --> 01:09:15,246
I know you didn't
want to see me tonight,
603
01:09:15,282 --> 01:09:17,709
but I just want
to check on you, okay?
604
01:09:17,745 --> 01:09:19,582
It's... It's a tough night
for you,
605
01:09:19,617 --> 01:09:21,623
and I just want to let
you know that I'm here.
606
01:09:21,658 --> 01:09:23,419
Um... You know, I'm...
607
01:09:23,455 --> 01:09:25,018
I'm not going to stay too long,
and, uh,
608
01:09:25,053 --> 01:09:27,125
I just want to check on you,
and then whenever you want me
609
01:09:27,161 --> 01:09:29,087
to go, I'll just go home
and, uh...
610
01:09:31,425 --> 01:09:32,992
The fuck is that?
611
01:09:41,235 --> 01:09:42,474
Hello?
612
01:09:47,144 --> 01:09:49,107
Yo. Who's there?
613
01:09:51,949 --> 01:09:53,188
Alice?
614
01:10:00,421 --> 01:10:02,459
Uh, I saw you.
615
01:10:02,495 --> 01:10:04,993
You seem a little old
to be trick-or-treating,
616
01:10:05,028 --> 01:10:06,465
dude.
617
01:11:17,431 --> 01:11:19,865
Hey, Jen.
618
01:11:19,900 --> 01:11:22,338
Oh, my God,
I'm so sorry about Alice.
619
01:11:22,373 --> 01:11:24,709
I know, can you believe it?
620
01:11:24,744 --> 01:11:28,540
I mean, she's on the show,
and then the boyfriend's dead.
621
01:11:28,575 --> 01:11:30,412
Stabbed to death?
622
01:11:30,447 --> 01:11:33,016
I mean, come on!
623
01:11:33,051 --> 01:11:34,414
Poor thing.
624
01:11:34,449 --> 01:11:36,387
Cha-ching for us!
625
01:11:36,422 --> 01:11:39,122
This is a fucking
ratings bonanza.
626
01:11:39,525 --> 01:11:41,191
I mean, it had
to be Mikey, right?
627
01:11:41,226 --> 01:11:43,159
Who else could it be?
628
01:11:43,194 --> 01:11:44,529
And guess what?
629
01:11:44,564 --> 01:11:46,496
You know, when I was talking
to Jim and he said
630
01:11:46,531 --> 01:11:48,198
he has footage
bringing that guy out,
631
01:11:48,233 --> 01:11:49,697
and it was pretty gory.
632
01:11:49,733 --> 01:11:51,734
So I want you
to get on the phone,
633
01:11:51,770 --> 01:11:54,172
I want you to get Alice
in there immediately.
634
01:11:54,207 --> 01:11:55,371
Do whatever you need to do.
635
01:11:55,406 --> 01:11:57,439
Wine her, dine her, woo her.
636
01:11:57,474 --> 01:11:59,003
Hell, we will pay her double.
637
01:11:59,039 --> 01:12:01,347
I want her ass
in the studio right away.
638
01:12:01,382 --> 01:12:03,843
I want her to go
and get the full account
639
01:12:03,879 --> 01:12:06,044
of what happened.
She was there, right?
640
01:12:06,079 --> 01:12:08,683
Wasn't she there
when they carried him out?
641
01:12:08,718 --> 01:12:11,882
I mean, we are on
a ratings bonanza,
642
01:12:11,918 --> 01:12:13,755
and I want to ride this wave.
643
01:12:13,790 --> 01:12:16,095
So, listen, you get on
the horn right now,
644
01:12:16,130 --> 01:12:17,723
and you get Alice in the studio.
645
01:12:17,758 --> 01:12:19,133
I wonder there immediately.
646
01:12:19,169 --> 01:12:21,433
I'm not having anybody
scoop me on this.
647
01:12:21,469 --> 01:12:25,231
So remember, remember,
your future on this show
648
01:12:25,266 --> 01:12:28,866
depends on your getting her ass
into the studio right now.
649
01:12:28,901 --> 01:12:31,411
- You got it?
- Of course.
650
01:12:31,447 --> 01:12:34,080
I want information
by the time I get in there.
651
01:12:34,115 --> 01:12:36,043
And I'll be there soon. Out.
652
01:12:56,367 --> 01:12:59,299
Yeah. Okay. Get on it.
653
01:12:59,334 --> 01:13:00,973
Thanks.
654
01:13:04,504 --> 01:13:06,040
Hello?
655
01:13:10,810 --> 01:13:14,180
Guys, what's going on?
656
01:13:27,395 --> 01:13:28,931
Diana?
657
01:14:02,864 --> 01:14:03,997
Your call has been forwarded
658
01:14:04,032 --> 01:14:06,573
to an automatic
voice message system.
659
01:14:10,706 --> 01:14:11,712
Jennifer!
660
01:14:14,211 --> 01:14:15,740
It's him.
661
01:14:15,776 --> 01:14:17,815
He killed everybody.
662
01:14:18,383 --> 01:14:20,086
What? What's going on?
663
01:14:20,121 --> 01:14:22,281
He killed everyone.
664
01:14:23,583 --> 01:14:25,658
Who?
665
01:14:26,526 --> 01:14:29,555
- He's still here.
- You have to hide.
666
01:14:29,591 --> 01:14:31,664
What the fuck?
667
01:14:33,795 --> 01:14:36,394
No, no, no!
668
01:16:13,993 --> 01:16:15,927
Please, please, please.
669
01:16:15,962 --> 01:16:17,995
Please, please, please.
670
01:16:18,030 --> 01:16:19,268
Please.
671
01:16:22,044 --> 01:16:25,107
Ahh!
672
01:16:38,086 --> 01:16:40,521
Please don't do this.
673
01:16:49,996 --> 01:16:51,971
Fuck you!
674
01:17:05,279 --> 01:17:06,850
911, what's your emergency?
675
01:17:06,885 --> 01:17:09,420
- This is Jennifer Novak.
- I'm at the studio.
676
01:17:09,455 --> 01:17:10,919
He's killed everyone.
677
01:17:10,954 --> 01:17:12,850
I got, I think I got him.
I think I...
678
01:17:15,057 --> 01:17:17,555
And he killed every...
679
01:17:24,370 --> 01:17:26,267
Mikey, stop!
680
01:17:30,642 --> 01:17:32,647
You don't have to do this.
681
01:17:34,910 --> 01:17:37,041
You don't have to be the one.
682
01:17:44,820 --> 01:17:46,390
I'll be your mommy.
683
01:17:46,426 --> 01:17:48,157
I'll be your mommy.
684
01:17:50,925 --> 01:17:52,799
I'll take care of you.
685
01:17:55,229 --> 01:17:57,034
You don't have to be
alone anymore.
686
01:17:58,006 --> 01:17:59,531
Okay?
687
01:18:00,737 --> 01:18:02,534
Now, put the knife down.
688
01:18:27,267 --> 01:18:29,059
It's okay.
689
01:18:29,095 --> 01:18:30,837
It's gonna be okay.
690
01:18:34,309 --> 01:18:36,802
We're gonna be okay.
691
01:19:15,245 --> 01:19:17,785
You're available
for an interview tomorrow?
48238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.