All language subtitles for The.Neighborhood.S08E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,775 --> 00:00:10,211 Hey, babe, I got the cake. 2 00:00:10,211 --> 00:00:12,346 Calvin, I told you to get the big one. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,682 This is the big one. Any cake bigger than this, 4 00:00:14,682 --> 00:00:17,218 some naked lady would have to pop out of it. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,155 I just want tonight to be special. 6 00:00:21,155 --> 00:00:23,324 Malcolm hasn't been home in forever. 7 00:00:23,324 --> 00:00:25,193 Well, he has been home. 8 00:00:25,193 --> 00:00:27,695 His home is in Venice Beach now. 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,463 Are you really trying to pick a fight with me 10 00:00:29,463 --> 00:00:32,200 after buying that little-ass cake? 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,034 Oh, oh, oh. That's Malcolm. 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,803 That's Malcolm. Mommy's coming! 13 00:00:35,803 --> 00:00:38,239 Okay... 14 00:00:38,239 --> 00:00:40,641 Hey, I... Ugh. 15 00:00:41,609 --> 00:00:44,245 It's just them. 16 00:00:44,245 --> 00:00:46,514 Don't mind Tina. She was just hoping you guys were Malcolm. 17 00:00:46,514 --> 00:00:49,683 Aw. I can only imagine how much you miss him. 18 00:00:49,683 --> 00:00:51,985 We are never letting Grover move out. 19 00:00:51,985 --> 00:00:54,922 No way. I am out of here the moment I turn 40. 20 00:00:54,922 --> 00:00:57,057 -Aw. -40? 21 00:00:58,992 --> 00:01:00,728 Hey! 22 00:01:00,728 --> 00:01:02,563 Daphne. She's getting so big. 23 00:01:02,563 --> 00:01:03,731 Gimme, gimme, gimme, gimme. 24 00:01:03,731 --> 00:01:05,933 Oh, hi. 25 00:01:05,933 --> 00:01:08,001 I'm sorry, Courtney's running a little bit late. 26 00:01:08,001 --> 00:01:10,037 Her building's being converted into condos, 27 00:01:10,037 --> 00:01:11,705 so she is apartment hunting. 28 00:01:11,705 --> 00:01:13,741 Apartment hunting? Doesn't she live with you? 29 00:01:13,741 --> 00:01:16,210 She doesn't live there, per se. 30 00:01:16,210 --> 00:01:17,811 Oh, that's right. 31 00:01:17,811 --> 00:01:20,281 She just eats, sleeps, bathes and raises their child there. 32 00:01:20,281 --> 00:01:21,482 That's all. 33 00:01:22,716 --> 00:01:24,752 Mama, I know, but every time I bring it up, 34 00:01:24,752 --> 00:01:27,020 she changes the subject, so clearly she's worried 35 00:01:27,020 --> 00:01:29,157 that moving in feels so permanent. 36 00:01:29,157 --> 00:01:32,660 I'm sorry, is, uh, is Daphne a temporary baby? 37 00:01:34,595 --> 00:01:36,297 You know, Marty, I was gonna ask you, uh, 38 00:01:36,297 --> 00:01:37,931 that email you sent, uh, 39 00:01:37,931 --> 00:01:40,067 I-I don't get it. Who's this Al guy? 40 00:01:40,067 --> 00:01:41,569 What Al guy? 41 00:01:41,569 --> 00:01:43,937 Well, y-you keep saying, "Al's gonna handle the payroll, 42 00:01:43,937 --> 00:01:46,006 Al's putting out the schedules." 43 00:01:46,006 --> 00:01:47,074 Who's Al? 44 00:01:47,074 --> 00:01:50,378 Nobody's Al, Daddy, it's "AI" 45 00:01:51,912 --> 00:01:53,614 Well, it-it looks like "Al." 46 00:01:53,614 --> 00:01:57,151 I mean, it wouldn't kill you to put some dots in there. 47 00:01:57,151 --> 00:01:58,886 And besides, I don't want to have anything to do 48 00:01:58,886 --> 00:02:00,554 with this AI stuff. 49 00:02:00,554 --> 00:02:03,424 Calvin, you got to embrace AI Look, it's the future. 50 00:02:03,424 --> 00:02:05,058 Well, the future's dumb. 51 00:02:05,058 --> 00:02:07,728 Sorry, Calvin. Dave's obsessed with this stuff, 52 00:02:07,728 --> 00:02:10,130 ever since he started training an AI at work. 53 00:02:10,130 --> 00:02:12,032 Yeah, it does all of my grunt work for me. 54 00:02:12,032 --> 00:02:14,602 So I can just concentrate on stuff I really care about. 55 00:02:14,602 --> 00:02:17,405 Oh, like creating images of me as a mermaid? 56 00:02:18,839 --> 00:02:20,941 I just wanted to see. 57 00:02:22,943 --> 00:02:25,346 Crap, I'm at two percent. 58 00:02:25,346 --> 00:02:27,681 Uh, Mr. Calvin? 59 00:02:27,681 --> 00:02:29,817 What kind of phone charger do you have? 60 00:02:29,817 --> 00:02:31,252 Charger? 61 00:02:31,252 --> 00:02:34,288 I don't even know what kind of phone I have. 62 00:02:34,288 --> 00:02:36,824 I hate how much time he spends on that phone. 63 00:02:36,824 --> 00:02:38,659 Well, at least your son didn't leave you 64 00:02:38,659 --> 00:02:42,029 and move to the very edge of America. 65 00:02:42,029 --> 00:02:44,465 Well, no, but he's at a new school now. 66 00:02:44,465 --> 00:02:46,400 I used to be able to keep an eye on him all day. 67 00:02:46,400 --> 00:02:48,101 Now who knows what he's doing? 68 00:02:48,101 --> 00:02:51,103 Do you know that she tracks him on her phone all day? 69 00:02:51,103 --> 00:02:53,507 -She does? Wow. -Mm-hmm. 70 00:02:53,507 --> 00:02:56,477 That's, uh, that's crazy. 71 00:02:56,477 --> 00:02:58,912 Ooh! Move. That's Malcolm. 72 00:02:58,912 --> 00:03:00,581 A-Answer it, baby. I'm all floured up. 73 00:03:00,581 --> 00:03:02,383 Hey, baby! Are you on your way? 74 00:03:02,383 --> 00:03:04,318 Yeah, hey-hey-hey, Mama. 75 00:03:04,318 --> 00:03:06,320 Uh, listen, about that, um... 76 00:03:06,320 --> 00:03:08,656 You know that romance novel that I'm ghostwriting? 77 00:03:08,656 --> 00:03:10,924 -Ooh, the one for the Real Housewife? -Uh, yeah. 78 00:03:10,924 --> 00:03:12,526 Hey, Gemma. 79 00:03:12,526 --> 00:03:14,362 Uh... uh, listen, 80 00:03:14,362 --> 00:03:17,465 her people just sent me, like, 14 pages' worth of notes. 81 00:03:17,465 --> 00:03:20,601 I'm gonna have to stay here tonight and work on the book. 82 00:03:20,601 --> 00:03:21,902 Just wanted to let you know 83 00:03:21,902 --> 00:03:23,271 before you went to too much trouble. 84 00:03:24,405 --> 00:03:27,308 Oh, okay, well... thank you, Malcolm. 85 00:03:27,308 --> 00:03:29,877 That was very, um, considerate of you. 86 00:03:29,877 --> 00:03:32,212 -I love you. -Mm. 87 00:03:38,085 --> 00:03:40,754 -Tina, don't... -Oh! 88 00:03:42,823 --> 00:03:44,258 Should we go? 89 00:03:44,258 --> 00:03:47,027 -I-I would if I could. -Yeah. 90 00:03:47,027 --> 00:03:49,329 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 91 00:03:49,329 --> 00:03:50,764 * Welcome to the hood. * 92 00:03:58,071 --> 00:04:00,874 Babe? Babe, what-what are you doing? 93 00:04:00,874 --> 00:04:02,943 Just getting rid of all the leftovers 94 00:04:02,943 --> 00:04:04,678 since there's nobody here to eat them. 95 00:04:04,678 --> 00:04:06,647 Okay, Tina, stop. 96 00:04:06,647 --> 00:04:07,915 I'm here to eat them. 97 00:04:07,915 --> 00:04:09,650 Fine. Knock yourself out. 98 00:04:09,650 --> 00:04:12,353 Babe, you'll see Malcolm soon. 99 00:04:12,353 --> 00:04:13,954 It's not just Malcolm. 100 00:04:13,954 --> 00:04:16,023 Sure, Marty is still next door, but he and Courtney 101 00:04:16,023 --> 00:04:17,591 are like their own little family. 102 00:04:17,591 --> 00:04:20,093 I feel weird every time I pop in late at night 103 00:04:20,093 --> 00:04:21,962 to kiss the baby. 104 00:04:23,063 --> 00:04:26,600 You should feel weird about that. 105 00:04:26,600 --> 00:04:29,770 I'm a mother, Calvin. I've got no one to mother. 106 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 Might as well shove me down the disposal, 107 00:04:31,772 --> 00:04:34,041 push the button and hold it. 108 00:04:35,075 --> 00:04:37,711 Wow, that is dark. 109 00:04:39,279 --> 00:04:40,781 I just miss our baby. 110 00:04:40,781 --> 00:04:42,816 I don't get to make my own work schedule. 111 00:04:42,816 --> 00:04:46,053 You got a chance to see Malcolm three times last week. 112 00:04:46,053 --> 00:04:49,089 Well, it's not because I wanted to. 113 00:04:49,089 --> 00:04:51,291 Malcolm's house is falling apart, 114 00:04:51,291 --> 00:04:54,628 and he's roped me into fixing it. 115 00:04:54,628 --> 00:04:56,997 You know, today, I got to go re-bracket 116 00:04:56,997 --> 00:04:59,099 his damn bookshelves. 117 00:04:59,099 --> 00:05:02,135 Well, I've got nothing. 118 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 You have a career that you love, 119 00:05:06,974 --> 00:05:08,809 you have your health 120 00:05:08,809 --> 00:05:12,713 and you have a sexy husband who loves you. 121 00:05:12,713 --> 00:05:14,915 Beyond that? Nothing. 122 00:05:16,450 --> 00:05:19,820 Come on, Tina. This is an opportunity. 123 00:05:19,820 --> 00:05:22,490 You're a vibrant woman with your whole life ahead of you. 124 00:05:22,490 --> 00:05:25,893 It's a new chapter. Seize it. 125 00:05:25,893 --> 00:05:28,629 All right, all right. I'm going to. 126 00:05:28,629 --> 00:05:31,298 Just got to figure out what my next thing is. 127 00:05:31,298 --> 00:05:33,634 Oh, you know what? I read about this place 128 00:05:33,634 --> 00:05:36,203 that teaches you how to pole dance. 129 00:05:37,004 --> 00:05:39,507 I said "my thing." 130 00:05:40,307 --> 00:05:41,909 It's for exercise. 131 00:05:46,514 --> 00:05:49,349 * 132 00:05:49,349 --> 00:05:51,151 -Hey, everybody. -Hey. 133 00:05:51,151 --> 00:05:53,454 Hey, Marty, I'm putting you down as a reference 134 00:05:53,454 --> 00:05:55,055 for my new apartment. 135 00:05:55,055 --> 00:05:57,825 -Okay. -Yeah, it's expensive, 136 00:05:57,825 --> 00:05:59,192 but it comes with parking. 137 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 Oh, hey, you know where else there's parking? 138 00:06:01,194 --> 00:06:03,196 My house. 139 00:06:03,196 --> 00:06:04,798 Oh, yeah. 140 00:06:04,798 --> 00:06:08,469 Uh, thing is, I'm just not ready to take a big step like that. 141 00:06:08,469 --> 00:06:10,237 Oh-oh, but it-it's not a big step. 142 00:06:10,237 --> 00:06:12,039 In fact, it's no step. 143 00:06:12,039 --> 00:06:13,407 You already spend so much time there 144 00:06:13,407 --> 00:06:15,709 and almost all of your stuff is there. 145 00:06:15,709 --> 00:06:18,412 You're right. But I can't move in with someone 146 00:06:18,412 --> 00:06:20,414 who's allergic to cats. 147 00:06:21,214 --> 00:06:23,717 You don't have a cat. 148 00:06:23,717 --> 00:06:26,153 Not now, no, but I'm just not ready 149 00:06:26,153 --> 00:06:28,989 to say I will never have a cat. 150 00:06:28,989 --> 00:06:30,758 You don't even like cats. 151 00:06:33,661 --> 00:06:36,897 David, I just wanted to take this opportunity to commend you 152 00:06:36,897 --> 00:06:39,199 for your work implementing our new AI program. 153 00:06:39,199 --> 00:06:40,400 I'm very pleased. 154 00:06:40,400 --> 00:06:43,937 Ah. Well, thank you, Gregory. I-I'm flattered. 155 00:06:43,937 --> 00:06:46,774 AI wrote that for me. 156 00:06:46,774 --> 00:06:50,409 Well, it really captured your personality. 157 00:06:50,409 --> 00:06:52,045 Thank you. 158 00:06:52,045 --> 00:06:54,748 Just FYI, from this point forward, I'll be freeballing. 159 00:06:56,049 --> 00:06:58,085 Understood. Look, AI has been great. 160 00:06:58,085 --> 00:06:59,753 It has freed up so much of my time 161 00:06:59,753 --> 00:07:01,288 by doing my grunt work for me 162 00:07:01,288 --> 00:07:04,124 so now I can just focus on being a big-picture guy. 163 00:07:04,124 --> 00:07:06,393 Y-Yes, I've noticed you've been using AI 164 00:07:06,393 --> 00:07:08,095 to send the veterans reminders 165 00:07:08,095 --> 00:07:09,396 about their counseling appointments? 166 00:07:09,396 --> 00:07:12,432 It has reduced no-shows by ten percent. 167 00:07:12,432 --> 00:07:14,101 Which is great. 168 00:07:14,101 --> 00:07:16,136 But a few of the veterans have been, uh, 169 00:07:16,136 --> 00:07:18,839 startled by the avatar. 170 00:07:18,839 --> 00:07:21,108 Kitty the Clown? 171 00:07:21,108 --> 00:07:23,376 Yeah, what is that? 172 00:07:24,144 --> 00:07:25,879 Well, it's a cat clown. 173 00:07:28,348 --> 00:07:31,451 Cat head, clown body. 174 00:07:32,185 --> 00:07:34,021 Yeah, maybe pick one. 175 00:07:34,021 --> 00:07:35,956 Uh, t-these people have been through war. 176 00:07:35,956 --> 00:07:37,858 Let's be gentle with them. 177 00:07:37,858 --> 00:07:40,494 Understood. I'll go full clown. 178 00:07:40,494 --> 00:07:42,395 Mm. How about full cat? 179 00:07:42,395 --> 00:07:45,332 I think that's a mistake, but okay. 180 00:07:47,601 --> 00:07:50,070 Yes, I got your notes for chapter two, 181 00:07:50,070 --> 00:07:51,972 and they are... they're great. 182 00:07:51,972 --> 00:07:53,907 Uh, but, um, you know, just-just... 183 00:07:53,907 --> 00:07:55,808 just thinking out loud, uh... 184 00:07:55,808 --> 00:07:58,111 Y-You say you want Serafina and Trent 185 00:07:58,111 --> 00:08:02,650 to make love on the beach, but it's Chicago in December. 186 00:08:04,652 --> 00:08:06,019 Uh, no, no, no, I-I'm sorry. 187 00:08:06,019 --> 00:08:07,821 I'm saying it doesn't-- it-it, it does... 188 00:08:07,821 --> 00:08:10,190 Uh... Uh, okay, I'm sorry. 189 00:08:10,190 --> 00:08:12,826 C-Can you hold on for one second, please? 190 00:08:12,826 --> 00:08:14,695 -Hey, Pop. -Hey, Malcolm. 191 00:08:14,695 --> 00:08:16,664 Have you seen the refills for my glue gun? 192 00:08:16,664 --> 00:08:19,432 What? No, I... 193 00:08:21,635 --> 00:08:24,638 -Hey, Pop, Pop. Pop... -Well, all right. 194 00:08:24,638 --> 00:08:27,507 Two bookshelves done, six to go. 195 00:08:27,507 --> 00:08:30,210 Okay, look, thank you again, Pop, but, uh, 196 00:08:30,210 --> 00:08:32,511 look, the old bookshelves were-were... 197 00:08:32,511 --> 00:08:33,847 were just fine, okay? 198 00:08:33,847 --> 00:08:35,616 I-I didn't even ask you to do any of this, man. 199 00:08:35,616 --> 00:08:38,118 What kind of father would I be if you had to ask? 200 00:08:38,118 --> 00:08:39,852 Speaking of which, 201 00:08:39,852 --> 00:08:42,188 you know, you might want to raise these ceilings. 202 00:08:42,188 --> 00:08:43,790 And we can do that together. 203 00:08:43,790 --> 00:08:47,060 No, no, no. No, we can't, because, hey, 204 00:08:47,060 --> 00:08:49,296 I'm on a Zoom call with Mercedes' assistant 205 00:08:49,296 --> 00:08:50,530 getting some notes, so... 206 00:08:50,530 --> 00:08:52,299 I just need some peace and quiet. 207 00:08:52,299 --> 00:08:54,167 -Oh-- oh, hey. E-Enough said. -Yeah. Okay. 208 00:08:54,167 --> 00:08:56,704 I do not want to disturb the artiste, okay? 209 00:08:56,704 --> 00:08:58,839 All right, so, I-I'll just finish this up here 210 00:08:58,839 --> 00:09:00,808 and then, uh, we'll go grab some lunch. 211 00:09:00,808 --> 00:09:05,012 Uh-- No. No. Hey, Pop, I can't go to lunch because... 212 00:09:05,012 --> 00:09:06,546 Oh. Who are all those people? 213 00:09:06,546 --> 00:09:08,749 Yeah, I-I'm on a Zoom call. 214 00:09:08,749 --> 00:09:10,718 -Okay, I'm sorry, man. -Okay... 215 00:09:10,718 --> 00:09:12,720 -Hello! -Whoa, okay. 216 00:09:12,720 --> 00:09:15,656 I'm Malcolm's dad, Calvin. 217 00:09:15,656 --> 00:09:17,991 -Just-just... -Look-look, go ahead-- I got-- 218 00:09:17,991 --> 00:09:19,727 I'm just gonna tighten up a couple more screws. 219 00:09:19,727 --> 00:09:21,328 I'll drill quiet. 220 00:09:21,328 --> 00:09:23,664 Uh, no. No, no, Pop, you can't drill quietly. 221 00:09:26,166 --> 00:09:27,968 * 222 00:09:30,838 --> 00:09:32,973 Ugh. My God, woman. 223 00:09:32,973 --> 00:09:35,342 Are you still tracking Grover? 224 00:09:35,342 --> 00:09:36,910 I can't help it. 225 00:09:36,910 --> 00:09:39,412 It's so scary having a kid in high school. 226 00:09:39,412 --> 00:09:41,682 I'm not his principal anymore. 227 00:09:41,682 --> 00:09:45,052 Grover's whole life, I've been able to keep an eye on him, 228 00:09:45,052 --> 00:09:46,419 but now the bell rings at the end of the day 229 00:09:46,419 --> 00:09:48,355 and he's just out in the world. 230 00:09:48,355 --> 00:09:49,857 It's hard to let go. 231 00:09:49,857 --> 00:09:51,224 I know. 232 00:09:51,224 --> 00:09:52,760 I'm in the same boat. I still can't get used 233 00:09:52,760 --> 00:09:55,595 to Malcolm being all the way across town. 234 00:09:55,595 --> 00:09:59,266 Yeah, but Malcolm's, like, 36. 235 00:09:59,266 --> 00:10:01,268 So, what's your point, Gemma? 236 00:10:02,102 --> 00:10:04,004 No point. Same boat. 237 00:10:05,773 --> 00:10:07,540 Uh-oh. Grover's on the move. 238 00:10:07,540 --> 00:10:08,876 Ooh, where is he? 239 00:10:08,876 --> 00:10:10,844 He's three blocks from his school. 240 00:10:10,844 --> 00:10:13,113 Some place called Slow Grind? 241 00:10:13,113 --> 00:10:14,782 What the hell is Slow Grind? 242 00:10:14,782 --> 00:10:17,785 Oh, my God, is it a strip club? 243 00:10:17,785 --> 00:10:20,587 It's a coffee shop. 244 00:10:20,587 --> 00:10:23,623 Oh, yeah. That makes sense. Good. 245 00:10:23,623 --> 00:10:27,327 Just gonna text him to make sure he got a decaf. 246 00:10:27,327 --> 00:10:28,696 I mean, you'd think, after 247 00:10:28,696 --> 00:10:30,163 having a baby, we'd be past 248 00:10:30,163 --> 00:10:33,133 this whole "big step" thing. But I... 249 00:10:33,133 --> 00:10:35,068 I don't want to push her, because then she'll feel pushed, 250 00:10:35,068 --> 00:10:37,070 and no one wants to feel pushed, you know what I mean? 251 00:10:37,070 --> 00:10:38,672 Hola, amigo. 252 00:10:38,672 --> 00:10:41,909 Tiempo for burritos. 253 00:10:41,909 --> 00:10:43,210 Oh, that is awful. 254 00:10:43,210 --> 00:10:45,345 I would recognize that accent anywhere. 255 00:10:45,345 --> 00:10:47,647 Yeah, h-hey, hey, Pop, Pop, man, look. 256 00:10:47,647 --> 00:10:50,083 I said I can't go to lunch-- Oh... 257 00:10:50,083 --> 00:10:51,418 I know. 258 00:10:51,418 --> 00:10:54,788 That's why I brought lunch to you. 259 00:10:54,788 --> 00:10:58,158 Got us some jerk chicken burritos. 260 00:10:58,158 --> 00:11:00,828 Your own individual tub of guac. 261 00:11:00,828 --> 00:11:02,696 That's because I'm considerate. 262 00:11:02,696 --> 00:11:06,133 Look, Pop, I appreciate that you are trying to help, 263 00:11:06,133 --> 00:11:07,634 but-but I never asked for shelves 264 00:11:07,634 --> 00:11:09,202 and I never asked for lunch. 265 00:11:09,202 --> 00:11:11,705 Tell me what you need, man. 266 00:11:13,140 --> 00:11:14,908 I need some peace and quiet. 267 00:11:14,908 --> 00:11:16,576 I-I need you to go. 268 00:11:20,580 --> 00:11:22,182 Oh. 269 00:11:23,116 --> 00:11:24,517 -All right. Yeah. -Wait. 270 00:11:24,517 --> 00:11:26,453 Well, I gue-- No, I'll just take my burritos 271 00:11:26,453 --> 00:11:30,924 and my individual guac and, uh... 272 00:11:30,924 --> 00:11:33,060 ...you know, I'll take them to the guys down at Muscle Beach. 273 00:11:33,060 --> 00:11:36,897 I'm sure they'll appreciate the protein. 274 00:11:36,897 --> 00:11:40,633 Don't-don't... don't be like that, Daddy. 275 00:11:40,633 --> 00:11:42,469 Wow. 276 00:11:42,469 --> 00:11:44,104 Oh, shut the hell up, Marty. 277 00:11:51,478 --> 00:11:53,847 Oh, good. You're home early. 278 00:11:53,847 --> 00:11:56,016 Oh, so, how's my firstborn baby boy? 279 00:11:56,016 --> 00:11:58,018 Well, he's a grown man, Tina. 280 00:11:58,018 --> 00:12:00,153 He's already had a prostate exam. 281 00:12:00,153 --> 00:12:01,521 But... 282 00:12:01,521 --> 00:12:04,191 -Well, he's still my baby. -You know what? 283 00:12:04,191 --> 00:12:06,459 -I finally had to put my foot down. -Oh. 284 00:12:06,459 --> 00:12:08,395 I-I said, "You're just too needy. 285 00:12:08,395 --> 00:12:10,530 -Mm-hmm. -"You're gonna have to take some responsibility 286 00:12:10,530 --> 00:12:11,799 for your own life." 287 00:12:11,799 --> 00:12:13,200 -Well, good for you, baby. -Yeah. 288 00:12:13,200 --> 00:12:16,369 And guess what? I finally found my thing. 289 00:12:20,140 --> 00:12:21,842 See, I've been thinking, 290 00:12:21,842 --> 00:12:25,012 what was something that I always wanted to do? 291 00:12:25,012 --> 00:12:27,680 Uh, vacuum under the sofa? 292 00:12:29,082 --> 00:12:30,417 No, Calvin. 293 00:12:30,417 --> 00:12:32,853 Although I did. But no. 294 00:12:32,853 --> 00:12:36,656 You and I are gonna learn how to salsa dance. 295 00:12:36,656 --> 00:12:39,392 -I bought a course on YouTube. -Whoa, whoa, whoa, whoa. 296 00:12:39,392 --> 00:12:41,394 I thought this was about you finding your thing. 297 00:12:41,394 --> 00:12:45,432 It is my thing. And my thing is dancing salsa 298 00:12:45,432 --> 00:12:48,902 with my very sexy husband who loves me. 299 00:12:51,204 --> 00:12:52,873 Ooh, ooh, ooh. 300 00:12:57,744 --> 00:12:59,312 All right, salsa fans, 301 00:12:59,312 --> 00:13:02,249 get ready for lesson número uno. 302 00:13:02,249 --> 00:13:04,451 Whoa, whoa. How many lessons are there? 303 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 Twenty-five. 304 00:13:05,953 --> 00:13:09,289 We gonna have to move this couch 25 times? 305 00:13:14,361 --> 00:13:16,729 -Oh, hey, babe. -Aah! 306 00:13:18,031 --> 00:13:20,300 What are you doing home so early? 307 00:13:20,300 --> 00:13:21,969 Oh, well, thanks to AI, 308 00:13:21,969 --> 00:13:24,938 I got a week's worth of intake forms done in an hour. 309 00:13:24,938 --> 00:13:26,439 Freed up my whole afternoon. 310 00:13:26,439 --> 00:13:27,640 Oh, did you start dinner? 311 00:13:27,640 --> 00:13:30,477 No. 312 00:13:30,477 --> 00:13:32,479 But I took a picture of everything in the fridge, 313 00:13:32,479 --> 00:13:35,382 and AI came up with 14 potential recipes. 314 00:13:35,382 --> 00:13:37,650 - Look at that. - Okay... 315 00:13:37,650 --> 00:13:40,120 We have bigger problems. Have you heard from Grover? 316 00:13:40,120 --> 00:13:42,055 -No. -Have you checked his location? 317 00:13:42,055 --> 00:13:45,392 Why would I? He's a big kid now and I trust his judgement. 318 00:13:45,392 --> 00:13:47,294 Based on what? 319 00:13:48,628 --> 00:13:49,930 You're right, what am I saying? 320 00:13:49,930 --> 00:13:51,831 Damn it. He turned his location off. 321 00:13:51,831 --> 00:13:53,333 Yeah, four hours ago. 322 00:13:53,333 --> 00:13:56,369 Last place I have him is some place called Slow Grind? 323 00:13:56,369 --> 00:13:59,006 -What kind of sleazy... -No, it-it's... 324 00:13:59,006 --> 00:14:00,640 it's a coffee shop, Dave. 325 00:14:00,640 --> 00:14:02,442 Okay, well, where has he been? 326 00:14:02,442 --> 00:14:05,012 That's just it. We don't know where he's been. 327 00:14:05,012 --> 00:14:07,314 He could be at a drug den. 328 00:14:07,314 --> 00:14:08,848 Yeah, or a dope house. 329 00:14:08,848 --> 00:14:10,517 What's the difference? 330 00:14:10,517 --> 00:14:12,319 I don't know. I've never been to either. 331 00:14:14,321 --> 00:14:15,655 -'Sup, y'all? -Aah! 332 00:14:15,655 --> 00:14:17,290 Dear God! 333 00:14:17,290 --> 00:14:19,326 Grover. Thank God. 334 00:14:19,326 --> 00:14:21,494 -Where have you been? -Upstairs. 335 00:14:21,494 --> 00:14:24,297 Uh, why are your locations off? 336 00:14:24,297 --> 00:14:25,865 What? I don't know-- Oh, 337 00:14:25,865 --> 00:14:27,968 my phone died when I was getting coffee after school. 338 00:14:27,968 --> 00:14:29,536 Okay, you know what? I'm getting you one of those 339 00:14:29,536 --> 00:14:31,538 batteries that snaps onto the back of your phone. 340 00:14:31,538 --> 00:14:33,840 Oh, sure, I'll remember to charge that. 341 00:14:36,876 --> 00:14:38,645 Nom, nom... 342 00:14:39,512 --> 00:14:41,281 Hi, Daph-Daph. 343 00:14:41,281 --> 00:14:42,715 Mommy's home. 344 00:14:42,715 --> 00:14:45,252 - Hi. - Ha! 345 00:14:47,087 --> 00:14:49,156 -What? -Oh, nothing. 346 00:14:49,156 --> 00:14:51,691 It's just, you called this place "home," 347 00:14:51,691 --> 00:14:53,826 and yet, you've made it abundantly clear 348 00:14:53,826 --> 00:14:56,329 this ain't your home. 349 00:14:56,329 --> 00:14:59,967 Well, I'm just keeping it simple for the baby. 350 00:14:59,967 --> 00:15:02,369 Oh. Okay. 351 00:15:02,369 --> 00:15:04,371 Marty, do you have something to say? 352 00:15:04,371 --> 00:15:06,306 You know what? I do. 353 00:15:06,306 --> 00:15:08,841 I simply don't understand why you insist 354 00:15:08,841 --> 00:15:11,511 on paying rent for a place that's basically storage 355 00:15:11,511 --> 00:15:13,180 for your ski boots and high school yearbooks, 356 00:15:13,180 --> 00:15:17,217 all because you won't admit we are living together. 357 00:15:17,217 --> 00:15:18,418 Okay. 358 00:15:18,418 --> 00:15:20,820 Yes, it is a little scary for me. 359 00:15:20,820 --> 00:15:23,123 At this point, how could it be scary? 360 00:15:23,123 --> 00:15:24,891 Can we please lose the puppet? 361 00:15:24,891 --> 00:15:26,994 Sorry. 362 00:15:28,528 --> 00:15:29,862 Look, I... 363 00:15:29,862 --> 00:15:31,764 I always thought that I would find my soulmate 364 00:15:31,764 --> 00:15:35,068 by starting with a hypothesis, collecting data points, 365 00:15:35,068 --> 00:15:37,737 maybe a spreadsheet or two. 366 00:15:37,737 --> 00:15:40,640 But then that whole plan went out the window. 367 00:15:40,640 --> 00:15:41,941 I got pregnant. 368 00:15:41,941 --> 00:15:43,876 I had a baby. 369 00:15:43,876 --> 00:15:46,313 Then I got feelings. 370 00:15:47,280 --> 00:15:49,249 Courtney, I-I get it. 371 00:15:49,249 --> 00:15:51,985 This was the last thing I was expecting. 372 00:15:51,985 --> 00:15:53,453 Statistically, the idea that a woman 373 00:15:53,453 --> 00:15:55,655 I accidentally impregnated would be 374 00:15:55,655 --> 00:15:57,790 my soulmate... 375 00:15:57,790 --> 00:16:00,427 the odds are infinitesimally low, But... 376 00:16:00,427 --> 00:16:02,229 I like to think of our relationship 377 00:16:02,229 --> 00:16:04,097 like the butterfly effect. 378 00:16:04,097 --> 00:16:08,035 One tiny fluctuation... 379 00:16:08,035 --> 00:16:10,703 ...that changed our whole universe. 380 00:16:10,703 --> 00:16:15,642 The patterns are random, but there is beauty in entropy. 381 00:16:16,743 --> 00:16:20,047 Yeah. There is. 382 00:16:22,615 --> 00:16:25,118 Mm. But hey, if I'm gonna live here, 383 00:16:25,118 --> 00:16:27,787 these curtains have got to go. 384 00:16:27,787 --> 00:16:29,489 Okay, yeah. Done. 385 00:16:35,395 --> 00:16:37,497 Yes. Yes. 386 00:16:38,565 --> 00:16:40,633 Ow. Ah. 387 00:16:48,475 --> 00:16:50,310 Ooh! 388 00:16:50,310 --> 00:16:52,845 -Oh, my gosh. Ugh! -Oh, my goodness. 389 00:16:52,845 --> 00:16:56,716 That was muy caliente, Calvin. 390 00:16:56,716 --> 00:16:58,785 Well, I told you, these hips don't lie. 391 00:17:00,253 --> 00:17:01,854 Ooh. 392 00:17:01,854 --> 00:17:04,624 Oh, Tina, I knew we would find something to fill that void. 393 00:17:04,624 --> 00:17:07,160 Well, it doesn't fill the whole void, 394 00:17:07,160 --> 00:17:09,028 but it helps. 395 00:17:09,028 --> 00:17:11,964 -Yeah. -You know, you were right, Calvin. 396 00:17:12,765 --> 00:17:14,201 I'm not as strong as you. 397 00:17:14,201 --> 00:17:16,836 Oh... Oh, come on, now Tina, don't beat yourself up. 398 00:17:16,836 --> 00:17:18,971 I mean, I'm just... 399 00:17:18,971 --> 00:17:20,607 I'm built different. You know? 400 00:17:20,607 --> 00:17:22,842 -That's the thing. You know? -Yeah. 401 00:17:22,842 --> 00:17:24,577 -Hey, y'all. -Oh! Ooh, ooh. 402 00:17:24,577 --> 00:17:26,913 -There's my... That's my baby. -Hey, Mama-- hey, hey, okay. 403 00:17:26,913 --> 00:17:28,448 -Oh, oh! -Hey, hey, Mama. 404 00:17:28,448 --> 00:17:30,150 -Aw. -Hey, hey, hey. 405 00:17:30,150 --> 00:17:32,285 -Hey, Mama. Good to see you. -Hey, baby. 406 00:17:32,285 --> 00:17:33,986 I'm sorry, can-can you give me one minute? 407 00:17:33,986 --> 00:17:35,655 I need to apologize to Pop. 408 00:17:35,655 --> 00:17:38,024 - Uh, no, no. - We're good, man-- Hey. 409 00:17:38,891 --> 00:17:40,460 No. No, hey. 410 00:17:40,460 --> 00:17:43,296 We're not good, Pop, I-I just, I didn't mean to be so rude. 411 00:17:43,296 --> 00:17:46,866 And you weren't, so, you know, let's let it go. 412 00:17:48,501 --> 00:17:50,237 Well, no, no, listen. I got that place 413 00:17:50,237 --> 00:17:52,071 'cause I needed peace and quiet for my work, 414 00:17:52,071 --> 00:17:55,007 but it was just rude of me to kick you out 415 00:17:55,007 --> 00:17:57,710 -the way I did... -Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa. 416 00:17:57,710 --> 00:17:59,179 -Kick you out? -Yeah. 417 00:17:59,179 --> 00:18:02,249 Well, I thought you were the one who put your foot down. 418 00:18:02,249 --> 00:18:04,717 Oh, come-- Babe, it was so long ago, like, 419 00:18:04,717 --> 00:18:07,920 who knows who said what, you know? 420 00:18:07,920 --> 00:18:10,690 Well, well-well, Pop, I'm-I'm sorry I hurt your feelings. 421 00:18:10,690 --> 00:18:13,193 Man, I-I saw the pain in your eyes 422 00:18:13,193 --> 00:18:15,962 -when you grabbed that burrito. -Oh. 423 00:18:17,364 --> 00:18:20,533 Well, I guess we're built kind of the same, huh? 424 00:18:22,869 --> 00:18:24,537 -Ooh! Malcolm. -Hey, Gemma. 425 00:18:24,537 --> 00:18:26,773 -I thought I saw your car. -Hey, man. 426 00:18:26,773 --> 00:18:28,341 - It's good to have you back. - Oh! 427 00:18:28,341 --> 00:18:30,042 Well, y'all come in. We're gonna celebrate. 428 00:18:30,042 --> 00:18:32,512 I'm-a heat up that leftover fish-- Damn it, Calvin. 429 00:18:32,512 --> 00:18:35,248 Why'd you let me put so much down the sink? 430 00:18:36,349 --> 00:18:38,918 - Hey, hey, everybody. - Hey! 431 00:18:38,918 --> 00:18:40,620 Hi, Daphne. 432 00:18:40,620 --> 00:18:42,422 -Hey now, sweetie. -Oh, hey, Dad. 433 00:18:42,422 --> 00:18:44,023 Are you okay? 434 00:18:44,023 --> 00:18:45,258 When Malcolm kicked you out earlier, 435 00:18:45,258 --> 00:18:46,459 I heard the hurt in your voice. 436 00:18:46,459 --> 00:18:47,760 Look-look, I'm-I'm fine. 437 00:18:47,760 --> 00:18:50,463 Go-go on now, with all that... 438 00:18:50,463 --> 00:18:52,599 Oh, hey, this is kind of perfect that you're all here, 439 00:18:52,599 --> 00:18:54,967 because we have some big news. 440 00:18:54,967 --> 00:18:56,503 -Oh. -Um... 441 00:18:56,503 --> 00:18:59,038 I know this is kind of unexpected, but... 442 00:18:59,038 --> 00:19:01,674 I'm moving in with Marty. 443 00:19:03,109 --> 00:19:05,077 -Wow. -That's huge. -Shockeroo. 444 00:19:05,077 --> 00:19:07,214 -I didn't see that coming. Wow. -That's wild. 445 00:19:07,214 --> 00:19:08,248 Congrats. 446 00:19:08,248 --> 00:19:09,982 Yeah. Thanks, everyone. Um... 447 00:19:09,982 --> 00:19:11,951 -I think we should celebrate. -We should. 448 00:19:11,951 --> 00:19:13,620 Hey. You know what, Tina? Let's show them how we do it. 449 00:19:13,620 --> 00:19:15,622 Let's show them how we do it, baby. 450 00:19:15,622 --> 00:19:18,925 Okay. Oh, wow. 451 00:19:18,925 --> 00:19:20,760 -Ooh. -Here we go. 452 00:19:26,065 --> 00:19:27,900 Oh, yes! 453 00:19:29,101 --> 00:19:30,803 Does anybody have a phone charger? 454 00:19:30,803 --> 00:19:33,240 - Come on. - Your turn. 455 00:19:33,240 --> 00:19:34,741 Your turn. Keep going. 456 00:19:34,741 --> 00:19:36,976 Up, up, up, up. Now, hold my hands. 457 00:19:36,976 --> 00:19:39,045 Now move your hips. Move your hips. 458 00:19:44,083 --> 00:19:45,852 Hey, boss. You wanted to see me? 459 00:19:45,852 --> 00:19:48,955 Have a seat, David. I assume you know why you're here? 460 00:19:48,955 --> 00:19:52,058 Oh. Uh-oh. You want to tell me how awesome I'm doing? 461 00:19:54,961 --> 00:19:56,696 So, you don't know why you're here. 462 00:19:56,696 --> 00:19:58,331 David, 463 00:19:58,331 --> 00:20:01,301 your AI model has worked out great. 464 00:20:01,301 --> 00:20:03,202 -I knew it would. -So great 465 00:20:03,202 --> 00:20:05,137 that the people upstairs have decided 466 00:20:05,137 --> 00:20:09,476 they can effectuate a workforce realignment. 467 00:20:10,377 --> 00:20:12,812 Oh, no. Uh... 468 00:20:14,113 --> 00:20:15,482 Not Chet. 469 00:20:17,917 --> 00:20:19,452 Not Chet. 470 00:20:21,120 --> 00:20:24,924 Thank goodness. Oh, my good-- Not Gilbert. 471 00:20:25,825 --> 00:20:27,327 Gilbert's good. I can see 472 00:20:27,327 --> 00:20:29,662 I'm gonna have to go about this a little more directly. 473 00:20:30,963 --> 00:20:34,767 David, I need you to clear out your office. 474 00:20:34,767 --> 00:20:37,236 Oh. 475 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 Well, which office am I moving into? 476 00:20:41,808 --> 00:20:44,311 Dear God. 477 00:20:44,311 --> 00:20:48,147 Oh, well, Gregory, I really don't think I should be drinking 478 00:20:48,147 --> 00:20:50,216 in the middle of a workday... 479 00:20:53,753 --> 00:20:55,355 Oh, no. 34702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.