All language subtitles for The.Neighborhood.S05E01.Welcome.Back.to.the.Neighborhood.REPACK.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:15,149 Oh, would you look at this. 2 00:00:15,249 --> 00:00:17,151 How is this even okay? 3 00:00:17,251 --> 00:00:20,154 They just rent these scooters to anybody all over town, 4 00:00:20,254 --> 00:00:22,256 and then let them dump them in my damn yard? 5 00:00:24,625 --> 00:00:28,562 Oh. Okay, so now I'm the bad guy. 6 00:00:28,662 --> 00:00:30,431 Tina, a little help here. 7 00:00:30,531 --> 00:00:32,032 Eh, looks like you got it. 8 00:00:33,401 --> 00:00:34,702 Hey, girl. 9 00:00:34,802 --> 00:00:36,537 What you reading? Instagram? 10 00:00:36,637 --> 00:00:38,672 I'm just checking Grover's location. 11 00:00:38,772 --> 00:00:41,209 Ooh, spying on the kid. 12 00:00:41,309 --> 00:00:43,744 I'm very proud of you. Right? 13 00:00:43,844 --> 00:00:46,580 I thought I'd take him to see that new movie Hannigan. 14 00:00:47,248 --> 00:00:49,883 The origin story about the orphanage lady in Annie? 15 00:00:49,983 --> 00:00:52,153 It shows why she got so mean. 16 00:00:54,054 --> 00:00:57,591 Gem, our new solar panels have charged up, 17 00:00:57,691 --> 00:00:59,193 and the electric company is on their way 18 00:00:59,293 --> 00:01:00,761 to disconnect us from the system. 19 00:01:00,861 --> 00:01:05,166 Finally, we will no longer be prisoners of the grid. 20 00:01:05,266 --> 00:01:08,169 Ooh. Calvin, get excited. 21 00:01:08,269 --> 00:01:09,770 It's goodbye grid day. 22 00:01:09,870 --> 00:01:12,906 Oh, when is it gonna be goodbye Dave day? 23 00:01:14,342 --> 00:01:15,609 What's wrong with you? 24 00:01:15,709 --> 00:01:16,877 I'm sorry, man. 25 00:01:16,977 --> 00:01:18,379 I just don't know what's going on 26 00:01:18,479 --> 00:01:20,148 in this neighborhood anymore. 27 00:01:20,181 --> 00:01:22,015 They have these scooters all in my damn yard, 28 00:01:22,150 --> 00:01:25,553 and then those ugly solar panels you got on your roof. 29 00:01:25,653 --> 00:01:27,020 And don't get me started about the guy 30 00:01:27,155 --> 00:01:28,756 that bought Reggie's house across the street. 31 00:01:28,856 --> 00:01:30,658 He put in Astroturf. 32 00:01:30,758 --> 00:01:33,394 Sure, his yard's always even and green, 33 00:01:33,494 --> 00:01:35,263 but he's cheating! 34 00:01:36,297 --> 00:01:37,765 I went over to introduce myself 35 00:01:37,865 --> 00:01:39,600 and welcome him to the neighborhood. 36 00:01:39,700 --> 00:01:42,336 The fool talked to me through his doorbell, 37 00:01:42,436 --> 00:01:43,971 like I was in a drive-thru. 38 00:01:45,173 --> 00:01:47,975 I'm Calvin Butler. I get invited inside. 39 00:01:48,075 --> 00:01:50,744 You know, it used to be there wasn't a couch 40 00:01:50,844 --> 00:01:54,782 in a four-block radius that didn't know my butt personally. 41 00:01:55,583 --> 00:01:58,186 Now everybody just sticks to themselves. 42 00:01:58,219 --> 00:02:00,621 Everybody except for that lady that says "good morning" 43 00:02:00,721 --> 00:02:02,323 no matter what time of day it is. 44 00:02:03,191 --> 00:02:05,959 He's just upset because Reggie moved to Oxnard, 45 00:02:06,059 --> 00:02:07,628 and nobody will watch boxing with him. 46 00:02:07,728 --> 00:02:10,998 No, I'm upset because Reggie sold his house 47 00:02:11,098 --> 00:02:13,801 : to the dude with the fake-ass grass. 48 00:02:16,637 --> 00:02:19,340 Wow, this landscaping is gorgeous. 49 00:02:19,440 --> 00:02:21,041 Oh, you like it? Love it. 50 00:02:21,209 --> 00:02:22,543 I just moved in around the corner. 51 00:02:22,643 --> 00:02:23,711 Hey, do you have a card? 52 00:02:23,811 --> 00:02:24,912 I'd love for you to come by, 53 00:02:25,012 --> 00:02:26,214 take a look and give me a bid. 54 00:02:26,280 --> 00:02:29,783 A bid? Why would I give you a bid? 55 00:02:29,883 --> 00:02:32,220 I-I'm sorry, are you not the landscaper? 56 00:02:33,221 --> 00:02:35,389 The landscaper? 57 00:02:38,292 --> 00:02:39,627 I'm Calvin Butler. 58 00:02:39,727 --> 00:02:42,596 I have lived her for 28 years. 59 00:02:42,696 --> 00:02:44,298 I got two years left on my mortgage, 60 00:02:44,398 --> 00:02:45,566 just redid my kitchen, 61 00:02:45,666 --> 00:02:47,067 and that speed bump? I got that put in. 62 00:02:47,235 --> 00:02:49,270 Yeah, people used to just fly by here. 63 00:02:50,338 --> 00:02:51,572 And the dog park? 64 00:02:51,672 --> 00:02:52,806 You can thank me for that. 65 00:02:52,906 --> 00:02:54,375 And I ain't even got a dog. 66 00:02:54,475 --> 00:02:55,876 Good morning. 67 00:02:55,976 --> 00:02:58,812 It is 3:15 in the afternoon, ma'am. 68 00:03:00,281 --> 00:03:02,516 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 69 00:03:02,616 --> 00:03:03,851 ♪ Welcome to the hood. ♪ 70 00:03:06,119 --> 00:03:07,555 ♪ Doo, do, do, doo... ♪ 71 00:03:07,655 --> 00:03:08,622 Mama! 72 00:03:08,722 --> 00:03:12,092 Oh, hey. Here comes the bride. 73 00:03:12,260 --> 00:03:13,827 How's the wedding planning coming? 74 00:03:13,927 --> 00:03:17,265 Well, Miss Tina, that's what we came to tell you. 75 00:03:17,298 --> 00:03:18,732 Marty and I have been thinking... 76 00:03:18,832 --> 00:03:21,068 Of having a beach wedding. 77 00:03:21,168 --> 00:03:24,572 In the sand? Outside? Near the water? 78 00:03:24,672 --> 00:03:27,741 Yeah, Mom, the beach. 79 00:03:27,841 --> 00:03:31,312 Okay, well, I guess I'll just return my beautiful heels 80 00:03:31,412 --> 00:03:33,146 and get some Crocs. 81 00:03:35,082 --> 00:03:36,717 Look, look, look. Look at this, Mama. 82 00:03:36,817 --> 00:03:37,918 Isn't this amazing? 83 00:03:38,018 --> 00:03:39,387 Let me see. 84 00:03:39,487 --> 00:03:40,654 Ooh, baby, you're right. 85 00:03:40,754 --> 00:03:42,089 That is amazing. 86 00:03:42,189 --> 00:03:44,124 You know, do it just like this, 87 00:03:44,292 --> 00:03:48,095 but in a church, with AC, and floors. 88 00:03:49,897 --> 00:03:51,765 Okay. 89 00:03:51,865 --> 00:03:53,367 So, what are you making? 90 00:03:53,467 --> 00:03:56,437 My baby boy's favorite, fried fish, 91 00:03:56,537 --> 00:03:58,906 with my supersecret Tina spices. 92 00:03:59,006 --> 00:04:00,308 Ooh. 93 00:04:00,408 --> 00:04:02,310 Sounds delicious. Yeah. 94 00:04:02,343 --> 00:04:04,545 I wish I could have some, but I'm in training, 95 00:04:04,645 --> 00:04:06,647 and fried food's definitely off my menu. 96 00:04:06,747 --> 00:04:08,549 Oh, it's okay, I understand. 97 00:04:08,649 --> 00:04:10,551 Don't feel bad. 98 00:04:10,651 --> 00:04:12,320 That just means more for us. 99 00:04:15,456 --> 00:04:17,491 Actually, it's-it's a lot more. 100 00:04:17,591 --> 00:04:20,494 I'm supporting Necie by doing her training diet with her. 101 00:04:20,594 --> 00:04:23,230 Turns out I like flax. 102 00:04:24,064 --> 00:04:26,233 Oh, that's so nice. 103 00:04:26,334 --> 00:04:29,169 You know, supporting your fiancée. 104 00:04:29,337 --> 00:04:31,505 You know, that's how you build a strong relationship. 105 00:04:31,605 --> 00:04:33,741 Mm-hmm. Mm-hmm. 106 00:04:33,841 --> 00:04:36,577 Love it, love it. I just love it. 107 00:04:38,746 --> 00:04:40,948 David Johnson? I'm Thad. 108 00:04:41,048 --> 00:04:42,683 From Pasadena Gas and Electric. 109 00:04:42,783 --> 00:04:44,352 Happy to see you. 110 00:04:44,452 --> 00:04:47,220 Okay. 111 00:04:47,355 --> 00:04:48,456 Uh... 112 00:04:48,556 --> 00:04:50,223 I need you to initial a few items. 113 00:04:50,358 --> 00:04:52,660 Ooh, I already got a pen, let's get this party started. 114 00:04:53,894 --> 00:04:55,262 Hey, there you are. 115 00:04:55,363 --> 00:04:56,730 I thought we might grab a bite 116 00:04:56,830 --> 00:04:57,931 and go see Hannigan. 117 00:04:58,031 --> 00:04:59,500 The Annie movie? 118 00:04:59,600 --> 00:05:02,370 Yeah. Remember how we used to put on the soundtrack 119 00:05:02,470 --> 00:05:04,037 and dance around with brooms? 120 00:05:04,137 --> 00:05:06,206 Yeah, when I was five. 121 00:05:06,374 --> 00:05:09,543 But don't you remember the choreography? 122 00:05:17,785 --> 00:05:19,252 Okay, Gemma. 123 00:05:19,387 --> 00:05:21,389 It's uh... 124 00:05:21,422 --> 00:05:24,692 Hey, uh, G-man, you have got skills on those scooters. 125 00:05:24,792 --> 00:05:26,126 Wh-What are you talking about? 126 00:05:26,226 --> 00:05:27,595 I'm talking about you. 127 00:05:27,695 --> 00:05:29,229 I just drove past you and your boys. 128 00:05:29,397 --> 00:05:30,297 Y'all were killing it, man. 129 00:05:30,398 --> 00:05:32,032 Uh, that wasn't me. 130 00:05:32,132 --> 00:05:34,435 A lot of people look like me. You're seeing it more and more. 131 00:05:35,903 --> 00:05:37,405 Yeah, we don't let Grover ride those things. 132 00:05:37,505 --> 00:05:40,974 And I don't want to, so I guess that settles that. 133 00:05:41,775 --> 00:05:44,011 Right, right. You know, now that I think about it, 134 00:05:44,111 --> 00:05:46,514 your look is very popular. 135 00:05:46,614 --> 00:05:49,182 It must have been some other little White boy that I saw. 136 00:05:49,282 --> 00:05:51,284 Oh, my God, it was you. 137 00:05:51,419 --> 00:05:53,053 It's right here on my credit card statement. 138 00:05:53,153 --> 00:05:54,655 Goose E-Scooters. 139 00:05:55,856 --> 00:05:57,458 You lied to me. 140 00:06:01,194 --> 00:06:04,131 D.J. And another D.J. 141 00:06:04,231 --> 00:06:06,199 "This page was intentionally left blank." 142 00:06:06,299 --> 00:06:07,234 Don't know what that's about. 143 00:06:07,334 --> 00:06:11,104 Uh, D.J., and then my full name, 144 00:06:11,204 --> 00:06:14,341 David Seymour Johnson. 145 00:06:14,442 --> 00:06:16,477 It's a family name. I know what it sounds like. 146 00:06:16,577 --> 00:06:19,813 It was not fun in fifth grade. 147 00:06:19,913 --> 00:06:21,782 Or when Calvin found out. 148 00:06:21,882 --> 00:06:24,251 Okay. Done. 149 00:06:24,351 --> 00:06:27,120 Now get me off of that grid, my good man. 150 00:06:27,220 --> 00:06:28,556 Okay. 151 00:06:32,225 --> 00:06:35,362 Gem... it's happening. 152 00:06:35,463 --> 00:06:37,264 Did you know your son rode on a scooter 153 00:06:37,364 --> 00:06:38,832 and then lied about it? 154 00:06:38,932 --> 00:06:40,267 Oh, really, Grover? 155 00:06:40,367 --> 00:06:42,803 On grid day? 156 00:06:42,903 --> 00:06:45,238 Thanks for ratting me out. 157 00:06:45,338 --> 00:06:47,140 Well, you didn't tell me it was a secret. 158 00:06:47,240 --> 00:06:49,076 It was a secret from you, too! 159 00:06:50,644 --> 00:06:52,813 Looks like somebody's a dry snitch. 160 00:06:52,913 --> 00:06:54,915 The driest. 161 00:06:55,716 --> 00:06:57,284 You don't know what a dry snitch is, do you? 162 00:06:57,384 --> 00:06:59,319 No, but I would like to learn. 163 00:06:59,487 --> 00:07:01,489 It's somebody who snitches by accident. 164 00:07:01,555 --> 00:07:02,923 Malcolm does do that. 165 00:07:03,023 --> 00:07:04,257 No, I don't. 166 00:07:04,357 --> 00:07:05,593 It happened one time, okay? 167 00:07:05,693 --> 00:07:07,127 It's not like I told Grover 168 00:07:07,227 --> 00:07:09,129 when you backed over his remote-controlled car. 169 00:07:09,229 --> 00:07:10,798 Come on. Okay, man. 170 00:07:10,898 --> 00:07:12,733 Two times. 171 00:07:15,035 --> 00:07:18,038 Babe, I'm telling you, you don't want to miss this fight. 172 00:07:18,138 --> 00:07:21,408 Ortiz has been ducking Jackson for three years. 173 00:07:21,509 --> 00:07:25,112 So then Jackson started DM-ing Ortiz's baby mama. 174 00:07:26,514 --> 00:07:28,682 Oh, it got personal then. 175 00:07:28,782 --> 00:07:31,752 It's like one of your Housewives shows, but not as violent. 176 00:07:33,754 --> 00:07:36,089 Mama's cooking is suddenly not good enough. 177 00:07:36,189 --> 00:07:39,593 28 years of feeding that boy, but what do I know? 178 00:07:40,761 --> 00:07:41,995 But straight to the matchups tonight, 179 00:07:42,095 --> 00:07:43,531 as we get ready for the opening bell. 180 00:07:43,631 --> 00:07:45,232 Ah, here we go. 181 00:07:47,300 --> 00:07:48,869 What the hell?! Huh? 182 00:07:48,969 --> 00:07:50,671 My fight. My fish. 183 00:07:50,771 --> 00:07:53,541 Let me see what's going on. 184 00:07:55,976 --> 00:07:59,747 It looks like the power's out across the street, too. 185 00:07:59,847 --> 00:08:01,849 Wait, do-do you hear that music? 186 00:08:01,949 --> 00:08:05,753 Yeah. Sounds like... pirate music? 187 00:08:07,354 --> 00:08:09,623 Dave. Dave. 188 00:08:13,561 --> 00:08:15,796 ♪ Yo-ho! ♪ 189 00:08:16,864 --> 00:08:18,231 Cranking my sea shanties too loud? 190 00:08:18,331 --> 00:08:21,569 Well, any volume is too loud for shanties, Dave. 191 00:08:22,235 --> 00:08:25,573 But we got a bigger problem, man. Take a look around. 192 00:08:29,577 --> 00:08:31,645 Oh, my God. 193 00:08:31,745 --> 00:08:33,981 The power's out everywhere. 194 00:08:34,081 --> 00:08:37,250 This is fantastic! 195 00:08:37,350 --> 00:08:39,687 My solar panels worked. 196 00:08:39,787 --> 00:08:42,255 Look who's energy-independent now. 197 00:08:42,355 --> 00:08:44,424 Suddenly Seymour. 198 00:08:45,392 --> 00:08:46,860 Well, think about it, Dave. 199 00:08:46,960 --> 00:08:48,629 That guy came to take you off the grid. 200 00:08:48,729 --> 00:08:50,764 Uh, yeah. Thad. And then bam! 201 00:08:50,864 --> 00:08:53,033 Out of nowhere, the power's out. 202 00:08:53,133 --> 00:08:54,602 Oh... Thad. 203 00:08:54,668 --> 00:08:57,370 Uh, I suppose he could have shorted a transformer. 204 00:08:57,470 --> 00:08:59,172 There's no suppose about it. He did. 205 00:08:59,272 --> 00:09:02,610 Look, I was set to watch the biggest fights of the year. 206 00:09:02,676 --> 00:09:06,614 I-I paid for my per, now I want my view. 207 00:09:06,647 --> 00:09:10,150 Well, you know, I'm sorry, Calvin, but face it. 208 00:09:10,250 --> 00:09:11,785 If you guys were off the grid, 209 00:09:11,885 --> 00:09:13,654 you wouldn't be in this situation. 210 00:09:13,754 --> 00:09:15,923 Well, if you would have stayed in Michigan, 211 00:09:16,023 --> 00:09:18,626 we wouldn't be in this situation. 212 00:09:22,262 --> 00:09:23,463 All these people lost their power? 213 00:09:23,631 --> 00:09:25,432 Dave, if you know what's good for you, 214 00:09:25,532 --> 00:09:27,500 I would get in there and turn your lights off right now. Why? 215 00:09:27,635 --> 00:09:29,502 Hey, uh, can I charge my phone? 216 00:09:29,637 --> 00:09:31,939 Oh, yeah. They're coming for you, Dave. 217 00:09:32,039 --> 00:09:33,907 Oh, me, too. 218 00:09:34,007 --> 00:09:36,844 Oh, it's about to be Hunger Games up in here. 219 00:09:39,212 --> 00:09:41,248 Wow. The power's out everywhere. 220 00:09:41,348 --> 00:09:43,083 Oh, well, not everywhere. 221 00:09:43,183 --> 00:09:45,886 Well, don't worry. Mommy has candles. Oh. 222 00:09:45,986 --> 00:09:47,187 No need for candles. 223 00:09:47,287 --> 00:09:49,189 I've got these hand-cranked flashlights. 224 00:09:49,289 --> 00:09:51,859 : Whoa! 225 00:09:51,959 --> 00:09:53,727 These are way better, babe. 226 00:09:53,827 --> 00:09:54,728 Oh, yeah. 227 00:09:54,828 --> 00:09:57,164 Way better. 228 00:09:57,264 --> 00:10:00,167 All right, guys. Here we go. Ready? 229 00:10:00,968 --> 00:10:04,271 Uh, now, please just use what you need. 230 00:10:04,371 --> 00:10:08,041 No. Sir, don't plug in your car, please. 231 00:10:10,343 --> 00:10:13,113 Look at all these credit card charges. 232 00:10:13,213 --> 00:10:15,115 What are all these? 233 00:10:15,215 --> 00:10:17,517 Uh, look, I didn't mean to start anything, Gemma. 234 00:10:17,617 --> 00:10:20,453 No, no, no. It's good that I know that I can't trust Grover. 235 00:10:20,553 --> 00:10:22,155 I'm so glad you snitched. 236 00:10:23,724 --> 00:10:28,762 : Dave, what is Luckytownadventures.com? 237 00:10:28,862 --> 00:10:30,330 Nothing! 238 00:10:30,430 --> 00:10:32,099 Well, uh, 239 00:10:32,199 --> 00:10:34,601 it's not nothing! It's $200! 240 00:10:34,702 --> 00:10:36,770 Grover spent $200 241 00:10:36,870 --> 00:10:39,306 at Luckytownadventures.com! 242 00:10:41,374 --> 00:10:43,176 Wasn't Grover, so maybe stop shouting 243 00:10:43,276 --> 00:10:45,045 "Luckytownadventures.com." 244 00:10:45,145 --> 00:10:46,613 Do you know what that is? 245 00:10:46,714 --> 00:10:48,115 Yeah. No. 246 00:10:48,215 --> 00:10:50,918 Maybe. Just leave me out of it. 247 00:10:53,086 --> 00:10:55,322 Gemma, remember a couple months ago 248 00:10:55,422 --> 00:10:58,591 when we saw an article about an item? 249 00:10:58,692 --> 00:11:00,794 One that many people found... 250 00:11:00,894 --> 00:11:02,963 enjoyable? 251 00:11:03,063 --> 00:11:04,231 An article? Yeah. 252 00:11:04,331 --> 00:11:06,800 About an item? Mm-hmm. 253 00:11:06,900 --> 00:11:08,736 Oh, the item? 254 00:11:10,270 --> 00:11:11,872 Oh. Oh. Mm-hmm. 255 00:11:11,972 --> 00:11:13,440 Right. The item. Yeah. Yeah. 256 00:11:13,540 --> 00:11:16,276 Uh, okay, uh, so that wasn't Grover. Mm-hmm. 257 00:11:16,376 --> 00:11:18,545 But before you get the idea that we're freaky, it was just... 258 00:11:18,645 --> 00:11:21,414 Ah. So. Oh. Oh, look, there's Trey, and he's calling me. Trey! 259 00:11:21,514 --> 00:11:22,549 Trey! 260 00:11:23,350 --> 00:11:25,218 What's up, man? 261 00:11:25,318 --> 00:11:27,087 Man, my fridge is out, 262 00:11:27,187 --> 00:11:29,456 and I've got prawns in my trunk going bad. 263 00:11:29,556 --> 00:11:32,225 Anybody want prawns? Okay. You know what? 264 00:11:32,325 --> 00:11:34,227 I've got lasagna in my fridge that's gonna spoil. 265 00:11:34,327 --> 00:11:35,763 I'm gonna bring it over. That's good. 266 00:11:35,829 --> 00:11:38,631 Okay, well, you've got prawns, I got ten pounds of fish. 267 00:11:38,766 --> 00:11:41,134 I'm gonna bring that deep fryer out here. 268 00:11:41,234 --> 00:11:45,105 Hey, Dave, bring out an extension cord! 269 00:11:45,205 --> 00:11:46,439 Hey, babe, look what I found 270 00:11:46,539 --> 00:11:47,975 when I was looking for flashlights. 271 00:11:48,075 --> 00:11:50,210 Radio Raheem would be proud. 272 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 I mean, look, we're all stuck out here in this mess. 273 00:11:56,483 --> 00:11:58,786 We might as well have a good time, right? 274 00:11:58,819 --> 00:12:00,087 Now watch me work. 275 00:12:08,028 --> 00:12:10,130 Is this veggie lasagna? Turkey. 276 00:12:10,230 --> 00:12:11,598 Do you have veggie lasagna? 277 00:12:11,698 --> 00:12:13,466 Oh, no. It's just what was in our fridge. 278 00:12:13,566 --> 00:12:15,803 You don't have any vegetarian options? 279 00:12:15,903 --> 00:12:18,438 We are not a restaurant! 280 00:12:20,908 --> 00:12:23,977 Hey, uh, Gemma, I am so glad 281 00:12:24,077 --> 00:12:26,613 that none of these people know that Dave caused that blackout. 282 00:12:26,713 --> 00:12:28,281 He did? 283 00:12:29,249 --> 00:12:30,250 Who's Dave? 284 00:12:30,350 --> 00:12:32,019 You are not Gemma. 285 00:12:32,119 --> 00:12:34,822 Hey, did you guys know some Dave guy caused all this? 286 00:12:35,588 --> 00:12:38,391 Dude, you got a problem. But... 287 00:12:42,729 --> 00:12:46,199 Ooh. Oh, I'm sorry. I don't speak, um... that. 288 00:12:47,034 --> 00:12:48,435 Sorry. My grandmother-- 289 00:12:48,535 --> 00:12:50,838 she's offering you her homemade Vietnamese soup. 290 00:12:50,904 --> 00:12:52,973 Oh. Oh. Okay, yeah. 291 00:12:53,073 --> 00:12:54,975 You know what? I-I believe I've heard of this. 292 00:12:55,075 --> 00:12:58,211 This is, uh... this is "foe," right? Yeah? "Foe." 293 00:13:01,381 --> 00:13:03,516 "Fuh." 294 00:13:03,616 --> 00:13:07,020 Well, it's fuh... lavorful is what it is. 295 00:13:07,120 --> 00:13:09,389 What's in this? 296 00:13:12,059 --> 00:13:13,393 Mm. 297 00:13:13,493 --> 00:13:15,562 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. Uh, hey, y'all. 298 00:13:15,662 --> 00:13:18,866 Anybody hungry? Get some of this nice lady's soup. 299 00:13:20,433 --> 00:13:22,569 Hey, Dave? 300 00:13:22,669 --> 00:13:24,504 Would you happen to have any USB-C connectors? 301 00:13:24,604 --> 00:13:26,039 All of these are A. 302 00:13:26,139 --> 00:13:27,540 Oh, yeah. Sure, Melvin. 303 00:13:27,640 --> 00:13:29,509 Let me just stop everything I'm doing right now 304 00:13:29,609 --> 00:13:31,478 and go buy some for you. 305 00:13:31,578 --> 00:13:34,214 You're pretty sarcastic for a guy who caused a blackout. 306 00:13:34,314 --> 00:13:35,983 Huh. I wonder who told you that. 307 00:13:36,083 --> 00:13:37,650 Malcolm! 308 00:13:42,155 --> 00:13:43,356 Hey, man. 309 00:13:43,456 --> 00:13:45,325 Y'all got to taste this soup. 310 00:13:45,425 --> 00:13:47,895 It's spelled like "pho," but pronounced "fuh." 311 00:13:47,995 --> 00:13:51,464 It's a little confusing, but once you get past the phonetics, 312 00:13:51,564 --> 00:13:53,533 it's delicious. 313 00:13:53,633 --> 00:13:56,603 And don't get me started on the toppings. 314 00:13:56,703 --> 00:13:59,039 Mmm. What up, fellas? 315 00:13:59,139 --> 00:14:01,408 I can't call it. 316 00:14:02,910 --> 00:14:05,678 Dad, are you actually enjoying yourself? 317 00:14:05,778 --> 00:14:07,714 What? No! 318 00:14:07,814 --> 00:14:10,183 No, I am furious about this blackout. 319 00:14:10,283 --> 00:14:11,985 Plus, I'm missing my fight. 320 00:14:12,085 --> 00:14:13,921 But I ain't mad at this "fuh," though. 321 00:14:16,256 --> 00:14:18,058 Grover used to be so sweet. 322 00:14:18,158 --> 00:14:20,593 Is this what having a teenager is going to be like? 323 00:14:20,693 --> 00:14:22,629 Am I losing my little boy? 324 00:14:22,729 --> 00:14:24,932 Well, I hate to tell you, Gemma. 325 00:14:24,965 --> 00:14:27,067 Once your little boy falls in love, 326 00:14:27,167 --> 00:14:29,602 you're gonna wish you had scooter problems. 327 00:14:29,702 --> 00:14:32,940 Oh, God, I don't even want to think that far. 328 00:14:32,973 --> 00:14:35,943 But you were so happy when Marty got engaged. 329 00:14:35,976 --> 00:14:39,079 I still am, and... and Necie-- she's very lovely. 330 00:14:39,179 --> 00:14:41,014 And those two are so good for each other. 331 00:14:41,114 --> 00:14:43,750 But Marty's forgetting the order of things. 332 00:14:44,717 --> 00:14:47,854 God, mother, wife. 333 00:14:48,721 --> 00:14:50,223 Same order for Calvin? 334 00:14:50,323 --> 00:14:51,424 Don't start with me, Gemma. 335 00:14:51,524 --> 00:14:52,859 Whoa! 336 00:14:52,960 --> 00:14:55,095 He's down! He's down! 337 00:14:55,963 --> 00:14:58,065 Y'all got the fight on this? Yeah. 338 00:14:58,165 --> 00:15:01,034 Oh, look at that! He's getting up! He's getting up! 339 00:15:01,134 --> 00:15:03,336 Oh, damn it, man. Your mother's calling. 340 00:15:03,436 --> 00:15:05,338 I got to take this. Yeah. 341 00:15:05,438 --> 00:15:07,407 H-Hey, Dave? 342 00:15:07,507 --> 00:15:08,841 We got to bring your TV out here. 343 00:15:08,976 --> 00:15:10,810 It's mounted on the wall. 344 00:15:10,978 --> 00:15:13,446 Uh, who all wants to watch the fight on a big screen? 345 00:15:15,315 --> 00:15:18,785 Big screen! Big screen! Big screen! Big screen! 346 00:15:18,885 --> 00:15:20,587 The people have spoken. 347 00:15:20,687 --> 00:15:22,089 Come on. Let's get that TV. 348 00:15:25,392 --> 00:15:27,294 Oh! Yes! 349 00:15:27,394 --> 00:15:29,029 You see that, Tuyen? 350 00:15:29,129 --> 00:15:32,199 Ortiz just got a long reach. You can't touch him! 351 00:15:34,767 --> 00:15:37,070 Ah. You feel me. I got you. 352 00:15:37,170 --> 00:15:40,640 Hey. Hey, so, uh, want some fried fish? 353 00:15:40,740 --> 00:15:43,343 Cá chiên, Calvin. Cá chiên. 354 00:15:43,443 --> 00:15:44,844 Oh, cá chiên. Cá chiên, yes. 355 00:15:45,012 --> 00:15:47,047 My wife makes the best cá chiên. 356 00:15:47,147 --> 00:15:49,716 Oh. Okay. Ah. 357 00:15:49,816 --> 00:15:52,419 I see this neighborhood rubbing off on you. 358 00:15:54,921 --> 00:15:57,624 That was delicious as always, Mama. 359 00:15:57,724 --> 00:15:59,426 Oh, thank you, baby. Where's your brother? 360 00:15:59,526 --> 00:16:02,595 Oh, I saw him on the side yard eating a plate of fish. 361 00:16:02,695 --> 00:16:05,665 Wait a minute. My fish? 362 00:16:05,765 --> 00:16:07,267 Yeah. 363 00:16:07,367 --> 00:16:08,935 Got 'em! 364 00:16:09,769 --> 00:16:12,172 Oh, no, no, no. No, no, Mama, Mama. 365 00:16:12,272 --> 00:16:15,042 Please don't tell Marty that I told you, okay? 366 00:16:15,075 --> 00:16:16,943 Don't you worry, baby. 367 00:16:17,044 --> 00:16:19,412 Oh, thank you. I ain't no snitch. 368 00:16:26,286 --> 00:16:27,354 Aha! 369 00:16:27,454 --> 00:16:28,788 Oh, Mommy! 370 00:16:31,758 --> 00:16:33,626 This warms my heart. 371 00:16:33,726 --> 00:16:36,596 Mama, I tried. I tried to be strong for Necie, 372 00:16:36,696 --> 00:16:38,865 but your fish kept calling me. 373 00:16:39,766 --> 00:16:41,934 I lied to the woman I love. I am so ashamed. 374 00:16:42,069 --> 00:16:45,105 Oh, no, no, don't be, sweetie. Don't be. 375 00:16:45,205 --> 00:16:49,076 Look, let me tell you a secret about marriage. 376 00:16:49,109 --> 00:16:52,912 The occasional little innocent lie never hurts. 377 00:16:53,080 --> 00:16:54,714 Really? Sure. 378 00:16:54,814 --> 00:16:56,716 Like, your father always lies and says 379 00:16:56,816 --> 00:16:58,885 that he doesn't smoke cigars anymore, 380 00:16:58,985 --> 00:17:00,887 and I lie and say, 381 00:17:01,088 --> 00:17:05,358 "You've seen this dress before." See? 382 00:17:05,458 --> 00:17:09,096 Okay, so, as far as anyone knows, I didn't eat this fish? 383 00:17:09,129 --> 00:17:10,630 Marty, I'm your mother. 384 00:17:10,730 --> 00:17:12,365 I've always got your back. 385 00:17:13,100 --> 00:17:14,501 I didn't see you eat any fish. 386 00:17:14,601 --> 00:17:15,935 Hmm. 387 00:17:19,939 --> 00:17:22,109 Ah, what do you think you're doing? 388 00:17:22,209 --> 00:17:23,976 It's just going to go to waste! 389 00:17:24,111 --> 00:17:25,978 Listen, you may be almost a teenager, 390 00:17:26,113 --> 00:17:28,548 but there are still consequences for breaking my rules. 391 00:17:28,648 --> 00:17:30,650 There will be no video games, 392 00:17:30,750 --> 00:17:33,019 you are cleaning all of this up, 393 00:17:33,120 --> 00:17:36,123 and you are certainly not getting ice cream. 394 00:17:36,223 --> 00:17:38,658 Sorry, Mom. I just... 395 00:17:38,758 --> 00:17:41,261 Austin thought it would be cool to ride scooters, 396 00:17:41,361 --> 00:17:43,696 and I didn't want to be uncool. 397 00:17:43,796 --> 00:17:46,199 I didn't know what to do. 398 00:17:47,167 --> 00:17:49,669 It's okay, honey. I understand. 399 00:17:49,769 --> 00:17:51,238 Peer pressure can be hard, 400 00:17:51,338 --> 00:17:53,673 but it's only going to get harder. 401 00:17:53,773 --> 00:17:56,443 But I know you're a good kid. 402 00:17:56,543 --> 00:17:59,579 Maybe next weekend we can go see the Annie movie? 403 00:18:01,148 --> 00:18:03,383 Do you want your ice cream back? 404 00:18:03,483 --> 00:18:05,818 Yes. Well, you're not getting it, liar. 405 00:18:05,918 --> 00:18:08,488 I am never going to see that movie! 406 00:18:08,588 --> 00:18:13,260 Oh, yes, you are, and we are gonna wear matching outfits! 407 00:18:17,630 --> 00:18:19,366 I don't understand what's taking so long. 408 00:18:19,466 --> 00:18:21,568 Hey, Malcolm, have you seen Thad? 409 00:18:23,570 --> 00:18:25,172 Nice try, Dave. 410 00:18:26,906 --> 00:18:28,608 You are not getting me again. 411 00:18:30,777 --> 00:18:32,945 It's the 12th round, and these guys are toe to toe. 412 00:18:33,045 --> 00:18:35,315 I can't believe this. 413 00:18:35,415 --> 00:18:37,184 We're stuck waiting for power, 414 00:18:37,284 --> 00:18:39,852 and this guy is sitting there watching my TV. 415 00:18:39,952 --> 00:18:41,788 Thad! 416 00:18:41,888 --> 00:18:44,624 These juice-hungry hordes are sucking my power dry! 417 00:18:44,724 --> 00:18:47,260 Now, I need you to get up there... Dave, Dave, Dave, Dave, Dave. 418 00:18:47,360 --> 00:18:50,397 Chill out, man. I told him he can take a breather. 419 00:18:50,497 --> 00:18:53,233 Calvin, it has been hours, and we still have no power. 420 00:18:53,333 --> 00:18:56,035 I know, but look around, man. 421 00:18:56,203 --> 00:18:58,037 I mean, the spirit that I'm feeling here-- 422 00:18:58,205 --> 00:18:59,272 I haven't felt that 423 00:18:59,372 --> 00:19:01,508 in this neighborhood in a long time. 424 00:19:01,608 --> 00:19:05,212 I mean, people are actually enjoying each other's company. 425 00:19:05,245 --> 00:19:08,215 And... and Tuyen-- she invited me 426 00:19:08,315 --> 00:19:10,217 to her mah-jongg club. 427 00:19:12,219 --> 00:19:15,322 I mean, it's like spades, but Asian. 428 00:19:15,422 --> 00:19:19,226 So, if this is what getting off the grid gets you, 429 00:19:19,259 --> 00:19:22,028 then, I'm not in a hurry to get back on. 430 00:19:22,128 --> 00:19:24,030 It is kind of nice 431 00:19:24,130 --> 00:19:25,665 seeing everybody out like this, isn't it? 432 00:19:25,765 --> 00:19:27,400 Yeah, man. 433 00:19:27,500 --> 00:19:29,469 So why don't you just sit back and relax? 434 00:19:29,569 --> 00:19:33,273 Have you some pho, man. Get some pho. 435 00:19:34,073 --> 00:19:36,709 I'm down to pho. 436 00:19:36,809 --> 00:19:40,913 This is an excellent party, Calvin. 437 00:19:41,013 --> 00:19:42,249 Well, it is, isn't it? 438 00:19:42,282 --> 00:19:44,016 I'm sorry about this morning. 439 00:19:44,116 --> 00:19:46,919 I'm Sherri, this is Andrea, and we just moved in on Cresthaven. 440 00:19:47,019 --> 00:19:48,555 Oh, uh, nice to meet you. 441 00:19:48,655 --> 00:19:51,591 And we're still looking for recommendations of a landscaper. 442 00:19:51,691 --> 00:19:54,927 All right, well, uh, I'll see what I can do. 443 00:19:55,027 --> 00:19:56,629 Welcome to the neighborhood. 444 00:19:57,630 --> 00:19:58,998 Good morning! 445 00:19:59,098 --> 00:20:00,700 It is 9:30. 446 00:20:00,800 --> 00:20:02,535 Do you not see the moon? 447 00:20:09,776 --> 00:20:11,077 You know, that was fun. Mm. 448 00:20:11,177 --> 00:20:13,480 Who would have thought it would take a power outage 449 00:20:13,580 --> 00:20:15,315 to restore my faith in this neighborhood? 450 00:20:15,415 --> 00:20:17,917 Hmm. Yeah, it was a great night. 451 00:20:18,017 --> 00:20:22,021 You know, with the candlelight and you next to me, 452 00:20:22,121 --> 00:20:24,291 it could become an even better night. 453 00:20:24,391 --> 00:20:26,293 Oh, really? Mm-hmm. 454 00:20:26,393 --> 00:20:28,528 So, are you trying to do a little something? 455 00:20:28,628 --> 00:20:29,996 You know I am. 456 00:20:30,096 --> 00:20:31,598 Side effects include itching, 457 00:20:31,698 --> 00:20:33,400 diarrhea, constipation, dry mouth, 458 00:20:33,500 --> 00:20:35,067 significant increase in mucus production... 459 00:20:35,167 --> 00:20:38,405 Okay, now the power's back on. 460 00:20:38,505 --> 00:20:41,040 So you gonna go turn everything off 461 00:20:41,140 --> 00:20:43,310 so I can turn you on? 462 00:20:43,410 --> 00:20:45,011 Uh, change of plans, babe. 463 00:20:45,111 --> 00:20:46,813 That fight was $99.99. 464 00:20:46,913 --> 00:20:48,881 I'm about to go watch the highlights. Oh. 465 00:20:55,422 --> 00:20:59,326 Captioning sponsored by CBS 466 00:20:59,426 --> 00:21:03,229 and TOYOTA. 467 00:21:03,330 --> 00:21:07,767 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.