All language subtitles for The.Banished.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,833 --> 00:01:58,083 Mr. Green. 4 00:01:59,916 --> 00:02:01,416 Mr. Green! 5 00:02:14,125 --> 00:02:15,625 Mr. Green! 6 00:02:37,541 --> 00:02:40,250 {\an8}Hi, you've reached David. Leave me a message. 7 00:02:53,875 --> 00:02:56,958 {\an8}Hi, you've reached David. Leave me a message. 8 00:03:05,666 --> 00:03:09,166 {\an8}Hi, you've reached David. Leave me a message. 9 00:03:10,250 --> 00:03:15,416 David Dad's died. 10 00:03:18,166 --> 00:03:19,208 Where are you? 11 00:03:23,458 --> 00:03:25,125 I'm leaving the city now. 12 00:03:27,458 --> 00:03:29,125 Call me when you get this. 13 00:03:51,500 --> 00:03:53,916 Would you like some time alone? 14 00:03:57,500 --> 00:04:01,791 I'm done. Thank you. 15 00:04:14,291 --> 00:04:16,000 Here was some of his belongings. 16 00:04:18,375 --> 00:04:21,708 Father Jennings made it clear that he wanted you to have them. 17 00:04:27,458 --> 00:04:30,791 He spoke about you a lot, the golden child. 18 00:04:31,875 --> 00:04:34,291 I'm very sorry for your loss. 19 00:04:38,375 --> 00:04:40,333 You are being tested right now. 20 00:04:44,708 --> 00:04:46,541 Listen to him. 21 00:04:53,000 --> 00:04:55,750 Hi Grace. Uh, just checking in. 22 00:04:55,833 --> 00:04:59,000 Could you please give me a call back as soon as you can? 23 00:04:59,083 --> 00:05:01,583 We're trying to schedule a phone conference. 24 00:05:01,666 --> 00:05:03,208 I know that you are out of town, 25 00:05:03,291 --> 00:05:06,000 but please get back to me as soon as you can. 26 00:05:06,083 --> 00:05:12,333 Oh, and we're also very sorry to hear about your father. 27 00:05:12,416 --> 00:05:13,750 Bye. 28 00:10:36,583 --> 00:10:39,708 Hello, is anyone there? 29 00:10:44,083 --> 00:10:46,458 Hello, my name is Grace Jennings. 30 00:10:47,625 --> 00:10:49,750 I'm lost and I need help. 31 00:11:17,791 --> 00:11:19,166 Hi, Uncle Rex. 32 00:11:25,000 --> 00:11:28,583 There you are. You look great, love. 33 00:11:31,166 --> 00:11:32,375 So you're dad, eh, 34 00:11:35,875 --> 00:11:37,791 none of us have seen you in years. 35 00:11:38,541 --> 00:11:40,416 {\an8}How long are you staying for? 36 00:11:40,500 --> 00:11:42,958 Oh, no. I have to get back home soon. 37 00:11:43,041 --> 00:11:46,083 The funeral? Nah, not for me. 38 00:11:54,666 --> 00:11:56,041 Is Auntie Margie around? 39 00:11:56,125 --> 00:11:58,208 No, she's not. 40 00:11:59,875 --> 00:12:03,833 Where is she? She's gone... 41 00:12:07,208 --> 00:12:10,583 Nobody told me. When did that happen? 42 00:12:10,666 --> 00:12:12,500 About a year ago. 43 00:12:14,958 --> 00:12:18,708 So anyway, what's happening with Big City? 44 00:12:21,375 --> 00:12:23,500 I actually wanted to talk about David. 45 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 Do you know where he is? 46 00:12:26,041 --> 00:12:28,666 {\an8}We usually stay in touch, but I haven't heard from him for a couple of months. 47 00:12:28,750 --> 00:12:32,083 {\an8}I just wanna make sure he gets his half of dad's inheritance. 48 00:12:32,958 --> 00:12:34,416 Your dad... 49 00:12:35,125 --> 00:12:40,041 he left it all to the church, you know, how he's is... was. 50 00:12:45,375 --> 00:12:47,375 Davy was thrown outta the church 51 00:12:51,458 --> 00:12:53,625 just around Christmas. 52 00:12:53,708 --> 00:12:55,750 He was in that alley behind the tavern. 53 00:12:57,833 --> 00:13:00,875 He was with a bunch of others. They were high on something. 54 00:13:01,791 --> 00:13:04,083 I'm sorry, Grace. There was nothing I could do. 55 00:13:04,916 --> 00:13:06,708 Well, what about his girlfriend? 56 00:13:07,625 --> 00:13:12,166 Just leave it. Grace. It'll just caused you trouble. 57 00:13:20,958 --> 00:13:23,083 She was in with the dodgy backpackers. 58 00:13:23,166 --> 00:13:24,750 And where's that? 59 00:13:24,833 --> 00:13:27,958 In the old industrial estate. 60 00:13:29,083 --> 00:13:30,458 Just junkies these days. 61 00:13:35,291 --> 00:13:36,833 Tea's getting cold. 62 00:16:40,041 --> 00:16:41,125 Hi 63 00:16:49,000 --> 00:16:50,416 Are you looking? 64 00:16:53,208 --> 00:16:56,125 I guess you're probably just looking for someone. 65 00:17:00,500 --> 00:17:04,208 My brother. His name's David. 66 00:17:09,875 --> 00:17:11,625 I'll pay you to tell me. 67 00:17:17,791 --> 00:17:19,250 It's a secret. 68 00:17:22,916 --> 00:17:26,666 Those people in the van, do you know where they're going? 69 00:17:33,500 --> 00:17:35,250 Do you know where it is? 70 00:17:42,208 --> 00:17:44,083 It's in the forest. 71 00:17:48,625 --> 00:17:50,500 It's the Utopia. 72 00:17:53,583 --> 00:17:56,708 Have you been there? No. 73 00:17:59,583 --> 00:18:01,333 You don't come back? 74 00:18:04,458 --> 00:18:05,875 Why would you? 75 00:18:12,000 --> 00:18:14,458 {\an8}I can e-mail through a photograph. 76 00:18:14,541 --> 00:18:17,000 I'm not sure if I have any current words. 77 00:18:17,083 --> 00:18:21,250 {\an8}Our email address can be located at the bottom of the certificate of receipt. 78 00:18:23,000 --> 00:18:25,333 {\an8}When can I expect to hear back from you? 79 00:18:27,750 --> 00:18:29,083 Front desk. 80 00:18:33,458 --> 00:18:34,500 When? 81 00:18:40,583 --> 00:18:41,875 Seriously. 82 00:18:46,416 --> 00:18:50,416 Hello, please. Is anyone there? 83 00:20:59,291 --> 00:21:00,541 Mr. Green? 84 00:21:20,958 --> 00:21:22,000 Are you there? 85 00:21:34,791 --> 00:21:35,708 Hello? 86 00:21:37,875 --> 00:21:39,250 G'day. 87 00:21:40,583 --> 00:21:42,208 Can-- Can you hear me? 88 00:21:46,583 --> 00:21:47,666 Who's this? 89 00:21:52,208 --> 00:21:55,916 My name is Grace Jennings. Is this the park ranger? 90 00:21:58,583 --> 00:22:00,083 No, I'm lost. 91 00:22:02,750 --> 00:22:03,708 Lost? 92 00:22:05,875 --> 00:22:07,583 Yeah. 93 00:22:07,666 --> 00:22:11,125 I'm uh-- I'm in the Red Valley National Park. 94 00:22:11,625 --> 00:22:15,291 I'm uh, 130Ks from the highway. 95 00:22:16,833 --> 00:22:19,875 I got off track. One of my dogs, uh, got a scent 96 00:22:19,958 --> 00:22:25,083 and uh, now I'm uh, I've lost my bloody bearings. 97 00:22:26,083 --> 00:22:27,750 You sure you're not near a Ranger? 98 00:22:31,916 --> 00:22:32,833 Hello? 99 00:22:36,500 --> 00:22:37,916 I'm here. 100 00:23:18,500 --> 00:23:19,541 Hi. 101 00:23:22,833 --> 00:23:24,125 Do you remember me? 102 00:23:26,750 --> 00:23:28,291 Grace Jennings? 103 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 You've taught me geography in year 11 and 12. 104 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 We used to egg your house. 105 00:23:40,208 --> 00:23:45,958 Remember that? I need your help. 106 00:23:47,416 --> 00:23:52,583 - What sort of help? - My brother David. 107 00:23:53,583 --> 00:23:54,875 What about him? 108 00:23:56,583 --> 00:23:57,958 I need to find him. 109 00:24:05,083 --> 00:24:06,750 I saw you today. 110 00:24:09,166 --> 00:24:14,708 The backpackers and junkies. Loading them up into the van. 111 00:24:30,833 --> 00:24:32,458 Your brother left months ago. 112 00:24:33,750 --> 00:24:35,125 So he did go. 113 00:24:38,041 --> 00:24:39,458 I can pay you. 114 00:24:42,291 --> 00:24:44,416 I'll pay you two grand just to take me there. 115 00:24:44,500 --> 00:24:45,791 I have money. 116 00:24:47,583 --> 00:24:48,750 Ten grand. 117 00:24:52,500 --> 00:24:53,875 I thought you said you had money. 118 00:24:57,041 --> 00:24:58,166 Five. 119 00:24:58,250 --> 00:25:00,875 Nah, I want ten. 120 00:25:03,708 --> 00:25:06,166 Well, what even is this place in the bush? 121 00:25:08,083 --> 00:25:12,666 It's um, it's like a commune 122 00:25:13,458 --> 00:25:15,083 As in hippies? 123 00:25:15,166 --> 00:25:17,875 Sure. It's a few days hike. 124 00:25:18,750 --> 00:25:22,416 People get lost and they don't get found. 125 00:25:23,916 --> 00:25:25,291 Fine. 126 00:25:25,375 --> 00:25:27,041 Ten grand. 127 00:25:27,125 --> 00:25:29,500 I'll give you five now and five when we get back. 128 00:25:31,750 --> 00:25:34,833 Good. Have the money 129 00:25:35,500 --> 00:25:37,541 and be ready at dawn tomorrow. 130 00:25:38,375 --> 00:25:39,583 Thanks, Mr. Green. 131 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 Now, get the fuck off my property. 132 00:26:09,375 --> 00:26:12,416 {\an8}Hi, you've reached the message Bank of Mary Herrod 133 00:26:12,500 --> 00:26:14,750 Please leave a message. 134 00:26:15,541 --> 00:26:17,500 Hi, it's Grace. 135 00:26:19,833 --> 00:26:22,708 {\an8}Can you tell them I won't be there for the conference tomorrow? 136 00:26:24,458 --> 00:26:28,291 Uh, actually I won't be coming back at all. Bye. 137 00:27:12,375 --> 00:27:14,375 I've come back to find David. 138 00:27:18,875 --> 00:27:20,875 Dad screwed him over again. 139 00:27:24,708 --> 00:27:27,500 I'm sorry I left without saying goodbye. 140 00:27:35,166 --> 00:27:39,458 David called me out the blue about eight months ago. 141 00:27:41,875 --> 00:27:43,833 I just started a new job. 142 00:27:46,875 --> 00:27:50,041 He told me he felt scared and alone. 143 00:27:52,750 --> 00:27:58,500 He'd been using and he needed my help. 144 00:28:02,500 --> 00:28:06,791 And I told him not to worry about it, 145 00:28:09,625 --> 00:28:11,500 that things will get better. 146 00:28:13,458 --> 00:28:18,833 I just wanted the problem to be gone and now he's gone. 147 00:28:22,458 --> 00:28:24,250 After all he did for me, 148 00:28:31,583 --> 00:28:35,958 I'm going to find David and bring him home. 149 00:28:38,625 --> 00:28:40,583 We can be a family again. 150 00:28:48,041 --> 00:28:52,208 - don't want you to go. - What? 151 00:28:52,291 --> 00:28:53,666 Don't go. 152 00:28:54,791 --> 00:28:57,833 I'll come back. I promise 153 00:29:02,041 --> 00:29:03,208 You won't. 154 00:29:07,000 --> 00:29:08,458 I'll see you soon. 155 00:29:39,375 --> 00:29:42,458 - So northwest? - Yeah. 156 00:29:45,708 --> 00:29:47,416 Is it a lot hillier where you are? 157 00:29:49,041 --> 00:29:50,333 I think so. 158 00:29:52,125 --> 00:29:53,333 Well, what can you see? 159 00:29:55,250 --> 00:29:58,333 Where I think you are probably is the tablelands 160 00:29:58,416 --> 00:30:01,125 and then the valley up to where I am. 161 00:30:01,208 --> 00:30:02,583 It sounds about right. 162 00:30:06,375 --> 00:30:08,583 Can you see that Rocky hill? 163 00:30:08,666 --> 00:30:10,750 It's in the center of the valley poking up 164 00:30:12,083 --> 00:30:13,541 Rocky Hill? 165 00:30:13,625 --> 00:30:15,541 Yeah, there's just the one. 166 00:30:15,625 --> 00:30:18,166 {\an8}Unless we're staring in completely opposite directions. 167 00:30:19,458 --> 00:30:22,208 The one with the big crack in it down the side. 168 00:30:23,541 --> 00:30:25,541 That's it. 169 00:30:25,625 --> 00:30:27,250 I'm not too far. 170 00:30:28,416 --> 00:30:31,333 Neither am I. What should we do? 171 00:30:32,875 --> 00:30:35,166 Oh, it'd be about a day's hike. 172 00:30:37,083 --> 00:30:38,791 Same for me. I reckon. 173 00:30:42,375 --> 00:30:46,750 Righto. Let's meet on the Western slope. 174 00:30:47,916 --> 00:30:50,041 I'll get there as fast as I can. 175 00:30:52,708 --> 00:30:54,333 I'll start walking there now. 176 00:30:57,500 --> 00:31:01,791 {\an8}Radio, if there's any problems, just remember to preserve the battery. 177 00:31:01,875 --> 00:31:02,916 I will. 178 00:31:04,791 --> 00:31:06,708 I'll see you soon, Grace. 179 00:31:09,875 --> 00:31:11,250 What's your name? 180 00:31:15,541 --> 00:31:16,625 Hello? 181 00:31:23,541 --> 00:31:25,125 Michael. 182 00:33:30,375 --> 00:33:32,958 You've gone mad like the rest of them. 183 00:33:33,750 --> 00:33:36,208 I've gotta find him and make sure he is okay. 184 00:33:36,291 --> 00:33:41,166 He's a grown man. It's dangerous out there. 185 00:33:41,250 --> 00:33:43,833 Well, I'm not just gonna do nothing like you. 186 00:33:48,166 --> 00:33:52,125 I saw Margy's poster in the servo. She's missing. 187 00:33:53,250 --> 00:33:54,750 You made me think she was dead. 188 00:33:54,833 --> 00:33:56,541 You don't understand. 189 00:33:56,625 --> 00:33:59,708 Things have changed around here a lot. 190 00:33:59,791 --> 00:34:02,291 - It's not safe out there. - Come with me. 191 00:34:03,083 --> 00:34:05,291 You realize this whole thing is stupid. 192 00:34:05,916 --> 00:34:07,875 Whatever you're scared of. It isn't real. 193 00:34:07,958 --> 00:34:10,000 I know it's stupid. 194 00:34:10,083 --> 00:34:14,041 It's just what if I go and she comes back? 195 00:34:14,125 --> 00:34:17,958 If I leave and she comes home and I'm not here? 196 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 Is there anything I can say to stop you from doing this? 197 00:34:35,166 --> 00:34:36,916 I see you soon, Uncle Rex. 198 00:34:45,958 --> 00:34:51,208 Actually, this old document, 199 00:34:51,875 --> 00:34:55,291 dad left it for me specifically, apparently. 200 00:34:55,375 --> 00:34:57,250 It's for some old company. 201 00:34:58,666 --> 00:35:01,333 It's signed by Thomas L. Jennings. 202 00:35:01,416 --> 00:35:03,125 That's an old piece of paper. 203 00:35:03,875 --> 00:35:05,583 1874. 204 00:35:05,666 --> 00:35:07,833 That's your great, great, great grandfather. 205 00:35:07,916 --> 00:35:09,541 Give or take a great. 206 00:35:11,541 --> 00:35:13,083 I had no idea. 207 00:35:13,166 --> 00:35:14,958 Yeah, he's the one that came out from England. 208 00:35:15,041 --> 00:35:16,833 Settled in the mountains 209 00:35:16,916 --> 00:35:19,041 and we've more or less been in the mining game ever since 210 00:35:20,125 --> 00:35:22,541 We've been around these parts that long? 211 00:35:24,125 --> 00:35:25,333 It's in our blood. 212 00:35:51,666 --> 00:35:53,791 All right. It's this way. 213 00:36:16,875 --> 00:36:18,083 What are you scared of? 214 00:36:23,791 --> 00:36:27,000 I haven't been back here since it happened. 215 00:36:30,875 --> 00:36:31,916 It happened here? 216 00:36:47,583 --> 00:36:52,583 Nothing's gonna happen to you as long as you're with me. 217 00:36:55,708 --> 00:36:57,583 Promise. 218 00:37:24,250 --> 00:37:25,875 The day's moving along. 219 00:37:27,166 --> 00:37:28,416 How are we going? 220 00:37:30,125 --> 00:37:31,500 Could be doing better. 221 00:37:44,166 --> 00:37:46,791 Why'd you start working at that backpacker place? 222 00:37:47,958 --> 00:37:50,333 What happened to teaching at the school? 223 00:37:51,750 --> 00:37:53,208 You were good at it. 224 00:38:05,291 --> 00:38:07,750 Did you ever work in the mines? 225 00:38:10,375 --> 00:38:11,375 Yeah. 226 00:38:12,083 --> 00:38:15,958 I did when I was younger. 227 00:38:18,958 --> 00:38:20,541 Those were good times. 228 00:38:30,083 --> 00:38:31,708 We should get some sleep. 229 00:39:09,583 --> 00:39:12,875 Just gonna, uh, I'll be back in a sec. 230 00:39:47,333 --> 00:39:48,791 What you looking at? 231 00:39:52,375 --> 00:39:55,500 Kids come up here all the time doing weird shit. 232 00:39:56,458 --> 00:40:02,083 Taking drugs, graffitiing, throwing eggs at my house. 233 00:40:07,250 --> 00:40:10,916 {\an8}Yeah, but have you seen this before? This symbol thingy? 234 00:40:11,833 --> 00:40:15,166 No, I haven't. We should get to move on. 235 00:40:18,875 --> 00:40:21,833 {\an8}Yeah. Yeah. Another day's hike. I reckon. 236 00:40:30,125 --> 00:40:31,416 Fuck. 237 00:40:34,208 --> 00:40:37,791 My phone. Fuck! 238 00:40:37,875 --> 00:40:39,791 Just get another one, Miss Moneybags. 239 00:40:39,875 --> 00:40:43,208 {\an8}- Do you have it? Check your pockets. - No. No I don't. 240 00:40:43,291 --> 00:40:44,666 Just check. 241 00:40:45,500 --> 00:40:47,541 All right, here it is. Found it. 242 00:40:47,625 --> 00:40:49,041 And your bag. 243 00:41:01,166 --> 00:41:02,958 I don't have it. 244 00:41:03,041 --> 00:41:04,500 Fuck! 245 00:41:10,250 --> 00:41:11,666 Yeah. Thanks. 246 00:41:48,791 --> 00:41:51,583 {\an8}You should leave the town. - Hmm. 247 00:41:53,041 --> 00:41:54,916 Well, why the reluctance? 248 00:41:55,000 --> 00:41:58,041 Is there literally anything keeping you here? 249 00:42:02,166 --> 00:42:03,458 I get it now. 250 00:42:07,166 --> 00:42:08,583 What do you mean? 251 00:42:09,625 --> 00:42:14,541 {\an8}Everybody knew what your father did and nothing happened. 252 00:42:23,750 --> 00:42:24,958 Well... 253 00:42:27,708 --> 00:42:29,125 You knew. 254 00:42:30,208 --> 00:42:32,083 You could have done something. 255 00:42:58,375 --> 00:43:00,125 Shouldn't be too far off. 256 00:43:06,875 --> 00:43:08,000 Knackered yet? 257 00:43:11,125 --> 00:43:14,291 {\an8}I can kind of understand why a normal person would wanna live out here 258 00:43:14,375 --> 00:43:15,833 with a bunch of hippies. 259 00:43:17,000 --> 00:43:19,458 It's peaceful. 260 00:43:22,041 --> 00:43:25,833 I wouldn't say normal. More like damaged. 261 00:43:28,083 --> 00:43:31,208 - What's it like? - What? 262 00:43:31,291 --> 00:43:34,375 This commune thing? Utopia. 263 00:43:35,875 --> 00:43:37,208 I don't know. 264 00:43:39,083 --> 00:43:41,375 What? What do you mean? 265 00:43:41,458 --> 00:43:44,208 Well, it's just a bunch of ex junkies 266 00:43:44,291 --> 00:43:47,125 and losers. I don't know. 267 00:43:48,083 --> 00:43:50,291 - You've never been there? - No. 268 00:43:51,125 --> 00:43:53,375 What the fuck? 269 00:43:53,458 --> 00:43:55,416 {\an8}Well, I know how to get there. That's what you're paying me for, isn't it? 270 00:43:55,500 --> 00:43:57,750 How do you know how to get there if you've never been? 271 00:43:57,833 --> 00:44:00,333 What's on that fucking map? 272 00:44:00,416 --> 00:44:02,416 - What are you doing? - Give it to me. 273 00:44:02,500 --> 00:44:04,208 - No, it's mine. - Show it to me! 274 00:44:04,291 --> 00:44:05,500 All right. 275 00:44:05,583 --> 00:44:08,958 There you go. Okay. All right. 276 00:44:09,041 --> 00:44:11,625 - Why won't you show me properly? - Look... 277 00:44:11,708 --> 00:44:13,166 I know how to get there, all right? 278 00:44:13,250 --> 00:44:15,125 Okay. So just let me lead and you follow. 279 00:44:15,208 --> 00:44:16,583 All right? 280 00:44:18,541 --> 00:44:20,500 You are making me very nervous. 281 00:44:22,583 --> 00:44:24,833 Okay, look, I understand that. Um, 282 00:44:32,166 --> 00:44:33,166 Take this. 283 00:44:34,750 --> 00:44:38,291 You can always radio ranger if you get lost. All right? 284 00:44:39,166 --> 00:44:42,000 But I'm keeping this. So don't touch. 285 00:44:48,041 --> 00:44:51,291 Sorry. I'm just tired. 286 00:44:52,125 --> 00:44:53,583 I'm not used to this much walking. 287 00:44:53,666 --> 00:44:55,375 No worries. 288 00:44:55,458 --> 00:44:58,375 Let's just go a little bit further and then we'll camp. 289 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 So your dad left nothing to you or David. 290 00:45:04,583 --> 00:45:08,458 It's all going to the church. I'm not surprised though. 291 00:45:11,708 --> 00:45:13,500 If you don't mind me asking, 292 00:45:15,416 --> 00:45:18,583 {\an8}what actually happened between you and your dad on that last night? 293 00:45:20,916 --> 00:45:23,000 I mean, I heard the rumors, but... 294 00:45:25,458 --> 00:45:28,583 I vaguely remember things from when I was younger. 295 00:45:29,666 --> 00:45:31,250 Fifteen, I think, 296 00:45:33,166 --> 00:45:35,375 and my mom trying to protect me. 297 00:45:37,708 --> 00:45:42,416 Dad would always say how he was disappointed in us. 298 00:45:42,500 --> 00:45:44,583 He used to beat the shit outta David. 299 00:45:45,416 --> 00:45:48,458 One night, I woke up with his hands around my throat. 300 00:45:49,083 --> 00:45:52,833 He was drunk out of his mind 301 00:45:52,916 --> 00:45:56,375 and saying how he'd failed to produce an adequate family 302 00:45:56,458 --> 00:45:58,541 and wanted to start another one. 303 00:45:59,666 --> 00:46:03,958 As he tried to climb on top of me, his special girl. 304 00:46:04,041 --> 00:46:05,208 Jesus. 305 00:46:10,958 --> 00:46:14,916 {\an8}I managed to break free and dad chased me into the woods. 306 00:46:16,708 --> 00:46:19,750 I was there for about three days, I think, 307 00:46:19,833 --> 00:46:23,166 {\an8}while he was screaming out that he would kill me if I didn't come back. 308 00:46:27,416 --> 00:46:29,458 That's when David found me, 309 00:46:31,541 --> 00:46:33,208 took me to the bus stop, 310 00:46:34,708 --> 00:46:36,500 gave me all his money. 311 00:46:39,583 --> 00:46:41,958 Dad beat the hell out of him for that. 312 00:46:45,125 --> 00:46:47,000 That's why I have to find David. 313 00:46:50,125 --> 00:46:52,416 I said I'd come back for him, but I never did. 314 00:46:53,291 --> 00:46:55,333 Well, I think it's pretty nice what you're doing 315 00:46:58,750 --> 00:47:01,166 and you shouldn't beat yourself up about it too much. 316 00:47:03,125 --> 00:47:04,625 I mean you're here now. 317 00:47:05,875 --> 00:47:07,500 Better late than never. 318 00:47:18,416 --> 00:47:21,166 What's your name? Your first name? 319 00:47:23,791 --> 00:47:24,875 Bert. 320 00:47:27,208 --> 00:47:32,125 - Bert. No, it isn't! - Yeah, it is. 321 00:47:33,541 --> 00:47:34,833 You asked. 322 00:47:37,041 --> 00:47:39,958 Goodnight, Bert. 323 00:47:40,041 --> 00:47:42,041 Hey, let's keep it to Mr. Green, eh? 324 00:47:46,750 --> 00:47:49,958 Also, you did the right thing. 325 00:47:51,333 --> 00:47:53,666 What? 326 00:47:53,750 --> 00:47:56,875 Going out into the world and proving yourself. 327 00:47:58,708 --> 00:48:02,208 Definitely the best of the punch. Always were. 328 00:48:58,458 --> 00:48:59,625 Mr. Green. 329 00:49:14,500 --> 00:49:15,708 Mr. Green. 330 00:50:56,125 --> 00:51:00,500 Nothing's gonna happen to you as long as you're with me. 331 00:51:00,583 --> 00:51:01,625 Promise. 332 00:51:08,416 --> 00:51:09,833 Promise. 333 00:52:43,375 --> 00:52:44,541 Michael? 334 00:52:49,416 --> 00:52:51,625 Grace. 335 00:52:56,000 --> 00:52:57,541 Are you close? 336 00:52:59,166 --> 00:53:03,166 I'm nearly there. Are you okay? 337 00:53:20,833 --> 00:53:22,708 I'm inside the tent 338 00:53:23,666 --> 00:53:26,083 and need medical help as soon as possible. 339 00:53:27,583 --> 00:53:30,208 I'm walking towards it now. 340 00:53:44,291 --> 00:53:45,916 Where are you? 341 00:53:47,583 --> 00:53:50,791 I'm here. Where are you? 342 00:54:21,583 --> 00:54:23,750 I'm inside the tent. 343 00:54:24,916 --> 00:54:26,750 Then look out. 344 00:54:36,583 --> 00:54:39,125 No, you're not. I can't see you! 345 00:54:41,875 --> 00:54:45,791 Well, I can see you. 346 00:56:11,541 --> 00:56:13,500 Michael! 347 00:57:02,083 --> 00:57:03,708 Michael! 348 00:57:10,416 --> 00:57:13,166 People get lost... 349 00:59:05,500 --> 00:59:06,708 Hello? 350 00:59:12,041 --> 00:59:13,541 Hello, Michael... 351 01:11:01,458 --> 01:11:02,708 Hey! 352 01:11:17,416 --> 01:11:19,166 Please... 353 01:11:19,250 --> 01:11:20,833 Don't hurt me. 354 01:11:28,416 --> 01:11:30,750 My name is Grace Jennings. 355 01:11:32,500 --> 01:11:35,000 I'm looking for my brother, David. 356 01:11:38,916 --> 01:11:41,291 If he is not here, I can just go. 357 01:12:16,791 --> 01:12:18,500 Mr. Green! 358 01:12:21,458 --> 01:12:23,000 Mr. Green! 359 01:13:22,291 --> 01:13:24,000 You're alive. 360 01:13:33,125 --> 01:13:35,708 Why did you abandon me like that? 361 01:13:38,875 --> 01:13:40,208 I'm sorry. 362 01:13:43,291 --> 01:13:46,208 You still have that-- That map, right? 363 01:13:52,916 --> 01:13:54,208 What? 364 01:13:59,000 --> 01:14:02,625 I knew that I would eventually find this place. 365 01:14:07,458 --> 01:14:12,125 They were just waiting for the right time 366 01:14:15,208 --> 01:14:17,916 and the right person to be brought along. 367 01:16:25,333 --> 01:16:26,750 You should eat. 368 01:16:36,750 --> 01:16:38,041 David... 369 01:16:39,916 --> 01:16:41,250 It's been ages. 370 01:16:43,000 --> 01:16:44,291 Thanks for coming. 371 01:16:55,625 --> 01:16:56,916 I've been waiting. 372 01:17:02,125 --> 01:17:04,375 {\an8}You always said you'd come back in for a while I didn't believe it, 373 01:17:04,458 --> 01:17:06,208 but I'm so glad to be wrong. 374 01:17:11,625 --> 01:17:15,708 You should eat, just a little bit. 375 01:17:20,458 --> 01:17:23,208 I'm sorry they tied you up. That shouldn't have happened. 376 01:17:24,166 --> 01:17:26,541 You're free now. How are you feeling? 377 01:17:32,458 --> 01:17:37,000 David, please tell me what the fuck is going on? 378 01:17:45,166 --> 01:17:48,416 This is the home of the God of Lost Souls 379 01:17:50,583 --> 01:17:54,041 {\an8}and our family has a very special relationship with him. 380 01:17:57,291 --> 01:17:58,875 Please don't talk like that. 381 01:17:58,958 --> 01:18:00,458 But that's the truth. 382 01:18:04,541 --> 01:18:07,083 Did you come here to tell me about dad? 383 01:18:08,833 --> 01:18:11,708 Rescue me and bring me back to the city? 384 01:18:13,833 --> 01:18:15,958 I'm interested to know why. 385 01:18:17,708 --> 01:18:19,000 Was it guilt? 386 01:18:20,083 --> 01:18:21,458 For abandoning me? 387 01:18:23,583 --> 01:18:25,666 After we agreed to meet all those times, 388 01:18:25,750 --> 01:18:27,750 but you always had something else to do, 389 01:18:27,833 --> 01:18:33,083 something much more important going on. 390 01:18:33,166 --> 01:18:35,416 Even after dad put me in hospital. 391 01:18:38,291 --> 01:18:40,208 He took my job. 392 01:18:40,291 --> 01:18:43,250 He threw me outta the house. Out of the church. 393 01:18:47,791 --> 01:18:52,250 I tried to die, twice. 394 01:18:54,083 --> 01:18:55,375 I overdosed. 395 01:18:59,000 --> 01:19:01,416 There was something keeping me here... 396 01:19:03,625 --> 01:19:05,500 and this place found me. 397 01:19:07,083 --> 01:19:08,833 And now it's found to you. 398 01:19:13,875 --> 01:19:16,083 You're killing people. 399 01:19:16,166 --> 01:19:17,750 Not in the way that you mean. 400 01:19:23,708 --> 01:19:26,833 I won't tie you back up. No one will hurt you. 401 01:19:28,583 --> 01:19:30,666 I need medical help. 402 01:19:30,750 --> 01:19:34,125 You can't leave. He won't allow it. 403 01:19:35,958 --> 01:19:39,708 He brings us here and keeps us in his warm embrace forever. 404 01:19:45,125 --> 01:19:47,500 There's something you must do to serve him. 405 01:19:51,125 --> 01:19:52,416 What? 406 01:19:54,958 --> 01:19:56,375 You'll see. 407 01:19:57,833 --> 01:19:59,250 Eat your food. 408 01:21:03,250 --> 01:21:04,291 No! 409 01:21:07,375 --> 01:21:09,458 Don't! Don't! 410 01:21:09,541 --> 01:21:12,541 Stop it! 411 01:26:53,958 --> 01:26:55,291 David... 412 01:26:59,416 --> 01:27:00,708 David. 413 01:28:55,416 --> 01:28:57,625 We are so happy you came. 414 01:29:05,625 --> 01:29:09,625 {\an8}It was the only way you could become what you were meant to be. 415 01:29:09,708 --> 01:29:11,125 Love. 416 01:29:15,291 --> 01:29:18,458 You sacrifice what you love. 417 01:29:41,333 --> 01:29:43,791 And he chooses you. 418 01:29:44,458 --> 01:29:48,416 Not your father, not your brother. 419 01:29:54,375 --> 01:29:56,041 Welcome home. 27538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.