All language subtitles for The Woman in Cabin 10 (2025).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,210 --> 00:01:02,040
Laura Blacklock. Coming or going?
2
00:01:02,130 --> 00:01:03,290
Good question.
3
00:01:03,380 --> 00:01:05,630
Run it by fact-checking
and let me know, would you?
4
00:01:05,710 --> 00:01:08,000
Great piece on the NGOs. Welcome back.
5
00:01:08,080 --> 00:01:09,880
- Hi, Lo. Love the article.
- Thanks.
6
00:01:09,960 --> 00:01:13,460
- Nice piece. Great work.
- Just read it. It's great.
7
00:01:25,460 --> 00:01:26,580
Thanks.
8
00:01:35,130 --> 00:01:36,330
Oh man.
9
00:01:59,630 --> 00:02:01,710
Lo, got a minute before editorial?
10
00:02:01,790 --> 00:02:02,960
Yeah, just a sec.
11
00:02:20,880 --> 00:02:22,000
How was your trip back?
12
00:02:23,000 --> 00:02:26,540
Well, the second of my four-hour flights
on an eight-seater turboprop plane
13
00:02:26,630 --> 00:02:30,290
was only one day delayed,
so, you know, I loved every minute of it.
14
00:02:31,920 --> 00:02:34,960
Do I detect the brittle sarcasm
of the severely jet-lagged
15
00:02:35,040 --> 00:02:37,330
or is the malaise something deeper?
16
00:02:40,540 --> 00:02:42,290
They drowned that woman.
17
00:02:43,040 --> 00:02:44,960
Yeah. I know.
18
00:02:45,040 --> 00:02:46,380
They killed her.
19
00:02:47,040 --> 00:02:49,000
Just because she agreed to speak to me.
20
00:02:49,580 --> 00:02:51,420
People are capable of appalling things.
21
00:02:52,540 --> 00:02:56,540
You know what? Just sometimes I would like
them not to do appalling things.
22
00:02:57,040 --> 00:02:59,170
I would like to be surprised.
23
00:02:59,250 --> 00:03:02,790
Are we talking about stealing NGO funds
from starving children now
24
00:03:02,880 --> 00:03:04,880
or your checkered romantic history?
25
00:03:04,960 --> 00:03:07,500
Oh. Yes, be serious. Thank you.
26
00:03:08,000 --> 00:03:09,170
I thought I was.
27
00:03:10,500 --> 00:03:12,830
Ha!
28
00:03:12,920 --> 00:03:13,920
God.
29
00:03:16,330 --> 00:03:17,830
Oh, speak of the devil!
30
00:03:17,920 --> 00:03:19,630
- Which devil is that?
- Go away.
31
00:03:19,710 --> 00:03:21,500
- Two disasters ago.
- Ooh!
32
00:03:22,080 --> 00:03:23,750
- Ben Morgan?
- Ben Morgan!
33
00:03:23,830 --> 00:03:25,580
- What does he want?
- No idea.
34
00:03:25,670 --> 00:03:28,170
Probably wants to collect
some of his rare Japanese vinyl
35
00:03:28,250 --> 00:03:30,130
he's got cluttering up my apartment.
36
00:03:33,170 --> 00:03:34,290
What?
37
00:03:34,880 --> 00:03:37,380
Lo, you didn't have to come
straight back in today.
38
00:03:38,420 --> 00:03:40,250
Take some time off.
39
00:03:40,330 --> 00:03:42,500
I'm… I'm not very good at taking time off.
40
00:03:43,210 --> 00:03:44,330
You should ask Ben.
41
00:03:47,130 --> 00:03:49,040
In that case, what's next?
42
00:03:49,880 --> 00:03:53,330
We have an in on that FIFA corruption
story if you're still interested.
43
00:03:53,420 --> 00:03:54,420
Do you know what?
44
00:03:54,500 --> 00:03:56,880
Something has just come in,
which I think might, um…
45
00:03:57,380 --> 00:03:58,920
restore my faith in humanity.
46
00:03:59,420 --> 00:04:01,170
It's Anne Lyngstad, you know?
47
00:04:01,250 --> 00:04:04,460
She's the Norwegian shipping heiress.
She's got stage four leukemia.
48
00:04:04,540 --> 00:04:08,000
And her husband is, uh, setting up
a foundation in her name.
49
00:04:08,630 --> 00:04:10,130
Sounds uplifting.
50
00:04:10,630 --> 00:04:12,330
But here's the fun part.
51
00:04:12,830 --> 00:04:15,920
He wants to take the board members
on his fuck-off big yacht
52
00:04:16,000 --> 00:04:18,460
to, uh, a fundraising gala in Norway.
53
00:04:18,540 --> 00:04:21,330
Wants me to come along,
cover it, raise awareness.
54
00:04:23,210 --> 00:04:24,420
Let me get this straight.
55
00:04:24,920 --> 00:04:26,830
This poor woman gets sick,
56
00:04:26,920 --> 00:04:29,880
and now some billionaires
in her circle have decided
57
00:04:29,960 --> 00:04:32,540
cancer's awful
and they should do something about it.
58
00:04:32,630 --> 00:04:35,080
But only if you go
and tell everyone how great they are.
59
00:04:35,170 --> 00:04:37,960
Yes, pretty much.
But obviously with my journalistic flair.
60
00:04:38,040 --> 00:04:39,330
This is a story how?
61
00:04:39,420 --> 00:04:42,000
Oh, come on.
It's human interest for inhumane times.
62
00:04:42,080 --> 00:04:43,210
Mm.
63
00:04:43,290 --> 00:04:45,040
You just told me I needed a break.
64
00:04:45,130 --> 00:04:48,210
So long as it is a break.
Not a leave of absence.
65
00:04:48,960 --> 00:04:53,000
I am pretty sure hard-hitting journalism
can survive without me for the week.
66
00:05:28,420 --> 00:05:30,460
Thank you. Thanks.
67
00:05:30,540 --> 00:05:33,040
Welcome aboard the Aurora Borealis.
68
00:05:33,130 --> 00:05:34,670
What a beautiful boat.
69
00:05:34,750 --> 00:05:37,290
Uh, so, so… your shoes, Miss Blacklock.
70
00:05:37,380 --> 00:05:38,880
- My--?
- Shoes, yep.
71
00:05:40,630 --> 00:05:41,630
Sorry, what have I done?
72
00:05:41,710 --> 00:05:44,170
We keep all of the shoes
in that basket over there.
73
00:05:44,250 --> 00:05:47,210
We can offer you some slippers
or socks or shoes for the gym.
74
00:05:47,290 --> 00:05:49,500
We have your sizes.
So just let us know, okay?
75
00:05:49,580 --> 00:05:50,580
Okay. Thanks.
76
00:05:50,670 --> 00:05:52,540
- We all get it wrong first time.
- Yeah.
77
00:05:59,460 --> 00:06:00,960
First time at the rodeo?
78
00:06:01,580 --> 00:06:03,750
I'm not quite up
with the yacht etiquette yet.
79
00:06:03,830 --> 00:06:05,960
I call it yachtiquette, actually.
80
00:06:06,540 --> 00:06:08,210
By the way, I'm Laura. Hello.
81
00:06:08,290 --> 00:06:10,420
- Adam Sutherland.
- Nice to meet you.
82
00:06:10,500 --> 00:06:12,630
- Champagne, madam?
- Thank you.
83
00:06:13,790 --> 00:06:16,580
Way too early for me.
84
00:06:16,670 --> 00:06:18,920
Hello, there. Hi.
85
00:06:19,000 --> 00:06:20,710
Hi, I'm Karla. I'm the chief steward.
86
00:06:21,290 --> 00:06:24,830
You will be in cabin 8
on the starboard side. Fantastic sunrises.
87
00:06:24,920 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta, you're in cabin 2,
closest to Miss Lyngstad.
88
00:06:27,580 --> 00:06:29,130
- Thank you.
- You're welcome.
89
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
- Are you Miss Lyngstad's doctor?
- Well…
90
00:06:32,750 --> 00:06:35,040
I'm an old friend of Richard's, really.
91
00:06:35,880 --> 00:06:38,420
Ever since Anne became ill,
I've, uh, sadly become
92
00:06:38,500 --> 00:06:41,540
a somewhat constant presence
in their lives.
93
00:06:42,380 --> 00:06:44,170
She's fought as hard as anyone could.
94
00:06:44,250 --> 00:06:46,210
- All full of contraband?
- Every one of them.
95
00:06:46,290 --> 00:06:47,380
Excuse me.
96
00:06:48,960 --> 00:06:51,290
- Thomas. Heidi.
- Ah!
97
00:06:51,380 --> 00:06:54,210
Oh, Robert. You old bastard.
98
00:06:54,290 --> 00:06:55,750
Wasn't a complete wash.
99
00:06:58,960 --> 00:07:00,920
Looking well. Lost a bit of weight?
100
00:07:01,540 --> 00:07:03,080
It's the stress.
101
00:07:08,290 --> 00:07:11,960
Of all the superyachts
on all the cruises in all the world.
102
00:07:12,040 --> 00:07:13,130
Ben Morgan.
103
00:07:13,210 --> 00:07:16,380
- Oh, I don't believe it. Jesus.
- I did try calling you.
104
00:07:16,460 --> 00:07:19,040
Why am I not surprised to see you here?
105
00:07:19,130 --> 00:07:23,130
- Of course! Benjamin. Sh… Uh, this is, um…
- Lo and I already know each other.
106
00:07:23,210 --> 00:07:26,630
Oh! Journo circles.
You guys worked together before?
107
00:07:27,920 --> 00:07:29,330
No.
108
00:07:29,420 --> 00:07:32,630
No, you've done something else
together before, haven't you?
109
00:07:32,710 --> 00:07:34,500
Let me know if you need me
to engage a deckhand
110
00:07:34,580 --> 00:07:35,920
to prevent a repeat performance.
111
00:07:36,000 --> 00:07:37,710
Won't be necessary. Thank you.
112
00:07:37,790 --> 00:07:39,580
- It ended a while ago.
- Okay.
113
00:07:40,080 --> 00:07:43,580
- Okay, well, I hope it ended amicably.
- Something like that.
114
00:07:44,250 --> 00:07:47,420
That's a no. That's a no. I've…
115
00:07:48,630 --> 00:07:51,540
I've touched a nerve. I do feel awkward.
I might… If you guys--
116
00:07:51,630 --> 00:07:53,710
- I'm gonna…
- Yeah, okay, probably better.
117
00:07:56,710 --> 00:07:58,290
Why is she in jeans?
118
00:07:59,250 --> 00:08:01,210
I feel like there was a dress code, no?
119
00:08:12,420 --> 00:08:17,630
That's the first time I've heard you refer
to our shared history as amicable.
120
00:08:18,790 --> 00:08:21,880
It's the first time I've thought about
our shared history at all to be honest.
121
00:08:21,960 --> 00:08:23,000
Ouch.
122
00:08:23,750 --> 00:08:24,830
One-nil?
123
00:08:24,920 --> 00:08:25,830
Two-nil.
124
00:08:28,040 --> 00:08:30,170
Okay, I'll take that. I'll take that.
125
00:08:32,670 --> 00:08:35,130
Mr. Tyler, Mr. Jensen.
126
00:08:37,250 --> 00:08:39,670
And the Heatherleys, and Miss Blacklock.
127
00:08:40,380 --> 00:08:43,750
Ladies and gentlemen, our lovely stewards
will now lead you to your rooms.
128
00:08:43,830 --> 00:08:46,250
Mr. Bullmer will join you
for welcome drinks later.
129
00:08:47,290 --> 00:08:50,750
Laura, have you met Dame Heatherley?
Runs a gallery for the rich and famous.
130
00:08:50,830 --> 00:08:51,960
She used to be in Mayfair.
131
00:08:52,040 --> 00:08:55,750
Now she's decided to migrate east
in search of…
132
00:08:55,830 --> 00:08:58,130
…some sort of, um… zeitier-geist, I guess.
133
00:08:58,210 --> 00:09:00,790
- Why did you do that?
- So, so desperately funny, Adam.
134
00:09:00,880 --> 00:09:03,250
Laura is going to be spying on us
dans ze voyage.
135
00:09:03,330 --> 00:09:05,460
Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh?
136
00:09:05,540 --> 00:09:07,830
Yeah, Laura. Lo.
Nice to meet you, Dame Heatherley.
137
00:09:07,920 --> 00:09:11,540
Oh, stop it.
Please, would you just call me Heidi?
138
00:09:11,630 --> 00:09:14,130
Uh, my colleague actually
went to see your exhibition.
139
00:09:14,210 --> 00:09:16,500
- She said it was magnificent.
- Oh, it is.
140
00:09:17,170 --> 00:09:20,080
The artist films herself
succumbing to Rohypnol,
141
00:09:20,170 --> 00:09:22,500
then getting dressed and undressed.
142
00:09:22,580 --> 00:09:24,960
Then being put
in various different postures
143
00:09:25,040 --> 00:09:27,630
out in public
over eight hours by her assistants.
144
00:09:27,710 --> 00:09:28,880
Jaw-dropping.
145
00:09:29,380 --> 00:09:31,080
- It sounds…
- Horrendous.
146
00:09:31,170 --> 00:09:34,040
- Even for me. I mean, that is…
- Tommo, you big lug.
147
00:09:35,000 --> 00:09:37,670
Come and meet Richie's hackette.
148
00:09:37,750 --> 00:09:38,880
- A journo!
- Mm.
149
00:09:38,960 --> 00:09:42,500
Any good? You know, I've been thinking
about writing my memoirs.
150
00:09:42,580 --> 00:09:45,380
Ooh, the world awaits with bated breath.
151
00:09:47,500 --> 00:09:49,290
Oh, I'm sorry, Miss Blacklock.
152
00:09:49,380 --> 00:09:51,500
The rest of your luggage
should've been brought down.
153
00:09:51,580 --> 00:09:52,670
Oh, no. That's it.
154
00:09:53,380 --> 00:09:55,750
Oh, uh, would you like me
to unpack for you?
155
00:09:55,830 --> 00:10:00,330
God, no, no.
Um… I wouldn't subject you to the chaos.
156
00:10:09,670 --> 00:10:12,880
All right, boys.
Let's fire it up. Let's go.
157
00:10:59,420 --> 00:11:00,630
Friends…
158
00:11:00,710 --> 00:11:02,540
- That's him.
- Romans.
159
00:11:02,630 --> 00:11:04,080
Board members.
160
00:11:04,170 --> 00:11:05,630
Oh, there we go!
161
00:11:05,710 --> 00:11:07,630
I welcome you to the Aurora Borealis.
162
00:11:07,710 --> 00:11:09,500
Aurora Borealis!
163
00:11:09,580 --> 00:11:10,880
When we commissioned her,
164
00:11:10,960 --> 00:11:14,170
Anne and I imagined a different future
than the one that has come about.
165
00:11:14,830 --> 00:11:16,830
- Yes.
- There's no sugarcoating it.
166
00:11:16,920 --> 00:11:19,210
- Yeah.
- That fight has taken its toll.
167
00:11:21,630 --> 00:11:23,170
Anyway, we've…
168
00:11:23,250 --> 00:11:27,040
We've rethought the purpose
of this humble barge,
169
00:11:27,130 --> 00:11:28,500
and, uh…
170
00:11:28,580 --> 00:11:30,630
…and you're here
to inaugurate our project.
171
00:11:30,710 --> 00:11:31,670
We are.
172
00:11:32,170 --> 00:11:34,920
Now, I know this is
an unusual approach to charity,
173
00:11:35,000 --> 00:11:37,380
three days on a luxury yacht,
174
00:11:37,460 --> 00:11:41,000
but the money all of you have donated,
which is a considerable amount,
175
00:11:41,580 --> 00:11:43,540
will go to those in society
176
00:11:43,630 --> 00:11:46,790
who cannot afford private doctors
or experimental treatments.
177
00:11:46,880 --> 00:11:47,920
So here's to you.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,040
- To you.
- Hear, hear.
179
00:11:49,130 --> 00:11:50,580
- To you.
- Hear, hear.
180
00:11:51,250 --> 00:11:54,330
Now, I know
most of you are here to meet Anne,
181
00:11:55,040 --> 00:11:58,670
but I'm sorry to say after a long day
of travelling, she's… she's resting.
182
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
- So I propose…
- Yes.
183
00:12:00,830 --> 00:12:03,080
…a light supper, an early night,
184
00:12:03,580 --> 00:12:06,040
and a big day of celebration
with Anne tomorrow.
185
00:12:06,130 --> 00:12:07,580
- Oh yes.
- Perfect.
186
00:12:07,670 --> 00:12:09,540
- What do you think?
- Wonderful.
187
00:12:11,330 --> 00:12:12,330
Mm.
188
00:12:13,250 --> 00:12:14,290
But first,
189
00:12:14,380 --> 00:12:16,380
a nice surprise.
190
00:12:17,040 --> 00:12:18,830
- Come and meet Danny.
- No, it's not…
191
00:12:22,500 --> 00:12:24,630
Danny Tyler.
I didn't think he was still alive.
192
00:12:24,710 --> 00:12:26,380
- Just about.
- Not for want of trying.
193
00:12:26,460 --> 00:12:27,920
Danny!
194
00:12:30,790 --> 00:12:31,750
That's amazing.
195
00:12:32,330 --> 00:12:33,460
- Laura Blacklock.
- Hi.
196
00:12:33,540 --> 00:12:34,670
I'm Richard.
197
00:12:34,750 --> 00:12:37,170
- So pleased to have you with us.
- Thank you very much.
198
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
If you're in luck, Tommy,
he'll have brought his Viagra.
199
00:12:40,830 --> 00:12:42,250
Oh, I never use it.
200
00:12:42,750 --> 00:12:44,790
There you go. Thank you.
201
00:12:45,630 --> 00:12:47,960
Bullmer, you old scoundrel.
202
00:12:48,040 --> 00:12:49,130
How are you, brother?
203
00:12:49,630 --> 00:12:52,170
- All the better for seeing you.
- How's Anne doing?
204
00:12:52,670 --> 00:12:53,670
She's all right.
205
00:12:55,040 --> 00:12:56,830
- Welcome aboard.
- Thank you.
206
00:12:58,170 --> 00:12:59,130
Wow.
207
00:12:59,210 --> 00:13:00,790
Who are you?
208
00:13:00,880 --> 00:13:04,500
Uh, Laura's an award-winning journalist.
She's doing a piece on the foundation.
209
00:13:04,580 --> 00:13:07,540
Shame.
Last thing I need's a fly on the wall.
210
00:13:07,630 --> 00:13:10,790
Thank you.
My mother's a big fan, by the way.
211
00:13:10,880 --> 00:13:12,380
Ouch.
212
00:13:12,460 --> 00:13:13,630
I like you.
213
00:13:14,830 --> 00:13:17,540
- Now, the big question is, Richard…
- Mm-hmm.
214
00:13:17,630 --> 00:13:20,130
…are we currently in international waters?
215
00:13:20,210 --> 00:13:21,880
'Cause I've got a bag full of drugs
216
00:13:21,960 --> 00:13:24,210
I'd like to share
with these beautiful people.
217
00:13:24,710 --> 00:13:26,790
Not sure I can pay
for another round of rehab--
218
00:13:26,880 --> 00:13:31,170
No, I'm joking, man.
I've been clean and serene since 1917.
219
00:13:33,460 --> 00:13:36,170
Still so hot.
220
00:13:36,960 --> 00:13:39,580
Are you, like, uh,
you know, deep undercover?
221
00:13:40,880 --> 00:13:41,790
Bugger off.
222
00:13:41,880 --> 00:13:45,380
Come on, surely after all
your pontificating about me selling out,
223
00:13:45,460 --> 00:13:49,080
it cannot be that Laura Blacklock is
just here for the money.
224
00:13:49,580 --> 00:13:50,630
There he is.
225
00:13:51,210 --> 00:13:52,880
There's the Ben I remember.
226
00:14:00,670 --> 00:14:02,830
I figured out why Ben was calling.
227
00:14:02,920 --> 00:14:04,960
And? How did it go?
228
00:14:05,040 --> 00:14:07,380
Good surprise or bad?
229
00:14:07,460 --> 00:14:08,460
No comment.
230
00:14:08,540 --> 00:14:10,330
Tell me you're not enjoying it a bit.
231
00:14:10,420 --> 00:14:11,880
The champagne is quite good.
232
00:14:11,960 --> 00:14:14,750
Come on.
You said this was a break. Enjoy yourself.
233
00:14:18,630 --> 00:14:20,790
…only together for nine months, less even.
234
00:14:20,880 --> 00:14:23,040
That's weird.
She doesn't seem like your type.
235
00:14:23,130 --> 00:14:25,250
Come on. That is flattering as hell.
236
00:14:25,330 --> 00:14:26,460
Look at her.
237
00:14:26,960 --> 00:14:29,460
She's pretty but… a bit boring.
238
00:14:34,000 --> 00:14:35,210
I'm so sorry.
239
00:14:36,130 --> 00:14:37,040
It's okay.
240
00:14:38,670 --> 00:14:40,170
Mm…
241
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Sorry!
242
00:14:48,960 --> 00:14:52,040
Oh yeah? You'd better introduce me.
243
00:14:53,000 --> 00:14:53,920
Oh wow.
244
00:14:55,500 --> 00:14:57,250
What a beautiful dress.
245
00:14:57,330 --> 00:14:59,290
Is there an alfresco opera later?
246
00:14:59,790 --> 00:15:01,250
Sorry. I thought you…
247
00:15:02,130 --> 00:15:04,210
- Bit overdressed. Sorry.
- No.
248
00:15:04,290 --> 00:15:07,580
Not at all, love.
You are rockin' that glitter ball.
249
00:15:08,080 --> 00:15:10,750
- Do I detect a little jealousy?
- You look lovely.
250
00:15:11,250 --> 00:15:12,290
You look great.
251
00:15:12,380 --> 00:15:15,000
- I thought you dressed for dinner and…
- It's fine.
252
00:15:15,750 --> 00:15:16,790
Shiny.
253
00:15:46,460 --> 00:15:47,750
Miss Blacklock,
254
00:15:47,830 --> 00:15:50,080
if after dinner
you could meet Mrs. Lyngstad,
255
00:15:50,170 --> 00:15:51,540
she'd very much appreciate it.
256
00:15:51,630 --> 00:15:53,580
- Oh yeah. Yeah, sure.
- Thank you.
257
00:16:02,380 --> 00:16:05,460
I'm Sigrid.
I'm Mr. Bullmer's head of security.
258
00:16:05,540 --> 00:16:07,290
How long have you worked for the family?
259
00:16:08,250 --> 00:16:09,960
This is my first year.
260
00:16:14,210 --> 00:16:16,170
- Right here.
- Thanks.
261
00:16:18,210 --> 00:16:22,170
If you just… wait here,
Miss Lyngstad will join you shortly.
262
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
The library.
263
00:16:41,170 --> 00:16:46,250
The one thing on the boat
I insisted on designing myself.
264
00:16:46,330 --> 00:16:50,420
- Miss Lyngstad, thank you for inviting me.
- Call me Anne, please.
265
00:16:50,920 --> 00:16:52,960
I'm so glad you agreed to come.
266
00:16:53,580 --> 00:16:54,920
I follow your work.
267
00:16:55,000 --> 00:17:00,170
Your Guardian exposé on those brave
Kurdish women really stuck with me.
268
00:17:06,920 --> 00:17:08,500
I'm the one who asked for you.
269
00:17:10,210 --> 00:17:14,040
It's important work you do,
giving a voice to the voiceless.
270
00:17:15,830 --> 00:17:17,250
Thank you.
271
00:17:21,790 --> 00:17:23,420
Shall I get the doctor?
272
00:17:25,750 --> 00:17:26,790
I…
273
00:17:27,580 --> 00:17:31,290
I… I've stopped all my medication.
274
00:17:32,460 --> 00:17:34,000
My pills, the transfusions.
275
00:17:34,920 --> 00:17:36,250
All of it.
276
00:17:36,330 --> 00:17:39,960
One day I just… couldn't anymore.
277
00:17:46,130 --> 00:17:48,790
It becomes too consuming being a patient.
278
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Without all the drugs
you can really feel it.
279
00:17:54,710 --> 00:17:56,380
Time escaping you.
280
00:17:58,670 --> 00:17:59,670
I'm sorry.
281
00:18:03,670 --> 00:18:07,500
I… I was wondering if I could get
your opinion on something.
282
00:18:09,080 --> 00:18:10,170
Of course.
283
00:18:14,880 --> 00:18:17,250
My speech for the gala.
284
00:18:18,080 --> 00:18:21,210
I'd be grateful if you could go over it.
285
00:18:22,290 --> 00:18:24,290
My mind is not what it once was.
286
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Yeah.
287
00:18:42,380 --> 00:18:44,210
You're giving all your money away?
288
00:18:46,330 --> 00:18:47,960
That's very generous. Um…
289
00:18:50,130 --> 00:18:51,830
What brought that on, may I ask?
290
00:18:51,920 --> 00:18:53,710
It's about settling up.
291
00:18:55,630 --> 00:18:57,880
Putting back in what you've taken out.
292
00:19:00,330 --> 00:19:03,670
And over the years we've taken so much.
293
00:19:04,170 --> 00:19:07,710
The foundation will be handed over
to people far smarter
294
00:19:07,790 --> 00:19:11,710
and far kinder
than Richard or I ever were.
295
00:19:14,460 --> 00:19:18,170
Well, it's… it's charity without the ego.
296
00:19:18,920 --> 00:19:21,580
Hard to be egotistical
when you're worm food.
297
00:19:29,080 --> 00:19:33,880
I'd like to continue this tomorrow.
Here perhaps?
298
00:19:34,920 --> 00:19:37,210
I'm happy to help in any way I can.
299
00:19:39,670 --> 00:19:40,670
And Laura?
300
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
Thank you.
301
00:19:47,710 --> 00:19:48,580
Mm.
302
00:20:01,790 --> 00:20:04,000
Hey, shining lady.
303
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
You working the late shift?
304
00:20:06,500 --> 00:20:09,040
I could bail if you have
something more fun in mind.
305
00:20:10,580 --> 00:20:13,420
I try not to make the same mistake twice.
306
00:20:13,500 --> 00:20:15,710
Ouch.
307
00:20:16,790 --> 00:20:18,710
You were a very good mistake though.
308
00:20:19,420 --> 00:20:20,830
- Yeah?
- Mm-hmm.
309
00:20:21,500 --> 00:20:23,210
- Very good?
- Mm.
310
00:20:24,630 --> 00:20:28,540
For me and God knows how many others.
311
00:20:30,830 --> 00:20:32,040
Oh.
312
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
It's okay.
313
00:20:38,710 --> 00:20:41,750
- I'm sorry I was a dick in the end.
- You were a dick in the end.
314
00:20:41,830 --> 00:20:42,960
- I know.
- Mm.
315
00:20:44,210 --> 00:20:45,630
Apology accepted.
316
00:22:29,670 --> 00:22:31,040
Just stay right there.
317
00:22:33,880 --> 00:22:36,250
It's cabin 8.
She says there's someone in the water.
318
00:22:36,330 --> 00:22:39,330
What? Code Oscar. Code Oscar.
Someone's gone overboard.
319
00:22:42,170 --> 00:22:44,960
Possible M.O.B., starboard side, cabin 10.
320
00:22:45,040 --> 00:22:47,420
10? Reduce speed, switch to manual.
321
00:22:47,500 --> 00:22:50,540
Man overboard. Man overboard.
All crew to muster.
322
00:22:55,330 --> 00:23:00,670
Mayday, this is the Aurora Borealis,
requesting urgent assistance.
323
00:23:00,750 --> 00:23:03,710
- I haven't woken the passengers.
- She's in 8, right?
324
00:23:03,790 --> 00:23:05,000
- She is.
- All right.
325
00:23:05,080 --> 00:23:06,790
- I'll leave you to it.
- Thank you.
326
00:23:09,130 --> 00:23:12,170
I heard a splash, went out to the balcony,
and saw somebody in the water.
327
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
- We're coming about. We'll find them.
- Who did you see?
328
00:23:15,080 --> 00:23:17,500
Um, I… I don't know.
It was only for a second.
329
00:23:17,580 --> 00:23:20,460
I assume it's the woman next door,
from the cabin there.
330
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
- From cabin 10?
- Yeah.
331
00:23:28,540 --> 00:23:29,540
What's going on?
332
00:23:29,630 --> 00:23:31,960
We've received a report
of a guest falling overboard.
333
00:23:32,040 --> 00:23:32,920
What? Who?
334
00:23:33,000 --> 00:23:36,420
I… I don't know.
I think it was a woman, but I don't know.
335
00:23:37,540 --> 00:23:38,630
Enter.
336
00:23:40,380 --> 00:23:41,750
Man overboard?
337
00:23:41,830 --> 00:23:43,080
What's happening?
338
00:23:43,830 --> 00:23:44,710
Where's Lars?
339
00:23:44,790 --> 00:23:46,130
Uh, he's in cabin 6.
340
00:23:51,750 --> 00:23:54,130
- Do you know where he is?
- Missing guest from cabin 6.
341
00:23:54,210 --> 00:23:56,540
Lars Jensen. All--
Ooh, ooh, Miss Blacklock.
342
00:23:56,630 --> 00:23:58,630
I have got this under control.
If you could--
343
00:23:58,710 --> 00:24:00,290
Somebody's missing. We have to find them.
344
00:24:00,380 --> 00:24:03,080
What, they're missing?
Sweetheart, have you heard that…
345
00:24:04,630 --> 00:24:06,170
She's not here. I was asleep.
346
00:24:06,250 --> 00:24:08,670
I didn't hear her come back to bed.
You don't think…?
347
00:24:10,290 --> 00:24:11,330
Oh my God.
348
00:24:15,920 --> 00:24:17,880
We've located Mr. Jensen.
349
00:24:18,380 --> 00:24:19,630
Mr. Jensen?
350
00:24:21,790 --> 00:24:22,630
Yes?
351
00:24:22,710 --> 00:24:24,380
So who called the M.O.B.?
352
00:24:24,460 --> 00:24:26,380
Laura Blacklock, the journalist.
353
00:24:27,000 --> 00:24:30,540
- And she said it was from cabin 10?
- Yes, sir. That's what's so unusual.
354
00:24:30,630 --> 00:24:33,040
Don't worry.
Try to sleep. I'll take care of it.
355
00:24:33,130 --> 00:24:36,000
There was a woman.
She was… She was about my height.
356
00:24:36,080 --> 00:24:37,880
She had blonde hair. She had a hoodie on.
357
00:24:37,960 --> 00:24:41,250
She's coming out of the shower.
I was… She…
358
00:24:42,210 --> 00:24:44,710
I came in accidentally.
I was in the corridor, backing in--
359
00:24:44,790 --> 00:24:48,170
There was never a guest staying in here,
Miss Blacklock.
360
00:24:49,540 --> 00:24:51,670
This… This cabin was always empty.
361
00:24:52,710 --> 00:24:55,130
The guest who was supposed
to be in it cancelled two days ago.
362
00:24:58,380 --> 00:25:00,000
- Sh…
- Yes. That's right.
363
00:25:03,540 --> 00:25:05,000
There was blood on the glass.
364
00:25:05,580 --> 00:25:07,500
There was blood out here. There…
365
00:25:12,790 --> 00:25:15,670
There was… There was somebody
on this balcony. There wa…
366
00:25:16,250 --> 00:25:20,080
Wait. No, there was somebody
on the balcony. I can prove it.
367
00:25:22,790 --> 00:25:25,500
The… The boat was moving,
and she was smoking outside,
368
00:25:25,580 --> 00:25:27,380
so I picked up the cigarette…
369
00:25:27,920 --> 00:25:31,880
- What? They're not here.
- The cabins are serviced twice a day, so…
370
00:25:34,710 --> 00:25:36,670
Uh… Look, listen, I am…
371
00:25:36,750 --> 00:25:38,880
I'm not imagining this.
372
00:25:39,580 --> 00:25:41,000
Headcount complete.
373
00:25:41,710 --> 00:25:44,380
Uh, thank you. Call the coast guard.
Cancel the mayday.
374
00:25:44,460 --> 00:25:46,330
The coast guard.
You called the coast guard?
375
00:25:46,420 --> 00:25:48,330
- Of course.
- They'll continue searching?
376
00:25:48,920 --> 00:25:51,630
We've conducted our search, ma'am.
Everyone's accounted for.
377
00:25:52,460 --> 00:25:55,460
There… Someone is out there.
They could still be alive.
378
00:25:55,540 --> 00:25:59,460
I think it's time for everyone
to go back to sleep. It's… rather late.
379
00:26:01,130 --> 00:26:02,380
Night, Miss Blacklock.
380
00:26:03,170 --> 00:26:07,040
- Uh… You ca… You…
- I'm very sorry, Miss Blacklock.
381
00:26:07,130 --> 00:26:09,830
No. Listen. Listen. This is just…
382
00:26:09,920 --> 00:26:11,170
Reminder to all crew
383
00:26:11,250 --> 00:26:14,080
that cabin 10 is out of bounds
until we reach port in Norway.
384
00:26:14,170 --> 00:26:15,330
Copy that.
385
00:26:15,960 --> 00:26:18,790
Um, Miss Blacklock, sorry.
Are you sure you're going to be all right?
386
00:26:18,880 --> 00:26:20,250
Can I get you some tea or…?
387
00:26:20,920 --> 00:26:23,500
No? Okay. Just… sleep well.
388
00:27:10,830 --> 00:27:12,330
Hello?
389
00:27:12,420 --> 00:27:13,710
- You buzzed?
- Uh…
390
00:27:13,790 --> 00:27:15,920
Yeah, I can't get any internet connection.
391
00:27:16,000 --> 00:27:19,330
Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock.
But the system's on the fritz.
392
00:27:20,080 --> 00:27:22,080
The techs are looking into it.
393
00:27:22,170 --> 00:27:25,960
- I can get you some reading materials.
- No. It's fine, thank you.
394
00:27:26,460 --> 00:27:28,750
Okay.
395
00:27:37,290 --> 00:27:40,500
- Mr. Bullmer?
- Oh, please. Call me Richard.
396
00:27:40,580 --> 00:27:42,880
Um, the woman
I saw last night in cabin 10.
397
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Mm.
398
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Nothing to be embarrassed about.
You were convinced what you saw was real.
399
00:27:48,080 --> 00:27:50,460
- It was real.
- Oh.
400
00:27:50,540 --> 00:27:54,290
Um, I would like to see the crew.
If one of them is the woman--
401
00:27:54,380 --> 00:27:56,920
Think one of my staff were having
a cheeky shower in cabin 10
402
00:27:57,000 --> 00:27:58,130
when guests were arriving?
403
00:27:59,960 --> 00:28:02,670
The guests are accounted for.
Who else could it have been?
404
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
You're right. Let's meet the crew.
405
00:28:11,380 --> 00:28:13,380
So, excepting our CTO and captain,
406
00:28:13,460 --> 00:28:16,750
who are naturally at their stations
while we're under sail, this is our crew.
407
00:28:18,170 --> 00:28:21,170
- I'm sorry for the inconvenience--
- See anyone you recognize?
408
00:28:37,790 --> 00:28:39,790
I understand the journalistic instinct.
409
00:28:39,880 --> 00:28:41,750
- The CTO?
- He's a man.
410
00:28:41,830 --> 00:28:43,380
You're looking for a woman, right?
411
00:29:04,750 --> 00:29:09,420
- I hope they didn't wake you.
- No. I was able to get back to sleep.
412
00:29:11,170 --> 00:29:16,000
Um, is now a good time to, uh…
continue our conversation from yesterday?
413
00:29:16,080 --> 00:29:17,960
Oh, I'm…
414
00:29:18,750 --> 00:29:22,290
I'm feeling a bit too weak,
to be honest. It's…
415
00:29:23,040 --> 00:29:24,630
all this medication.
416
00:29:25,630 --> 00:29:27,710
It really takes it out of me.
417
00:29:30,290 --> 00:29:32,790
I think I need to rest for tonight.
418
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
Oh.
419
00:29:36,170 --> 00:29:37,210
I'm sorry.
420
00:29:38,460 --> 00:29:39,830
I hope you feel better.
421
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
Oh my God. They all think I'm crazy.
422
00:29:45,000 --> 00:29:48,380
No, come on. No one likes being woken up
in the night. They'll get over it.
423
00:29:48,460 --> 00:29:50,080
- I know what I saw.
- It was dark.
424
00:29:50,170 --> 00:29:53,880
No, it wasn't. It wasn't dark
when I saw her in cabin 10. I saw her.
425
00:29:53,960 --> 00:29:56,460
She came out of the shower.
We looked straight at each other.
426
00:29:56,540 --> 00:29:58,540
We even spoke. She spoke.
427
00:29:59,040 --> 00:30:00,880
And now what? She's just disappeared.
428
00:30:01,830 --> 00:30:03,750
What were you doing
in someone else's cabin?
429
00:30:06,790 --> 00:30:08,920
- I was avoiding you.
- Huh?
430
00:30:09,000 --> 00:30:13,540
You were showing Grace your photographs
in the hallway, and I just…
431
00:30:16,710 --> 00:30:18,330
Wait.
432
00:30:20,080 --> 00:30:22,000
- You've been taking photos. Give me that.
- Yeah.
433
00:30:22,080 --> 00:30:23,420
Hey, excuse me.
434
00:30:23,920 --> 00:30:25,250
- When we arrived?
- Yeah.
435
00:30:25,330 --> 00:30:29,750
If there is a picture of her arriving,
then nobody can deny she exists.
436
00:30:33,880 --> 00:30:36,250
I have to take photos of everyone.
It is what it is.
437
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Huh.
438
00:30:41,460 --> 00:30:43,460
- Those are not from the boat--
- Wait. Wow.
439
00:30:43,540 --> 00:30:46,080
You really… You spend
a lot of time with these people.
440
00:30:53,710 --> 00:30:56,580
Oh my God. That's her.
441
00:30:57,080 --> 00:30:59,500
That's her. That's the woman I saw.
442
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
- That is her.
- Lo…
443
00:31:02,710 --> 00:31:06,580
Lo, this is a photograph of a stranger,
taken at a party months ago.
444
00:31:07,880 --> 00:31:09,750
Lo, wait. Hey!
445
00:31:10,630 --> 00:31:13,580
Whoa, hey. Slow down.
Let's just discuss the approach.
446
00:31:16,000 --> 00:31:17,080
I've found her.
447
00:31:17,920 --> 00:31:19,830
The woman in cabin 10.
448
00:31:21,540 --> 00:31:22,540
That's her.
449
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
- What photo is this?
- Uh, it's from May, I think.
450
00:31:26,330 --> 00:31:29,250
- The thing Adam threw at the Groucho.
- Oh yeah. That was a fun one.
451
00:31:29,830 --> 00:31:31,500
I'm sorry. This is a picture of…
452
00:31:32,000 --> 00:31:34,330
a woman who looks like the woman
you say you saw in cabin 10?
453
00:31:34,420 --> 00:31:37,790
No, that is the woman I saw
at a party thrown by one of your guests.
454
00:31:37,880 --> 00:31:38,830
Right.
455
00:31:38,920 --> 00:31:40,040
Who is she?
456
00:31:41,540 --> 00:31:42,920
Adam, do you know?
457
00:31:43,000 --> 00:31:44,460
I don't know. What?
458
00:31:46,710 --> 00:31:48,580
No. Never seen her before.
459
00:31:48,670 --> 00:31:50,630
You're in a photograph with her.
460
00:31:50,710 --> 00:31:51,960
Okay. Well…
461
00:31:52,040 --> 00:31:53,960
I don't know.
Dozens of women look like that.
462
00:31:54,040 --> 00:31:55,960
Most women… all women. She's just a woman.
463
00:31:56,040 --> 00:31:58,540
Adam does seem to surround himself
with a certain type.
464
00:31:58,630 --> 00:32:00,540
Thank you, Tommo.
465
00:32:00,630 --> 00:32:02,170
Nobody asked your opinion.
466
00:32:02,250 --> 00:32:03,420
You know what?
467
00:32:03,500 --> 00:32:04,920
Uh…
468
00:32:05,000 --> 00:32:05,960
Lo.
469
00:32:06,040 --> 00:32:07,170
Laura.
470
00:32:07,710 --> 00:32:10,000
I have no idea who this person is.
471
00:32:10,080 --> 00:32:12,000
All right?
472
00:32:13,790 --> 00:32:18,710
Laura, I'm sure what you experienced
yesterday was very traumatic for you.
473
00:32:19,580 --> 00:32:22,080
But am I right in thinking
474
00:32:22,170 --> 00:32:25,460
that it was only a couple of months ago
you witnessed a murder?
475
00:32:26,460 --> 00:32:28,710
Elena!
476
00:32:35,000 --> 00:32:37,380
Um… Sorry, um…
477
00:32:37,880 --> 00:32:39,420
How'd you know about that?
478
00:32:41,920 --> 00:32:44,630
Rowan told me what happened
to that woman you interviewed.
479
00:32:45,580 --> 00:32:48,500
- Why would you tell them?
- I was worried about you, Lo.
480
00:32:49,290 --> 00:32:52,670
It's not uncommon for images to resurface,
481
00:32:52,750 --> 00:32:56,290
especially in those minutes
between sleep and wake.
482
00:32:56,380 --> 00:32:59,000
- Poor thing.
- You just gotta go with it, girl.
483
00:32:59,080 --> 00:33:02,750
I've always got little people dancing
on the edge of my vision.
484
00:33:02,830 --> 00:33:04,460
It's kind of beautiful.
485
00:33:05,380 --> 00:33:06,790
God, I don't believe this.
486
00:33:06,880 --> 00:33:08,790
Don't be embarrassed, babe. It's fine.
487
00:33:08,880 --> 00:33:10,790
Adam. Tell the truth.
488
00:33:10,880 --> 00:33:12,880
Did you bring a stowaway on board?
489
00:33:12,960 --> 00:33:15,420
Yeah, I was going to but then…
490
00:33:17,920 --> 00:33:19,750
Laura, if it's any help,
491
00:33:19,830 --> 00:33:22,710
I can have Sigrid try and track down
this woman in the photograph.
492
00:33:23,630 --> 00:33:26,750
But I must ask you to be mindful
of what this journey is.
493
00:33:26,830 --> 00:33:28,330
For me, for my wife,
494
00:33:28,420 --> 00:33:29,790
and my guests.
495
00:33:29,880 --> 00:33:34,040
Look, I… I think it's important
that you can feel relaxed here.
496
00:33:35,920 --> 00:33:36,880
Sig!
497
00:33:37,630 --> 00:33:40,130
Can we book Miss Blacklock in at the spa?
498
00:33:40,210 --> 00:33:41,630
Just something soothing.
499
00:33:41,710 --> 00:33:43,540
- I think that might be…
- Sure.
500
00:33:44,040 --> 00:33:45,540
…might be helpful. Yeah?
501
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
This is a mixture of volcanic ash,
502
00:34:01,080 --> 00:34:03,670
subarctic peat, and natural oils.
503
00:34:04,540 --> 00:34:07,250
When you shower,
they'll be activated by the heat.
504
00:34:08,290 --> 00:34:10,290
It soothes the muscles,
505
00:34:10,380 --> 00:34:11,920
relieves tension.
506
00:34:42,460 --> 00:34:44,580
- Is everything okay?
- Who was in this room?
507
00:34:44,670 --> 00:34:46,250
- When?
- What? Just now.
508
00:34:46,330 --> 00:34:48,250
Just w-w-when I was in the shower.
509
00:34:49,080 --> 00:34:50,080
Was it you?
510
00:34:50,170 --> 00:34:52,750
I had to send towels to the laundry.
Did something happen?
511
00:34:52,830 --> 00:34:55,630
- Did you write something?
- Oh, hey.
512
00:34:56,250 --> 00:34:57,830
Mm. Muddy.
513
00:34:57,920 --> 00:34:59,250
Were you in my room?
514
00:34:59,920 --> 00:35:02,170
- Excuse me, in your room?
- The treatment room.
515
00:35:04,290 --> 00:35:08,960
Uh, no, I just got out the sauna,
and I was planning on going for a massage.
516
00:35:09,460 --> 00:35:10,790
If that's okay.
517
00:35:12,540 --> 00:35:15,040
You're obsessed with me, aren't you?
518
00:35:17,670 --> 00:35:20,540
- I need to look at the CCTV.
- What would you like to see?
519
00:35:20,630 --> 00:35:23,830
The spa. Um, anyone who came in or out
in the last 20 minutes.
520
00:35:23,920 --> 00:35:26,920
Sorry, but we turn off CCTV everywhere
when guests are on board.
521
00:35:27,000 --> 00:35:29,290
- Sorry? The cameras are off?
- Yeah.
522
00:35:30,040 --> 00:35:31,040
Who ordered that?
523
00:35:31,130 --> 00:35:34,250
It's quite normal on a boat
with so many high-profile guests.
524
00:35:34,330 --> 00:35:37,630
- They find it easier to relax if--
- They know they aren't being watched.
525
00:36:02,710 --> 00:36:04,630
Shit.
526
00:36:37,830 --> 00:36:38,880
Oh shit.
527
00:36:56,750 --> 00:36:58,630
Oh my God.
528
00:37:25,460 --> 00:37:27,790
They said nobody has been
in that cabin, right?
529
00:37:27,880 --> 00:37:29,250
This is the maiden voyage.
530
00:37:29,330 --> 00:37:31,500
If no one was in that cabin,
whose hair is this?
531
00:37:32,920 --> 00:37:35,790
Whoever's hair this is,
they went overboard.
532
00:37:35,880 --> 00:37:37,750
I get it. You may not like these people--
533
00:37:37,830 --> 00:37:42,580
Listen, I am… I am not having
a some sort of post-traumatic episode.
534
00:37:42,670 --> 00:37:46,880
- I am… I am not imagining things.
- No, I'm not trying to say you are, Lo.
535
00:37:46,960 --> 00:37:49,290
I'm saying
you don't need to be the one who fixes it.
536
00:37:50,130 --> 00:37:51,710
Look.
537
00:37:53,210 --> 00:37:57,210
For the next, what, 36 hours,
we're stuck on board.
538
00:37:58,170 --> 00:38:01,580
If Nilssen doesn't find the girl
and you still feel like this when we dock,
539
00:38:01,670 --> 00:38:05,540
I'll go with you to the police to report
a missing woman with that hair you have.
540
00:38:05,630 --> 00:38:08,880
But pushing this further now
is not helping your situation.
541
00:38:10,830 --> 00:38:12,630
These people run the world.
542
00:38:12,710 --> 00:38:15,380
Or the very least have lunch dates
with the ones who do.
543
00:38:15,460 --> 00:38:17,000
If you piss them off…
544
00:38:42,420 --> 00:38:43,790
You've had quite a day.
545
00:38:44,380 --> 00:38:45,540
How are you doing?
546
00:38:46,630 --> 00:38:48,040
Come here. Help me with this.
547
00:38:51,130 --> 00:38:53,460
So how did, uh, you and Lars meet?
548
00:38:55,790 --> 00:39:00,130
His board were getting concerned that
the whole incel Caesar vibe was passé.
549
00:39:00,210 --> 00:39:03,250
They thought a weekend away with me,
glimpsed on my socials,
550
00:39:03,330 --> 00:39:05,330
might convince shareholders
they're being led
551
00:39:05,420 --> 00:39:07,670
by the right type of red-blooded alpha.
552
00:39:07,750 --> 00:39:11,500
- Wait, so you're not actually to--
- Absolutely not. Purely optics.
553
00:39:12,130 --> 00:39:14,250
To be honest,
I don't think he likes women.
554
00:39:14,330 --> 00:39:15,460
It's kind of creepy.
555
00:39:16,710 --> 00:39:18,710
Do you want a selfie? No charge.
556
00:39:18,790 --> 00:39:20,830
Come on. Boost your socials.
557
00:39:22,130 --> 00:39:23,330
Ready?
558
00:39:23,420 --> 00:39:24,630
Cute.
559
00:39:26,380 --> 00:39:28,250
You know, I really admire what you do.
560
00:39:29,500 --> 00:39:31,790
I think I could've been a journalist,
if I hadn't been so…
561
00:39:31,880 --> 00:39:33,830
…you know.
562
00:39:40,420 --> 00:39:42,670
The thing is the sum is the problem.
563
00:39:47,380 --> 00:39:49,790
So you're allowed to drink
on the job, are you?
564
00:39:51,630 --> 00:39:52,960
Well, good for you.
565
00:39:53,630 --> 00:39:58,250
You know, back in the 90s, I worked
for this fabulous gallery in Mayfair.
566
00:39:58,330 --> 00:40:03,670
Lunch was an absolute
duel to the death by martini.
567
00:40:05,040 --> 00:40:06,880
Do you often sleep in the bathtub?
568
00:40:09,500 --> 00:40:11,710
- Only when we've had a brawl.
- Huh.
569
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
What are the brawls about?
570
00:40:13,830 --> 00:40:16,460
Honestly, neither of us
can ever remember in the morning.
571
00:40:17,460 --> 00:40:20,630
- And there's rarely any bruises, so…
- And if there are…
572
00:40:21,670 --> 00:40:22,750
they're mine.
573
00:40:25,250 --> 00:40:27,250
Oh, can I fix your collar, babe?
574
00:40:28,460 --> 00:40:30,040
I really wouldn't pry too much.
575
00:40:30,130 --> 00:40:33,000
You don't want to get
on the bad side of them. Especially her.
576
00:40:48,880 --> 00:40:50,210
You okay?
577
00:40:50,290 --> 00:40:51,540
Yeah, I'm fine.
578
00:40:51,630 --> 00:40:53,580
How do you know Richard and Anne?
579
00:40:54,580 --> 00:40:55,880
I'm also rich.
580
00:40:57,880 --> 00:40:58,960
Yeah, I, um…
581
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
I built this tech company.
582
00:41:02,580 --> 00:41:05,830
Richard was, uh,
correctly impressed and invested.
583
00:41:06,630 --> 00:41:08,580
AI and facial recognition.
584
00:41:11,920 --> 00:41:15,880
I'm sure most of you know
the story behind all this, that, uh…
585
00:41:15,960 --> 00:41:18,420
I wanted to give Anne
a reason to keep fighting.
586
00:41:19,210 --> 00:41:24,460
To make something so beautiful and…
that she would feel the same way I do.
587
00:41:24,540 --> 00:41:27,250
That it… That it would've been a sin to…
588
00:41:27,960 --> 00:41:29,710
to leave this world without…
589
00:41:29,790 --> 00:41:31,790
without setting foot on a…
590
00:41:35,170 --> 00:41:38,080
I'm so proud of you, my darling.
591
00:41:38,170 --> 00:41:40,670
And I'm just…
592
00:41:40,750 --> 00:41:42,330
I'm just so thankful that…
593
00:41:44,040 --> 00:41:46,040
Sorry.
594
00:41:48,290 --> 00:41:50,170
Thank you all for being here.
595
00:41:50,750 --> 00:41:54,130
I don't… really know what to say. I just…
596
00:41:54,630 --> 00:41:55,630
I just…
597
00:41:58,290 --> 00:41:59,670
- Oh, my darling.
- So sad.
598
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
That's okay.
599
00:42:04,710 --> 00:42:05,960
You all right?
600
00:42:06,540 --> 00:42:07,540
Sorry.
601
00:42:10,170 --> 00:42:13,210
Please enjoy your dinner. Cheers.
602
00:42:13,290 --> 00:42:15,040
- To you, my darling.
- Cheers.
603
00:42:15,130 --> 00:42:17,750
To the stars, my love
604
00:42:18,880 --> 00:42:20,500
To the sea
605
00:42:22,880 --> 00:42:25,750
Till the wheels, my love
606
00:42:25,830 --> 00:42:29,170
Till they roll over me
607
00:42:33,380 --> 00:42:35,210
- Love it.
- Thank you.
608
00:42:36,040 --> 00:42:37,040
Darling Anne,
609
00:42:37,540 --> 00:42:42,540
you know, your beautiful soul
is gonna burn brightly forever, my love.
610
00:42:43,920 --> 00:42:47,960
Do you remember that duet we did
in Amalfi all those years ago?
611
00:42:48,630 --> 00:42:50,920
- Yes.
- Right?
612
00:42:52,710 --> 00:42:55,000
I… I feel really tired.
613
00:42:55,080 --> 00:42:56,250
Of course.
614
00:42:56,330 --> 00:42:58,710
- I think I… I have to go to bed.
- Oh no.
615
00:42:59,290 --> 00:43:00,670
- I'll help you.
- It's okay.
616
00:43:00,750 --> 00:43:03,170
Sleep well, my love.
617
00:43:03,250 --> 00:43:05,460
I will serenade you to sleep, my dear.
618
00:43:07,580 --> 00:43:09,960
That's the one. I remember now.
619
00:43:10,040 --> 00:43:12,290
- Yeah, beautiful.
- Thank you, Danny.
620
00:43:13,040 --> 00:43:19,630
How'd you like the sound
Of those four-letter words
621
00:43:22,960 --> 00:43:26,250
They make you look so clever
622
00:43:26,330 --> 00:43:30,750
As I fall to the Earth
623
00:43:34,710 --> 00:43:39,630
I wanna walk through the mud
And I've not seen the night
624
00:43:40,130 --> 00:43:44,290
I wanna hold onto you, darling
And make you feel all right
625
00:43:44,380 --> 00:43:47,580
If I could just draw…
626
00:43:49,380 --> 00:43:51,210
A pod of whales not far from here.
627
00:43:51,290 --> 00:43:53,080
Doctor, sure you don't want to join?
628
00:43:53,170 --> 00:43:55,130
I'm gonna stay with my patient.
629
00:43:55,210 --> 00:43:56,540
Aw.
630
00:43:56,630 --> 00:43:58,330
Bye, bye, bye, bye, bye!
631
00:44:34,040 --> 00:44:37,630
Miss Blacklock.
Is everything okay? Did you get lost?
632
00:44:38,330 --> 00:44:42,330
Um, actually, I was, um…
I was hoping to talk to some of the crew.
633
00:44:43,330 --> 00:44:44,540
Okay.
634
00:44:45,040 --> 00:44:46,670
Um… Look.
635
00:44:47,460 --> 00:44:49,460
Have any of you guys seen
636
00:44:50,500 --> 00:44:51,960
this woman on board?
637
00:44:52,540 --> 00:44:53,540
No.
638
00:44:54,920 --> 00:44:58,540
Okay. Any chance you could take a photo
and show it to the rest of the crew?
639
00:44:59,210 --> 00:45:01,210
Um, and one more question.
640
00:45:03,080 --> 00:45:08,290
How easy would it be to smuggle someone
on board without the crew seeing?
641
00:45:09,250 --> 00:45:10,460
Um…
642
00:45:11,130 --> 00:45:14,790
I don't think the owners would be happy
for us to be talking to you about that.
643
00:45:22,920 --> 00:45:24,460
Whale watching wasn't for you?
644
00:45:25,960 --> 00:45:27,630
I'm not very good with the cold.
645
00:45:28,130 --> 00:45:30,790
That's the… crew staircase, isn't it?
646
00:45:31,420 --> 00:45:33,380
Yeah, um, I…
647
00:45:33,460 --> 00:45:35,710
…uh, just wanted to see
the rest of the yacht.
648
00:45:38,210 --> 00:45:42,500
Must be getting back to Anne.
Enjoy the peace and quiet while it lasts.
649
00:45:53,880 --> 00:45:54,960
No, no, no.
650
00:46:36,080 --> 00:46:38,790
You're not a real photographer.
651
00:46:38,880 --> 00:46:41,540
I'm distracted.
This is the effect you're having on me.
652
00:46:44,290 --> 00:46:46,420
Maybe we can take some later.
653
00:46:46,920 --> 00:46:50,080
- I have another outfit.
- I'll bring both my cameras.
654
00:46:57,130 --> 00:47:00,330
- Want another drink?
- Sure. I'll come with you.
655
00:47:11,080 --> 00:47:12,830
They have people that do that for us.
656
00:47:26,040 --> 00:47:27,830
Think about
all the things of God's bounty.
657
00:47:44,830 --> 00:47:47,540
Take him out for dinner first.
658
00:47:52,130 --> 00:47:53,460
I remember you…
659
00:47:53,540 --> 00:47:54,790
- Oh my God!
- What?
660
00:47:54,880 --> 00:47:56,290
- What's the matter?
- Help her!
661
00:47:56,380 --> 00:47:57,790
Help her! She's bleeding.
662
00:47:57,880 --> 00:47:58,790
Help her!
663
00:48:01,040 --> 00:48:03,460
Hey. Look at me.
664
00:48:03,540 --> 00:48:06,080
- Miss Blacklock.
- Lo, it's okay.
665
00:48:06,790 --> 00:48:09,250
We're just… …trying
to understand what happened.
666
00:48:09,330 --> 00:48:12,210
I already told you what happened.
Somebody pushed me in.
667
00:48:13,580 --> 00:48:14,630
You must have seen--
668
00:48:14,710 --> 00:48:16,920
I went back to the bridge
just after I saw you.
669
00:48:17,000 --> 00:48:18,790
But you were alone, Miss Blacklock.
670
00:48:19,290 --> 00:48:21,960
Somebody on board is trying to kill me.
671
00:48:22,040 --> 00:48:23,500
- Laura.
- To silence me.
672
00:48:23,580 --> 00:48:25,460
I can imagine what you've been through.
673
00:48:25,540 --> 00:48:27,880
But I'm sure you were
the only person on that deck.
674
00:48:27,960 --> 00:48:29,710
I didn't fall in. I didn't.
675
00:48:30,460 --> 00:48:33,000
Listen,
the cover didn't just close by itself.
676
00:48:33,080 --> 00:48:35,460
My dear. Why would you be targeted?
677
00:48:39,290 --> 00:48:40,540
You've lost a button.
678
00:48:43,630 --> 00:48:45,000
Were you in my room?
679
00:48:45,080 --> 00:48:46,670
No, I wasn't.
680
00:48:46,750 --> 00:48:49,130
- My God, you were in my room.
- Lo, slow down.
681
00:48:49,210 --> 00:48:50,210
My God, uh…
682
00:48:50,960 --> 00:48:52,580
- Where's my stuff?
- What stuff?
683
00:48:52,670 --> 00:48:56,420
Where's my stuff? My… you know, my stuff.
The clothes I was wearing, my coat.
684
00:48:56,500 --> 00:48:58,630
Your clothes were taken
to the laundry room.
685
00:49:01,790 --> 00:49:03,580
Uh… What are you doing?
686
00:49:05,210 --> 00:49:07,710
- Ma'am?
- It's okay. Just leave her be.
687
00:49:10,290 --> 00:49:14,130
- Okay.
- Miss, we've put your belongings here.
688
00:49:19,330 --> 00:49:21,380
We tried to dry the phone out but…
689
00:49:21,460 --> 00:49:24,920
There was a… There was a ziplock bag.
It was in the coat pocket.
690
00:49:25,000 --> 00:49:26,380
This is all we found.
691
00:49:28,170 --> 00:49:29,330
Of course it is.
692
00:49:31,460 --> 00:49:33,830
- There you are.
- No. You stay away from me.
693
00:49:33,920 --> 00:49:35,960
- Lo, come on. Look, come here.
- No, don't…
694
00:49:36,040 --> 00:49:37,380
What the hell is wrong with you?
695
00:49:37,960 --> 00:49:40,330
Whoever did this to me
went through my jacket.
696
00:49:40,830 --> 00:49:42,170
The hair was in my jacket.
697
00:49:42,250 --> 00:49:44,380
What? You think I had
something to do with this?
698
00:49:44,460 --> 00:49:47,380
Only you knew about the hair. Only you.
699
00:49:48,330 --> 00:49:49,250
I'm sorry.
700
00:49:50,920 --> 00:49:54,420
Okay? I… I told the others about it.
That you… you had some evidence.
701
00:49:56,040 --> 00:49:58,380
They think you're nuts, Lo.
I was defending you, okay?
702
00:50:00,580 --> 00:50:01,830
Stop helping.
703
00:50:05,000 --> 00:50:07,960
Danny, seriously, come on.
What… What about the gala?
704
00:50:08,040 --> 00:50:11,080
The girl tried to drown herself, yeah?
What's she gonna do next?
705
00:50:11,170 --> 00:50:12,630
I'm asking her to disembark.
706
00:50:12,710 --> 00:50:15,710
You could've had a body
on this boat, yeah? A body!
707
00:50:16,580 --> 00:50:18,670
- I cannot afford any more scandal.
- Please--
708
00:50:18,750 --> 00:50:20,420
- You know that.
- Just reconsider.
709
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Something just don't feel right.
710
00:50:22,750 --> 00:50:25,080
I've gotta go. I'm sorry. Okay?
711
00:50:34,210 --> 00:50:37,580
Anne's a fan. Apparently,
she used to be a good journalist.
712
00:50:37,670 --> 00:50:40,250
- The woman's a damn nuisance.
- She's an absolute nut job.
713
00:50:40,330 --> 00:50:43,630
Do we know any other rock stars
with spare time on their hands?
714
00:50:44,130 --> 00:50:47,460
Oh! Well done. Fruit loop.
715
00:50:47,960 --> 00:50:49,080
No, really, well done.
716
00:50:50,130 --> 00:50:52,290
What? Wait.
You don't think that's suspicious?
717
00:50:52,380 --> 00:50:54,500
I get pushed in the pool
and he just leaves?
718
00:50:54,580 --> 00:50:56,500
He was scared of what you'd do next.
719
00:50:56,580 --> 00:50:59,500
- Okay.
- Like the rest of us, frankly.
720
00:50:59,580 --> 00:51:02,290
Did you seriously think
Danny could've pushed someone?
721
00:51:02,380 --> 00:51:03,630
Maybe.
722
00:51:03,710 --> 00:51:06,420
- And who else? Think I could've done it?
- Yeah, could I?
723
00:51:06,500 --> 00:51:09,630
Neither of you can account for when
the other one came back into the cabin.
724
00:51:09,710 --> 00:51:14,880
Oh! This is genuine… No, you are
genuinely next-level stark raving mad.
725
00:51:17,210 --> 00:51:19,710
There was no body in the water, Lo.
726
00:51:19,790 --> 00:51:22,170
There wasn't a body there.
You were asleep.
727
00:51:22,250 --> 00:51:23,790
You were walking around, dreaming,
728
00:51:23,880 --> 00:51:28,880
and your addled, attention-starved brain
just made the whole thing up.
729
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
So drop it.
730
00:51:33,040 --> 00:51:34,130
Please, God.
731
00:51:36,580 --> 00:51:40,000
You are a bit of a downer, Lo.
It's kind of toxic.
732
00:52:31,500 --> 00:52:33,540
Wait! Oh my God.
733
00:53:08,670 --> 00:53:09,710
No, wait!
734
00:54:02,460 --> 00:54:03,460
Who are you?
735
00:54:04,580 --> 00:54:07,080
- I saw you drown.
- No, you didn't.
736
00:54:07,170 --> 00:54:10,880
Look, you've seen me now.
I'm alive. Now just drop this.
737
00:54:11,580 --> 00:54:14,830
- I warned you.
- You wrote the message in the mirror?
738
00:54:15,420 --> 00:54:18,290
- Why did you push me in the pool?
- That wasn't me.
739
00:54:18,380 --> 00:54:20,880
- Who took the hair out of my jacket?
- Stop!
740
00:54:20,960 --> 00:54:24,290
- He'll kill you. You need to stop!
- Who are you talking about?
741
00:54:24,380 --> 00:54:27,460
- What is going on? Who went overboard?
- Stop! He will kill you.
742
00:54:28,040 --> 00:54:30,000
Oh my G…
743
00:54:31,420 --> 00:54:32,290
Anne?
744
00:54:34,130 --> 00:54:35,130
Why?
745
00:56:04,580 --> 00:56:05,790
Help!
746
00:56:28,290 --> 00:56:31,500
Without all the drugs
you can… you can really feel it.
747
00:56:32,130 --> 00:56:33,710
All this medication.
748
00:56:33,790 --> 00:56:35,500
It really takes it out of me.
749
00:56:35,580 --> 00:56:37,380
That's the one. I remember now.
750
00:56:37,460 --> 00:56:39,880
I'd like to continue this tomorrow.
751
00:57:00,460 --> 00:57:01,670
Who are you?
752
00:57:03,960 --> 00:57:05,630
I know that you're not Anne.
753
00:57:07,750 --> 00:57:10,830
You didn't know that Anne had stopped
taking her medication.
754
00:57:13,830 --> 00:57:16,500
You forgot we had
an appointment to talk the next day.
755
00:57:20,080 --> 00:57:22,380
It was Anne who went overboard, wasn't it?
756
00:57:23,750 --> 00:57:26,170
And you've been pretending
to be her ever since.
757
00:57:27,380 --> 00:57:29,500
It was never part of the plan.
758
00:57:29,580 --> 00:57:32,630
Whose voice was it
that I heard in the room that night?
759
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
It was…
760
00:57:40,380 --> 00:57:43,380
Oh my God. I've been so stupid.
It was Bullmer, wasn't it? It was…
761
00:57:43,960 --> 00:57:46,170
He knew that, uh, that…
762
00:57:46,830 --> 00:57:48,380
that Anne was disinheriting him.
763
00:57:50,830 --> 00:57:53,210
I didn't think he was going to kill her.
764
00:58:02,250 --> 00:58:04,960
I was only meant to pretend
to be Anne for one day.
765
00:58:05,040 --> 00:58:07,830
To meet with some lawyers. Sign a will.
766
00:58:08,420 --> 00:58:10,670
He just said it would be like acting.
767
00:58:10,750 --> 00:58:13,460
- Have a play and tell me what you think.
- Yeah.
768
00:58:15,830 --> 00:58:17,380
There's this software.
769
00:58:17,880 --> 00:58:20,210
Some kind of facial recognition.
770
00:58:21,420 --> 00:58:23,250
He approached me over Facebook.
771
00:58:27,040 --> 00:58:31,250
He invited me to this party
in London. Paid for everything.
772
00:58:32,540 --> 00:58:34,790
I've never been offered so much money.
773
00:58:34,880 --> 00:58:38,880
You need to be comfortable
with me in order for this to work.
774
00:58:44,790 --> 00:58:45,880
Richard?
775
00:58:45,960 --> 00:58:48,000
What? What is this?
776
00:58:52,290 --> 00:58:53,540
- Uh…
- Who are you?
777
00:58:54,670 --> 00:58:57,040
- Why does she…? You're crazy.
- Anne, calm down.
778
00:58:57,130 --> 00:58:58,920
- Completely crazy.
- Calm down.
779
00:58:59,790 --> 00:59:01,670
Shut up. Listen, just…
780
00:59:01,750 --> 00:59:03,540
Fucking shut up. Shut up!
781
00:59:03,630 --> 00:59:06,040
A pathetic annuity?
That's all you were gonna leave me?
782
00:59:08,960 --> 00:59:10,210
What?
783
00:59:17,290 --> 00:59:18,330
You…
784
00:59:19,790 --> 00:59:20,790
Everything's okay.
785
00:59:23,630 --> 00:59:24,540
Anne.
786
00:59:38,210 --> 00:59:40,500
I would never have agreed to it.
787
00:59:41,830 --> 00:59:44,420
No, no, no, no, no, no!
788
00:59:44,500 --> 00:59:45,630
Not that.
789
00:59:51,420 --> 00:59:52,790
I should have stopped him.
790
01:00:02,380 --> 01:00:05,250
I just… I never imagined
it would end like this.
791
01:00:09,000 --> 01:00:10,960
You don't know where I come from.
792
01:00:11,040 --> 01:00:13,710
What it's like to have nothing.
793
01:00:13,790 --> 01:00:16,130
Nothing to give the ones
who depend on you.
794
01:00:17,670 --> 01:00:19,670
My daughter is everything to me.
795
01:00:26,000 --> 01:00:27,130
What's your name?
796
01:00:29,040 --> 01:00:30,040
Carrie.
797
01:00:31,130 --> 01:00:34,460
Okay, Carrie. Listen to me.
Will you listen to me, Carrie?
798
01:00:35,750 --> 01:00:37,330
He is using you.
799
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
You think he's going to let you walk away
after you sign those contracts?
800
01:00:46,000 --> 01:00:48,290
You have seen him kill someone.
801
01:00:48,830 --> 01:00:51,580
He's not going to leave
a loose end lying around.
802
01:00:53,670 --> 01:00:55,790
They've already tried to kill me.
803
01:00:58,130 --> 01:00:59,880
We have to work together.
804
01:01:02,170 --> 01:01:04,130
I need to go back upstairs.
805
01:01:20,380 --> 01:01:22,380
Oh. Anne.
806
01:01:24,880 --> 01:01:26,080
Anne.
807
01:01:27,630 --> 01:01:29,250
Where have you been, my darling?
808
01:01:29,830 --> 01:01:31,710
You almost missed the whole show.
809
01:01:31,790 --> 01:01:33,000
I'm sorry.
810
01:01:38,880 --> 01:01:42,170
Anne and I would like to say
thank you once again for…
811
01:01:43,250 --> 01:01:45,330
being here with us in this special time.
812
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
I love you, darling.
813
01:01:49,500 --> 01:01:52,830
It's been the greatest privilege for me,
spending my life with you.
814
01:01:57,130 --> 01:02:00,630
Well, if we can't take the Aurora
to the Northern Lights,
815
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
we'll bring them here to us.
816
01:02:10,880 --> 01:02:13,170
- That's more like it!
- That's amazing!
817
01:02:23,170 --> 01:02:25,830
- Impressed. I am impressed.
- Come, come, come.
818
01:02:41,420 --> 01:02:43,000
I love you so much.
819
01:02:58,130 --> 01:03:00,000
Oh. Hello there.
820
01:03:00,080 --> 01:03:02,500
Just checking on the patient.
821
01:03:03,000 --> 01:03:06,790
I'd let her sleep.
She's had an emotional couple of days.
822
01:03:07,460 --> 01:03:08,460
Right.
823
01:03:14,540 --> 01:03:15,580
Hey, Lo?
824
01:03:17,290 --> 01:03:19,170
Uh…
825
01:03:19,250 --> 01:03:20,580
I'm here if you need me.
826
01:03:25,750 --> 01:03:27,380
She can't bloody disappear.
827
01:03:27,460 --> 01:03:29,920
We're at sea. There's nowhere to go.
828
01:03:31,380 --> 01:03:33,080
The captain and I will keep looking.
829
01:03:33,170 --> 01:03:35,250
When you find her, get rid of her.
830
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Yeah?
831
01:03:38,920 --> 01:03:39,790
Yeah?
832
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
I'm done.
833
01:03:43,580 --> 01:03:45,920
I can't. This is not what we discussed.
834
01:03:46,000 --> 01:03:49,670
Nothing has happened the way
we discussed. That's the whole point.
835
01:03:49,750 --> 01:03:51,540
Anne was one thing.
836
01:03:52,710 --> 01:03:55,540
I mean, giving an overdose
to a woman that's already dying,
837
01:03:55,630 --> 01:03:57,630
but this is cold-blooded murder.
838
01:03:57,710 --> 01:04:00,920
Do I need to remind you
where we were three years ago?
839
01:04:02,580 --> 01:04:05,080
With you bawling your eyes out,
begging for my help.
840
01:04:05,580 --> 01:04:08,670
Don't think I'm stupid enough to believe
that was the only woman you did that to?
841
01:04:08,750 --> 01:04:09,630
Richard, please.
842
01:04:09,710 --> 01:04:13,330
How many others would've come out
of the woodwork had I not buried it?
843
01:04:13,420 --> 01:04:14,960
You wouldn't have just been struck off.
844
01:04:15,040 --> 01:04:17,040
You would've spent
your fucking life in prison.
845
01:04:17,130 --> 01:04:19,420
Look, I appreciate
everything that you have done.
846
01:04:19,500 --> 01:04:22,710
I know, but we're not forgetting
our arrangement, are we?
847
01:04:23,630 --> 01:04:24,630
No.
848
01:04:30,540 --> 01:04:31,580
I'll take care of her.
849
01:04:36,250 --> 01:04:37,170
Thanks, Robert.
850
01:04:59,790 --> 01:05:04,540
You have to go to the police. You have
to tell them everything that you told me.
851
01:05:04,630 --> 01:05:08,540
I can't. They'll arrest me too.
I'm an accomplice.
852
01:05:08,630 --> 01:05:11,960
Someone got killed.
They'll take my daughter away from me.
853
01:05:12,040 --> 01:05:15,540
I just need to sign what he wants me
to sign and turn up at that gala.
854
01:05:15,630 --> 01:05:18,880
You really think
that he's going to let you go alive?
855
01:05:18,960 --> 01:05:21,920
Carrie, he'll get rid of you.
You know that.
856
01:05:23,670 --> 01:05:25,330
Do they know that I'm down here?
857
01:05:26,000 --> 01:05:28,710
They don't know where you are,
but they're looking.
858
01:05:32,130 --> 01:05:33,250
How long before we dock?
859
01:05:34,040 --> 01:05:37,420
About two hours. I'll leave the door open.
860
01:05:38,000 --> 01:05:40,290
- It gives you a chance.
- Look, Carrie.
861
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Nothing's going to happen
until you've signed that will.
862
01:05:44,710 --> 01:05:45,960
Bullmer needs you alive.
863
01:05:47,330 --> 01:05:50,830
But after you've done what he wants,
you're in danger.
864
01:05:54,380 --> 01:05:55,960
I'm going to get to you.
865
01:05:57,040 --> 01:05:58,040
I promise.
866
01:06:10,000 --> 01:06:12,580
All crew, all crew, 30 minute warning.
867
01:06:12,670 --> 01:06:15,630
We are dropping anchor in 30 minutes.
868
01:06:40,830 --> 01:06:42,790
- Hey, Lars, Lars.
- Oh yeah.
869
01:06:43,380 --> 01:06:46,580
Did you…
By the way, did you download my album?
870
01:06:46,670 --> 01:06:50,130
I feel like saying, "Three times,
Karla, is probably too many."
871
01:06:51,920 --> 01:06:53,920
- This is the last room.
- It is, sir.
872
01:07:10,380 --> 01:07:13,960
Oh, Mr… Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked
that we allow her to rest.
873
01:07:14,040 --> 01:07:16,920
Apparently she was in a state last night.
He's given her sedatives.
874
01:07:18,170 --> 01:07:20,920
- Just let her know I stopped by, okay?
- Of course.
875
01:07:21,420 --> 01:07:22,420
Thank you.
876
01:07:23,290 --> 01:07:24,250
Mm.
877
01:07:35,920 --> 01:07:37,830
- Ah, Ben.
- Hey.
878
01:07:38,380 --> 01:07:41,040
Thank you so much
for your presence these past few days.
879
01:07:41,130 --> 01:07:42,080
Yeah.
880
01:07:42,170 --> 01:07:44,000
Can't wait to see
what you snap at the gala.
881
01:07:44,080 --> 01:07:45,580
Sure. I, uh…
882
01:07:46,920 --> 01:07:48,130
I'm worried about Lo.
883
01:07:48,750 --> 01:07:50,210
Yeah, yeah, me too.
884
01:07:50,290 --> 01:07:52,460
Well, she couldn't be
in better hands though.
885
01:07:52,540 --> 01:07:54,580
Money couldn't buy
a better doctor, trust me.
886
01:07:54,670 --> 01:07:57,880
He's agreed to stay with her
until she's well enough to join us later.
887
01:07:58,380 --> 01:08:01,670
Uh… Stopped a little short, no?
888
01:08:02,290 --> 01:08:05,000
Well, shallow water means
we can't stop any closer.
889
01:08:05,500 --> 01:08:08,210
The only downside to having
such a large boat.
890
01:08:11,130 --> 01:08:13,000
All passengers, all passengers.
891
01:08:13,080 --> 01:08:15,380
Transport is leaving in five minutes.
892
01:08:15,460 --> 01:08:18,080
Please make your way to the swim deck.
893
01:08:23,290 --> 01:08:26,670
It has been our absolute pleasure
hosting you all these past few days.
894
01:08:26,750 --> 01:08:29,040
- I look forward to seeing you soon.
- Thank you.
895
01:08:29,130 --> 01:08:30,380
- Goodbye.
- I'm sorry.
896
01:08:30,460 --> 01:08:32,040
- Ben?
- Goodbye, sir.
897
01:08:32,540 --> 01:08:36,580
It's just Lo. Doesn't feel right
leaving her here. I'll follow later.
898
01:08:38,210 --> 01:08:41,500
Can we, um… Can we maybe go, please?
899
01:08:41,580 --> 01:08:43,580
- I am freezing.
- Shut up, Adam.
900
01:08:43,670 --> 01:08:45,080
Seriously, come on.
901
01:08:45,170 --> 01:08:47,000
We can't wait for everybody.
902
01:09:15,170 --> 01:09:17,580
Come on. What do I do?
903
01:09:17,670 --> 01:09:19,460
Hello? Hello?
904
01:09:19,540 --> 01:09:20,630
- Laura.
- Hello?
905
01:09:22,330 --> 01:09:24,210
Thank God we found you.
906
01:09:24,960 --> 01:09:27,000
Everyone's been so worried.
907
01:09:28,130 --> 01:09:29,210
You stay away from me.
908
01:09:29,290 --> 01:09:32,420
I… I just want to make sure you're okay.
I mean, you…
909
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
- I'm fine.
- You've been missing for over a day.
910
01:09:34,830 --> 01:09:35,830
I'm fine.
911
01:09:37,920 --> 01:09:40,830
I just want to make sure
you haven't hurt yourself.
912
01:09:43,380 --> 01:09:45,790
It's okay, Laura. We can fix this.
913
01:10:35,790 --> 01:10:37,130
What the hell?
914
01:10:39,170 --> 01:10:40,130
What was in it?
915
01:10:42,210 --> 01:10:43,170
What was it?
916
01:10:43,250 --> 01:10:45,830
What the hell was in it?
917
01:10:49,380 --> 01:10:51,130
Ben, Ben, Ben.
918
01:10:51,210 --> 01:10:52,920
Lo. Run!
919
01:10:53,420 --> 01:10:55,670
- Get the truth out!
- Fuck.
920
01:11:32,420 --> 01:11:34,330
Oh God. Ben.
921
01:11:35,380 --> 01:11:36,790
Stay where you are.
922
01:13:21,290 --> 01:13:24,210
- What's the matter?
- Ben's dead.
923
01:13:26,080 --> 01:13:29,380
-
What are you talking about?
-
He tried to attack me.
924
01:13:29,960 --> 01:13:31,170
He was protecting Lo and…
925
01:13:32,330 --> 01:13:33,330
it was unavoidable.
926
01:13:35,290 --> 01:13:39,290
- You stow the bodies?
- It's just him. Lo jumped into the water.
927
01:13:39,380 --> 01:13:41,670
With these temperatures,
she wouldn't have made it.
928
01:14:01,630 --> 01:14:03,500
I'm not gonna let this fall apart.
929
01:14:04,210 --> 01:14:05,290
You understand?
930
01:14:06,000 --> 01:14:07,210
She's about to sign the will.
931
01:14:08,290 --> 01:14:11,580
And then after the gala,
you get rid of her.
932
01:14:33,290 --> 01:14:37,540
I was, uh, just commenting
on the… sudden change of heart
933
01:14:38,330 --> 01:14:40,670
after all the work on the foundation.
934
01:14:41,630 --> 01:14:43,540
- Sure.
- Well…
935
01:14:43,630 --> 01:14:48,130
My husband's been by my side
all these difficult years, so…
936
01:14:49,000 --> 01:14:52,330
On reflection, I decided on
a more reasonable solution.
937
01:14:57,920 --> 01:14:59,000
Shall we sign?
938
01:15:00,630 --> 01:15:01,750
Yeah.
939
01:15:07,790 --> 01:15:08,920
You feeling weak?
940
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Do you need Dr. Mehta
to give you something?
941
01:15:13,420 --> 01:15:14,420
No.
942
01:15:20,670 --> 01:15:21,750
I feel fine.
943
01:15:33,790 --> 01:15:34,920
Take your pick.
944
01:15:41,880 --> 01:15:45,710
I'll do the talking tonight.
All you have to do is smile and wave.
945
01:15:46,460 --> 01:15:48,500
I'm gonna get changed. I'll get you later.
946
01:16:35,170 --> 01:16:36,420
Security on two.
947
01:16:36,500 --> 01:16:39,130
Please. Anne is dead.
948
01:16:40,040 --> 01:16:41,960
I just saw Anne with her lawyers.
949
01:16:42,040 --> 01:16:43,460
Did she change her will?
950
01:16:44,710 --> 01:16:47,130
Did she sign all her money
over to Bullmer?
951
01:16:48,710 --> 01:16:51,210
Anne told me
that she was disinheriting him.
952
01:16:51,290 --> 01:16:56,080
The night you took me to her,
that's the night that Anne went overboard.
953
01:16:56,170 --> 01:16:57,330
Bullmer killed her.
954
01:16:58,130 --> 01:17:00,750
That woman has been impersonating
her ever since.
955
01:17:00,830 --> 01:17:02,040
Bullmer paid her to do it.
956
01:17:02,130 --> 01:17:03,250
Look. Look.
957
01:17:04,960 --> 01:17:09,000
Read it. It's the speech
Anne intended to give tonight.
958
01:17:15,790 --> 01:17:17,670
This is insane.
959
01:17:21,130 --> 01:17:22,500
What if I can prove it?
960
01:17:28,790 --> 01:17:32,960
It gives me great pleasure
to see you gathered here to pay tribute
961
01:17:33,460 --> 01:17:37,750
to the woman at whose side
I have worshiped for so many years now.
962
01:17:38,250 --> 01:17:39,580
Whose vision and…
963
01:17:40,630 --> 01:17:41,790
and ambition
964
01:17:42,290 --> 01:17:45,540
have not only helped maintain
her family's legacy,
965
01:17:46,420 --> 01:17:48,960
but also enriched
the lives of so many of us here.
966
01:17:49,040 --> 01:17:50,210
Hear, hear.
967
01:17:52,580 --> 01:17:54,130
A woman who needs no introduction.
968
01:17:55,500 --> 01:17:56,670
Anne Lyngstad.
969
01:18:06,790 --> 01:18:10,420
My darling Anne would like
today to be a day of joy,
970
01:18:10,500 --> 01:18:11,630
not sadness.
971
01:18:11,710 --> 01:18:13,250
To see it as a beginning.
972
01:18:13,830 --> 01:18:18,710
Anne's grandfather started
a small shipping enterprise 70 years ago.
973
01:18:18,790 --> 01:18:22,710
And to think where we are now,
setting up the Lyngstad Foundation,
974
01:18:22,790 --> 01:18:24,630
with the intention of giving back.
975
01:18:26,290 --> 01:18:27,420
If he were here,
976
01:18:27,500 --> 01:18:31,420
I'm sure Alfred would be very proud
of… of all Anne's achievements.
977
01:18:31,500 --> 01:18:34,580
And I will certainly pr…
I… I'm sorry. What are you…?
978
01:18:34,670 --> 01:18:36,330
Sorry for the interruption,
979
01:18:36,420 --> 01:18:40,040
but Anne Lyngstad has asked me
to make sure her story is told properly.
980
01:18:40,790 --> 01:18:44,290
- Just a second, everybody. We'll, uh…
- Um, will you let me speak?
981
01:18:44,380 --> 01:18:47,210
- What's going on?
- Ridiculous. This woman is delusional.
982
01:18:47,290 --> 01:18:49,630
- She spent the last four days--
- Let her speak.
983
01:18:52,830 --> 01:18:54,500
What's going on, Richard?
984
01:18:55,250 --> 01:18:57,790
That's enough.
Please take her up to the house.
985
01:18:57,880 --> 01:18:59,460
I said, let her speak.
986
01:18:59,540 --> 01:19:02,080
Darling, it's very kind of you
to take pity on her--
987
01:19:02,170 --> 01:19:03,290
I want her to speak.
988
01:19:03,380 --> 01:19:05,290
I don't want her to ruin this celebration.
989
01:19:06,040 --> 01:19:09,330
- Take your hands off my guest.
- Take her. Do as I say.
990
01:19:09,420 --> 01:19:11,670
Yeah, Richard. Anne wants her to speak.
991
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
- Would you let the woman go?
- Yes, it's her party after all.
992
01:19:14,580 --> 01:19:17,130
You heard Miss Lyngstad. Let her go.
993
01:19:17,710 --> 01:19:18,710
Thank you.
994
01:19:22,790 --> 01:19:26,330
This is the document
that Anne Lyngstad gave me four days ago.
995
01:19:26,420 --> 01:19:29,040
- The speech she planned to give.
- This woman is unhinged.
996
01:19:29,130 --> 01:19:31,210
Anne, will you let me read it
for you, please?
997
01:19:31,290 --> 01:19:32,330
Yes, please.
998
01:19:32,420 --> 01:19:35,580
- I'm warning you. Do not do this.
- Would you just let her speak?
999
01:19:36,080 --> 01:19:40,880
"On my death, my remaining business
interests and capital will be liquefied."
1000
01:19:40,960 --> 01:19:43,670
"Everything to be put
into the Lyngstad Foundation."
1001
01:19:43,750 --> 01:19:47,920
- "Control shall then be transferred to--"
- Cut the mic. Cut her mic!
1002
01:19:48,000 --> 01:19:51,540
"…to an ind… to an independent party."
1003
01:19:51,630 --> 01:19:53,750
"My husband, Richard Bullmer,
1004
01:19:53,830 --> 01:19:56,500
will henceforth no longer be involved
with the foundation."
1005
01:19:56,580 --> 01:19:57,920
- This is a lie.
- Richard.
1006
01:19:58,000 --> 01:20:01,420
She's written that herself.
She's trying to create a scandal.
1007
01:20:01,500 --> 01:20:03,670
- Are these your words, Anne?
- Yes, they are.
1008
01:20:04,380 --> 01:20:07,080
Who do you think you are?
You think you can do this to me?
1009
01:20:07,170 --> 01:20:09,630
Do what? We're just telling the truth,
aren't we, Anne?
1010
01:20:09,710 --> 01:20:10,540
Yes, Laura.
1011
01:20:10,630 --> 01:20:13,250
Now you've heard your wife's wishes,
haven't you?
1012
01:20:13,330 --> 01:20:15,080
What you're doing is not smart.
1013
01:20:15,580 --> 01:20:17,670
- It is not smart.
- What the hell is going on?
1014
01:20:17,750 --> 01:20:20,420
You know what? You know what?
1015
01:20:21,000 --> 01:20:24,460
Uh, ladies and gentlemen,
I think perhaps we call it a day.
1016
01:20:24,540 --> 01:20:27,630
We'll find another opportunity
to… to finish. Anne's feeling--
1017
01:20:27,710 --> 01:20:29,960
I'm feeling a lot better, actually.
1018
01:20:33,130 --> 01:20:34,290
You're not even Anne.
1019
01:20:34,380 --> 01:20:36,670
This woman's not even Anne.
1020
01:20:36,750 --> 01:20:37,630
Hey, hey, hey!
1021
01:20:37,710 --> 01:20:40,830
If she's not Anne, who is she then?
And where's the real Anne?
1022
01:20:40,920 --> 01:20:43,330
Is there something else
you want to tell your guests?
1023
01:20:46,040 --> 01:20:47,170
Who is she?
1024
01:20:49,830 --> 01:20:51,960
Richard, Richard!
1025
01:20:52,920 --> 01:20:54,580
- Stay back!
- Richard, calm down.
1026
01:20:55,170 --> 01:20:56,380
Stay back!
1027
01:20:57,210 --> 01:20:59,750
Listen, you take it back.
Or I'll kill you.
1028
01:20:59,830 --> 01:21:01,710
- Stay back!
- Calm down!
1029
01:21:01,790 --> 01:21:03,210
Put the knife down, Richard.
1030
01:21:08,290 --> 01:21:10,460
Come on, Bullmer. It's over. It's over.
1031
01:21:10,540 --> 01:21:11,670
Move! Move!
1032
01:21:11,750 --> 01:21:13,210
- Hey!
- Richard!
1033
01:21:13,790 --> 01:21:14,750
Stay back!
1034
01:21:14,830 --> 01:21:17,540
- Richard, please stop it.
- Move. Get out of my way.
1035
01:21:17,630 --> 01:21:19,830
- Stop it!
- Get out of the way!
1036
01:21:20,460 --> 01:21:21,580
Get out of the way!
1037
01:21:22,170 --> 01:21:24,080
You stay where you are or I'll kill her.
1038
01:21:27,210 --> 01:21:30,170
Listen. I will stab you right here
if you don't stop fighting me.
1039
01:21:31,710 --> 01:21:34,500
- Laura, what the hell is going on?
- It's not Anne.
1040
01:21:34,580 --> 01:21:37,040
- What?
- He threw Anne off the boat four days ago.
1041
01:21:37,130 --> 01:21:38,330
Shit.
1042
01:22:04,920 --> 01:22:06,920
Keep moving. This way.
1043
01:22:08,170 --> 01:22:09,420
Down here.
1044
01:22:11,170 --> 01:22:13,170
Hurry up. Untie this.
1045
01:22:13,250 --> 01:22:14,330
In there.
1046
01:22:15,130 --> 01:22:16,210
Bullmer, drop the knife!
1047
01:22:17,500 --> 01:22:18,630
Or what?
1048
01:22:21,210 --> 01:22:23,000
- I think you should drop the knife.
- Fuck you!
1049
01:22:27,960 --> 01:22:28,830
What are you do--
1050
01:22:34,420 --> 01:22:35,960
Don't you dare.
1051
01:22:36,040 --> 01:22:37,040
Fucking…
1052
01:22:40,130 --> 01:22:41,580
I can't get a clear shot.
1053
01:22:44,790 --> 01:22:45,790
How dare you.
1054
01:22:45,880 --> 01:22:47,080
Fucking dare you.
1055
01:23:05,130 --> 01:23:06,960
It's okay.
1056
01:23:10,460 --> 01:23:12,630
It's okay. It's over.
1057
01:23:13,210 --> 01:23:16,420
It's over. It's okay. You're okay.
1058
01:23:16,500 --> 01:23:19,460
It's okay. It's okay. It's over.
1059
01:23:20,420 --> 01:23:22,750
It's over. It's okay. You're okay.
1060
01:23:28,330 --> 01:23:30,290
Thank you for telling the truth.
1061
01:24:22,540 --> 01:24:24,880
- Thanks.
- I loved your piece.
1062
01:24:27,290 --> 01:24:29,420
You're the reason I wanted to intern here.
1063
01:24:31,040 --> 01:24:34,000
When you're done sucking up,
mine's a tea, milk, two sugars.
1064
01:24:34,080 --> 01:24:36,330
Anyone else would've made it
all about him,
1065
01:24:36,420 --> 01:24:38,670
but you managed to find the good in it.
1066
01:24:39,250 --> 01:24:40,710
It really surprised me.
1067
01:24:41,790 --> 01:24:42,790
Me too.
1068
01:25:04,130 --> 01:25:07,250
A human story for inhuman times.
1069
01:25:08,330 --> 01:25:09,540
Just what we need.
1070
01:25:12,540 --> 01:25:14,960
- Editorial in five.
- I'm on my way.
1071
01:25:21,750 --> 01:25:25,210
Hey! She's good. And I'm good.
1072
01:25:29,420 --> 01:25:30,710
You should come visit us.
1073
01:25:44,580 --> 01:25:49,830
Oh, what's wrong
1074
01:25:53,670 --> 01:25:57,000
Lately
1075
01:25:57,080 --> 01:26:01,040
What is wrong?
1076
01:26:01,130 --> 01:26:05,170
Thought we got
1077
01:26:05,250 --> 01:26:09,330
Washed away
1078
01:26:09,420 --> 01:26:13,460
Can before
1079
01:26:13,540 --> 01:26:17,750
Come to stay
1080
01:26:23,880 --> 01:26:27,920
Everything happens all the time
1081
01:26:28,000 --> 01:26:32,170
All around, all the time
1082
01:26:32,250 --> 01:26:36,210
Everything happens all the time
1083
01:26:36,290 --> 01:26:38,920
All around me now
1084
01:26:39,000 --> 01:26:45,920
And I just wanna make it feel good
1085
01:26:54,920 --> 01:27:00,290
Oh, what's wrong
1086
01:27:03,170 --> 01:27:08,670
What is wrong?
1087
01:27:11,460 --> 01:27:15,540
Know that face
1088
01:27:15,630 --> 01:27:19,750
Off by heart
1089
01:27:19,830 --> 01:27:23,790
We were just here
1090
01:27:23,880 --> 01:27:27,920
What is wrong?
1091
01:27:28,000 --> 01:27:32,170
We were just here
1092
01:27:32,250 --> 01:27:36,380
We were just here
1093
01:27:46,580 --> 01:27:50,670
We were just here
1094
01:27:50,750 --> 01:27:54,710
We were just here
1095
01:27:54,790 --> 01:27:58,920
We were just here
1096
01:27:59,000 --> 01:28:03,040
We were just here
1097
01:28:03,130 --> 01:28:07,210
We were just here
1098
01:28:07,290 --> 01:28:11,250
We were just here
1099
01:28:11,330 --> 01:28:15,500
We were just here
1100
01:28:15,580 --> 01:28:19,710
We were just here
83755