All language subtitles for The Woman in Cabin 10 (2025).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,210 --> 00:01:02,040 Laura Blacklock. Coming or going? 2 00:01:02,130 --> 00:01:03,290 Good question. 3 00:01:03,380 --> 00:01:05,630 Run it by fact-checking and let me know, would you? 4 00:01:05,710 --> 00:01:08,000 Great piece on the NGOs. Welcome back. 5 00:01:08,080 --> 00:01:09,880 - Hi, Lo. Love the article. - Thanks. 6 00:01:09,960 --> 00:01:13,460 - Nice piece. Great work. - Just read it. It's great. 7 00:01:25,460 --> 00:01:26,580 Thanks. 8 00:01:35,130 --> 00:01:36,330 Oh man. 9 00:01:59,630 --> 00:02:01,710 Lo, got a minute before editorial? 10 00:02:01,790 --> 00:02:02,960 Yeah, just a sec. 11 00:02:20,880 --> 00:02:22,000 How was your trip back? 12 00:02:23,000 --> 00:02:26,540 Well, the second of my four-hour flights on an eight-seater turboprop plane 13 00:02:26,630 --> 00:02:30,290 was only one day delayed, so, you know, I loved every minute of it. 14 00:02:31,920 --> 00:02:34,960 Do I detect the brittle sarcasm of the severely jet-lagged 15 00:02:35,040 --> 00:02:37,330 or is the malaise something deeper? 16 00:02:40,540 --> 00:02:42,290 They drowned that woman. 17 00:02:43,040 --> 00:02:44,960 Yeah. I know. 18 00:02:45,040 --> 00:02:46,380 They killed her. 19 00:02:47,040 --> 00:02:49,000 Just because she agreed to speak to me. 20 00:02:49,580 --> 00:02:51,420 People are capable of appalling things. 21 00:02:52,540 --> 00:02:56,540 You know what? Just sometimes I would like them not to do appalling things. 22 00:02:57,040 --> 00:02:59,170 I would like to be surprised. 23 00:02:59,250 --> 00:03:02,790 Are we talking about stealing NGO funds from starving children now 24 00:03:02,880 --> 00:03:04,880 or your checkered romantic history? 25 00:03:04,960 --> 00:03:07,500 Oh. Yes, be serious. Thank you. 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,170 I thought I was. 27 00:03:10,500 --> 00:03:12,830 Ha! 28 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 God. 29 00:03:16,330 --> 00:03:17,830 Oh, speak of the devil! 30 00:03:17,920 --> 00:03:19,630 - Which devil is that? - Go away. 31 00:03:19,710 --> 00:03:21,500 - Two disasters ago. - Ooh! 32 00:03:22,080 --> 00:03:23,750 - Ben Morgan? - Ben Morgan! 33 00:03:23,830 --> 00:03:25,580 - What does he want? - No idea. 34 00:03:25,670 --> 00:03:28,170 Probably wants to collect some of his rare Japanese vinyl 35 00:03:28,250 --> 00:03:30,130 he's got cluttering up my apartment. 36 00:03:33,170 --> 00:03:34,290 What? 37 00:03:34,880 --> 00:03:37,380 Lo, you didn't have to come straight back in today. 38 00:03:38,420 --> 00:03:40,250 Take some time off. 39 00:03:40,330 --> 00:03:42,500 I'm… I'm not very good at taking time off. 40 00:03:43,210 --> 00:03:44,330 You should ask Ben. 41 00:03:47,130 --> 00:03:49,040 In that case, what's next? 42 00:03:49,880 --> 00:03:53,330 We have an in on that FIFA corruption story if you're still interested. 43 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 Do you know what? 44 00:03:54,500 --> 00:03:56,880 Something has just come in, which I think might, um… 45 00:03:57,380 --> 00:03:58,920 restore my faith in humanity. 46 00:03:59,420 --> 00:04:01,170 It's Anne Lyngstad, you know? 47 00:04:01,250 --> 00:04:04,460 She's the Norwegian shipping heiress. She's got stage four leukemia. 48 00:04:04,540 --> 00:04:08,000 And her husband is, uh, setting up a foundation in her name. 49 00:04:08,630 --> 00:04:10,130 Sounds uplifting. 50 00:04:10,630 --> 00:04:12,330 But here's the fun part. 51 00:04:12,830 --> 00:04:15,920 He wants to take the board members on his fuck-off big yacht 52 00:04:16,000 --> 00:04:18,460 to, uh, a fundraising gala in Norway. 53 00:04:18,540 --> 00:04:21,330 Wants me to come along, cover it, raise awareness. 54 00:04:23,210 --> 00:04:24,420 Let me get this straight. 55 00:04:24,920 --> 00:04:26,830 This poor woman gets sick, 56 00:04:26,920 --> 00:04:29,880 and now some billionaires in her circle have decided 57 00:04:29,960 --> 00:04:32,540 cancer's awful and they should do something about it. 58 00:04:32,630 --> 00:04:35,080 But only if you go and tell everyone how great they are. 59 00:04:35,170 --> 00:04:37,960 Yes, pretty much. But obviously with my journalistic flair. 60 00:04:38,040 --> 00:04:39,330 This is a story how? 61 00:04:39,420 --> 00:04:42,000 Oh, come on. It's human interest for inhumane times. 62 00:04:42,080 --> 00:04:43,210 Mm. 63 00:04:43,290 --> 00:04:45,040 You just told me I needed a break. 64 00:04:45,130 --> 00:04:48,210 So long as it is a break. Not a leave of absence. 65 00:04:48,960 --> 00:04:53,000 I am pretty sure hard-hitting journalism can survive without me for the week. 66 00:05:28,420 --> 00:05:30,460 Thank you. Thanks. 67 00:05:30,540 --> 00:05:33,040 Welcome aboard the Aurora Borealis. 68 00:05:33,130 --> 00:05:34,670 What a beautiful boat. 69 00:05:34,750 --> 00:05:37,290 Uh, so, so… your shoes, Miss Blacklock. 70 00:05:37,380 --> 00:05:38,880 - My--? - Shoes, yep. 71 00:05:40,630 --> 00:05:41,630 Sorry, what have I done? 72 00:05:41,710 --> 00:05:44,170 We keep all of the shoes in that basket over there. 73 00:05:44,250 --> 00:05:47,210 We can offer you some slippers or socks or shoes for the gym. 74 00:05:47,290 --> 00:05:49,500 We have your sizes. So just let us know, okay? 75 00:05:49,580 --> 00:05:50,580 Okay. Thanks. 76 00:05:50,670 --> 00:05:52,540 - We all get it wrong first time. - Yeah. 77 00:05:59,460 --> 00:06:00,960 First time at the rodeo? 78 00:06:01,580 --> 00:06:03,750 I'm not quite up with the yacht etiquette yet. 79 00:06:03,830 --> 00:06:05,960 I call it yachtiquette, actually. 80 00:06:06,540 --> 00:06:08,210 By the way, I'm Laura. Hello. 81 00:06:08,290 --> 00:06:10,420 - Adam Sutherland. - Nice to meet you. 82 00:06:10,500 --> 00:06:12,630 - Champagne, madam? - Thank you. 83 00:06:13,790 --> 00:06:16,580 Way too early for me. 84 00:06:16,670 --> 00:06:18,920 Hello, there. Hi. 85 00:06:19,000 --> 00:06:20,710 Hi, I'm Karla. I'm the chief steward. 86 00:06:21,290 --> 00:06:24,830 You will be in cabin 8 on the starboard side. Fantastic sunrises. 87 00:06:24,920 --> 00:06:27,500 Dr. Mehta, you're in cabin 2, closest to Miss Lyngstad. 88 00:06:27,580 --> 00:06:29,130 - Thank you. - You're welcome. 89 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 - Are you Miss Lyngstad's doctor? - Well… 90 00:06:32,750 --> 00:06:35,040 I'm an old friend of Richard's, really. 91 00:06:35,880 --> 00:06:38,420 Ever since Anne became ill, I've, uh, sadly become 92 00:06:38,500 --> 00:06:41,540 a somewhat constant presence in their lives. 93 00:06:42,380 --> 00:06:44,170 She's fought as hard as anyone could. 94 00:06:44,250 --> 00:06:46,210 - All full of contraband? - Every one of them. 95 00:06:46,290 --> 00:06:47,380 Excuse me. 96 00:06:48,960 --> 00:06:51,290 - Thomas. Heidi. - Ah! 97 00:06:51,380 --> 00:06:54,210 Oh, Robert. You old bastard. 98 00:06:54,290 --> 00:06:55,750 Wasn't a complete wash. 99 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 Looking well. Lost a bit of weight? 100 00:07:01,540 --> 00:07:03,080 It's the stress. 101 00:07:08,290 --> 00:07:11,960 Of all the superyachts on all the cruises in all the world. 102 00:07:12,040 --> 00:07:13,130 Ben Morgan. 103 00:07:13,210 --> 00:07:16,380 - Oh, I don't believe it. Jesus. - I did try calling you. 104 00:07:16,460 --> 00:07:19,040 Why am I not surprised to see you here? 105 00:07:19,130 --> 00:07:23,130 - Of course! Benjamin. Sh… Uh, this is, um… - Lo and I already know each other. 106 00:07:23,210 --> 00:07:26,630 Oh! Journo circles. You guys worked together before? 107 00:07:27,920 --> 00:07:29,330 No. 108 00:07:29,420 --> 00:07:32,630 No, you've done something else together before, haven't you? 109 00:07:32,710 --> 00:07:34,500 Let me know if you need me to engage a deckhand 110 00:07:34,580 --> 00:07:35,920 to prevent a repeat performance. 111 00:07:36,000 --> 00:07:37,710 Won't be necessary. Thank you. 112 00:07:37,790 --> 00:07:39,580 - It ended a while ago. - Okay. 113 00:07:40,080 --> 00:07:43,580 - Okay, well, I hope it ended amicably. - Something like that. 114 00:07:44,250 --> 00:07:47,420 That's a no. That's a no. I've… 115 00:07:48,630 --> 00:07:51,540 I've touched a nerve. I do feel awkward. I might… If you guys-- 116 00:07:51,630 --> 00:07:53,710 - I'm gonna… - Yeah, okay, probably better. 117 00:07:56,710 --> 00:07:58,290 Why is she in jeans? 118 00:07:59,250 --> 00:08:01,210 I feel like there was a dress code, no? 119 00:08:12,420 --> 00:08:17,630 That's the first time I've heard you refer to our shared history as amicable. 120 00:08:18,790 --> 00:08:21,880 It's the first time I've thought about our shared history at all to be honest. 121 00:08:21,960 --> 00:08:23,000 Ouch. 122 00:08:23,750 --> 00:08:24,830 One-nil? 123 00:08:24,920 --> 00:08:25,830 Two-nil. 124 00:08:28,040 --> 00:08:30,170 Okay, I'll take that. I'll take that. 125 00:08:32,670 --> 00:08:35,130 Mr. Tyler, Mr. Jensen. 126 00:08:37,250 --> 00:08:39,670 And the Heatherleys, and Miss Blacklock. 127 00:08:40,380 --> 00:08:43,750 Ladies and gentlemen, our lovely stewards will now lead you to your rooms. 128 00:08:43,830 --> 00:08:46,250 Mr. Bullmer will join you for welcome drinks later. 129 00:08:47,290 --> 00:08:50,750 Laura, have you met Dame Heatherley? Runs a gallery for the rich and famous. 130 00:08:50,830 --> 00:08:51,960 She used to be in Mayfair. 131 00:08:52,040 --> 00:08:55,750 Now she's decided to migrate east in search of… 132 00:08:55,830 --> 00:08:58,130 …some sort of, um… zeitier-geist, I guess. 133 00:08:58,210 --> 00:09:00,790 - Why did you do that? - So, so desperately funny, Adam. 134 00:09:00,880 --> 00:09:03,250 Laura is going to be spying on us dans ze voyage. 135 00:09:03,330 --> 00:09:05,460 Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh? 136 00:09:05,540 --> 00:09:07,830 Yeah, Laura. Lo. Nice to meet you, Dame Heatherley. 137 00:09:07,920 --> 00:09:11,540 Oh, stop it. Please, would you just call me Heidi? 138 00:09:11,630 --> 00:09:14,130 Uh, my colleague actually went to see your exhibition. 139 00:09:14,210 --> 00:09:16,500 - She said it was magnificent. - Oh, it is. 140 00:09:17,170 --> 00:09:20,080 The artist films herself succumbing to Rohypnol, 141 00:09:20,170 --> 00:09:22,500 then getting dressed and undressed. 142 00:09:22,580 --> 00:09:24,960 Then being put in various different postures 143 00:09:25,040 --> 00:09:27,630 out in public over eight hours by her assistants. 144 00:09:27,710 --> 00:09:28,880 Jaw-dropping. 145 00:09:29,380 --> 00:09:31,080 - It sounds… - Horrendous. 146 00:09:31,170 --> 00:09:34,040 - Even for me. I mean, that is… - Tommo, you big lug. 147 00:09:35,000 --> 00:09:37,670 Come and meet Richie's hackette. 148 00:09:37,750 --> 00:09:38,880 - A journo! - Mm. 149 00:09:38,960 --> 00:09:42,500 Any good? You know, I've been thinking about writing my memoirs. 150 00:09:42,580 --> 00:09:45,380 Ooh, the world awaits with bated breath. 151 00:09:47,500 --> 00:09:49,290 Oh, I'm sorry, Miss Blacklock. 152 00:09:49,380 --> 00:09:51,500 The rest of your luggage should've been brought down. 153 00:09:51,580 --> 00:09:52,670 Oh, no. That's it. 154 00:09:53,380 --> 00:09:55,750 Oh, uh, would you like me to unpack for you? 155 00:09:55,830 --> 00:10:00,330 God, no, no. Um… I wouldn't subject you to the chaos. 156 00:10:09,670 --> 00:10:12,880 All right, boys. Let's fire it up. Let's go. 157 00:10:59,420 --> 00:11:00,630 Friends… 158 00:11:00,710 --> 00:11:02,540 - That's him. - Romans. 159 00:11:02,630 --> 00:11:04,080 Board members. 160 00:11:04,170 --> 00:11:05,630 Oh, there we go! 161 00:11:05,710 --> 00:11:07,630 I welcome you to the Aurora Borealis. 162 00:11:07,710 --> 00:11:09,500 Aurora Borealis! 163 00:11:09,580 --> 00:11:10,880 When we commissioned her, 164 00:11:10,960 --> 00:11:14,170 Anne and I imagined a different future than the one that has come about. 165 00:11:14,830 --> 00:11:16,830 - Yes. - There's no sugarcoating it. 166 00:11:16,920 --> 00:11:19,210 - Yeah. - That fight has taken its toll. 167 00:11:21,630 --> 00:11:23,170 Anyway, we've… 168 00:11:23,250 --> 00:11:27,040 We've rethought the purpose of this humble barge, 169 00:11:27,130 --> 00:11:28,500 and, uh… 170 00:11:28,580 --> 00:11:30,630 …and you're here to inaugurate our project. 171 00:11:30,710 --> 00:11:31,670 We are. 172 00:11:32,170 --> 00:11:34,920 Now, I know this is an unusual approach to charity, 173 00:11:35,000 --> 00:11:37,380 three days on a luxury yacht, 174 00:11:37,460 --> 00:11:41,000 but the money all of you have donated, which is a considerable amount, 175 00:11:41,580 --> 00:11:43,540 will go to those in society 176 00:11:43,630 --> 00:11:46,790 who cannot afford private doctors or experimental treatments. 177 00:11:46,880 --> 00:11:47,920 So here's to you. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,040 - To you. - Hear, hear. 179 00:11:49,130 --> 00:11:50,580 - To you. - Hear, hear. 180 00:11:51,250 --> 00:11:54,330 Now, I know most of you are here to meet Anne, 181 00:11:55,040 --> 00:11:58,670 but I'm sorry to say after a long day of travelling, she's… she's resting. 182 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 - So I propose… - Yes. 183 00:12:00,830 --> 00:12:03,080 …a light supper, an early night, 184 00:12:03,580 --> 00:12:06,040 and a big day of celebration with Anne tomorrow. 185 00:12:06,130 --> 00:12:07,580 - Oh yes. - Perfect. 186 00:12:07,670 --> 00:12:09,540 - What do you think? - Wonderful. 187 00:12:11,330 --> 00:12:12,330 Mm. 188 00:12:13,250 --> 00:12:14,290 But first, 189 00:12:14,380 --> 00:12:16,380 a nice surprise. 190 00:12:17,040 --> 00:12:18,830 - Come and meet Danny. - No, it's not… 191 00:12:22,500 --> 00:12:24,630 Danny Tyler. I didn't think he was still alive. 192 00:12:24,710 --> 00:12:26,380 - Just about. - Not for want of trying. 193 00:12:26,460 --> 00:12:27,920 Danny! 194 00:12:30,790 --> 00:12:31,750 That's amazing. 195 00:12:32,330 --> 00:12:33,460 - Laura Blacklock. - Hi. 196 00:12:33,540 --> 00:12:34,670 I'm Richard. 197 00:12:34,750 --> 00:12:37,170 - So pleased to have you with us. - Thank you very much. 198 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 If you're in luck, Tommy, he'll have brought his Viagra. 199 00:12:40,830 --> 00:12:42,250 Oh, I never use it. 200 00:12:42,750 --> 00:12:44,790 There you go. Thank you. 201 00:12:45,630 --> 00:12:47,960 Bullmer, you old scoundrel. 202 00:12:48,040 --> 00:12:49,130 How are you, brother? 203 00:12:49,630 --> 00:12:52,170 - All the better for seeing you. - How's Anne doing? 204 00:12:52,670 --> 00:12:53,670 She's all right. 205 00:12:55,040 --> 00:12:56,830 - Welcome aboard. - Thank you. 206 00:12:58,170 --> 00:12:59,130 Wow. 207 00:12:59,210 --> 00:13:00,790 Who are you? 208 00:13:00,880 --> 00:13:04,500 Uh, Laura's an award-winning journalist. She's doing a piece on the foundation. 209 00:13:04,580 --> 00:13:07,540 Shame. Last thing I need's a fly on the wall. 210 00:13:07,630 --> 00:13:10,790 Thank you. My mother's a big fan, by the way. 211 00:13:10,880 --> 00:13:12,380 Ouch. 212 00:13:12,460 --> 00:13:13,630 I like you. 213 00:13:14,830 --> 00:13:17,540 - Now, the big question is, Richard… - Mm-hmm. 214 00:13:17,630 --> 00:13:20,130 …are we currently in international waters? 215 00:13:20,210 --> 00:13:21,880 'Cause I've got a bag full of drugs 216 00:13:21,960 --> 00:13:24,210 I'd like to share with these beautiful people. 217 00:13:24,710 --> 00:13:26,790 Not sure I can pay for another round of rehab-- 218 00:13:26,880 --> 00:13:31,170 No, I'm joking, man. I've been clean and serene since 1917. 219 00:13:33,460 --> 00:13:36,170 Still so hot. 220 00:13:36,960 --> 00:13:39,580 Are you, like, uh, you know, deep undercover? 221 00:13:40,880 --> 00:13:41,790 Bugger off. 222 00:13:41,880 --> 00:13:45,380 Come on, surely after all your pontificating about me selling out, 223 00:13:45,460 --> 00:13:49,080 it cannot be that Laura Blacklock is just here for the money. 224 00:13:49,580 --> 00:13:50,630 There he is. 225 00:13:51,210 --> 00:13:52,880 There's the Ben I remember. 226 00:14:00,670 --> 00:14:02,830 I figured out why Ben was calling. 227 00:14:02,920 --> 00:14:04,960 And? How did it go? 228 00:14:05,040 --> 00:14:07,380 Good surprise or bad? 229 00:14:07,460 --> 00:14:08,460 No comment. 230 00:14:08,540 --> 00:14:10,330 Tell me you're not enjoying it a bit. 231 00:14:10,420 --> 00:14:11,880 The champagne is quite good. 232 00:14:11,960 --> 00:14:14,750 Come on. You said this was a break. Enjoy yourself. 233 00:14:18,630 --> 00:14:20,790 …only together for nine months, less even. 234 00:14:20,880 --> 00:14:23,040 That's weird. She doesn't seem like your type. 235 00:14:23,130 --> 00:14:25,250 Come on. That is flattering as hell. 236 00:14:25,330 --> 00:14:26,460 Look at her. 237 00:14:26,960 --> 00:14:29,460 She's pretty but… a bit boring. 238 00:14:34,000 --> 00:14:35,210 I'm so sorry. 239 00:14:36,130 --> 00:14:37,040 It's okay. 240 00:14:38,670 --> 00:14:40,170 Mm… 241 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 Sorry! 242 00:14:48,960 --> 00:14:52,040 Oh yeah? You'd better introduce me. 243 00:14:53,000 --> 00:14:53,920 Oh wow. 244 00:14:55,500 --> 00:14:57,250 What a beautiful dress. 245 00:14:57,330 --> 00:14:59,290 Is there an alfresco opera later? 246 00:14:59,790 --> 00:15:01,250 Sorry. I thought you… 247 00:15:02,130 --> 00:15:04,210 - Bit overdressed. Sorry. - No. 248 00:15:04,290 --> 00:15:07,580 Not at all, love. You are rockin' that glitter ball. 249 00:15:08,080 --> 00:15:10,750 - Do I detect a little jealousy? - You look lovely. 250 00:15:11,250 --> 00:15:12,290 You look great. 251 00:15:12,380 --> 00:15:15,000 - I thought you dressed for dinner and… - It's fine. 252 00:15:15,750 --> 00:15:16,790 Shiny. 253 00:15:46,460 --> 00:15:47,750 Miss Blacklock, 254 00:15:47,830 --> 00:15:50,080 if after dinner you could meet Mrs. Lyngstad, 255 00:15:50,170 --> 00:15:51,540 she'd very much appreciate it. 256 00:15:51,630 --> 00:15:53,580 - Oh yeah. Yeah, sure. - Thank you. 257 00:16:02,380 --> 00:16:05,460 I'm Sigrid. I'm Mr. Bullmer's head of security. 258 00:16:05,540 --> 00:16:07,290 How long have you worked for the family? 259 00:16:08,250 --> 00:16:09,960 This is my first year. 260 00:16:14,210 --> 00:16:16,170 - Right here. - Thanks. 261 00:16:18,210 --> 00:16:22,170 If you just… wait here, Miss Lyngstad will join you shortly. 262 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 The library. 263 00:16:41,170 --> 00:16:46,250 The one thing on the boat I insisted on designing myself. 264 00:16:46,330 --> 00:16:50,420 - Miss Lyngstad, thank you for inviting me. - Call me Anne, please. 265 00:16:50,920 --> 00:16:52,960 I'm so glad you agreed to come. 266 00:16:53,580 --> 00:16:54,920 I follow your work. 267 00:16:55,000 --> 00:17:00,170 Your Guardian exposé on those brave Kurdish women really stuck with me. 268 00:17:06,920 --> 00:17:08,500 I'm the one who asked for you. 269 00:17:10,210 --> 00:17:14,040 It's important work you do, giving a voice to the voiceless. 270 00:17:15,830 --> 00:17:17,250 Thank you. 271 00:17:21,790 --> 00:17:23,420 Shall I get the doctor? 272 00:17:25,750 --> 00:17:26,790 I… 273 00:17:27,580 --> 00:17:31,290 I… I've stopped all my medication. 274 00:17:32,460 --> 00:17:34,000 My pills, the transfusions. 275 00:17:34,920 --> 00:17:36,250 All of it. 276 00:17:36,330 --> 00:17:39,960 One day I just… couldn't anymore. 277 00:17:46,130 --> 00:17:48,790 It becomes too consuming being a patient. 278 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Without all the drugs you can really feel it. 279 00:17:54,710 --> 00:17:56,380 Time escaping you. 280 00:17:58,670 --> 00:17:59,670 I'm sorry. 281 00:18:03,670 --> 00:18:07,500 I… I was wondering if I could get your opinion on something. 282 00:18:09,080 --> 00:18:10,170 Of course. 283 00:18:14,880 --> 00:18:17,250 My speech for the gala. 284 00:18:18,080 --> 00:18:21,210 I'd be grateful if you could go over it. 285 00:18:22,290 --> 00:18:24,290 My mind is not what it once was. 286 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 Yeah. 287 00:18:42,380 --> 00:18:44,210 You're giving all your money away? 288 00:18:46,330 --> 00:18:47,960 That's very generous. Um… 289 00:18:50,130 --> 00:18:51,830 What brought that on, may I ask? 290 00:18:51,920 --> 00:18:53,710 It's about settling up. 291 00:18:55,630 --> 00:18:57,880 Putting back in what you've taken out. 292 00:19:00,330 --> 00:19:03,670 And over the years we've taken so much. 293 00:19:04,170 --> 00:19:07,710 The foundation will be handed over to people far smarter 294 00:19:07,790 --> 00:19:11,710 and far kinder than Richard or I ever were. 295 00:19:14,460 --> 00:19:18,170 Well, it's… it's charity without the ego. 296 00:19:18,920 --> 00:19:21,580 Hard to be egotistical when you're worm food. 297 00:19:29,080 --> 00:19:33,880 I'd like to continue this tomorrow. Here perhaps? 298 00:19:34,920 --> 00:19:37,210 I'm happy to help in any way I can. 299 00:19:39,670 --> 00:19:40,670 And Laura? 300 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 Thank you. 301 00:19:47,710 --> 00:19:48,580 Mm. 302 00:20:01,790 --> 00:20:04,000 Hey, shining lady. 303 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 You working the late shift? 304 00:20:06,500 --> 00:20:09,040 I could bail if you have something more fun in mind. 305 00:20:10,580 --> 00:20:13,420 I try not to make the same mistake twice. 306 00:20:13,500 --> 00:20:15,710 Ouch. 307 00:20:16,790 --> 00:20:18,710 You were a very good mistake though. 308 00:20:19,420 --> 00:20:20,830 - Yeah? - Mm-hmm. 309 00:20:21,500 --> 00:20:23,210 - Very good? - Mm. 310 00:20:24,630 --> 00:20:28,540 For me and God knows how many others. 311 00:20:30,830 --> 00:20:32,040 Oh. 312 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 It's okay. 313 00:20:38,710 --> 00:20:41,750 - I'm sorry I was a dick in the end. - You were a dick in the end. 314 00:20:41,830 --> 00:20:42,960 - I know. - Mm. 315 00:20:44,210 --> 00:20:45,630 Apology accepted. 316 00:22:29,670 --> 00:22:31,040 Just stay right there. 317 00:22:33,880 --> 00:22:36,250 It's cabin 8. She says there's someone in the water. 318 00:22:36,330 --> 00:22:39,330 What? Code Oscar. Code Oscar. Someone's gone overboard. 319 00:22:42,170 --> 00:22:44,960 Possible M.O.B., starboard side, cabin 10. 320 00:22:45,040 --> 00:22:47,420 10? Reduce speed, switch to manual. 321 00:22:47,500 --> 00:22:50,540 Man overboard. Man overboard. All crew to muster. 322 00:22:55,330 --> 00:23:00,670 Mayday, this is the Aurora Borealis, requesting urgent assistance. 323 00:23:00,750 --> 00:23:03,710 - I haven't woken the passengers. - She's in 8, right? 324 00:23:03,790 --> 00:23:05,000 - She is. - All right. 325 00:23:05,080 --> 00:23:06,790 - I'll leave you to it. - Thank you. 326 00:23:09,130 --> 00:23:12,170 I heard a splash, went out to the balcony, and saw somebody in the water. 327 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 - We're coming about. We'll find them. - Who did you see? 328 00:23:15,080 --> 00:23:17,500 Um, I… I don't know. It was only for a second. 329 00:23:17,580 --> 00:23:20,460 I assume it's the woman next door, from the cabin there. 330 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 - From cabin 10? - Yeah. 331 00:23:28,540 --> 00:23:29,540 What's going on? 332 00:23:29,630 --> 00:23:31,960 We've received a report of a guest falling overboard. 333 00:23:32,040 --> 00:23:32,920 What? Who? 334 00:23:33,000 --> 00:23:36,420 I… I don't know. I think it was a woman, but I don't know. 335 00:23:37,540 --> 00:23:38,630 Enter. 336 00:23:40,380 --> 00:23:41,750 Man overboard? 337 00:23:41,830 --> 00:23:43,080 What's happening? 338 00:23:43,830 --> 00:23:44,710 Where's Lars? 339 00:23:44,790 --> 00:23:46,130 Uh, he's in cabin 6. 340 00:23:51,750 --> 00:23:54,130 - Do you know where he is? - Missing guest from cabin 6. 341 00:23:54,210 --> 00:23:56,540 Lars Jensen. All-- Ooh, ooh, Miss Blacklock. 342 00:23:56,630 --> 00:23:58,630 I have got this under control. If you could-- 343 00:23:58,710 --> 00:24:00,290 Somebody's missing. We have to find them. 344 00:24:00,380 --> 00:24:03,080 What, they're missing? Sweetheart, have you heard that… 345 00:24:04,630 --> 00:24:06,170 She's not here. I was asleep. 346 00:24:06,250 --> 00:24:08,670 I didn't hear her come back to bed. You don't think…? 347 00:24:10,290 --> 00:24:11,330 Oh my God. 348 00:24:15,920 --> 00:24:17,880 We've located Mr. Jensen. 349 00:24:18,380 --> 00:24:19,630 Mr. Jensen? 350 00:24:21,790 --> 00:24:22,630 Yes? 351 00:24:22,710 --> 00:24:24,380 So who called the M.O.B.? 352 00:24:24,460 --> 00:24:26,380 Laura Blacklock, the journalist. 353 00:24:27,000 --> 00:24:30,540 - And she said it was from cabin 10? - Yes, sir. That's what's so unusual. 354 00:24:30,630 --> 00:24:33,040 Don't worry. Try to sleep. I'll take care of it. 355 00:24:33,130 --> 00:24:36,000 There was a woman. She was… She was about my height. 356 00:24:36,080 --> 00:24:37,880 She had blonde hair. She had a hoodie on. 357 00:24:37,960 --> 00:24:41,250 She's coming out of the shower. I was… She… 358 00:24:42,210 --> 00:24:44,710 I came in accidentally. I was in the corridor, backing in-- 359 00:24:44,790 --> 00:24:48,170 There was never a guest staying in here, Miss Blacklock. 360 00:24:49,540 --> 00:24:51,670 This… This cabin was always empty. 361 00:24:52,710 --> 00:24:55,130 The guest who was supposed to be in it cancelled two days ago. 362 00:24:58,380 --> 00:25:00,000 - Sh… - Yes. That's right. 363 00:25:03,540 --> 00:25:05,000 There was blood on the glass. 364 00:25:05,580 --> 00:25:07,500 There was blood out here. There… 365 00:25:12,790 --> 00:25:15,670 There was… There was somebody on this balcony. There wa… 366 00:25:16,250 --> 00:25:20,080 Wait. No, there was somebody on the balcony. I can prove it. 367 00:25:22,790 --> 00:25:25,500 The… The boat was moving, and she was smoking outside, 368 00:25:25,580 --> 00:25:27,380 so I picked up the cigarette… 369 00:25:27,920 --> 00:25:31,880 - What? They're not here. - The cabins are serviced twice a day, so… 370 00:25:34,710 --> 00:25:36,670 Uh… Look, listen, I am… 371 00:25:36,750 --> 00:25:38,880 I'm not imagining this. 372 00:25:39,580 --> 00:25:41,000 Headcount complete. 373 00:25:41,710 --> 00:25:44,380 Uh, thank you. Call the coast guard. Cancel the mayday. 374 00:25:44,460 --> 00:25:46,330 The coast guard. You called the coast guard? 375 00:25:46,420 --> 00:25:48,330 - Of course. - They'll continue searching? 376 00:25:48,920 --> 00:25:51,630 We've conducted our search, ma'am. Everyone's accounted for. 377 00:25:52,460 --> 00:25:55,460 There… Someone is out there. They could still be alive. 378 00:25:55,540 --> 00:25:59,460 I think it's time for everyone to go back to sleep. It's… rather late. 379 00:26:01,130 --> 00:26:02,380 Night, Miss Blacklock. 380 00:26:03,170 --> 00:26:07,040 - Uh… You ca… You… - I'm very sorry, Miss Blacklock. 381 00:26:07,130 --> 00:26:09,830 No. Listen. Listen. This is just… 382 00:26:09,920 --> 00:26:11,170 Reminder to all crew 383 00:26:11,250 --> 00:26:14,080 that cabin 10 is out of bounds until we reach port in Norway. 384 00:26:14,170 --> 00:26:15,330 Copy that. 385 00:26:15,960 --> 00:26:18,790 Um, Miss Blacklock, sorry. Are you sure you're going to be all right? 386 00:26:18,880 --> 00:26:20,250 Can I get you some tea or…? 387 00:26:20,920 --> 00:26:23,500 No? Okay. Just… sleep well. 388 00:27:10,830 --> 00:27:12,330 Hello? 389 00:27:12,420 --> 00:27:13,710 - You buzzed? - Uh… 390 00:27:13,790 --> 00:27:15,920 Yeah, I can't get any internet connection. 391 00:27:16,000 --> 00:27:19,330 Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock. But the system's on the fritz. 392 00:27:20,080 --> 00:27:22,080 The techs are looking into it. 393 00:27:22,170 --> 00:27:25,960 - I can get you some reading materials. - No. It's fine, thank you. 394 00:27:26,460 --> 00:27:28,750 Okay. 395 00:27:37,290 --> 00:27:40,500 - Mr. Bullmer? - Oh, please. Call me Richard. 396 00:27:40,580 --> 00:27:42,880 Um, the woman I saw last night in cabin 10. 397 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Mm. 398 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 Nothing to be embarrassed about. You were convinced what you saw was real. 399 00:27:48,080 --> 00:27:50,460 - It was real. - Oh. 400 00:27:50,540 --> 00:27:54,290 Um, I would like to see the crew. If one of them is the woman-- 401 00:27:54,380 --> 00:27:56,920 Think one of my staff were having a cheeky shower in cabin 10 402 00:27:57,000 --> 00:27:58,130 when guests were arriving? 403 00:27:59,960 --> 00:28:02,670 The guests are accounted for. Who else could it have been? 404 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 You're right. Let's meet the crew. 405 00:28:11,380 --> 00:28:13,380 So, excepting our CTO and captain, 406 00:28:13,460 --> 00:28:16,750 who are naturally at their stations while we're under sail, this is our crew. 407 00:28:18,170 --> 00:28:21,170 - I'm sorry for the inconvenience-- - See anyone you recognize? 408 00:28:37,790 --> 00:28:39,790 I understand the journalistic instinct. 409 00:28:39,880 --> 00:28:41,750 - The CTO? - He's a man. 410 00:28:41,830 --> 00:28:43,380 You're looking for a woman, right? 411 00:29:04,750 --> 00:29:09,420 - I hope they didn't wake you. - No. I was able to get back to sleep. 412 00:29:11,170 --> 00:29:16,000 Um, is now a good time to, uh… continue our conversation from yesterday? 413 00:29:16,080 --> 00:29:17,960 Oh, I'm… 414 00:29:18,750 --> 00:29:22,290 I'm feeling a bit too weak, to be honest. It's… 415 00:29:23,040 --> 00:29:24,630 all this medication. 416 00:29:25,630 --> 00:29:27,710 It really takes it out of me. 417 00:29:30,290 --> 00:29:32,790 I think I need to rest for tonight. 418 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 Oh. 419 00:29:36,170 --> 00:29:37,210 I'm sorry. 420 00:29:38,460 --> 00:29:39,830 I hope you feel better. 421 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 Oh my God. They all think I'm crazy. 422 00:29:45,000 --> 00:29:48,380 No, come on. No one likes being woken up in the night. They'll get over it. 423 00:29:48,460 --> 00:29:50,080 - I know what I saw. - It was dark. 424 00:29:50,170 --> 00:29:53,880 No, it wasn't. It wasn't dark when I saw her in cabin 10. I saw her. 425 00:29:53,960 --> 00:29:56,460 She came out of the shower. We looked straight at each other. 426 00:29:56,540 --> 00:29:58,540 We even spoke. She spoke. 427 00:29:59,040 --> 00:30:00,880 And now what? She's just disappeared. 428 00:30:01,830 --> 00:30:03,750 What were you doing in someone else's cabin? 429 00:30:06,790 --> 00:30:08,920 - I was avoiding you. - Huh? 430 00:30:09,000 --> 00:30:13,540 You were showing Grace your photographs in the hallway, and I just… 431 00:30:16,710 --> 00:30:18,330 Wait. 432 00:30:20,080 --> 00:30:22,000 - You've been taking photos. Give me that. - Yeah. 433 00:30:22,080 --> 00:30:23,420 Hey, excuse me. 434 00:30:23,920 --> 00:30:25,250 - When we arrived? - Yeah. 435 00:30:25,330 --> 00:30:29,750 If there is a picture of her arriving, then nobody can deny she exists. 436 00:30:33,880 --> 00:30:36,250 I have to take photos of everyone. It is what it is. 437 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Huh. 438 00:30:41,460 --> 00:30:43,460 - Those are not from the boat-- - Wait. Wow. 439 00:30:43,540 --> 00:30:46,080 You really… You spend a lot of time with these people. 440 00:30:53,710 --> 00:30:56,580 Oh my God. That's her. 441 00:30:57,080 --> 00:30:59,500 That's her. That's the woman I saw. 442 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 - That is her. - Lo… 443 00:31:02,710 --> 00:31:06,580 Lo, this is a photograph of a stranger, taken at a party months ago. 444 00:31:07,880 --> 00:31:09,750 Lo, wait. Hey! 445 00:31:10,630 --> 00:31:13,580 Whoa, hey. Slow down. Let's just discuss the approach. 446 00:31:16,000 --> 00:31:17,080 I've found her. 447 00:31:17,920 --> 00:31:19,830 The woman in cabin 10. 448 00:31:21,540 --> 00:31:22,540 That's her. 449 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 - What photo is this? - Uh, it's from May, I think. 450 00:31:26,330 --> 00:31:29,250 - The thing Adam threw at the Groucho. - Oh yeah. That was a fun one. 451 00:31:29,830 --> 00:31:31,500 I'm sorry. This is a picture of… 452 00:31:32,000 --> 00:31:34,330 a woman who looks like the woman you say you saw in cabin 10? 453 00:31:34,420 --> 00:31:37,790 No, that is the woman I saw at a party thrown by one of your guests. 454 00:31:37,880 --> 00:31:38,830 Right. 455 00:31:38,920 --> 00:31:40,040 Who is she? 456 00:31:41,540 --> 00:31:42,920 Adam, do you know? 457 00:31:43,000 --> 00:31:44,460 I don't know. What? 458 00:31:46,710 --> 00:31:48,580 No. Never seen her before. 459 00:31:48,670 --> 00:31:50,630 You're in a photograph with her. 460 00:31:50,710 --> 00:31:51,960 Okay. Well… 461 00:31:52,040 --> 00:31:53,960 I don't know. Dozens of women look like that. 462 00:31:54,040 --> 00:31:55,960 Most women… all women. She's just a woman. 463 00:31:56,040 --> 00:31:58,540 Adam does seem to surround himself with a certain type. 464 00:31:58,630 --> 00:32:00,540 Thank you, Tommo. 465 00:32:00,630 --> 00:32:02,170 Nobody asked your opinion. 466 00:32:02,250 --> 00:32:03,420 You know what? 467 00:32:03,500 --> 00:32:04,920 Uh… 468 00:32:05,000 --> 00:32:05,960 Lo. 469 00:32:06,040 --> 00:32:07,170 Laura. 470 00:32:07,710 --> 00:32:10,000 I have no idea who this person is. 471 00:32:10,080 --> 00:32:12,000 All right? 472 00:32:13,790 --> 00:32:18,710 Laura, I'm sure what you experienced yesterday was very traumatic for you. 473 00:32:19,580 --> 00:32:22,080 But am I right in thinking 474 00:32:22,170 --> 00:32:25,460 that it was only a couple of months ago you witnessed a murder? 475 00:32:26,460 --> 00:32:28,710 Elena! 476 00:32:35,000 --> 00:32:37,380 Um… Sorry, um… 477 00:32:37,880 --> 00:32:39,420 How'd you know about that? 478 00:32:41,920 --> 00:32:44,630 Rowan told me what happened to that woman you interviewed. 479 00:32:45,580 --> 00:32:48,500 - Why would you tell them? - I was worried about you, Lo. 480 00:32:49,290 --> 00:32:52,670 It's not uncommon for images to resurface, 481 00:32:52,750 --> 00:32:56,290 especially in those minutes between sleep and wake. 482 00:32:56,380 --> 00:32:59,000 - Poor thing. - You just gotta go with it, girl. 483 00:32:59,080 --> 00:33:02,750 I've always got little people dancing on the edge of my vision. 484 00:33:02,830 --> 00:33:04,460 It's kind of beautiful. 485 00:33:05,380 --> 00:33:06,790 God, I don't believe this. 486 00:33:06,880 --> 00:33:08,790 Don't be embarrassed, babe. It's fine. 487 00:33:08,880 --> 00:33:10,790 Adam. Tell the truth. 488 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 Did you bring a stowaway on board? 489 00:33:12,960 --> 00:33:15,420 Yeah, I was going to but then… 490 00:33:17,920 --> 00:33:19,750 Laura, if it's any help, 491 00:33:19,830 --> 00:33:22,710 I can have Sigrid try and track down this woman in the photograph. 492 00:33:23,630 --> 00:33:26,750 But I must ask you to be mindful of what this journey is. 493 00:33:26,830 --> 00:33:28,330 For me, for my wife, 494 00:33:28,420 --> 00:33:29,790 and my guests. 495 00:33:29,880 --> 00:33:34,040 Look, I… I think it's important that you can feel relaxed here. 496 00:33:35,920 --> 00:33:36,880 Sig! 497 00:33:37,630 --> 00:33:40,130 Can we book Miss Blacklock in at the spa? 498 00:33:40,210 --> 00:33:41,630 Just something soothing. 499 00:33:41,710 --> 00:33:43,540 - I think that might be… - Sure. 500 00:33:44,040 --> 00:33:45,540 …might be helpful. Yeah? 501 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 This is a mixture of volcanic ash, 502 00:34:01,080 --> 00:34:03,670 subarctic peat, and natural oils. 503 00:34:04,540 --> 00:34:07,250 When you shower, they'll be activated by the heat. 504 00:34:08,290 --> 00:34:10,290 It soothes the muscles, 505 00:34:10,380 --> 00:34:11,920 relieves tension. 506 00:34:42,460 --> 00:34:44,580 - Is everything okay? - Who was in this room? 507 00:34:44,670 --> 00:34:46,250 - When? - What? Just now. 508 00:34:46,330 --> 00:34:48,250 Just w-w-when I was in the shower. 509 00:34:49,080 --> 00:34:50,080 Was it you? 510 00:34:50,170 --> 00:34:52,750 I had to send towels to the laundry. Did something happen? 511 00:34:52,830 --> 00:34:55,630 - Did you write something? - Oh, hey. 512 00:34:56,250 --> 00:34:57,830 Mm. Muddy. 513 00:34:57,920 --> 00:34:59,250 Were you in my room? 514 00:34:59,920 --> 00:35:02,170 - Excuse me, in your room? - The treatment room. 515 00:35:04,290 --> 00:35:08,960 Uh, no, I just got out the sauna, and I was planning on going for a massage. 516 00:35:09,460 --> 00:35:10,790 If that's okay. 517 00:35:12,540 --> 00:35:15,040 You're obsessed with me, aren't you? 518 00:35:17,670 --> 00:35:20,540 - I need to look at the CCTV. - What would you like to see? 519 00:35:20,630 --> 00:35:23,830 The spa. Um, anyone who came in or out in the last 20 minutes. 520 00:35:23,920 --> 00:35:26,920 Sorry, but we turn off CCTV everywhere when guests are on board. 521 00:35:27,000 --> 00:35:29,290 - Sorry? The cameras are off? - Yeah. 522 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Who ordered that? 523 00:35:31,130 --> 00:35:34,250 It's quite normal on a boat with so many high-profile guests. 524 00:35:34,330 --> 00:35:37,630 - They find it easier to relax if-- - They know they aren't being watched. 525 00:36:02,710 --> 00:36:04,630 Shit. 526 00:36:37,830 --> 00:36:38,880 Oh shit. 527 00:36:56,750 --> 00:36:58,630 Oh my God. 528 00:37:25,460 --> 00:37:27,790 They said nobody has been in that cabin, right? 529 00:37:27,880 --> 00:37:29,250 This is the maiden voyage. 530 00:37:29,330 --> 00:37:31,500 If no one was in that cabin, whose hair is this? 531 00:37:32,920 --> 00:37:35,790 Whoever's hair this is, they went overboard. 532 00:37:35,880 --> 00:37:37,750 I get it. You may not like these people-- 533 00:37:37,830 --> 00:37:42,580 Listen, I am… I am not having a some sort of post-traumatic episode. 534 00:37:42,670 --> 00:37:46,880 - I am… I am not imagining things. - No, I'm not trying to say you are, Lo. 535 00:37:46,960 --> 00:37:49,290 I'm saying you don't need to be the one who fixes it. 536 00:37:50,130 --> 00:37:51,710 Look. 537 00:37:53,210 --> 00:37:57,210 For the next, what, 36 hours, we're stuck on board. 538 00:37:58,170 --> 00:38:01,580 If Nilssen doesn't find the girl and you still feel like this when we dock, 539 00:38:01,670 --> 00:38:05,540 I'll go with you to the police to report a missing woman with that hair you have. 540 00:38:05,630 --> 00:38:08,880 But pushing this further now is not helping your situation. 541 00:38:10,830 --> 00:38:12,630 These people run the world. 542 00:38:12,710 --> 00:38:15,380 Or the very least have lunch dates with the ones who do. 543 00:38:15,460 --> 00:38:17,000 If you piss them off… 544 00:38:42,420 --> 00:38:43,790 You've had quite a day. 545 00:38:44,380 --> 00:38:45,540 How are you doing? 546 00:38:46,630 --> 00:38:48,040 Come here. Help me with this. 547 00:38:51,130 --> 00:38:53,460 So how did, uh, you and Lars meet? 548 00:38:55,790 --> 00:39:00,130 His board were getting concerned that the whole incel Caesar vibe was passé. 549 00:39:00,210 --> 00:39:03,250 They thought a weekend away with me, glimpsed on my socials, 550 00:39:03,330 --> 00:39:05,330 might convince shareholders they're being led 551 00:39:05,420 --> 00:39:07,670 by the right type of red-blooded alpha. 552 00:39:07,750 --> 00:39:11,500 - Wait, so you're not actually to-- - Absolutely not. Purely optics. 553 00:39:12,130 --> 00:39:14,250 To be honest, I don't think he likes women. 554 00:39:14,330 --> 00:39:15,460 It's kind of creepy. 555 00:39:16,710 --> 00:39:18,710 Do you want a selfie? No charge. 556 00:39:18,790 --> 00:39:20,830 Come on. Boost your socials. 557 00:39:22,130 --> 00:39:23,330 Ready? 558 00:39:23,420 --> 00:39:24,630 Cute. 559 00:39:26,380 --> 00:39:28,250 You know, I really admire what you do. 560 00:39:29,500 --> 00:39:31,790 I think I could've been a journalist, if I hadn't been so… 561 00:39:31,880 --> 00:39:33,830 …you know. 562 00:39:40,420 --> 00:39:42,670 The thing is the sum is the problem. 563 00:39:47,380 --> 00:39:49,790 So you're allowed to drink on the job, are you? 564 00:39:51,630 --> 00:39:52,960 Well, good for you. 565 00:39:53,630 --> 00:39:58,250 You know, back in the 90s, I worked for this fabulous gallery in Mayfair. 566 00:39:58,330 --> 00:40:03,670 Lunch was an absolute duel to the death by martini. 567 00:40:05,040 --> 00:40:06,880 Do you often sleep in the bathtub? 568 00:40:09,500 --> 00:40:11,710 - Only when we've had a brawl. - Huh. 569 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 What are the brawls about? 570 00:40:13,830 --> 00:40:16,460 Honestly, neither of us can ever remember in the morning. 571 00:40:17,460 --> 00:40:20,630 - And there's rarely any bruises, so… - And if there are… 572 00:40:21,670 --> 00:40:22,750 they're mine. 573 00:40:25,250 --> 00:40:27,250 Oh, can I fix your collar, babe? 574 00:40:28,460 --> 00:40:30,040 I really wouldn't pry too much. 575 00:40:30,130 --> 00:40:33,000 You don't want to get on the bad side of them. Especially her. 576 00:40:48,880 --> 00:40:50,210 You okay? 577 00:40:50,290 --> 00:40:51,540 Yeah, I'm fine. 578 00:40:51,630 --> 00:40:53,580 How do you know Richard and Anne? 579 00:40:54,580 --> 00:40:55,880 I'm also rich. 580 00:40:57,880 --> 00:40:58,960 Yeah, I, um… 581 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 I built this tech company. 582 00:41:02,580 --> 00:41:05,830 Richard was, uh, correctly impressed and invested. 583 00:41:06,630 --> 00:41:08,580 AI and facial recognition. 584 00:41:11,920 --> 00:41:15,880 I'm sure most of you know the story behind all this, that, uh… 585 00:41:15,960 --> 00:41:18,420 I wanted to give Anne a reason to keep fighting. 586 00:41:19,210 --> 00:41:24,460 To make something so beautiful and… that she would feel the same way I do. 587 00:41:24,540 --> 00:41:27,250 That it… That it would've been a sin to… 588 00:41:27,960 --> 00:41:29,710 to leave this world without… 589 00:41:29,790 --> 00:41:31,790 without setting foot on a… 590 00:41:35,170 --> 00:41:38,080 I'm so proud of you, my darling. 591 00:41:38,170 --> 00:41:40,670 And I'm just… 592 00:41:40,750 --> 00:41:42,330 I'm just so thankful that… 593 00:41:44,040 --> 00:41:46,040 Sorry. 594 00:41:48,290 --> 00:41:50,170 Thank you all for being here. 595 00:41:50,750 --> 00:41:54,130 I don't… really know what to say. I just… 596 00:41:54,630 --> 00:41:55,630 I just… 597 00:41:58,290 --> 00:41:59,670 - Oh, my darling. - So sad. 598 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 That's okay. 599 00:42:04,710 --> 00:42:05,960 You all right? 600 00:42:06,540 --> 00:42:07,540 Sorry. 601 00:42:10,170 --> 00:42:13,210 Please enjoy your dinner. Cheers. 602 00:42:13,290 --> 00:42:15,040 - To you, my darling. - Cheers. 603 00:42:15,130 --> 00:42:17,750 To the stars, my love 604 00:42:18,880 --> 00:42:20,500 To the sea 605 00:42:22,880 --> 00:42:25,750 Till the wheels, my love 606 00:42:25,830 --> 00:42:29,170 Till they roll over me 607 00:42:33,380 --> 00:42:35,210 - Love it. - Thank you. 608 00:42:36,040 --> 00:42:37,040 Darling Anne, 609 00:42:37,540 --> 00:42:42,540 you know, your beautiful soul is gonna burn brightly forever, my love. 610 00:42:43,920 --> 00:42:47,960 Do you remember that duet we did in Amalfi all those years ago? 611 00:42:48,630 --> 00:42:50,920 - Yes. - Right? 612 00:42:52,710 --> 00:42:55,000 I… I feel really tired. 613 00:42:55,080 --> 00:42:56,250 Of course. 614 00:42:56,330 --> 00:42:58,710 - I think I… I have to go to bed. - Oh no. 615 00:42:59,290 --> 00:43:00,670 - I'll help you. - It's okay. 616 00:43:00,750 --> 00:43:03,170 Sleep well, my love. 617 00:43:03,250 --> 00:43:05,460 I will serenade you to sleep, my dear. 618 00:43:07,580 --> 00:43:09,960 That's the one. I remember now. 619 00:43:10,040 --> 00:43:12,290 - Yeah, beautiful. - Thank you, Danny. 620 00:43:13,040 --> 00:43:19,630 How'd you like the sound Of those four-letter words 621 00:43:22,960 --> 00:43:26,250 They make you look so clever 622 00:43:26,330 --> 00:43:30,750 As I fall to the Earth 623 00:43:34,710 --> 00:43:39,630 I wanna walk through the mud And I've not seen the night 624 00:43:40,130 --> 00:43:44,290 I wanna hold onto you, darling And make you feel all right 625 00:43:44,380 --> 00:43:47,580 If I could just draw… 626 00:43:49,380 --> 00:43:51,210 A pod of whales not far from here. 627 00:43:51,290 --> 00:43:53,080 Doctor, sure you don't want to join? 628 00:43:53,170 --> 00:43:55,130 I'm gonna stay with my patient. 629 00:43:55,210 --> 00:43:56,540 Aw. 630 00:43:56,630 --> 00:43:58,330 Bye, bye, bye, bye, bye! 631 00:44:34,040 --> 00:44:37,630 Miss Blacklock. Is everything okay? Did you get lost? 632 00:44:38,330 --> 00:44:42,330 Um, actually, I was, um… I was hoping to talk to some of the crew. 633 00:44:43,330 --> 00:44:44,540 Okay. 634 00:44:45,040 --> 00:44:46,670 Um… Look. 635 00:44:47,460 --> 00:44:49,460 Have any of you guys seen 636 00:44:50,500 --> 00:44:51,960 this woman on board? 637 00:44:52,540 --> 00:44:53,540 No. 638 00:44:54,920 --> 00:44:58,540 Okay. Any chance you could take a photo and show it to the rest of the crew? 639 00:44:59,210 --> 00:45:01,210 Um, and one more question. 640 00:45:03,080 --> 00:45:08,290 How easy would it be to smuggle someone on board without the crew seeing? 641 00:45:09,250 --> 00:45:10,460 Um… 642 00:45:11,130 --> 00:45:14,790 I don't think the owners would be happy for us to be talking to you about that. 643 00:45:22,920 --> 00:45:24,460 Whale watching wasn't for you? 644 00:45:25,960 --> 00:45:27,630 I'm not very good with the cold. 645 00:45:28,130 --> 00:45:30,790 That's the… crew staircase, isn't it? 646 00:45:31,420 --> 00:45:33,380 Yeah, um, I… 647 00:45:33,460 --> 00:45:35,710 …uh, just wanted to see the rest of the yacht. 648 00:45:38,210 --> 00:45:42,500 Must be getting back to Anne. Enjoy the peace and quiet while it lasts. 649 00:45:53,880 --> 00:45:54,960 No, no, no. 650 00:46:36,080 --> 00:46:38,790 You're not a real photographer. 651 00:46:38,880 --> 00:46:41,540 I'm distracted. This is the effect you're having on me. 652 00:46:44,290 --> 00:46:46,420 Maybe we can take some later. 653 00:46:46,920 --> 00:46:50,080 - I have another outfit. - I'll bring both my cameras. 654 00:46:57,130 --> 00:47:00,330 - Want another drink? - Sure. I'll come with you. 655 00:47:11,080 --> 00:47:12,830 They have people that do that for us. 656 00:47:26,040 --> 00:47:27,830 Think about all the things of God's bounty. 657 00:47:44,830 --> 00:47:47,540 Take him out for dinner first. 658 00:47:52,130 --> 00:47:53,460 I remember you… 659 00:47:53,540 --> 00:47:54,790 - Oh my God! - What? 660 00:47:54,880 --> 00:47:56,290 - What's the matter? - Help her! 661 00:47:56,380 --> 00:47:57,790 Help her! She's bleeding. 662 00:47:57,880 --> 00:47:58,790 Help her! 663 00:48:01,040 --> 00:48:03,460 Hey. Look at me. 664 00:48:03,540 --> 00:48:06,080 - Miss Blacklock. - Lo, it's okay. 665 00:48:06,790 --> 00:48:09,250 We're just… …trying to understand what happened. 666 00:48:09,330 --> 00:48:12,210 I already told you what happened. Somebody pushed me in. 667 00:48:13,580 --> 00:48:14,630 You must have seen-- 668 00:48:14,710 --> 00:48:16,920 I went back to the bridge just after I saw you. 669 00:48:17,000 --> 00:48:18,790 But you were alone, Miss Blacklock. 670 00:48:19,290 --> 00:48:21,960 Somebody on board is trying to kill me. 671 00:48:22,040 --> 00:48:23,500 - Laura. - To silence me. 672 00:48:23,580 --> 00:48:25,460 I can imagine what you've been through. 673 00:48:25,540 --> 00:48:27,880 But I'm sure you were the only person on that deck. 674 00:48:27,960 --> 00:48:29,710 I didn't fall in. I didn't. 675 00:48:30,460 --> 00:48:33,000 Listen, the cover didn't just close by itself. 676 00:48:33,080 --> 00:48:35,460 My dear. Why would you be targeted? 677 00:48:39,290 --> 00:48:40,540 You've lost a button. 678 00:48:43,630 --> 00:48:45,000 Were you in my room? 679 00:48:45,080 --> 00:48:46,670 No, I wasn't. 680 00:48:46,750 --> 00:48:49,130 - My God, you were in my room. - Lo, slow down. 681 00:48:49,210 --> 00:48:50,210 My God, uh… 682 00:48:50,960 --> 00:48:52,580 - Where's my stuff? - What stuff? 683 00:48:52,670 --> 00:48:56,420 Where's my stuff? My… you know, my stuff. The clothes I was wearing, my coat. 684 00:48:56,500 --> 00:48:58,630 Your clothes were taken to the laundry room. 685 00:49:01,790 --> 00:49:03,580 Uh… What are you doing? 686 00:49:05,210 --> 00:49:07,710 - Ma'am? - It's okay. Just leave her be. 687 00:49:10,290 --> 00:49:14,130 - Okay. - Miss, we've put your belongings here. 688 00:49:19,330 --> 00:49:21,380 We tried to dry the phone out but… 689 00:49:21,460 --> 00:49:24,920 There was a… There was a ziplock bag. It was in the coat pocket. 690 00:49:25,000 --> 00:49:26,380 This is all we found. 691 00:49:28,170 --> 00:49:29,330 Of course it is. 692 00:49:31,460 --> 00:49:33,830 - There you are. - No. You stay away from me. 693 00:49:33,920 --> 00:49:35,960 - Lo, come on. Look, come here. - No, don't… 694 00:49:36,040 --> 00:49:37,380 What the hell is wrong with you? 695 00:49:37,960 --> 00:49:40,330 Whoever did this to me went through my jacket. 696 00:49:40,830 --> 00:49:42,170 The hair was in my jacket. 697 00:49:42,250 --> 00:49:44,380 What? You think I had something to do with this? 698 00:49:44,460 --> 00:49:47,380 Only you knew about the hair. Only you. 699 00:49:48,330 --> 00:49:49,250 I'm sorry. 700 00:49:50,920 --> 00:49:54,420 Okay? I… I told the others about it. That you… you had some evidence. 701 00:49:56,040 --> 00:49:58,380 They think you're nuts, Lo. I was defending you, okay? 702 00:50:00,580 --> 00:50:01,830 Stop helping. 703 00:50:05,000 --> 00:50:07,960 Danny, seriously, come on. What… What about the gala? 704 00:50:08,040 --> 00:50:11,080 The girl tried to drown herself, yeah? What's she gonna do next? 705 00:50:11,170 --> 00:50:12,630 I'm asking her to disembark. 706 00:50:12,710 --> 00:50:15,710 You could've had a body on this boat, yeah? A body! 707 00:50:16,580 --> 00:50:18,670 - I cannot afford any more scandal. - Please-- 708 00:50:18,750 --> 00:50:20,420 - You know that. - Just reconsider. 709 00:50:20,500 --> 00:50:22,250 Something just don't feel right. 710 00:50:22,750 --> 00:50:25,080 I've gotta go. I'm sorry. Okay? 711 00:50:34,210 --> 00:50:37,580 Anne's a fan. Apparently, she used to be a good journalist. 712 00:50:37,670 --> 00:50:40,250 - The woman's a damn nuisance. - She's an absolute nut job. 713 00:50:40,330 --> 00:50:43,630 Do we know any other rock stars with spare time on their hands? 714 00:50:44,130 --> 00:50:47,460 Oh! Well done. Fruit loop. 715 00:50:47,960 --> 00:50:49,080 No, really, well done. 716 00:50:50,130 --> 00:50:52,290 What? Wait. You don't think that's suspicious? 717 00:50:52,380 --> 00:50:54,500 I get pushed in the pool and he just leaves? 718 00:50:54,580 --> 00:50:56,500 He was scared of what you'd do next. 719 00:50:56,580 --> 00:50:59,500 - Okay. - Like the rest of us, frankly. 720 00:50:59,580 --> 00:51:02,290 Did you seriously think Danny could've pushed someone? 721 00:51:02,380 --> 00:51:03,630 Maybe. 722 00:51:03,710 --> 00:51:06,420 - And who else? Think I could've done it? - Yeah, could I? 723 00:51:06,500 --> 00:51:09,630 Neither of you can account for when the other one came back into the cabin. 724 00:51:09,710 --> 00:51:14,880 Oh! This is genuine… No, you are genuinely next-level stark raving mad. 725 00:51:17,210 --> 00:51:19,710 There was no body in the water, Lo. 726 00:51:19,790 --> 00:51:22,170 There wasn't a body there. You were asleep. 727 00:51:22,250 --> 00:51:23,790 You were walking around, dreaming, 728 00:51:23,880 --> 00:51:28,880 and your addled, attention-starved brain just made the whole thing up. 729 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 So drop it. 730 00:51:33,040 --> 00:51:34,130 Please, God. 731 00:51:36,580 --> 00:51:40,000 You are a bit of a downer, Lo. It's kind of toxic. 732 00:52:31,500 --> 00:52:33,540 Wait! Oh my God. 733 00:53:08,670 --> 00:53:09,710 No, wait! 734 00:54:02,460 --> 00:54:03,460 Who are you? 735 00:54:04,580 --> 00:54:07,080 - I saw you drown. - No, you didn't. 736 00:54:07,170 --> 00:54:10,880 Look, you've seen me now. I'm alive. Now just drop this. 737 00:54:11,580 --> 00:54:14,830 - I warned you. - You wrote the message in the mirror? 738 00:54:15,420 --> 00:54:18,290 - Why did you push me in the pool? - That wasn't me. 739 00:54:18,380 --> 00:54:20,880 - Who took the hair out of my jacket? - Stop! 740 00:54:20,960 --> 00:54:24,290 - He'll kill you. You need to stop! - Who are you talking about? 741 00:54:24,380 --> 00:54:27,460 - What is going on? Who went overboard? - Stop! He will kill you. 742 00:54:28,040 --> 00:54:30,000 Oh my G… 743 00:54:31,420 --> 00:54:32,290 Anne? 744 00:54:34,130 --> 00:54:35,130 Why? 745 00:56:04,580 --> 00:56:05,790 Help! 746 00:56:28,290 --> 00:56:31,500 Without all the drugs you can… you can really feel it. 747 00:56:32,130 --> 00:56:33,710 All this medication. 748 00:56:33,790 --> 00:56:35,500 It really takes it out of me. 749 00:56:35,580 --> 00:56:37,380 That's the one. I remember now. 750 00:56:37,460 --> 00:56:39,880 I'd like to continue this tomorrow. 751 00:57:00,460 --> 00:57:01,670 Who are you? 752 00:57:03,960 --> 00:57:05,630 I know that you're not Anne. 753 00:57:07,750 --> 00:57:10,830 You didn't know that Anne had stopped taking her medication. 754 00:57:13,830 --> 00:57:16,500 You forgot we had an appointment to talk the next day. 755 00:57:20,080 --> 00:57:22,380 It was Anne who went overboard, wasn't it? 756 00:57:23,750 --> 00:57:26,170 And you've been pretending to be her ever since. 757 00:57:27,380 --> 00:57:29,500 It was never part of the plan. 758 00:57:29,580 --> 00:57:32,630 Whose voice was it that I heard in the room that night? 759 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 It was… 760 00:57:40,380 --> 00:57:43,380 Oh my God. I've been so stupid. It was Bullmer, wasn't it? It was… 761 00:57:43,960 --> 00:57:46,170 He knew that, uh, that… 762 00:57:46,830 --> 00:57:48,380 that Anne was disinheriting him. 763 00:57:50,830 --> 00:57:53,210 I didn't think he was going to kill her. 764 00:58:02,250 --> 00:58:04,960 I was only meant to pretend to be Anne for one day. 765 00:58:05,040 --> 00:58:07,830 To meet with some lawyers. Sign a will. 766 00:58:08,420 --> 00:58:10,670 He just said it would be like acting. 767 00:58:10,750 --> 00:58:13,460 - Have a play and tell me what you think. - Yeah. 768 00:58:15,830 --> 00:58:17,380 There's this software. 769 00:58:17,880 --> 00:58:20,210 Some kind of facial recognition. 770 00:58:21,420 --> 00:58:23,250 He approached me over Facebook. 771 00:58:27,040 --> 00:58:31,250 He invited me to this party in London. Paid for everything. 772 00:58:32,540 --> 00:58:34,790 I've never been offered so much money. 773 00:58:34,880 --> 00:58:38,880 You need to be comfortable with me in order for this to work. 774 00:58:44,790 --> 00:58:45,880 Richard? 775 00:58:45,960 --> 00:58:48,000 What? What is this? 776 00:58:52,290 --> 00:58:53,540 - Uh… - Who are you? 777 00:58:54,670 --> 00:58:57,040 - Why does she…? You're crazy. - Anne, calm down. 778 00:58:57,130 --> 00:58:58,920 - Completely crazy. - Calm down. 779 00:58:59,790 --> 00:59:01,670 Shut up. Listen, just… 780 00:59:01,750 --> 00:59:03,540 Fucking shut up. Shut up! 781 00:59:03,630 --> 00:59:06,040 A pathetic annuity? That's all you were gonna leave me? 782 00:59:08,960 --> 00:59:10,210 What? 783 00:59:17,290 --> 00:59:18,330 You… 784 00:59:19,790 --> 00:59:20,790 Everything's okay. 785 00:59:23,630 --> 00:59:24,540 Anne. 786 00:59:38,210 --> 00:59:40,500 I would never have agreed to it. 787 00:59:41,830 --> 00:59:44,420 No, no, no, no, no, no! 788 00:59:44,500 --> 00:59:45,630 Not that. 789 00:59:51,420 --> 00:59:52,790 I should have stopped him. 790 01:00:02,380 --> 01:00:05,250 I just… I never imagined it would end like this. 791 01:00:09,000 --> 01:00:10,960 You don't know where I come from. 792 01:00:11,040 --> 01:00:13,710 What it's like to have nothing. 793 01:00:13,790 --> 01:00:16,130 Nothing to give the ones who depend on you. 794 01:00:17,670 --> 01:00:19,670 My daughter is everything to me. 795 01:00:26,000 --> 01:00:27,130 What's your name? 796 01:00:29,040 --> 01:00:30,040 Carrie. 797 01:00:31,130 --> 01:00:34,460 Okay, Carrie. Listen to me. Will you listen to me, Carrie? 798 01:00:35,750 --> 01:00:37,330 He is using you. 799 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 You think he's going to let you walk away after you sign those contracts? 800 01:00:46,000 --> 01:00:48,290 You have seen him kill someone. 801 01:00:48,830 --> 01:00:51,580 He's not going to leave a loose end lying around. 802 01:00:53,670 --> 01:00:55,790 They've already tried to kill me. 803 01:00:58,130 --> 01:00:59,880 We have to work together. 804 01:01:02,170 --> 01:01:04,130 I need to go back upstairs. 805 01:01:20,380 --> 01:01:22,380 Oh. Anne. 806 01:01:24,880 --> 01:01:26,080 Anne. 807 01:01:27,630 --> 01:01:29,250 Where have you been, my darling? 808 01:01:29,830 --> 01:01:31,710 You almost missed the whole show. 809 01:01:31,790 --> 01:01:33,000 I'm sorry. 810 01:01:38,880 --> 01:01:42,170 Anne and I would like to say thank you once again for… 811 01:01:43,250 --> 01:01:45,330 being here with us in this special time. 812 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 I love you, darling. 813 01:01:49,500 --> 01:01:52,830 It's been the greatest privilege for me, spending my life with you. 814 01:01:57,130 --> 01:02:00,630 Well, if we can't take the Aurora to the Northern Lights, 815 01:02:01,250 --> 01:02:02,750 we'll bring them here to us. 816 01:02:10,880 --> 01:02:13,170 - That's more like it! - That's amazing! 817 01:02:23,170 --> 01:02:25,830 - Impressed. I am impressed. - Come, come, come. 818 01:02:41,420 --> 01:02:43,000 I love you so much. 819 01:02:58,130 --> 01:03:00,000 Oh. Hello there. 820 01:03:00,080 --> 01:03:02,500 Just checking on the patient. 821 01:03:03,000 --> 01:03:06,790 I'd let her sleep. She's had an emotional couple of days. 822 01:03:07,460 --> 01:03:08,460 Right. 823 01:03:14,540 --> 01:03:15,580 Hey, Lo? 824 01:03:17,290 --> 01:03:19,170 Uh… 825 01:03:19,250 --> 01:03:20,580 I'm here if you need me. 826 01:03:25,750 --> 01:03:27,380 She can't bloody disappear. 827 01:03:27,460 --> 01:03:29,920 We're at sea. There's nowhere to go. 828 01:03:31,380 --> 01:03:33,080 The captain and I will keep looking. 829 01:03:33,170 --> 01:03:35,250 When you find her, get rid of her. 830 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Yeah? 831 01:03:38,920 --> 01:03:39,790 Yeah? 832 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 I'm done. 833 01:03:43,580 --> 01:03:45,920 I can't. This is not what we discussed. 834 01:03:46,000 --> 01:03:49,670 Nothing has happened the way we discussed. That's the whole point. 835 01:03:49,750 --> 01:03:51,540 Anne was one thing. 836 01:03:52,710 --> 01:03:55,540 I mean, giving an overdose to a woman that's already dying, 837 01:03:55,630 --> 01:03:57,630 but this is cold-blooded murder. 838 01:03:57,710 --> 01:04:00,920 Do I need to remind you where we were three years ago? 839 01:04:02,580 --> 01:04:05,080 With you bawling your eyes out, begging for my help. 840 01:04:05,580 --> 01:04:08,670 Don't think I'm stupid enough to believe that was the only woman you did that to? 841 01:04:08,750 --> 01:04:09,630 Richard, please. 842 01:04:09,710 --> 01:04:13,330 How many others would've come out of the woodwork had I not buried it? 843 01:04:13,420 --> 01:04:14,960 You wouldn't have just been struck off. 844 01:04:15,040 --> 01:04:17,040 You would've spent your fucking life in prison. 845 01:04:17,130 --> 01:04:19,420 Look, I appreciate everything that you have done. 846 01:04:19,500 --> 01:04:22,710 I know, but we're not forgetting our arrangement, are we? 847 01:04:23,630 --> 01:04:24,630 No. 848 01:04:30,540 --> 01:04:31,580 I'll take care of her. 849 01:04:36,250 --> 01:04:37,170 Thanks, Robert. 850 01:04:59,790 --> 01:05:04,540 You have to go to the police. You have to tell them everything that you told me. 851 01:05:04,630 --> 01:05:08,540 I can't. They'll arrest me too. I'm an accomplice. 852 01:05:08,630 --> 01:05:11,960 Someone got killed. They'll take my daughter away from me. 853 01:05:12,040 --> 01:05:15,540 I just need to sign what he wants me to sign and turn up at that gala. 854 01:05:15,630 --> 01:05:18,880 You really think that he's going to let you go alive? 855 01:05:18,960 --> 01:05:21,920 Carrie, he'll get rid of you. You know that. 856 01:05:23,670 --> 01:05:25,330 Do they know that I'm down here? 857 01:05:26,000 --> 01:05:28,710 They don't know where you are, but they're looking. 858 01:05:32,130 --> 01:05:33,250 How long before we dock? 859 01:05:34,040 --> 01:05:37,420 About two hours. I'll leave the door open. 860 01:05:38,000 --> 01:05:40,290 - It gives you a chance. - Look, Carrie. 861 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 Nothing's going to happen until you've signed that will. 862 01:05:44,710 --> 01:05:45,960 Bullmer needs you alive. 863 01:05:47,330 --> 01:05:50,830 But after you've done what he wants, you're in danger. 864 01:05:54,380 --> 01:05:55,960 I'm going to get to you. 865 01:05:57,040 --> 01:05:58,040 I promise. 866 01:06:10,000 --> 01:06:12,580 All crew, all crew, 30 minute warning. 867 01:06:12,670 --> 01:06:15,630 We are dropping anchor in 30 minutes. 868 01:06:40,830 --> 01:06:42,790 - Hey, Lars, Lars. - Oh yeah. 869 01:06:43,380 --> 01:06:46,580 Did you… By the way, did you download my album? 870 01:06:46,670 --> 01:06:50,130 I feel like saying, "Three times, Karla, is probably too many." 871 01:06:51,920 --> 01:06:53,920 - This is the last room. - It is, sir. 872 01:07:10,380 --> 01:07:13,960 Oh, Mr… Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked that we allow her to rest. 873 01:07:14,040 --> 01:07:16,920 Apparently she was in a state last night. He's given her sedatives. 874 01:07:18,170 --> 01:07:20,920 - Just let her know I stopped by, okay? - Of course. 875 01:07:21,420 --> 01:07:22,420 Thank you. 876 01:07:23,290 --> 01:07:24,250 Mm. 877 01:07:35,920 --> 01:07:37,830 - Ah, Ben. - Hey. 878 01:07:38,380 --> 01:07:41,040 Thank you so much for your presence these past few days. 879 01:07:41,130 --> 01:07:42,080 Yeah. 880 01:07:42,170 --> 01:07:44,000 Can't wait to see what you snap at the gala. 881 01:07:44,080 --> 01:07:45,580 Sure. I, uh… 882 01:07:46,920 --> 01:07:48,130 I'm worried about Lo. 883 01:07:48,750 --> 01:07:50,210 Yeah, yeah, me too. 884 01:07:50,290 --> 01:07:52,460 Well, she couldn't be in better hands though. 885 01:07:52,540 --> 01:07:54,580 Money couldn't buy a better doctor, trust me. 886 01:07:54,670 --> 01:07:57,880 He's agreed to stay with her until she's well enough to join us later. 887 01:07:58,380 --> 01:08:01,670 Uh… Stopped a little short, no? 888 01:08:02,290 --> 01:08:05,000 Well, shallow water means we can't stop any closer. 889 01:08:05,500 --> 01:08:08,210 The only downside to having such a large boat. 890 01:08:11,130 --> 01:08:13,000 All passengers, all passengers. 891 01:08:13,080 --> 01:08:15,380 Transport is leaving in five minutes. 892 01:08:15,460 --> 01:08:18,080 Please make your way to the swim deck. 893 01:08:23,290 --> 01:08:26,670 It has been our absolute pleasure hosting you all these past few days. 894 01:08:26,750 --> 01:08:29,040 - I look forward to seeing you soon. - Thank you. 895 01:08:29,130 --> 01:08:30,380 - Goodbye. - I'm sorry. 896 01:08:30,460 --> 01:08:32,040 - Ben? - Goodbye, sir. 897 01:08:32,540 --> 01:08:36,580 It's just Lo. Doesn't feel right leaving her here. I'll follow later. 898 01:08:38,210 --> 01:08:41,500 Can we, um… Can we maybe go, please? 899 01:08:41,580 --> 01:08:43,580 - I am freezing. - Shut up, Adam. 900 01:08:43,670 --> 01:08:45,080 Seriously, come on. 901 01:08:45,170 --> 01:08:47,000 We can't wait for everybody. 902 01:09:15,170 --> 01:09:17,580 Come on. What do I do? 903 01:09:17,670 --> 01:09:19,460 Hello? Hello? 904 01:09:19,540 --> 01:09:20,630 - Laura. - Hello? 905 01:09:22,330 --> 01:09:24,210 Thank God we found you. 906 01:09:24,960 --> 01:09:27,000 Everyone's been so worried. 907 01:09:28,130 --> 01:09:29,210 You stay away from me. 908 01:09:29,290 --> 01:09:32,420 I… I just want to make sure you're okay. I mean, you… 909 01:09:32,500 --> 01:09:34,750 - I'm fine. - You've been missing for over a day. 910 01:09:34,830 --> 01:09:35,830 I'm fine. 911 01:09:37,920 --> 01:09:40,830 I just want to make sure you haven't hurt yourself. 912 01:09:43,380 --> 01:09:45,790 It's okay, Laura. We can fix this. 913 01:10:35,790 --> 01:10:37,130 What the hell? 914 01:10:39,170 --> 01:10:40,130 What was in it? 915 01:10:42,210 --> 01:10:43,170 What was it? 916 01:10:43,250 --> 01:10:45,830 What the hell was in it? 917 01:10:49,380 --> 01:10:51,130 Ben, Ben, Ben. 918 01:10:51,210 --> 01:10:52,920 Lo. Run! 919 01:10:53,420 --> 01:10:55,670 - Get the truth out! - Fuck. 920 01:11:32,420 --> 01:11:34,330 Oh God. Ben. 921 01:11:35,380 --> 01:11:36,790 Stay where you are. 922 01:13:21,290 --> 01:13:24,210 - What's the matter? - Ben's dead. 923 01:13:26,080 --> 01:13:29,380 - What are you talking about? - He tried to attack me. 924 01:13:29,960 --> 01:13:31,170 He was protecting Lo and… 925 01:13:32,330 --> 01:13:33,330 it was unavoidable. 926 01:13:35,290 --> 01:13:39,290 - You stow the bodies? - It's just him. Lo jumped into the water. 927 01:13:39,380 --> 01:13:41,670 With these temperatures, she wouldn't have made it. 928 01:14:01,630 --> 01:14:03,500 I'm not gonna let this fall apart. 929 01:14:04,210 --> 01:14:05,290 You understand? 930 01:14:06,000 --> 01:14:07,210 She's about to sign the will. 931 01:14:08,290 --> 01:14:11,580 And then after the gala, you get rid of her. 932 01:14:33,290 --> 01:14:37,540 I was, uh, just commenting on the… sudden change of heart 933 01:14:38,330 --> 01:14:40,670 after all the work on the foundation. 934 01:14:41,630 --> 01:14:43,540 - Sure. - Well… 935 01:14:43,630 --> 01:14:48,130 My husband's been by my side all these difficult years, so… 936 01:14:49,000 --> 01:14:52,330 On reflection, I decided on a more reasonable solution. 937 01:14:57,920 --> 01:14:59,000 Shall we sign? 938 01:15:00,630 --> 01:15:01,750 Yeah. 939 01:15:07,790 --> 01:15:08,920 You feeling weak? 940 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Do you need Dr. Mehta to give you something? 941 01:15:13,420 --> 01:15:14,420 No. 942 01:15:20,670 --> 01:15:21,750 I feel fine. 943 01:15:33,790 --> 01:15:34,920 Take your pick. 944 01:15:41,880 --> 01:15:45,710 I'll do the talking tonight. All you have to do is smile and wave. 945 01:15:46,460 --> 01:15:48,500 I'm gonna get changed. I'll get you later. 946 01:16:35,170 --> 01:16:36,420 Security on two. 947 01:16:36,500 --> 01:16:39,130 Please. Anne is dead. 948 01:16:40,040 --> 01:16:41,960 I just saw Anne with her lawyers. 949 01:16:42,040 --> 01:16:43,460 Did she change her will? 950 01:16:44,710 --> 01:16:47,130 Did she sign all her money over to Bullmer? 951 01:16:48,710 --> 01:16:51,210 Anne told me that she was disinheriting him. 952 01:16:51,290 --> 01:16:56,080 The night you took me to her, that's the night that Anne went overboard. 953 01:16:56,170 --> 01:16:57,330 Bullmer killed her. 954 01:16:58,130 --> 01:17:00,750 That woman has been impersonating her ever since. 955 01:17:00,830 --> 01:17:02,040 Bullmer paid her to do it. 956 01:17:02,130 --> 01:17:03,250 Look. Look. 957 01:17:04,960 --> 01:17:09,000 Read it. It's the speech Anne intended to give tonight. 958 01:17:15,790 --> 01:17:17,670 This is insane. 959 01:17:21,130 --> 01:17:22,500 What if I can prove it? 960 01:17:28,790 --> 01:17:32,960 It gives me great pleasure to see you gathered here to pay tribute 961 01:17:33,460 --> 01:17:37,750 to the woman at whose side I have worshiped for so many years now. 962 01:17:38,250 --> 01:17:39,580 Whose vision and… 963 01:17:40,630 --> 01:17:41,790 and ambition 964 01:17:42,290 --> 01:17:45,540 have not only helped maintain her family's legacy, 965 01:17:46,420 --> 01:17:48,960 but also enriched the lives of so many of us here. 966 01:17:49,040 --> 01:17:50,210 Hear, hear. 967 01:17:52,580 --> 01:17:54,130 A woman who needs no introduction. 968 01:17:55,500 --> 01:17:56,670 Anne Lyngstad. 969 01:18:06,790 --> 01:18:10,420 My darling Anne would like today to be a day of joy, 970 01:18:10,500 --> 01:18:11,630 not sadness. 971 01:18:11,710 --> 01:18:13,250 To see it as a beginning. 972 01:18:13,830 --> 01:18:18,710 Anne's grandfather started a small shipping enterprise 70 years ago. 973 01:18:18,790 --> 01:18:22,710 And to think where we are now, setting up the Lyngstad Foundation, 974 01:18:22,790 --> 01:18:24,630 with the intention of giving back. 975 01:18:26,290 --> 01:18:27,420 If he were here, 976 01:18:27,500 --> 01:18:31,420 I'm sure Alfred would be very proud of… of all Anne's achievements. 977 01:18:31,500 --> 01:18:34,580 And I will certainly pr… I… I'm sorry. What are you…? 978 01:18:34,670 --> 01:18:36,330 Sorry for the interruption, 979 01:18:36,420 --> 01:18:40,040 but Anne Lyngstad has asked me to make sure her story is told properly. 980 01:18:40,790 --> 01:18:44,290 - Just a second, everybody. We'll, uh… - Um, will you let me speak? 981 01:18:44,380 --> 01:18:47,210 - What's going on? - Ridiculous. This woman is delusional. 982 01:18:47,290 --> 01:18:49,630 - She spent the last four days-- - Let her speak. 983 01:18:52,830 --> 01:18:54,500 What's going on, Richard? 984 01:18:55,250 --> 01:18:57,790 That's enough. Please take her up to the house. 985 01:18:57,880 --> 01:18:59,460 I said, let her speak. 986 01:18:59,540 --> 01:19:02,080 Darling, it's very kind of you to take pity on her-- 987 01:19:02,170 --> 01:19:03,290 I want her to speak. 988 01:19:03,380 --> 01:19:05,290 I don't want her to ruin this celebration. 989 01:19:06,040 --> 01:19:09,330 - Take your hands off my guest. - Take her. Do as I say. 990 01:19:09,420 --> 01:19:11,670 Yeah, Richard. Anne wants her to speak. 991 01:19:11,750 --> 01:19:14,500 - Would you let the woman go? - Yes, it's her party after all. 992 01:19:14,580 --> 01:19:17,130 You heard Miss Lyngstad. Let her go. 993 01:19:17,710 --> 01:19:18,710 Thank you. 994 01:19:22,790 --> 01:19:26,330 This is the document that Anne Lyngstad gave me four days ago. 995 01:19:26,420 --> 01:19:29,040 - The speech she planned to give. - This woman is unhinged. 996 01:19:29,130 --> 01:19:31,210 Anne, will you let me read it for you, please? 997 01:19:31,290 --> 01:19:32,330 Yes, please. 998 01:19:32,420 --> 01:19:35,580 - I'm warning you. Do not do this. - Would you just let her speak? 999 01:19:36,080 --> 01:19:40,880 "On my death, my remaining business interests and capital will be liquefied." 1000 01:19:40,960 --> 01:19:43,670 "Everything to be put into the Lyngstad Foundation." 1001 01:19:43,750 --> 01:19:47,920 - "Control shall then be transferred to--" - Cut the mic. Cut her mic! 1002 01:19:48,000 --> 01:19:51,540 "…to an ind… to an independent party." 1003 01:19:51,630 --> 01:19:53,750 "My husband, Richard Bullmer, 1004 01:19:53,830 --> 01:19:56,500 will henceforth no longer be involved with the foundation." 1005 01:19:56,580 --> 01:19:57,920 - This is a lie. - Richard. 1006 01:19:58,000 --> 01:20:01,420 She's written that herself. She's trying to create a scandal. 1007 01:20:01,500 --> 01:20:03,670 - Are these your words, Anne? - Yes, they are. 1008 01:20:04,380 --> 01:20:07,080 Who do you think you are? You think you can do this to me? 1009 01:20:07,170 --> 01:20:09,630 Do what? We're just telling the truth, aren't we, Anne? 1010 01:20:09,710 --> 01:20:10,540 Yes, Laura. 1011 01:20:10,630 --> 01:20:13,250 Now you've heard your wife's wishes, haven't you? 1012 01:20:13,330 --> 01:20:15,080 What you're doing is not smart. 1013 01:20:15,580 --> 01:20:17,670 - It is not smart. - What the hell is going on? 1014 01:20:17,750 --> 01:20:20,420 You know what? You know what? 1015 01:20:21,000 --> 01:20:24,460 Uh, ladies and gentlemen, I think perhaps we call it a day. 1016 01:20:24,540 --> 01:20:27,630 We'll find another opportunity to… to finish. Anne's feeling-- 1017 01:20:27,710 --> 01:20:29,960 I'm feeling a lot better, actually. 1018 01:20:33,130 --> 01:20:34,290 You're not even Anne. 1019 01:20:34,380 --> 01:20:36,670 This woman's not even Anne. 1020 01:20:36,750 --> 01:20:37,630 Hey, hey, hey! 1021 01:20:37,710 --> 01:20:40,830 If she's not Anne, who is she then? And where's the real Anne? 1022 01:20:40,920 --> 01:20:43,330 Is there something else you want to tell your guests? 1023 01:20:46,040 --> 01:20:47,170 Who is she? 1024 01:20:49,830 --> 01:20:51,960 Richard, Richard! 1025 01:20:52,920 --> 01:20:54,580 - Stay back! - Richard, calm down. 1026 01:20:55,170 --> 01:20:56,380 Stay back! 1027 01:20:57,210 --> 01:20:59,750 Listen, you take it back. Or I'll kill you. 1028 01:20:59,830 --> 01:21:01,710 - Stay back! - Calm down! 1029 01:21:01,790 --> 01:21:03,210 Put the knife down, Richard. 1030 01:21:08,290 --> 01:21:10,460 Come on, Bullmer. It's over. It's over. 1031 01:21:10,540 --> 01:21:11,670 Move! Move! 1032 01:21:11,750 --> 01:21:13,210 - Hey! - Richard! 1033 01:21:13,790 --> 01:21:14,750 Stay back! 1034 01:21:14,830 --> 01:21:17,540 - Richard, please stop it. - Move. Get out of my way. 1035 01:21:17,630 --> 01:21:19,830 - Stop it! - Get out of the way! 1036 01:21:20,460 --> 01:21:21,580 Get out of the way! 1037 01:21:22,170 --> 01:21:24,080 You stay where you are or I'll kill her. 1038 01:21:27,210 --> 01:21:30,170 Listen. I will stab you right here if you don't stop fighting me. 1039 01:21:31,710 --> 01:21:34,500 - Laura, what the hell is going on? - It's not Anne. 1040 01:21:34,580 --> 01:21:37,040 - What? - He threw Anne off the boat four days ago. 1041 01:21:37,130 --> 01:21:38,330 Shit. 1042 01:22:04,920 --> 01:22:06,920 Keep moving. This way. 1043 01:22:08,170 --> 01:22:09,420 Down here. 1044 01:22:11,170 --> 01:22:13,170 Hurry up. Untie this. 1045 01:22:13,250 --> 01:22:14,330 In there. 1046 01:22:15,130 --> 01:22:16,210 Bullmer, drop the knife! 1047 01:22:17,500 --> 01:22:18,630 Or what? 1048 01:22:21,210 --> 01:22:23,000 - I think you should drop the knife. - Fuck you! 1049 01:22:27,960 --> 01:22:28,830 What are you do-- 1050 01:22:34,420 --> 01:22:35,960 Don't you dare. 1051 01:22:36,040 --> 01:22:37,040 Fucking… 1052 01:22:40,130 --> 01:22:41,580 I can't get a clear shot. 1053 01:22:44,790 --> 01:22:45,790 How dare you. 1054 01:22:45,880 --> 01:22:47,080 Fucking dare you. 1055 01:23:05,130 --> 01:23:06,960 It's okay. 1056 01:23:10,460 --> 01:23:12,630 It's okay. It's over. 1057 01:23:13,210 --> 01:23:16,420 It's over. It's okay. You're okay. 1058 01:23:16,500 --> 01:23:19,460 It's okay. It's okay. It's over. 1059 01:23:20,420 --> 01:23:22,750 It's over. It's okay. You're okay. 1060 01:23:28,330 --> 01:23:30,290 Thank you for telling the truth. 1061 01:24:22,540 --> 01:24:24,880 - Thanks. - I loved your piece. 1062 01:24:27,290 --> 01:24:29,420 You're the reason I wanted to intern here. 1063 01:24:31,040 --> 01:24:34,000 When you're done sucking up, mine's a tea, milk, two sugars. 1064 01:24:34,080 --> 01:24:36,330 Anyone else would've made it all about him, 1065 01:24:36,420 --> 01:24:38,670 but you managed to find the good in it. 1066 01:24:39,250 --> 01:24:40,710 It really surprised me. 1067 01:24:41,790 --> 01:24:42,790 Me too. 1068 01:25:04,130 --> 01:25:07,250 A human story for inhuman times. 1069 01:25:08,330 --> 01:25:09,540 Just what we need. 1070 01:25:12,540 --> 01:25:14,960 - Editorial in five. - I'm on my way. 1071 01:25:21,750 --> 01:25:25,210 Hey! She's good. And I'm good. 1072 01:25:29,420 --> 01:25:30,710 You should come visit us. 1073 01:25:44,580 --> 01:25:49,830 Oh, what's wrong 1074 01:25:53,670 --> 01:25:57,000 Lately 1075 01:25:57,080 --> 01:26:01,040 What is wrong? 1076 01:26:01,130 --> 01:26:05,170 Thought we got 1077 01:26:05,250 --> 01:26:09,330 Washed away 1078 01:26:09,420 --> 01:26:13,460 Can before 1079 01:26:13,540 --> 01:26:17,750 Come to stay 1080 01:26:23,880 --> 01:26:27,920 Everything happens all the time 1081 01:26:28,000 --> 01:26:32,170 All around, all the time 1082 01:26:32,250 --> 01:26:36,210 Everything happens all the time 1083 01:26:36,290 --> 01:26:38,920 All around me now 1084 01:26:39,000 --> 01:26:45,920 And I just wanna make it feel good 1085 01:26:54,920 --> 01:27:00,290 Oh, what's wrong 1086 01:27:03,170 --> 01:27:08,670 What is wrong? 1087 01:27:11,460 --> 01:27:15,540 Know that face 1088 01:27:15,630 --> 01:27:19,750 Off by heart 1089 01:27:19,830 --> 01:27:23,790 We were just here 1090 01:27:23,880 --> 01:27:27,920 What is wrong? 1091 01:27:28,000 --> 01:27:32,170 We were just here 1092 01:27:32,250 --> 01:27:36,380 We were just here 1093 01:27:46,580 --> 01:27:50,670 We were just here 1094 01:27:50,750 --> 01:27:54,710 We were just here 1095 01:27:54,790 --> 01:27:58,920 We were just here 1096 01:27:59,000 --> 01:28:03,040 We were just here 1097 01:28:03,130 --> 01:28:07,210 We were just here 1098 01:28:07,290 --> 01:28:11,250 We were just here 1099 01:28:11,330 --> 01:28:15,500 We were just here 1100 01:28:15,580 --> 01:28:19,710 We were just here 83755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.