All language subtitles for The Strangers Chapter 2 (2025) Eng 1080p WEBRip x265 DD 5.1 ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,067 --> 00:00:36,604 Então, o Sr. "Olá, docinho", 2 00:00:36,670 --> 00:00:38,137 é natural de Denver. 3 00:00:38,206 --> 00:00:40,073 Uma espécie de vendedor. 4 00:00:40,140 --> 00:00:41,841 O nome dele está no blusão. 5 00:01:12,572 --> 00:01:14,540 A Tamara está? 6 00:01:34,828 --> 00:01:35,829 Por favor. 7 00:01:37,465 --> 00:01:38,866 Eu tenho família. 8 00:01:39,433 --> 00:01:40,901 Não. Imploro, por favor. 9 00:01:44,993 --> 00:01:45,935 Não. 10 00:01:45,974 --> 00:01:47,442 Ajudem-me, por favor. 11 00:02:07,487 --> 00:02:08,094 Não. 12 00:02:09,431 --> 00:02:10,465 Não. 13 00:02:11,699 --> 00:02:12,925 Não, por favor! 14 00:02:17,307 --> 00:02:20,425 EM 2023, MAIS DE 1670 PESSOAS NOS ESTADOS UNIDOS 15 00:02:20,426 --> 00:02:23,225 FORAM ASSASSINADAS POR ESTRANHOS 16 00:02:25,805 --> 00:02:29,056 FORAM ESCOLHIDAS ALEATORIAMENTE 17 00:02:29,300 --> 00:02:34,100 ALEATORIAMENTE 18 00:02:38,104 --> 00:02:45,350 OS ESTRANHOS: CAPÍTULO 2 19 00:02:46,829 --> 00:02:51,504 OLÁ 20 00:02:53,341 --> 00:02:54,341 Maya? 21 00:02:56,110 --> 00:02:57,777 Maya? 22 00:02:57,844 --> 00:02:59,512 Estás no Hospital do Condado de Venus. 23 00:03:00,181 --> 00:03:01,381 Eu sou a enfermeira Danica. 24 00:03:02,116 --> 00:03:03,483 Eu sou o Dr. Tate. 25 00:03:03,550 --> 00:03:05,887 Ryan? Ryan? Onde está o Ryan? 26 00:03:07,554 --> 00:03:08,587 Lamento muito. 27 00:03:10,891 --> 00:03:11,992 Ele não conseguiu. 28 00:03:14,829 --> 00:03:17,031 Infelizmente, perdeu muito sangue. 29 00:03:33,747 --> 00:03:35,414 Ryan. 30 00:03:44,991 --> 00:03:46,293 Eram três. 31 00:03:47,093 --> 00:03:48,594 Dois eram tipo... 32 00:03:49,596 --> 00:03:51,299 com máscaras de bonecas? 33 00:03:51,365 --> 00:03:52,699 Tu e o teu namorado viram... 34 00:03:52,766 --> 00:03:53,901 Noivo. 35 00:03:54,600 --> 00:03:55,703 Noivo. 36 00:03:56,871 --> 00:03:58,872 Tu ou o teu noivo viram mais alguma coisa? 37 00:04:00,274 --> 00:04:02,143 Quase morreste. 38 00:04:02,209 --> 00:04:04,745 Talvez a tua memória esteja um pouco confusa. 39 00:04:07,348 --> 00:04:08,883 Eles tinham uma carrinha. 40 00:04:10,418 --> 00:04:12,819 Uma carrinha vermelha. 41 00:04:16,389 --> 00:04:17,391 Senti que gostaram. 42 00:04:21,095 --> 00:04:22,461 Como se estivessem a divertir. 43 00:04:25,199 --> 00:04:27,401 Era uma espécie de ritual. 44 00:04:33,941 --> 00:04:35,909 Isto já aconteceu antes? 45 00:04:36,877 --> 00:04:37,978 Bem, houve... 46 00:04:38,045 --> 00:04:39,079 Tommy. 47 00:04:42,249 --> 00:04:44,584 Há mais alguma coisa de que te lembres? 48 00:04:48,422 --> 00:04:50,257 Tamara. 49 00:04:50,324 --> 00:04:52,492 Estavam a perguntar sobre uma miúda chamada Tamara. 50 00:05:02,103 --> 00:05:03,303 Quem é a Tamara? 51 00:05:05,773 --> 00:05:07,841 O Dr. Tate disse que é tempo de acabar, Xerife. 52 00:05:10,978 --> 00:05:12,512 O doutor sabe o que é melhor, não? 53 00:05:17,151 --> 00:05:18,151 Não te preocupes. 54 00:05:19,754 --> 00:05:21,521 Nós encontramos esses assassinos. 55 00:05:25,860 --> 00:05:27,795 Estão muito calados. 56 00:05:30,463 --> 00:05:32,033 Não vou entrar nisso, Carol. 57 00:05:32,932 --> 00:05:34,235 Vá lá, Xerife. 58 00:05:34,300 --> 00:05:36,269 Todos queremos ouvir o que sabe 59 00:05:36,336 --> 00:05:38,305 sobre quem matou aquele jovem casal. 60 00:05:40,007 --> 00:05:41,341 A rapariga não morreu. 61 00:05:45,545 --> 00:05:46,947 Ouvi dizer que ambos morreram, 62 00:05:47,014 --> 00:05:48,548 que deixaram este mundo juntos. 63 00:05:49,483 --> 00:05:51,151 Não. 64 00:05:51,218 --> 00:05:52,218 Ela vai ficar bem. 65 00:05:56,223 --> 00:05:57,425 Querem ouvir a minha teoria? 66 00:06:00,293 --> 00:06:01,262 Ela fez aquilo. 67 00:06:02,062 --> 00:06:03,997 A rapariga. 68 00:06:04,064 --> 00:06:06,834 Provavelmente por um bom dinheiro do seguro. 69 00:06:06,901 --> 00:06:10,170 Cabelo lindo, mas um coração sombrio. 70 00:06:11,072 --> 00:06:12,072 Bem... 71 00:06:13,406 --> 00:06:15,442 Parece que resolveste o caso, Jazz. 72 00:06:15,509 --> 00:06:17,110 Só estou a dizer. 73 00:06:17,177 --> 00:06:18,846 Nunca se sabe a aparência de um assassino. 74 00:06:24,880 --> 00:06:27,788 20 ANOS ATRÁS 75 00:06:31,091 --> 00:06:32,393 A Sally está? 76 00:06:36,497 --> 00:06:37,531 Posso entrar? 77 00:06:41,201 --> 00:06:42,202 Apanhei a tua bola. 78 00:06:48,442 --> 00:06:49,576 Vai buscar. 79 00:06:56,283 --> 00:06:57,317 Vamos. 80 00:07:46,867 --> 00:07:49,355 URGÊNCIAS 81 00:07:55,675 --> 00:07:57,278 Queres jogar às cartas? 82 00:08:06,353 --> 00:08:08,454 Eu tenho uma ideia. 83 00:08:08,521 --> 00:08:11,225 Porque não toco a tua música favorita? 84 00:08:48,094 --> 00:08:48,995 Maya? 85 00:08:49,830 --> 00:08:51,197 Sou eu, a Enfermeira Danica. 86 00:08:52,232 --> 00:08:53,500 Tenho os teus analgésicos. 87 00:08:53,567 --> 00:08:54,601 Obrigada. 88 00:08:55,836 --> 00:08:56,836 Aqui vai. 89 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 É isso. 90 00:09:03,977 --> 00:09:05,144 Como te sentes? 91 00:09:05,211 --> 00:09:06,212 Estou bem. 92 00:09:10,017 --> 00:09:11,619 Quem é a Tamara? 93 00:09:14,722 --> 00:09:16,023 Eu não a conhecia. 94 00:09:16,923 --> 00:09:18,259 Só mesmo a história. 95 00:09:20,760 --> 00:09:23,197 É só uma velha história de fantasmas que as pessoas contam aqui. 96 00:09:24,932 --> 00:09:26,399 Tenta não pensar nisso, está bem? 97 00:09:27,533 --> 00:09:28,534 Descansa. 98 00:09:39,798 --> 00:09:42,575 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 99 00:09:55,191 --> 00:09:57,898 SÊ FORTE, NÓS AMAMOS-TE! DEBBIE E HOWARD 100 00:10:06,373 --> 00:10:07,341 Olá, Maya. 101 00:10:14,947 --> 00:10:16,850 Sabia que não me abandonarias. 102 00:10:17,583 --> 00:10:18,787 Nunca. 103 00:10:51,892 --> 00:10:54,111 ESTOU A CAMINHO, MANA. PRESOS EM HEATHROW. 104 00:10:54,114 --> 00:10:55,597 CHEGAMOS EM BREVE. 105 00:10:55,655 --> 00:10:57,124 Lamento que estejamos aqui presos. 106 00:10:57,191 --> 00:10:58,292 Quero tirar-te daí. 107 00:10:58,359 --> 00:11:00,059 Estamos a tratar de uma ambulância privada, 108 00:11:00,126 --> 00:11:02,261 esperamos que ainda hoje, te vá buscar 109 00:11:02,328 --> 00:11:03,629 e te leve ao Hospital de Portland. 110 00:11:03,697 --> 00:11:06,066 O Howard e eu encontramos-te lá. 111 00:11:06,133 --> 00:11:08,235 Amo-te muito. Chegaremos aí em breve. 112 00:11:08,302 --> 00:11:10,705 Vai correr tudo bem. Está bem. Adeus. 113 00:11:13,582 --> 00:11:15,693 CHAMADA DESCONHECIDA 114 00:11:18,211 --> 00:11:19,212 Debbie? 115 00:11:21,648 --> 00:11:22,649 Debbie? 116 00:11:25,552 --> 00:11:26,552 Olá? 117 00:11:29,022 --> 00:11:30,825 A Tamara está? 118 00:11:33,961 --> 00:11:36,163 Quem raio és tu? 119 00:11:37,130 --> 00:11:38,097 Merda! 120 00:11:39,165 --> 00:11:40,167 Socorro! 121 00:11:47,206 --> 00:11:48,442 Vai-te foder! 122 00:11:48,509 --> 00:11:49,509 Larga-me! 123 00:11:56,717 --> 00:11:57,753 Merda. 124 00:13:29,294 --> 00:13:33,191 SAÍDA 125 00:13:55,101 --> 00:13:56,068 Foda-se. 126 00:17:26,797 --> 00:17:31,795 SAÍDA 127 00:18:29,711 --> 00:18:30,877 Não. 128 00:20:27,791 --> 00:20:28,792 MORGUE 129 00:20:34,192 --> 00:20:36,790 NÃO ENTRAR 130 00:20:44,309 --> 00:20:45,345 Merda! 131 00:20:50,316 --> 00:20:51,419 Foda-se. 132 00:23:15,829 --> 00:23:17,263 Por favor... 133 00:26:57,584 --> 00:26:58,585 Pára. 134 00:27:10,230 --> 00:27:11,332 Por favor. 135 00:27:11,397 --> 00:27:13,101 Só preciso de usar o seu telefone para chamar a polícia. 136 00:27:13,167 --> 00:27:15,703 - Há pessoas a tentar... - O Xerife não te vai ajudar. 137 00:27:18,172 --> 00:27:19,205 Porquê? 138 00:27:19,272 --> 00:27:20,574 Porque ele... 139 00:27:30,851 --> 00:27:31,852 Merda! 140 00:30:11,310 --> 00:30:12,445 Merda! 141 00:30:31,698 --> 00:30:32,933 Abre... 142 00:31:28,990 --> 00:31:29,958 Maya? 143 00:31:36,395 --> 00:31:38,097 Toma. Veste isto. 144 00:31:38,164 --> 00:31:39,901 É o blusão da Chris. É quente. 145 00:31:40,500 --> 00:31:41,868 Ela é ex-militar. 146 00:31:41,935 --> 00:31:43,302 Três anos de serviço. 147 00:31:45,740 --> 00:31:48,375 Maya. Estou muito preocupada com os teus pontos. 148 00:31:49,276 --> 00:31:50,443 Se a tua ferida abrir, 149 00:31:50,509 --> 00:31:52,645 podes perder muito sangue e morrer. 150 00:32:03,222 --> 00:32:04,490 Por favor. 151 00:32:04,557 --> 00:32:07,060 Por favor. Conduz. Por favor, conduz. Por favor. 152 00:32:10,430 --> 00:32:11,464 O que estás a fazer? 153 00:32:12,398 --> 00:32:14,035 Abre a porta! Abre. 154 00:32:14,102 --> 00:32:16,202 Deixa-me sair! Deixa-me sair daqui! 155 00:32:16,269 --> 00:32:18,204 - Maya? - Tira-me daqui! 156 00:32:18,270 --> 00:32:20,074 - Tira-me daqui! - Maya! 157 00:32:20,140 --> 00:32:21,307 Disseste que me ajudavas! 158 00:32:21,375 --> 00:32:23,410 - Estou a ajudar-te. - Deixa-me sair! 159 00:32:23,477 --> 00:32:25,479 - Abre! - Maya. Maya. Maya. 160 00:32:25,545 --> 00:32:26,881 Vamos levar-te de volta para casa. 161 00:32:26,948 --> 00:32:28,214 - Deixa-me sair! - Maya! 162 00:32:28,280 --> 00:32:29,516 Deixa-me sair! Abre a merda da porta! 163 00:32:29,583 --> 00:32:31,484 - Calma. - Deixa-me sair! 164 00:32:31,550 --> 00:32:32,720 Está bem, acalma-te! 165 00:32:32,787 --> 00:32:35,521 Deixa-me sair daqui! 166 00:32:38,058 --> 00:32:41,028 Relaxa! Relaxa! Acalma-te. 167 00:32:43,462 --> 00:32:44,498 Relaxa. 168 00:32:46,432 --> 00:32:48,468 Vou levar-te de volta para a nossa casa. Está bem? 169 00:32:49,336 --> 00:32:51,672 É seguro. Eu prometo. 170 00:32:53,507 --> 00:32:54,674 Olha, vou limpar a tua ferida. 171 00:32:54,741 --> 00:32:57,045 e resolveremos o resto amanhã. Está bem? 172 00:33:09,923 --> 00:33:12,826 Está bem. A tua casa. 173 00:33:22,970 --> 00:33:25,271 Agora, olha para o Senhor e para mim. 174 00:33:25,337 --> 00:33:29,476 Serviremos o Senhor. Afasta-te de Satanás. 175 00:33:29,542 --> 00:33:31,577 Recusa-te a ceder a ele 176 00:33:31,644 --> 00:33:33,579 permanecendo firme na fé. 177 00:33:33,646 --> 00:33:37,284 A escritura diz que quando vemos o mal... 178 00:33:45,692 --> 00:33:47,594 Ela está toda lixada. 179 00:33:49,896 --> 00:33:51,065 Isso é... 180 00:33:51,132 --> 00:33:52,834 Que merda estão aqui a fazer? 181 00:33:55,869 --> 00:33:57,636 ... pela natureza humana. 182 00:33:57,704 --> 00:33:59,605 Porque a natureza humana é perversa. 183 00:34:00,473 --> 00:34:02,409 A natureza humana é demoníaca. 184 00:34:02,476 --> 00:34:04,611 Há uma razão para que precises de renascer, 185 00:34:04,678 --> 00:34:06,480 precises de redenção. 186 00:34:06,546 --> 00:34:09,951 O diabo veio a Eva no Jardim do Éden. 187 00:34:10,016 --> 00:34:12,186 Ele veio e sussurrou-lhe ao ouvido 188 00:34:12,251 --> 00:34:13,987 através da serpente e disse: 189 00:34:14,054 --> 00:34:17,423 "Vem comigo agora. Eu mostro-te o caminho." 190 00:34:17,490 --> 00:34:19,291 Este é o caminho para o Inferno. 191 00:34:20,659 --> 00:34:23,063 Jesus falou-lhe do perigo do fogo do inferno. 192 00:34:27,902 --> 00:34:29,369 Maya, apresento-te os nossos idiotas colegas de quarto. 193 00:34:29,436 --> 00:34:30,905 - Gregory. - Wayne. 194 00:34:35,108 --> 00:34:36,710 Porque é que estão a andar no meio da estrada 195 00:34:36,777 --> 00:34:38,945 durante uma tempestade? Onde está a carrinha? 196 00:34:39,012 --> 00:34:40,480 Bar Perry. 197 00:34:41,715 --> 00:34:43,516 O idiota aqui esqueceu-se das chaves, 198 00:34:43,583 --> 00:34:44,952 e quando se apercebeu, 199 00:34:45,018 --> 00:34:46,987 o Perry já tinha fechado o bar. 200 00:34:48,956 --> 00:34:50,724 Então és tu de quem todos falam? 201 00:34:50,791 --> 00:34:53,960 Ele diz: "Afastai-vos de mim, malditos, 202 00:34:54,027 --> 00:34:57,664 "para o fogo eterno preparado para o diabo 203 00:34:57,731 --> 00:34:58,766 "e os seus anjos." 204 00:35:11,945 --> 00:35:14,514 Então, lá, no grande livro de Mateus, 205 00:35:14,581 --> 00:35:19,085 as palavras de Jesus falam sobre o fim, sobre o mal. 206 00:35:19,152 --> 00:35:22,190 Os seus olhos observam secretamente as suas vítimas. 207 00:35:22,255 --> 00:35:25,025 Ele fica à espreita para capturar os inocentes. 208 00:35:25,092 --> 00:35:28,561 Ele apanha-os e arrasta-os na sua rede. 209 00:35:28,628 --> 00:35:30,396 Afasta-te deste Satanás! 210 00:35:30,463 --> 00:35:32,032 Arrepende-te dos teus pecados. 211 00:35:33,666 --> 00:35:36,204 Procura o caminho da vida 212 00:35:36,269 --> 00:35:37,871 e o caminho da morte. 213 00:35:37,938 --> 00:35:40,842 O caminho do Céu ou o caminho do Inferno. 214 00:35:40,907 --> 00:35:42,342 O caminho da luz... 215 00:35:42,409 --> 00:35:43,510 ...ou do fogo eterno. 216 00:35:44,311 --> 00:35:45,445 Qual caminho estás a seguir? 217 00:35:45,512 --> 00:35:46,847 Estás a olhar para quem? 218 00:35:46,914 --> 00:35:48,782 Jesus disse: "Eu sou o caminho. 219 00:35:48,849 --> 00:35:52,920 "Eu sou o caminho. Eu sou o único caminho." 220 00:35:52,987 --> 00:35:56,958 Contempla, abre a tua alma e recebe Cristo. 221 00:35:57,023 --> 00:35:59,358 Não venhas a este lugar. 222 00:35:59,425 --> 00:36:01,228 Parte o braço do ímpio 223 00:36:01,295 --> 00:36:03,697 e do homem mau. 224 00:36:03,764 --> 00:36:07,300 Jesus disse: "Chamo o Céu e a Terra a testemunhar..." 225 00:36:09,668 --> 00:36:12,106 "Coloquei diante de ti a vida e a morte." 226 00:36:12,172 --> 00:36:14,574 "Bênção e maldição." 227 00:36:14,641 --> 00:36:17,777 Dizendo-nos que haverá grandes tribulações, 228 00:36:17,844 --> 00:36:21,447 como nunca houve desde o início do mundo 229 00:36:21,514 --> 00:36:23,918 até agora, nem jamais haverá. 230 00:36:25,518 --> 00:36:28,420 Só que esses dias devem ser encurtados. 231 00:36:28,487 --> 00:36:32,827 Nenhum homem deve ser salvo a não ser pelo bem do mundo, 232 00:36:32,893 --> 00:36:34,762 de toda a humanidade. 233 00:36:34,829 --> 00:36:38,733 Esses dias serão encurtados. 234 00:36:38,798 --> 00:36:41,302 Tudo o que tens de fazer é pegar no telefone, 235 00:36:41,369 --> 00:36:44,170 e ligar para o número que vês na tua televisão. 236 00:36:44,237 --> 00:36:47,842 E falo contigo sobre esta maravilhosa decisão. 237 00:36:47,909 --> 00:36:51,510 A decisão de levar o Senhor ao teu coração hoje. 238 00:36:52,746 --> 00:36:53,947 - O que... - Maya! 239 00:36:58,550 --> 00:36:59,987 Maya! 240 00:37:00,054 --> 00:37:01,521 Volta! 241 00:37:01,588 --> 00:37:02,588 Maya, o que estás a fazer? 242 00:37:03,891 --> 00:37:04,992 Que raio se passa contigo? 243 00:37:05,059 --> 00:37:06,092 Volta para o carro. 244 00:38:23,269 --> 00:38:25,505 Se não encontrarmos nada aqui, 245 00:38:25,572 --> 00:38:27,340 vamos voltar para a esquadra. 246 00:38:27,407 --> 00:38:28,442 Sim, parece bem. 247 00:40:57,724 --> 00:40:59,527 Meu Deus... 248 00:41:05,965 --> 00:41:07,034 Foda-se! 249 00:41:39,432 --> 00:41:40,833 Foda-se... 250 00:47:41,695 --> 00:47:43,338 Foda-se! Por favor. 251 00:47:43,965 --> 00:47:45,641 Meu Deus. Foda-se! 252 00:52:15,268 --> 00:52:17,438 Não, espera. Por favor. 253 00:52:37,291 --> 00:52:39,193 Ensinei-os a vir até mim. 254 00:52:39,260 --> 00:52:40,862 Tens de pôr bem perto do nariz dele. 255 00:52:41,494 --> 00:52:43,530 Sim, assim mesmo. 256 00:52:43,597 --> 00:52:46,699 Vou ensinar os javalis a fazer montes de coisas. 257 00:52:46,766 --> 00:52:48,367 Sim, acho vais. 258 00:52:55,507 --> 00:52:57,344 O meu tornozelo. 259 00:53:05,786 --> 00:53:07,221 Estás bem? 260 00:53:07,288 --> 00:53:10,257 Sim, vou ficar bem. Só me sujei um bocado. 261 00:53:11,523 --> 00:53:12,893 Não parece assim tão mau. 262 00:53:14,295 --> 00:53:15,829 Vês? 263 00:53:15,896 --> 00:53:17,097 Deixa-me ajudar-te a levantar. 264 00:54:40,081 --> 00:54:41,081 Obrigado, Jimbo. 265 00:54:44,719 --> 00:54:46,485 A equipa terminou de vasculhar a floresta. 266 00:54:46,552 --> 00:54:48,289 Jesus, Tommy, fala baixo. 267 00:54:52,293 --> 00:54:53,827 A Maya não está na floresta. 268 00:54:53,893 --> 00:54:56,496 - É uma pessoa desaparecida. - Correcção. 269 00:54:56,563 --> 00:54:57,898 O seu paradeiro é desconhecido. 270 00:54:57,965 --> 00:55:00,367 Será considerada desaparecida após as primeiras 24 horas. 271 00:55:02,436 --> 00:55:03,436 Olhe, talvez... 272 00:55:04,670 --> 00:55:07,375 talvez devêssemos chamar o Estado, o FBI. 273 00:55:07,440 --> 00:55:08,675 Chamar a cavalaria 274 00:55:08,742 --> 00:55:10,911 não acaba bem para tipos como tu e eu. 275 00:55:10,978 --> 00:55:12,780 Eles vão questionar tudo. 276 00:55:12,847 --> 00:55:14,347 Abrem os nossos ficheiros. 277 00:55:15,782 --> 00:55:16,916 Queres que os federais investiguem 278 00:55:16,983 --> 00:55:18,119 sobre porque não apresentaste queixa 279 00:55:18,184 --> 00:55:19,552 contra a viúva Saunders? 280 00:55:19,619 --> 00:55:21,322 Eu e ela não começámos nada. 281 00:59:45,619 --> 00:59:48,255 Mas que raio! 282 00:59:49,088 --> 00:59:50,858 Jesus. 283 00:59:50,923 --> 00:59:52,159 Não te vou fazer mal. 284 00:59:53,260 --> 00:59:54,661 Estou aqui à falta de resposta 285 00:59:54,728 --> 00:59:55,730 do departamento do xerife 286 00:59:55,795 --> 00:59:57,630 a todos os homicídios na área. 287 00:59:57,697 --> 00:59:59,565 Deves ser a Maya. Estás bem? 288 00:59:59,632 --> 01:00:01,168 Pareço estar bem? 289 01:00:01,235 --> 01:00:02,737 Não. 290 01:00:02,802 --> 01:00:04,871 Maya, estou aqui para ajudar. 291 01:00:04,938 --> 01:00:08,242 Billy Buford, Assuntos Internos da Polícia do Estado do Oregon. 292 01:00:08,309 --> 01:00:10,711 - Tem carro? - Sim, está lá fora. 293 01:00:10,778 --> 01:00:12,579 Tire-me daqui. 294 01:00:14,414 --> 01:00:15,416 Está bem. 295 01:00:19,119 --> 01:00:20,153 Calma e devagar. 296 01:00:24,291 --> 01:00:25,858 - Bem? - Sim. Obrigada. 297 01:00:41,608 --> 01:00:43,143 Foda-se! Foda-se! 298 01:00:54,355 --> 01:00:55,824 Mas que raio... 299 01:01:29,889 --> 01:01:31,425 Foda-se! 300 01:01:44,003 --> 01:01:45,539 Foda-se. Está bem. 301 01:01:59,519 --> 01:02:02,757 Socorro. Está alguém em casa? Por favor, ajudem-me. 302 01:02:02,824 --> 01:02:04,257 Ajudem-me, por favor. 303 01:02:32,119 --> 01:02:33,119 Deus. 304 01:04:30,369 --> 01:04:32,405 Nós somos maus. 305 01:04:32,472 --> 01:04:35,009 Ele avisa-nos que ficarás louco 306 01:04:35,074 --> 01:04:37,110 pela visão do que vês. 307 01:04:37,177 --> 01:04:39,713 O mais maligno deste mundo. 308 01:04:41,014 --> 01:04:43,583 "Os pecados da minha mãe conceberam-me," 309 01:04:43,650 --> 01:04:44,985 disse David. 310 01:04:45,052 --> 01:04:48,822 Somos todos pecadores e nascemos em pecado. 311 01:04:48,889 --> 01:04:53,027 E depois, quando crescemos, fazemos a escolha de pecar. 312 01:04:53,092 --> 01:04:54,527 A Bíblia diz-nos que 313 01:04:54,594 --> 01:04:57,496 há um inferno em chamas no coração humano. 314 01:04:57,563 --> 01:05:00,867 E que pessoas que parecem ser boas e íntegras podem, com o tempo, 315 01:05:00,934 --> 01:05:03,503 transformar-se em assassinos cruéis, 316 01:05:03,570 --> 01:05:07,708 em maníacos homicidas, sem mais nem menos. 317 01:05:07,775 --> 01:05:10,177 Todos conhecemos a história de uma mulher. 318 01:05:10,242 --> 01:05:11,545 Uma boa mulher. 319 01:05:11,612 --> 01:05:13,981 Uma mulher linda cujo marido era... 320 01:05:14,047 --> 01:05:17,451 Estás livre de problemas. Parabéns. 321 01:05:17,516 --> 01:05:19,286 ...sem nenhuma razão, 322 01:05:19,353 --> 01:05:21,221 enquanto ele dormia, 323 01:05:21,288 --> 01:05:23,322 ela disparou nele, matando-o. 324 01:05:23,389 --> 01:05:25,224 Gostas da minha tatuagem? 325 01:05:25,291 --> 01:05:27,260 Eu... 326 01:05:28,362 --> 01:05:29,463 Não gostas? 327 01:05:33,699 --> 01:05:36,603 Sabia que ias ter dificuldade em fazer amigos por aqui. 328 01:05:38,940 --> 01:05:40,440 Muitos de nós tivemos. 329 01:05:44,277 --> 01:05:47,882 Fiz uma viagem pela igreja para adolescentes 330 01:05:47,949 --> 01:05:49,117 há alguns anos. 331 01:05:56,056 --> 01:05:57,490 Sabes como são os adolescentes... 332 01:05:58,992 --> 01:06:00,527 o sexo e a... 333 01:06:01,561 --> 01:06:02,764 a bebida. 334 01:06:05,297 --> 01:06:06,532 Tatuagens baratas. 335 01:06:11,505 --> 01:06:12,606 É fixe. 336 01:06:14,074 --> 01:06:15,043 Desculpa. 337 01:06:18,079 --> 01:06:19,579 As coisas não encaixaram, mas... 338 01:06:19,646 --> 01:06:20,646 Não, não sei. 339 01:06:22,016 --> 01:06:23,182 Acordaste. 340 01:06:23,250 --> 01:06:25,217 Deixa-a em paz, Gregory. 341 01:06:25,284 --> 01:06:27,021 Não estou a fazer nada, estou só... 342 01:06:28,088 --> 01:06:29,556 ...a dar as boas-vindas à nossa convidada. 343 01:06:30,423 --> 01:06:31,692 Ela é toda vossa. 344 01:06:36,630 --> 01:06:37,630 Foda-se! 345 01:06:40,434 --> 01:06:43,070 Não leves a peito, está bem? 346 01:06:43,137 --> 01:06:46,940 - Ele é assim com toda a gente. - Idiota arrogante. 347 01:06:47,007 --> 01:06:49,777 Os avós deixaram-lhe dinheiro e um velho veleiro. 348 01:06:49,844 --> 01:06:51,913 Ainda tem o veleiro. 349 01:06:51,978 --> 01:06:54,047 E ainda age como se fosse dono da cidade. 350 01:06:55,215 --> 01:06:57,284 Mas ele é inofensivo. 351 01:06:57,349 --> 01:07:01,288 Miúda, eu fiz algumas coisas malucas na minha vida, 352 01:07:01,353 --> 01:07:02,824 mas saltar de um carro em andamento... 353 01:07:02,889 --> 01:07:05,291 É suicídio. 354 01:07:05,358 --> 01:07:07,393 Olha, tens sorte de ainda estares inteira. 355 01:07:09,496 --> 01:07:10,731 Vamos levar-te de volta para a cama. 356 01:07:13,166 --> 01:07:14,534 Para que possas descansar. 357 01:07:23,643 --> 01:07:25,344 É o teu telemóvel. 358 01:07:25,411 --> 01:07:27,681 Resgatei-o dos perdidos e achados do hospital. 359 01:08:06,197 --> 01:08:07,992 PAGUE LÁ DENTRO 360 01:08:16,963 --> 01:08:18,497 Olá? 361 01:08:22,770 --> 01:08:24,204 Desculpe? 362 01:08:24,271 --> 01:08:25,639 Preciso de abastecer. 363 01:08:36,550 --> 01:08:38,786 Merda! 364 01:08:39,386 --> 01:08:40,420 Assustou-me. 365 01:08:41,956 --> 01:08:43,291 Vou ligar a bomba. 366 01:08:49,729 --> 01:08:53,033 Gander Street, qual é o caminho a partir daqui? 367 01:08:57,470 --> 01:08:58,773 Vais para a casa do lago? 368 01:09:02,275 --> 01:09:03,277 Para quê? 369 01:09:04,278 --> 01:09:05,377 Apanhar alguém. 370 01:09:15,155 --> 01:09:16,189 Sim... 371 01:09:17,757 --> 01:09:18,826 Só combustível. 372 01:09:38,395 --> 01:09:40,698 - A VOAR, ESTÁS BEM? - RECUPEREI O TELEMÓVEL 373 01:09:42,595 --> 01:09:44,890 A AMBULÂNCIA DE PORTLAND VAI A CAMINHO. 374 01:09:44,893 --> 01:09:46,091 ESTÁ LÁ DAQUI 20 MINUTOS 375 01:10:10,310 --> 01:10:11,511 Foste... 376 01:10:11,578 --> 01:10:13,381 ...esfaqueada no... 377 01:10:14,514 --> 01:10:16,250 ...estômago, certo? 378 01:10:20,354 --> 01:10:21,756 Pensavas que ias morrer? 379 01:10:35,069 --> 01:10:36,404 No que estavas a pensar? 380 01:10:44,345 --> 01:10:45,313 Tempo. 381 01:10:50,784 --> 01:10:52,585 Como ele anda devagar. 382 01:10:54,921 --> 01:10:56,122 Como tudo parecia rápido. 383 01:11:00,761 --> 01:11:02,162 Quanto pouco me restava. 384 01:11:07,268 --> 01:11:08,836 O que querias fazer a respeito? 385 01:11:18,746 --> 01:11:21,282 Naquele momento, eu teria feito qualquer coisa... 386 01:11:23,050 --> 01:11:24,018 ...para o matar. 387 01:11:40,467 --> 01:11:41,501 Sortuda. 388 01:11:43,970 --> 01:11:44,971 Sou? 389 01:11:46,340 --> 01:11:47,440 Sim. 390 01:11:49,076 --> 01:11:50,444 Essa merda... 391 01:11:53,346 --> 01:11:54,881 ...já acontece há anos. 392 01:11:59,319 --> 01:12:00,954 És a única que sobreviveu. 393 01:12:04,690 --> 01:12:05,926 Quantos outros? 394 01:12:14,335 --> 01:12:16,737 Dez? Quinze? 395 01:12:18,773 --> 01:12:19,840 Isso interessa? 396 01:12:23,643 --> 01:12:24,644 Porquê? 397 01:12:30,649 --> 01:12:32,153 Tem de haver um porquê? 398 01:12:41,828 --> 01:12:43,831 Gregory? Gregory! 399 01:12:45,800 --> 01:12:48,536 Merda. Cabra. 400 01:12:51,505 --> 01:12:52,506 Foda-se. 401 01:13:08,292 --> 01:13:11,396 A AMBULÂNCIA DE PORTLAND VAI A CAMINHO 402 01:13:27,574 --> 01:13:29,109 - Gregory. - Deus, deixa-me em paz. 403 01:13:29,176 --> 01:13:30,310 Não me afastes. 404 01:13:30,377 --> 01:13:31,412 Estou a tentar falar contigo. 405 01:13:32,179 --> 01:13:33,380 Porque a estás a assediar? 406 01:13:33,447 --> 01:13:36,050 - Volta para dentro de casa. - Estás bêbado. 407 01:13:36,117 --> 01:13:37,717 Estás bêbado. 408 01:13:37,784 --> 01:13:38,953 Bem observado. 409 01:13:39,019 --> 01:13:40,488 Aonde vais? Não podes conduzir. 410 01:13:42,389 --> 01:13:44,390 Disse para a deixares em paz, 411 01:13:44,457 --> 01:13:45,993 porque não a deixas em paz? 412 01:13:47,862 --> 01:13:49,829 Sai da minha frente. 413 01:13:49,896 --> 01:13:51,332 Tem calma. 414 01:13:53,632 --> 01:13:54,835 Sai da frente! 415 01:14:00,091 --> 01:14:02,595 QUANTO TEMPO... 416 01:14:15,194 --> 01:14:16,989 QUANTO TEMPO FALTA, DEBBIE? 417 01:14:17,055 --> 01:14:18,359 Foda-se. 418 01:15:00,890 --> 01:15:03,490 Dorme filhinho 419 01:15:03,493 --> 01:15:05,490 Do meu coração 420 01:15:06,295 --> 01:15:08,595 Que as estrelinhas 421 01:15:08,597 --> 01:15:11,198 Vão-te embalar 422 01:15:11,201 --> 01:15:14,498 Fecha os olhinhos 423 01:15:14,501 --> 01:15:16,994 Descansa em paz 424 01:16:02,092 --> 01:16:03,694 SEM SERVIÇO 425 01:18:42,189 --> 01:18:43,356 Jesus Cristo. 426 01:19:01,909 --> 01:19:03,944 Arranca. 427 01:22:31,251 --> 01:22:32,485 Porque estás aqui. 428 01:25:25,457 --> 01:25:26,828 Vem apanhar-me. 429 01:25:37,270 --> 01:25:38,271 A Tamara está? 430 01:25:57,291 --> 01:25:59,292 Espera. Faz outra vez. 431 01:26:04,198 --> 01:26:05,532 Estou à espera. 432 01:26:07,634 --> 01:26:09,368 Estou à espera. 433 01:26:20,447 --> 01:26:21,716 A Tamara está? 434 01:28:59,198 --> 01:29:02,890 CONTINUA 435 01:30:27,127 --> 01:30:32,890 OS ESTRANHOS: CAPÍTULO 2 436 01:30:38,637 --> 01:30:40,106 Parece que passaste pelo inferno. 437 01:30:43,877 --> 01:30:44,979 Eu sei onde eles estão. 438 01:30:48,648 --> 01:30:49,649 Onde estão? 439 01:31:00,461 --> 01:31:03,930 Não! Não! Pára! 440 01:31:03,997 --> 01:31:06,666 Pára! Não! Não! Não! 441 01:31:09,336 --> 01:31:10,371 Vejo-te em breve. 442 01:31:14,585 --> 01:31:16,889 OS ESTRANHOS: CAPÍTULO 3 BREVEMENTE 443 01:31:16,989 --> 01:31:18,009 Tradução & Sincronia imfreemozart 29274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.