Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,949 --> 00:00:51,250
I'll take a smaller mess.
2
00:00:52,170 --> 00:00:54,830
Uh, right. I meant the smaller car.
3
00:00:55,150 --> 00:00:56,330
Oh, sorry. Thanks.
4
00:01:00,770 --> 00:01:01,770
Uh,
5
00:01:08,970 --> 00:01:10,910
let's see, Dr. Green.
6
00:01:11,490 --> 00:01:13,490
You want to hit that with the saline?
7
00:01:13,790 --> 00:01:14,870
See what we're doing here?
8
00:01:29,369 --> 00:01:30,390
irrigate it real good.
9
00:01:31,410 --> 00:01:36,470
Nurse, give me a medium sponge and I'm
going to need that
10
00:01:36,470 --> 00:01:39,410
retractor in a sec.
11
00:01:50,910 --> 00:01:53,950
Okay, and give me the Snowden.
12
00:02:01,990 --> 00:02:08,130
I think we can dispense with the
cholangiogram. We'll get a biopsy for
13
00:02:08,190 --> 00:02:10,310
but there's no history of college.
14
00:02:20,110 --> 00:02:26,510
Another inch and we can negate it with a
2 -0 silk.
15
00:02:35,910 --> 00:02:36,930
You had more time on this.
16
00:02:46,090 --> 00:02:52,410
Let's clamp it with a bovie and...
Nurse, I'm going to need a...
17
00:02:52,410 --> 00:02:55,790
I'm going to need an extra set of hands
here, Dr. Green.
18
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
Here you go.
19
00:03:02,440 --> 00:03:05,760
Remind me next time don't come in here
without a flashlight and a gun.
20
00:03:09,160 --> 00:03:16,080
Get a T -tube on it. We'll worry about
21
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
a reset later.
22
00:03:23,220 --> 00:03:25,980
How about an icky -dicky sponge, nurse?
23
00:03:32,200 --> 00:03:34,340
Uh -huh. Well, we're almost there.
24
00:03:36,060 --> 00:03:42,440
Ah, I was gonna say, that he's in our
old friend's cool himnodularis.
25
00:04:05,040 --> 00:04:09,360
I'm assuming that they'll have me.
26
00:04:09,620 --> 00:04:10,800
I don't see why not.
27
00:04:11,300 --> 00:04:12,660
You doing internal action?
28
00:04:13,120 --> 00:04:16,540
So, Jenny, what are your plans after
Brad graduates?
29
00:04:17,260 --> 00:04:19,000
Um, keep him working, I guess.
30
00:04:19,540 --> 00:04:22,840
Really? Even with your fiancรฉ here about
to be a doctor?
31
00:04:23,160 --> 00:04:25,340
Well, I do have my own career to think
about.
32
00:04:25,720 --> 00:04:26,780
Oh, come on, Jenny.
33
00:04:27,040 --> 00:04:29,500
Don't you think a little lying by the
pool is in order?
34
00:04:29,960 --> 00:04:31,340
No, I don't think so.
35
00:04:32,060 --> 00:04:33,060
People!
36
00:04:34,919 --> 00:04:39,120
People, I want to thank you for helping
us celebrate the end of our work for
37
00:04:39,120 --> 00:04:39,959
another year.
38
00:04:39,960 --> 00:04:45,240
As you know, the last few weeks are a
busy time in the admissions office, but
39
00:04:45,240 --> 00:04:50,220
I look around and see so many current
students, some of whom will be leaving
40
00:04:50,220 --> 00:04:54,740
shortly, I'm reminded of why it's all
worth it.
41
00:04:55,020 --> 00:04:59,900
At this time, I would like to thank my
staff for their excellent work, and that
42
00:04:59,900 --> 00:05:01,060
includes Mr. Foreman.
43
00:05:02,160 --> 00:05:03,240
Donna Walters.
44
00:05:04,260 --> 00:05:05,400
Stanley Jackson.
45
00:05:06,860 --> 00:05:09,220
And, um... Oh, dear.
46
00:05:09,800 --> 00:05:11,380
Am I leaving anyone out?
47
00:05:12,980 --> 00:05:16,960
Oh, yes. Jenny. Jenny Sloan. Thank you
all.
48
00:05:17,160 --> 00:05:18,200
Enjoy yourselves.
49
00:05:18,580 --> 00:05:19,580
Thank you.
50
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
Brad.
51
00:05:31,790 --> 00:05:34,170
Does it ever bother you when people say
stuff about me?
52
00:05:35,470 --> 00:05:36,470
Like what?
53
00:05:38,330 --> 00:05:44,050
Well, like what Jocelyn was saying about
how I should be lounging by the pool
54
00:05:44,050 --> 00:05:45,270
because you're a doctor now.
55
00:05:47,110 --> 00:05:48,410
Never really thought about it.
56
00:05:52,230 --> 00:05:53,790
Is that what they think about me?
57
00:05:55,370 --> 00:05:57,890
Honey, I mean, it's not like you're
career -oriented.
58
00:06:01,580 --> 00:06:05,360
Look at the precedent you've set. I
mean, what have you done the last couple
59
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
years?
60
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
Like what?
61
00:06:10,440 --> 00:06:13,480
All right, like the time you applied for
the job at the television station.
62
00:06:15,640 --> 00:06:18,100
They said I needed more experience,
Brad.
63
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
And the newspaper?
64
00:06:21,440 --> 00:06:23,560
Same thing, more experience.
65
00:06:24,360 --> 00:06:28,140
Same thing. Both times you come up
against an obstacle and you quit.
66
00:06:29,160 --> 00:06:32,080
You know, most people, when they have a
door slammed in their face, they don't
67
00:06:32,080 --> 00:06:33,340
give up. They try harder.
68
00:06:35,440 --> 00:06:40,260
Just because I didn't know what I wanted
to do from age two doesn't mean I don't
69
00:06:40,260 --> 00:06:41,660
care. Mm -hmm.
70
00:06:43,720 --> 00:06:45,640
What, you always knew you wanted to be a
doctor?
71
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Yes.
72
00:06:55,680 --> 00:06:57,200
I gotta get a newspaper.
73
00:06:58,270 --> 00:06:59,049
You want anything?
74
00:06:59,050 --> 00:07:00,050
No.
75
00:08:16,240 --> 00:08:17,640
You really got yourself caught.
76
00:08:55,720 --> 00:08:57,620
Give this guy a dark brown aorta.
77
00:08:58,120 --> 00:08:59,140
It'll still be good.
78
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Okay.
79
00:09:05,200 --> 00:09:09,120
Let's get a nasal gastric tube within a
minute. Now I ask for your final
80
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
thoughts.
81
00:09:10,440 --> 00:09:11,600
Hey, do you want a round of fun?
82
00:09:15,580 --> 00:09:16,580
Oh.
83
00:09:16,980 --> 00:09:18,280
You have a visitor, Doc.
84
00:09:50,079 --> 00:09:51,360
Okay. Jerry, where's Steph?
85
00:09:55,840 --> 00:09:56,679
Hey, Bert.
86
00:09:56,680 --> 00:09:58,700
How are you? Good, and you?
87
00:09:59,060 --> 00:10:01,240
Good. That was a dumpster where the body
was found.
88
00:10:01,440 --> 00:10:02,039
Uh -huh.
89
00:10:02,040 --> 00:10:03,320
A girl was sitting in her car.
90
00:10:03,600 --> 00:10:05,800
Her boyfriend was inside. She thought
she heard some noise.
91
00:10:06,020 --> 00:10:07,020
She went to take a look.
92
00:10:08,040 --> 00:10:08,859
Any ID?
93
00:10:08,860 --> 00:10:09,880
On the victim? No.
94
00:10:10,240 --> 00:10:12,780
Caucasian, female, late 40s, B &B,
naked.
95
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
Is that a crime?
96
00:10:14,380 --> 00:10:15,199
Could be.
97
00:10:15,200 --> 00:10:16,360
I don't know. You tell me.
98
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
Kind of weird, huh?
99
00:10:20,120 --> 00:10:22,360
Yeah. First interest and everything.
100
00:10:23,600 --> 00:10:24,680
Jackson, get him back.
101
00:10:24,980 --> 00:10:26,440
Get out of here. I found the body.
102
00:10:26,800 --> 00:10:29,240
This girl out here, Sloan. Jenny Sloan.
103
00:10:29,660 --> 00:10:30,840
She doesn't know anything, though.
104
00:10:31,560 --> 00:10:32,780
I want to talk to her.
105
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
What did you think when you found the
body?
106
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
What did I think?
107
00:10:39,340 --> 00:10:42,600
I didn't think anything.
108
00:10:42,900 --> 00:10:45,780
But you were scared, right? Scared and
horribly startled?
109
00:10:47,220 --> 00:10:49,180
Yes, I was startled.
110
00:10:49,440 --> 00:10:52,000
Miss, we need to ask you a few
questions.
111
00:10:56,120 --> 00:11:00,080
Rumors of possible cult involvement have
already been circulating as coroners
112
00:11:00,080 --> 00:11:01,280
prepare to move the body.
113
00:11:01,580 --> 00:11:04,800
Presiding over the crime scene now, we
see Detective Burt Miller.
114
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Detective Miller?
115
00:11:10,719 --> 00:11:14,520
Excuse me, Detective Miller, do police
have any leads at all?
116
00:11:14,820 --> 00:11:16,360
Lizzie, I got no comment at this point.
117
00:11:35,680 --> 00:11:39,260
I feel kind of weird.
118
00:11:41,390 --> 00:11:42,390
Not surprising.
119
00:11:42,470 --> 00:11:43,750
Not a dead body tonight.
120
00:11:47,430 --> 00:11:49,390
Listen, I just wanted to say I'm sorry.
121
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
What for?
122
00:11:53,450 --> 00:12:00,250
Well, I've been kind of a jerk lately,
and I've had a lot of studying to do,
123
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
you know.
124
00:12:01,670 --> 00:12:04,950
Well, I just realized I'm a med student.
125
00:12:09,230 --> 00:12:10,650
Brad, could you hold me, please?
126
00:12:10,960 --> 00:12:14,000
Honey, I've got to finish this chapter.
I have an exam tomorrow morning.
127
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
What?
128
00:12:25,860 --> 00:12:26,900
I like it.
129
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
Better?
130
00:12:53,230 --> 00:12:54,950
So let me get this straight, Detective
Miller.
131
00:12:55,730 --> 00:12:57,890
You entered the apartment without a
search warrant.
132
00:12:59,170 --> 00:13:02,090
That's right. I was chasing the suspect,
and it was incidental to an arrest.
133
00:13:03,030 --> 00:13:04,030
Ah, I see.
134
00:13:04,690 --> 00:13:05,810
And then what did you do next?
135
00:13:06,090 --> 00:13:08,090
Well, I heard running water, so I
entered the bathroom.
136
00:13:08,850 --> 00:13:09,850
By turning the knob?
137
00:13:11,150 --> 00:13:13,230
No, the door was locked. I threw my
weight against it.
138
00:13:13,450 --> 00:13:14,450
And then what did you do?
139
00:13:15,430 --> 00:13:16,610
There was someone in the shower.
140
00:13:18,230 --> 00:13:19,230
I see.
141
00:13:19,360 --> 00:13:22,120
And do criminals often take showers when
they're hiding out from the police?
142
00:13:22,580 --> 00:13:26,580
Oh, come on, I was chasing the guy. I
figured if he was... Miller, answer the
143
00:13:26,580 --> 00:13:30,600
questions. It seemed reasonable to
assume that if the perpetrator was
144
00:13:30,600 --> 00:13:33,360
the bathroom, he might want to turn on
the water and pretend to be taking a
145
00:13:33,360 --> 00:13:36,700
shower, yes. Which I suppose accounts
for what you did next.
146
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
Yeah.
147
00:13:39,980 --> 00:13:44,000
Miller, please, just... I pointed my gun
and pulled back the curtain.
148
00:13:44,200 --> 00:13:45,680
And saw the perpetrator.
149
00:13:46,380 --> 00:13:48,840
And now I saw Miss Barnes taking a
shower.
150
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
I see.
151
00:13:51,080 --> 00:13:55,480
So you were pointing a gun at a naked
woman, and of course you immediately
152
00:13:55,480 --> 00:13:56,660
to avert further misunderstanding.
153
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
No, sir.
154
00:14:00,340 --> 00:14:07,260
Instead, what you said was, if I have
this right, who the fuck
155
00:14:07,260 --> 00:14:08,260
are you?
156
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
Well, that's...
157
00:14:16,140 --> 00:14:19,920
Well, Detective Miller, I would not call
that very professional conduct on your
158
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
part.
159
00:14:22,380 --> 00:14:27,440
No, sir, neither would I. Miller, why
don't you apologize to the lady, hmm?
160
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Yes, sir.
161
00:14:30,560 --> 00:14:34,380
Miss Barnes, I'm truly sorry for
invading your privacy on the night of
162
00:14:34,380 --> 00:14:36,940
14th while conducting my duties as a
police officer.
163
00:14:37,360 --> 00:14:40,720
My actions were inexcusable, and I fully
regret both the damage to your
164
00:14:40,720 --> 00:14:43,740
apartment and any distress or
embarrassment I may have caused you.
165
00:14:57,520 --> 00:15:02,180
That's in the instructions of my client.
We'll be rejecting physical damages.
166
00:15:02,420 --> 00:15:04,540
Great. Pending the full board
investigation.
167
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
Absolutely.
168
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Thank you.
169
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
We're very sorry.
170
00:15:09,700 --> 00:15:10,720
Thank you for coming in.
171
00:15:17,940 --> 00:15:18,940
Miller?
172
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Yeah.
173
00:15:21,360 --> 00:15:22,400
She's got a kid.
174
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Why don't you get yourself a haircut?
175
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
Yes, sir.
176
00:15:34,200 --> 00:15:41,100
Very funny,
177
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
very funny.
178
00:15:42,360 --> 00:15:45,400
Mr. Miller, I hear there's a snipe in
the ladies' room. You want to check it
179
00:15:45,400 --> 00:15:46,359
out?
180
00:15:46,360 --> 00:15:50,180
Why don't you sing me that rubber ducky
song? One after nine. We have a 4 -11 in
181
00:15:50,180 --> 00:15:52,880
the lingerie department. Repeat, 4 -11
in progress.
182
00:15:54,100 --> 00:15:55,920
Don't any of you idiots have any work to
do?
183
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
See you in a second, Dad.
184
00:17:11,859 --> 00:17:13,180
Got to get a new blade.
185
00:17:19,660 --> 00:17:22,920
Cry out loud, Charlie. You think maybe
you could spell it out for me in
186
00:17:22,920 --> 00:17:23,858
terms this time?
187
00:17:23,859 --> 00:17:25,260
Somebody gave her a laparotomy.
188
00:17:25,460 --> 00:17:26,540
A laparotomy?
189
00:17:28,060 --> 00:17:29,060
Abdominal surgery.
190
00:17:29,500 --> 00:17:30,780
Usually exploratory.
191
00:17:31,850 --> 00:17:34,590
In this case, he removed a piece of her
stomach.
192
00:17:36,610 --> 00:17:37,690
He's not a surgeon.
193
00:17:38,030 --> 00:17:40,930
Like I say, it's recognizable as a
laparotomy.
194
00:17:41,370 --> 00:17:43,850
He knows the basic steps, but that's
about it.
195
00:17:44,890 --> 00:17:46,030
And she didn't need it.
196
00:17:48,270 --> 00:17:53,530
Well, you have to check and see what he
took out to know for sure, but offhand,
197
00:17:53,670 --> 00:17:54,810
no way.
198
00:17:56,170 --> 00:17:57,410
Anesthetic? None.
199
00:17:59,230 --> 00:18:00,250
Like the last case.
200
00:18:01,070 --> 00:18:02,270
He uses pavulon.
201
00:18:02,910 --> 00:18:05,410
It's a muscle relaxer. It's a paralyzer,
really.
202
00:18:06,150 --> 00:18:10,010
It means the victim's awake, but unable
to move or see.
203
00:18:11,070 --> 00:18:15,690
Surgeons use it to control involuntary
spasms, always with an anesthetic.
204
00:18:16,130 --> 00:18:17,210
Anything topical?
205
00:18:17,930 --> 00:18:19,530
Anything topical anesthetic?
206
00:18:19,950 --> 00:18:21,950
Well, we're checking, but it doesn't
look like it.
207
00:18:22,570 --> 00:18:23,570
Chloroform is the same.
208
00:18:23,790 --> 00:18:25,390
Traces around the nose and mouth.
209
00:18:26,490 --> 00:18:29,810
Evidently, he uses it to subdue the
victim, and then it wears off.
210
00:18:30,540 --> 00:18:34,720
It means she couldn't move, but she
could feel everything.
211
00:18:35,420 --> 00:18:36,960
I know.
212
00:18:37,740 --> 00:18:41,100
Cause of death is sepsis, not shock or
blood loss.
213
00:18:41,380 --> 00:18:44,600
That means that she was alive for at
least 12 hours after the operation.
214
00:18:48,320 --> 00:18:52,240
Bert, if I had any doubts after the
first case, I don't anymore.
215
00:18:53,340 --> 00:18:56,560
Yeah, looks like we got some asshole out
there thinks he's a doctor.
216
00:18:57,460 --> 00:18:58,460
Mm -hmm.
217
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
Something else, Bert.
218
00:19:03,340 --> 00:19:05,120
April 17th, 1994.
219
00:19:06,020 --> 00:19:07,800
It was about a year ago. You remember
him?
220
00:19:09,200 --> 00:19:10,820
Sure, Mendez, Raul Mendez.
221
00:19:11,220 --> 00:19:13,940
Found him in a rest area with his leg
chopped off below the knee.
222
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Right.
223
00:19:15,260 --> 00:19:18,480
Because he had a felony route for
dealing that cops called it drug
224
00:19:18,960 --> 00:19:22,580
Yeah, it was a gang war, turf rivalry,
that's what they were in. Right.
225
00:19:23,700 --> 00:19:25,260
You know, something always bugged me
about that.
226
00:19:25,840 --> 00:19:26,880
I put it in my report.
227
00:19:28,580 --> 00:19:29,580
Incision.
228
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
It's too clean.
229
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
It's precise.
230
00:19:32,720 --> 00:19:34,160
Like it was done with surgical
instruments.
231
00:19:35,640 --> 00:19:38,140
So you're saying... I'm saying it wasn't
chopped off.
232
00:19:39,080 --> 00:19:40,220
It was amputated.
233
00:19:41,300 --> 00:19:42,940
Make it quick. I got a date with the
mayor.
234
00:19:43,500 --> 00:19:45,400
I got Dickerson's people working on
records.
235
00:19:45,740 --> 00:19:49,540
We're working on psychos and everything.
There you go, Cap. All kinds involving
236
00:19:49,540 --> 00:19:53,100
mutilation. We're also going to set up a
hotline. I got Penny McAllister going
237
00:19:53,100 --> 00:19:56,340
door -to -door in the areas where the
victims were abducted. Okay, hotline's
238
00:19:56,340 --> 00:19:57,520
good. Now, did anybody see anything?
239
00:19:57,740 --> 00:19:58,559
Not so far.
240
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
What about fingerprints?
241
00:20:00,160 --> 00:20:03,060
No, we're not going to get those. You
know, we found talcum powder on the
242
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
He's wearing gloves.
243
00:20:04,480 --> 00:20:06,960
Okay, I want you to double the patrols
in both these areas.
244
00:20:07,260 --> 00:20:09,200
You might hit somewhere else, but let's
be prepared.
245
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
Polito?
246
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Where the hell's Polito?
247
00:20:16,440 --> 00:20:18,540
Downstairs. I don't know. She's doing
the best she can. She's running through
248
00:20:18,540 --> 00:20:19,519
the system.
249
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
What else you got?
250
00:20:20,700 --> 00:20:23,260
The key is he's well -equipped with
surgical equipment. We just got to
251
00:20:23,260 --> 00:20:25,940
out how he's getting it. Obviously, he's
got some kind of line into a hospital
252
00:20:25,940 --> 00:20:26,940
or supply house.
253
00:20:27,130 --> 00:20:28,430
You sure about this medical stuff?
254
00:20:28,690 --> 00:20:32,350
Positive. It all fits. The ME says the
first case had to be a laparotomy. It
255
00:20:32,350 --> 00:20:33,169
couldn't be anything but.
256
00:20:33,170 --> 00:20:35,910
Oh, if you're wrong about this, Miller.
I'm not. Believe me, I got a hunch.
257
00:20:36,930 --> 00:20:38,730
Your ideas have been wrong in the past.
258
00:20:39,250 --> 00:20:41,250
Trust me. I don't have a doubt in my
mind.
259
00:20:41,450 --> 00:20:42,510
That's what I'm afraid of.
260
00:20:43,210 --> 00:20:44,290
You'd be a good boy now.
261
00:20:45,990 --> 00:20:47,490
All set, Captain? We're out of here.
262
00:20:48,650 --> 00:20:50,470
I know,
263
00:20:53,510 --> 00:20:54,510
sir.
264
00:20:55,580 --> 00:20:56,580
Jenny, hi.
265
00:20:56,640 --> 00:20:57,940
What are you doing here?
266
00:20:58,620 --> 00:20:59,620
We're having lunch.
267
00:21:00,280 --> 00:21:02,420
Lunch? Oh, I can't have lunch.
268
00:21:02,680 --> 00:21:04,340
Why? I'm sorry. I'm on a call.
269
00:21:04,920 --> 00:21:06,760
All right. I have it right here.
270
00:21:07,140 --> 00:21:08,140
Well, hello.
271
00:21:08,300 --> 00:21:09,460
Why didn't you call me?
272
00:21:09,840 --> 00:21:15,100
I'm sorry. I was running late, and I
know I should have called. I have no
273
00:21:15,100 --> 00:21:17,780
excuse, but I can't have lunch. Well,
okay. You have to eat, so I'll just wait
274
00:21:17,780 --> 00:21:18,780
for you. No.
275
00:21:19,320 --> 00:21:22,380
Look, I'll catch up with you, okay?
276
00:21:24,880 --> 00:21:26,180
Tony's just really riding us today.
277
00:21:26,380 --> 00:21:27,520
I've got to stick with him, okay?
278
00:21:27,780 --> 00:21:30,520
So, let us see you later tonight, okay?
279
00:21:34,920 --> 00:21:40,200
Hey, Hank.
280
00:21:46,200 --> 00:21:47,700
Any luck with that drug company yet?
281
00:21:47,900 --> 00:21:49,240
You asked Heinemann to do that.
282
00:21:50,980 --> 00:21:52,100
Oh. Gwen?
283
00:21:53,050 --> 00:21:57,050
Yeah, they've got a list of buyers long
enough to break your heart.
284
00:21:57,430 --> 00:21:58,930
It'll take a week at least.
285
00:22:02,390 --> 00:22:03,790
What did I tell you to do?
286
00:22:05,750 --> 00:22:09,150
Find out if any Looney Tunes doctors got
suspended by the AMA.
287
00:22:10,030 --> 00:22:11,030
You do it yet?
288
00:22:11,330 --> 00:22:12,189
Not yet.
289
00:22:12,190 --> 00:22:12,909
Why not?
290
00:22:12,910 --> 00:22:13,910
It's after six.
291
00:22:14,110 --> 00:22:17,130
I'm off duty and I have a criminology
exam.
292
00:22:18,010 --> 00:22:21,010
You mind telling me what's so important
about a criminology exam? You're not
293
00:22:21,010 --> 00:22:21,709
doing it?
294
00:22:21,710 --> 00:22:22,459
Uh -huh.
295
00:22:22,460 --> 00:22:24,280
John Jay School of Justice, my friend.
296
00:22:24,560 --> 00:22:27,600
If you ask me, it's a wonder you got
admitted to the academy, let alone some
297
00:22:27,600 --> 00:22:28,920
John Jay School of Justice.
298
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
That's very cute.
299
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
That's it.
300
00:22:37,840 --> 00:22:42,020
What? K .K.? Admitting.
301
00:22:42,440 --> 00:22:45,160
You want to get admitted, you go through
the admissions office.
302
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Come on, let's take a ride.
303
00:22:53,740 --> 00:22:54,920
You want what?
304
00:22:55,800 --> 00:22:58,020
I apologize. I got off on the wrong foot
again.
305
00:22:58,480 --> 00:23:00,300
What we're talking about are just the
names.
306
00:23:00,640 --> 00:23:02,280
A fishing expedition, in other words?
307
00:23:02,500 --> 00:23:05,860
Not at all, Mrs. Baldwin. Detectives,
being rejected from one of the top
308
00:23:05,860 --> 00:23:08,640
universities does not make someone a
mass murderer.
309
00:23:09,400 --> 00:23:12,740
I'm aware of that, Mrs. Baldwin. We're
not talking about a mass murderer.
310
00:23:13,180 --> 00:23:19,000
Hey, who's getting the death sentence?
311
00:23:20,780 --> 00:23:21,880
Some guy named Miller.
312
00:23:22,330 --> 00:23:23,330
Looks like a cop.
313
00:23:24,250 --> 00:23:25,250
Detective Miller?
314
00:23:25,710 --> 00:23:26,730
The guy in the case?
315
00:23:27,010 --> 00:23:28,010
I don't know.
316
00:23:28,110 --> 00:23:29,670
Said he wanted to see the director of
admissions.
317
00:23:32,110 --> 00:23:33,350
Here, let me do this.
318
00:23:33,910 --> 00:23:35,770
You actually want to do some work for a
change?
319
00:23:36,050 --> 00:23:37,050
Yes.
320
00:23:45,470 --> 00:23:48,670
We're talking about someone who's killed
two or three people, depending on
321
00:23:48,670 --> 00:23:49,670
whether you...
322
00:23:49,800 --> 00:23:53,280
Consider the Mendez case. Now, what we
are interested in are the names of...
323
00:23:53,280 --> 00:23:54,280
sorry, that's out of the question.
324
00:23:54,540 --> 00:23:59,340
...repeat applicants, maybe people
who've applied three or four times.
325
00:23:59,780 --> 00:24:01,440
Absolutely out of the question.
326
00:24:02,120 --> 00:24:03,780
You know our files are confidential.
327
00:24:04,180 --> 00:24:05,900
But this person would be grossly
unqualified.
328
00:24:06,160 --> 00:24:08,040
His application would stand out a mile
away.
329
00:24:08,440 --> 00:24:11,900
Detective, have you any idea of the
lawsuits?
330
00:24:12,300 --> 00:24:16,020
We could get a court order, so... So get
a court order. But you're going to need
331
00:24:16,020 --> 00:24:18,200
one for every application that you pull
from those files.
332
00:24:18,700 --> 00:24:21,640
And I want you to know that our lawyers
are going to find you every step of the
333
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
way.
334
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Now, if you'll excuse me.
335
00:24:27,320 --> 00:24:28,380
Thank you, Mrs. Baldwin.
336
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
Thank you very much.
337
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
What are you doing? Shh!
338
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
You're late.
339
00:25:41,360 --> 00:25:43,740
Damn, Chief. I thought you said on the
phone it was a Volvo.
340
00:25:46,740 --> 00:25:50,320
Don't you see? Convicted drug dealer
found slain. I found it in the
341
00:25:50,640 --> 00:25:51,640
Jenny.
342
00:25:52,020 --> 00:25:55,120
Look, Mendez was killed on April 17,
1994.
343
00:25:56,380 --> 00:26:00,740
Last year, the rejection letters were
sent out on the 15th. That means that
344
00:26:00,740 --> 00:26:04,600
killer, something like, the killer got
his letter, something like happened
345
00:26:04,600 --> 00:26:07,500
inside of him, and he killed Mendez that
night.
346
00:26:09,920 --> 00:26:11,320
What if I'm right?
347
00:26:11,760 --> 00:26:15,520
Okay. So what are you saying? If I
hadn't gotten into med school, that I'd
348
00:26:15,520 --> 00:26:16,620
out carving people up?
349
00:26:17,540 --> 00:26:21,900
No. Just because you got a 98 on your
stupid admissions test doesn't mean that
350
00:26:21,900 --> 00:26:23,340
everyone else did.
351
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
All right.
352
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
Tell me this.
353
00:26:26,700 --> 00:26:28,940
Why hasn't he killed anyone else in the
past year?
354
00:26:39,850 --> 00:26:44,170
What? Okay, so a year ago, this guy
killed someone. Now, a whole year
355
00:26:44,210 --> 00:26:47,850
there's nothing, and all of a sudden, he
killed someone this last week? Why?
356
00:26:51,550 --> 00:26:55,970
Maybe it's dormant or something. Like,
it only happens one time a year.
357
00:26:57,050 --> 00:26:58,050
Dormant?
358
00:26:59,670 --> 00:27:00,549
Seasonal killer.
359
00:27:00,550 --> 00:27:01,550
Mm -hmm.
360
00:27:01,570 --> 00:27:02,570
Great.
361
00:27:02,770 --> 00:27:03,770
Good, Jenny.
362
00:27:11,530 --> 00:27:13,250
Why don't you tell me you love me
anymore?
363
00:27:15,910 --> 00:27:21,390
Jenny, I love you more than anything in
the world.
364
00:27:21,890 --> 00:27:23,450
I do.
365
00:27:25,650 --> 00:27:26,870
More than anything.
366
00:27:27,950 --> 00:27:29,090
More than anything.
367
00:27:32,910 --> 00:27:35,530
There you go.
368
00:27:36,170 --> 00:27:37,410
More cookies?
369
00:27:37,830 --> 00:27:39,030
More ice cream?
370
00:27:42,030 --> 00:27:43,030
than my patient.
371
00:27:46,030 --> 00:27:47,030
Fuck it!
372
00:28:17,480 --> 00:28:18,740
Can you show me the spleen?
373
00:28:21,540 --> 00:28:23,660
No, it's the ilium.
374
00:28:25,020 --> 00:28:31,100
Do you remember I said that the ilium is
part of the small intestine?
375
00:28:31,760 --> 00:28:33,180
I asked for the spleen.
376
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
Hi.
377
00:28:42,400 --> 00:28:46,340
Now, let's try the liver.
378
00:28:47,400 --> 00:28:48,780
Can you show me the liver, Will?
379
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
That's the heart.
380
00:29:00,780 --> 00:29:02,000
You did that already.
381
00:29:03,120 --> 00:29:04,940
I asked for the liver.
382
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
No.
383
00:29:14,280 --> 00:29:15,440
That's the pancreas.
384
00:29:27,110 --> 00:29:31,870
Now, do you remember which one we just
said was the...
385
00:30:51,770 --> 00:30:52,770
Intubated the patient.
386
00:30:53,490 --> 00:30:57,350
Good. I guess we're ready to go in.
387
00:31:00,470 --> 00:31:02,150
Dr. Green, you want to do the honor?
388
00:31:04,390 --> 00:31:05,390
You want to sit?
389
00:31:07,250 --> 00:31:08,430
I'll take a number 10, nerd.
390
00:31:15,350 --> 00:31:19,530
We don't need a 7 -inch modified
McBurney.
391
00:31:21,070 --> 00:31:22,210
Is that quite process?
392
00:31:23,090 --> 00:31:26,150
Just relax, my friend. It's a drug you
can't move.
393
00:31:28,870 --> 00:31:31,170
Incising the rectus sheath?
394
00:31:33,830 --> 00:31:34,830
Dr.
395
00:31:35,490 --> 00:31:36,490
Blue.
396
00:31:37,350 --> 00:31:38,350
How we doing?
397
00:31:39,570 --> 00:31:42,290
Uh -huh. Well, keep me posted.
398
00:31:43,610 --> 00:31:47,730
Uh, nurse, you want to clean that up a
bit?
399
00:31:51,950 --> 00:31:53,510
Thanks. I'm going to need a double end.
400
00:31:56,530 --> 00:31:57,530
Uh -huh.
401
00:31:58,590 --> 00:31:59,910
Yeah, I see it.
402
00:32:00,790 --> 00:32:02,590
Dr. Green, you want to... Yeah, right
there.
403
00:32:04,750 --> 00:32:05,750
Hold it like that.
404
00:32:06,590 --> 00:32:07,590
Sort of adjust it.
405
00:32:09,990 --> 00:32:11,170
Honey, you got a bigger sponge.
406
00:32:11,970 --> 00:32:13,210
This one's not doing the job.
407
00:32:18,270 --> 00:32:19,270
Actually, uh...
408
00:32:28,219 --> 00:32:30,840
Thanks. Ah, here, I'm not going to split
your finger on the duct.
409
00:32:32,520 --> 00:32:33,520
And, ah,
410
00:32:34,720 --> 00:32:36,420
very good.
411
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
Very nice.
412
00:32:39,840 --> 00:32:41,400
Okay, we're getting down to it.
413
00:32:43,960 --> 00:32:49,540
Dr. Green, do you want to run the colon,
or shall we let sleeping dogs lie?
414
00:33:08,110 --> 00:33:09,390
Well, we're almost home.
415
00:33:11,610 --> 00:33:16,190
Let's get some suction for the anterior
porceva.
416
00:33:18,730 --> 00:33:19,730
Mm -hmm.
417
00:33:19,970 --> 00:33:21,090
I'm gonna need a diva.
418
00:33:21,470 --> 00:33:22,950
I'm gonna get this guy packed up.
419
00:33:24,070 --> 00:33:25,070
Okay.
420
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
Oh. Got a bleeder.
421
00:33:34,040 --> 00:33:35,660
What's Dr. Collier suspended for?
422
00:33:37,140 --> 00:33:38,140
Uh -huh.
423
00:33:40,060 --> 00:33:41,060
How many times?
424
00:33:41,320 --> 00:33:42,580
It's called a striker saw.
425
00:33:44,360 --> 00:33:48,260
Strike... S -T -R -Y -K -E -R.
426
00:33:49,120 --> 00:33:50,200
It's a bone saw.
427
00:33:51,540 --> 00:33:54,040
What do you mean you don't know what it
is? Your company makes the damn thing,
428
00:33:54,060 --> 00:33:55,060
for Christ's sake.
429
00:33:56,080 --> 00:33:59,400
We know about him. We've been through
him backwards and forwards.
430
00:33:59,620 --> 00:34:03,320
Yep. Yeah, he's as clean as it looks. He
moved to Oregon, for Christ's sake.
431
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Yeah.
432
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
Uh -huh.
433
00:34:07,500 --> 00:34:08,679
So, yep, next guy.
434
00:34:10,880 --> 00:34:12,639
Well, how long ago did you start making
them?
435
00:34:15,560 --> 00:34:16,739
Really, how long ago was that?
436
00:34:17,440 --> 00:34:19,719
Do you have records of your customers at
the time?
437
00:34:22,679 --> 00:34:23,679
Good,
438
00:34:24,179 --> 00:34:25,179
we're going to need those, yeah.
439
00:34:27,400 --> 00:34:28,820
All right, what about warranties?
440
00:34:30,060 --> 00:34:33,199
Well, if he's dead, why didn't you say
so?
441
00:34:33,480 --> 00:34:34,520
No, no, no, no, no.
442
00:34:34,980 --> 00:34:35,980
Warranties.
443
00:34:36,699 --> 00:34:38,040
Like Black and Decker.
444
00:34:40,940 --> 00:34:43,960
You just be grateful I'm not coming out
there myself to get it.
445
00:34:46,360 --> 00:34:48,800
Out of 213 doctors, that's it?
446
00:34:49,760 --> 00:34:50,718
Okay, yeah.
447
00:34:50,719 --> 00:34:52,020
Look, yeah, we'll get back.
448
00:34:52,360 --> 00:34:53,360
Thanks.
449
00:34:57,190 --> 00:34:58,169
with the clothes.
450
00:34:58,170 --> 00:34:59,170
Huh?
451
00:35:00,650 --> 00:35:01,650
Victim's clothes.
452
00:35:01,850 --> 00:35:03,570
He's gonna be wearing something when he
grabs them.
453
00:35:04,090 --> 00:35:05,510
I don't know. What are you asking me
for?
454
00:35:05,990 --> 00:35:06,990
Just thinking out loud.
455
00:35:11,650 --> 00:35:14,650
You want a question?
456
00:35:15,170 --> 00:35:17,890
I got a question for you.
457
00:35:19,310 --> 00:35:20,390
What's he doing with the organs?
458
00:35:21,530 --> 00:35:22,530
Organs?
459
00:35:22,670 --> 00:35:23,850
He's cutting people up, right?
460
00:35:24,310 --> 00:35:25,310
What's he doing with the organs?
461
00:35:26,109 --> 00:35:28,670
You think we should be looking for
organs? I'm not saying that.
462
00:35:29,130 --> 00:35:31,450
I'm saying you cut some guy's leg off,
right? Where is it?
463
00:35:31,750 --> 00:35:32,750
What'd he do with it?
464
00:35:33,090 --> 00:35:34,090
I don't know.
465
00:35:35,390 --> 00:35:37,730
We should put out an APB for the leg.
466
00:35:38,990 --> 00:35:39,990
Hey, listen, man.
467
00:35:40,490 --> 00:35:41,890
You're the one I like to think out loud.
468
00:35:42,950 --> 00:35:43,950
Does it look better?
469
00:35:46,790 --> 00:35:48,190
Yes, it does look better.
470
00:36:53,589 --> 00:36:54,650
Okay, I'm off.
471
00:36:54,870 --> 00:36:56,730
Jenny, make sure you turn out the
lights, okay?
472
00:36:56,970 --> 00:36:58,490
Okay. Good night, Sandy.
473
00:36:58,690 --> 00:36:59,690
Good night, Jenny.
474
00:37:02,170 --> 00:37:05,730
You know, Jen, I would swear that this
is the first time I've ever seen you
475
00:37:05,730 --> 00:37:06,709
past 6 o 'clock.
476
00:37:06,710 --> 00:37:08,370
What are you trying to do, steal Rita's
job?
477
00:37:09,030 --> 00:37:12,750
No, I just am trying to get my paperwork
done before the weekend.
478
00:37:14,230 --> 00:37:16,390
I'm not sure I like this new ambitious
you.
479
00:37:18,070 --> 00:37:20,550
Stanley, go home. Feed your fish.
480
00:37:21,960 --> 00:37:23,000
Okay. See you later.
481
00:37:31,260 --> 00:37:32,260
Okay.
482
00:37:34,040 --> 00:37:37,420
Anyone who's applied three times or
more.
483
00:37:41,860 --> 00:37:42,860
One.
484
00:37:51,050 --> 00:37:52,050
See you.
485
00:38:50,220 --> 00:38:51,220
Is anybody there?
486
00:38:51,780 --> 00:38:53,180
Uh, Mrs. Baldwin.
487
00:38:53,400 --> 00:38:54,399
Hi.
488
00:38:54,400 --> 00:38:57,860
Jenny. What are you doing here at this
time? I thought you went home.
489
00:38:58,100 --> 00:38:59,800
No, I'm doing some late -night copying.
490
00:39:00,080 --> 00:39:02,740
Listen, I forgot the file for that guy.
What was the name?
491
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Richard Klein.
492
00:39:04,980 --> 00:39:05,980
Here you go.
493
00:39:06,040 --> 00:39:07,040
Thanks. Yeah.
494
00:39:09,420 --> 00:39:11,160
Now tell me, what were you doing here so
late?
495
00:39:12,740 --> 00:39:16,900
Um... Honestly, I was doing some copying
for Brad.
496
00:39:17,560 --> 00:39:22,940
Oh. Yeah. I was... Copying his resume
for... He's going up for internships.
497
00:39:23,420 --> 00:39:24,420
Wow.
498
00:39:24,780 --> 00:39:25,780
Good night.
499
00:39:26,380 --> 00:39:29,020
Okay. Turn out the lights, okay?
Absolutely.
500
00:39:29,340 --> 00:39:30,340
And go home.
501
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
All right.
502
00:39:34,620 --> 00:39:36,160
This is an illegal arrest.
503
00:39:36,440 --> 00:39:39,120
So shut up. No, I don't have to shut up.
I know my rights.
504
00:39:39,320 --> 00:39:43,060
Shut the hell up. Harry, give me a hand
with this.
505
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
You can make it tough.
506
00:39:44,820 --> 00:39:45,820
Mm -hmm.
507
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
What's up, big boy?
508
00:39:48,890 --> 00:39:49,669
Not me.
509
00:39:49,670 --> 00:39:51,010
I'm here to see Detective Miller.
510
00:39:51,250 --> 00:39:52,370
He's not here right now.
511
00:39:52,650 --> 00:39:53,650
Cut from Harry.
512
00:39:54,190 --> 00:39:55,510
Hi. Hi.
513
00:39:55,890 --> 00:39:56,950
Maybe we should use his.
514
00:39:58,050 --> 00:40:00,030
Well, it's really important that I speak
to him.
515
00:40:00,250 --> 00:40:02,110
Well, here, then you can take my spot.
Relax.
516
00:40:03,830 --> 00:40:06,230
And I said he's not here right now. What
do you want me to do?
517
00:40:07,970 --> 00:40:09,690
Could you make sure that he gets this
place?
518
00:40:09,990 --> 00:40:10,990
Yeah, sure.
519
00:40:42,090 --> 00:40:43,290
Thank you, Rob.
520
00:40:44,200 --> 00:40:47,700
The question on a lot of viewers' minds
is, will Randy Olsen still be competing
521
00:40:47,700 --> 00:40:50,920
in the slalom in next week's Pro -Am
National Water Ski Tour?
522
00:40:51,560 --> 00:40:55,440
That's a tough question, Joe. As you
might imagine, Olsen is very shaken up
523
00:40:55,440 --> 00:40:57,980
the experience. I'm telling you, this
was the same girl who found the body.
524
00:40:58,620 --> 00:41:02,980
Some snitch in the admissions office
gives you the applications. I mean, what
525
00:41:02,980 --> 00:41:05,640
kind of way is that to catch a killer?
It is your head, Hank. These people want
526
00:41:05,640 --> 00:41:08,060
to be doctors. Some of them apply three,
four times. So?
527
00:41:08,320 --> 00:41:10,420
So it's called following your instincts.
Humor me.
528
00:41:10,640 --> 00:41:13,100
Instincts? What are we going to do,
sniff the guy out? Listen up, you might
529
00:41:13,100 --> 00:41:14,100
learn something.
530
00:41:14,160 --> 00:41:17,800
Detective in Florida, working a homicide
out of Tallahassee. He's got a body,
531
00:41:17,880 --> 00:41:21,540
he's got a suspect, he's got a timeline,
puts the suspect in the area of the
532
00:41:21,540 --> 00:41:24,840
shooting. He hasn't got one thing. You
know what that one thing is? Murder
533
00:41:24,840 --> 00:41:26,040
weapon. So what does he do?
534
00:41:27,020 --> 00:41:28,060
Get the search warrant.
535
00:41:28,260 --> 00:41:29,360
Wrong. Tried that.
536
00:41:29,660 --> 00:41:32,380
Figures a gun's stashed somewhere and
the guy's just waiting for a chance to
537
00:41:32,380 --> 00:41:32,959
pitch it.
538
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
So what does he do?
539
00:41:34,240 --> 00:41:35,240
How do I know?
540
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Go fishing.
541
00:41:36,620 --> 00:41:40,240
Fishing. Yeah, well, if it's day off,
figures he's going to spend some time
542
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
on his boat.
543
00:41:41,670 --> 00:41:44,730
So he's out there underneath that
intercoastal bridge they got there.
544
00:41:45,630 --> 00:41:49,390
Over the bridge comes zooming by this
souped -up Camaro, and out flies this
545
00:41:49,550 --> 00:41:51,310
falls, lands right in his bait box.
546
00:41:51,610 --> 00:41:52,368
No way.
547
00:41:52,370 --> 00:41:54,110
Yeah, it's the same gun he's been
looking for.
548
00:41:54,390 --> 00:41:57,190
So what are you saying? That we should
go fishing?
549
00:41:57,410 --> 00:41:58,410
How does that relate?
550
00:41:58,790 --> 00:42:02,170
It relates, Hank, because it's luck.
It's all luck.
551
00:42:02,390 --> 00:42:05,650
Homicide, it's all luck. And the sooner
you realize that, the sooner you get
552
00:42:05,650 --> 00:42:08,110
your nose out of that book, the sooner
you're going somewhere.
553
00:43:17,819 --> 00:43:18,920
Harry, how do I look?
554
00:43:20,660 --> 00:43:21,660
How do you look?
555
00:43:21,980 --> 00:43:24,740
Yeah, yeah, put some of that, you know,
moose shit in my hair, so.
556
00:43:25,980 --> 00:43:31,300
It's, um, well, it's, um,
557
00:43:31,300 --> 00:43:33,160
better.
558
00:43:35,560 --> 00:43:36,560
Keep working.
559
00:43:36,620 --> 00:43:37,620
It's getting better.
560
00:44:00,040 --> 00:44:01,740
Thought I might find you here alone.
561
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
It's Jenny.
562
00:44:05,480 --> 00:44:06,480
Yeah, Burt Miller.
563
00:44:07,300 --> 00:44:08,198
I know.
564
00:44:08,200 --> 00:44:09,220
It's on your card.
565
00:44:10,060 --> 00:44:12,480
Yeah, I wanted to thank you personally
for those applications.
566
00:44:13,240 --> 00:44:14,218
You're welcome.
567
00:44:14,220 --> 00:44:15,840
I hope they helped you some.
568
00:44:18,620 --> 00:44:19,538
It's early.
569
00:44:19,540 --> 00:44:20,540
Which way are you headed?
570
00:44:22,020 --> 00:44:23,020
That way.
571
00:44:26,740 --> 00:44:27,960
So you went to school here?
572
00:44:28,920 --> 00:44:30,140
Yep. Four years.
573
00:44:31,080 --> 00:44:32,220
That's more than I can say.
574
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
What did you study?
575
00:44:34,420 --> 00:44:36,460
English literature. I wanted to be a
teacher.
576
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
Yeah.
577
00:44:39,460 --> 00:44:41,020
Then I wanted to be a journalist.
578
00:44:41,560 --> 00:44:44,700
Worked for a paper or a news station or
something like that.
579
00:44:45,340 --> 00:44:46,380
You did good on TV.
580
00:44:46,680 --> 00:44:50,640
No, I didn't want to be on it. I wanted
to work behind the scenes.
581
00:44:52,060 --> 00:44:53,060
Oh.
582
00:44:53,540 --> 00:44:54,720
Yeah, my crazy ideas.
583
00:44:55,640 --> 00:44:58,560
All those crazy ideas, and here I am.
584
00:44:59,920 --> 00:45:01,380
Working for the admissions office.
585
00:45:01,860 --> 00:45:03,560
Yeah, you don't seem too thrilled about
that.
586
00:45:04,260 --> 00:45:05,920
Oh, no, it's okay.
587
00:45:06,340 --> 00:45:07,340
It's a job.
588
00:45:07,560 --> 00:45:10,700
Anyway, my boyfriend's a med student,
so, you know, it worked out okay.
589
00:45:13,360 --> 00:45:18,940
So, um... This person's gonna keep on
killing, right?
590
00:45:20,180 --> 00:45:21,180
Yeah.
591
00:45:22,200 --> 00:45:23,640
Then the files didn't help you?
592
00:45:25,620 --> 00:45:26,900
No, but it was a good idea.
593
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Thanks.
594
00:46:08,040 --> 00:46:09,040
Happy Saturday.
595
00:47:18,540 --> 00:47:21,900
I think we can save the baby.
596
00:48:04,270 --> 00:48:05,270
Huh.
597
00:49:51,759 --> 00:49:52,759
Don't ask.
598
00:49:53,080 --> 00:49:57,880
I had two patients crump on me, and
Dwyer says I'm on call all next week.
599
00:49:59,340 --> 00:50:00,860
Fred, what is this book?
600
00:50:03,420 --> 00:50:05,220
Textbook of Surgery by Saviston.
601
00:50:06,720 --> 00:50:08,420
Do a lot of students have this book?
602
00:50:08,880 --> 00:50:10,240
Standard textbook, Jenny.
603
00:50:14,720 --> 00:50:16,680
Damn it, I thought you were going to do
laundry.
604
00:50:17,620 --> 00:50:18,760
You do the laundry.
605
00:50:23,720 --> 00:50:28,920
Common Name My Ass is the biggest
political fundraiser in the state who
606
00:50:28,920 --> 00:50:32,540
happens to be the mayor's best friend
and chairman of the re -election
607
00:50:32,540 --> 00:50:36,860
committee. Common Name, Common Name My
Ass. Sir, just give me a chance. And
608
00:50:36,860 --> 00:50:40,760
Dennis Conrad's son, Philip the Apple,
of his goddamn eye is hauled into a
609
00:50:40,760 --> 00:50:43,720
murder investigation, you better come up
with some answers for me. We didn't
610
00:50:43,720 --> 00:50:45,500
haul him in. I just asked him a couple
of questions.
611
00:50:45,720 --> 00:50:49,000
That's right, Miller. You interrogated
him. What are you doing, man?
612
00:50:49,240 --> 00:50:50,340
He applied three times.
613
00:50:50,910 --> 00:50:51,950
Is that against the law?
614
00:50:52,190 --> 00:50:56,090
No, sir, but it establishes... Oh,
bullshit, Miller. The department's head
615
00:50:56,090 --> 00:50:57,510
in this thing, and it's because of you.
616
00:50:58,130 --> 00:51:01,150
Now, the mayor's looking for results in
this thing. What am I supposed to tell
617
00:51:01,150 --> 00:51:04,570
him? Well, sir, we interrogated your
godson, but he had an alibi.
618
00:51:04,790 --> 00:51:08,630
All I'm saying is the fact he applied
three times. It establishes a strong
619
00:51:08,630 --> 00:51:10,330
desire. Oh, come on.
620
00:51:10,790 --> 00:51:14,170
Corpses turning up in recreation areas
all over town. What are you doing about
621
00:51:14,170 --> 00:51:17,770
it? Harassing a bunch of would -be
doctors with information you shouldn't
622
00:51:17,770 --> 00:51:18,770
have in the first place?
623
00:51:19,600 --> 00:51:22,000
Conrad and his son are going to be here
in 45 minutes.
624
00:51:22,780 --> 00:51:26,640
And you better have an apology for him.
You better apologize to him or I'm going
625
00:51:26,640 --> 00:51:27,760
to kick your ass.
626
00:51:29,340 --> 00:51:30,500
Yes, sir. Yes, sir.
627
00:51:33,720 --> 00:51:35,080
Stanley, what are you laughing about?
628
00:51:35,420 --> 00:51:36,420
Oh, man.
629
00:51:36,760 --> 00:51:38,160
This guy will not quit.
630
00:51:38,760 --> 00:51:39,760
What guy?
631
00:51:39,960 --> 00:51:41,660
This dude I found under the Xerox
machine.
632
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
What?
633
00:51:45,680 --> 00:51:47,640
I had to check the power unit on the
copier.
634
00:51:48,080 --> 00:51:50,780
Because apparently if you black around
here, then your job description is
635
00:51:50,780 --> 00:51:52,620
automatically slash handyman.
636
00:51:52,820 --> 00:51:54,220
Oh, of course then. Yeah, yeah.
637
00:51:54,660 --> 00:51:57,000
So I move the machine, and this guy's
underneath.
638
00:51:57,740 --> 00:51:58,740
I mean, get this.
639
00:51:59,160 --> 00:52:01,840
You know the essay question, why I want
to be a doctor?
640
00:52:02,420 --> 00:52:04,720
He says, to heal the sick.
641
00:52:05,680 --> 00:52:06,680
That's it.
642
00:52:06,960 --> 00:52:10,760
It's supposed to be a 500 -word essay,
right? All this guy can come up with is,
643
00:52:10,900 --> 00:52:12,220
to heal the sick.
644
00:52:12,680 --> 00:52:14,040
Where did this guy go to college?
645
00:52:17,480 --> 00:52:19,820
Grackle fate, technical and mineral.
646
00:52:21,140 --> 00:52:23,300
I mean, look at this guy. He even looks
bizarre.
647
00:52:26,200 --> 00:52:27,260
Willie Knapp.
648
00:52:31,200 --> 00:52:32,840
1501 Cascade Avenue.
649
00:52:33,420 --> 00:52:35,020
Mm -hmm. It's right here in town.
650
00:52:35,520 --> 00:52:37,240
And check out his MCATs.
651
00:52:38,880 --> 00:52:41,640
Man, with scores like this, this guy
shouldn't even take medicine, much less
652
00:52:41,640 --> 00:52:42,640
study it.
653
00:52:48,170 --> 00:52:49,170
Oh, that'll play.
654
00:52:51,590 --> 00:52:54,550
No, no, I think that's going to clear
the rough.
655
00:52:56,070 --> 00:52:57,049
Well, Dr.
656
00:52:57,050 --> 00:52:59,350
G, you're up, old man.
657
00:53:01,730 --> 00:53:02,730
Give it a ride.
658
00:53:05,330 --> 00:53:08,870
Oh, looks like you caught the trap, huh?
659
00:53:10,830 --> 00:53:14,050
Well, let's see if we go double or nuts
on the back nine, huh?
660
00:53:17,230 --> 00:53:20,650
No, no, no, no, no. I have to speak to
him. I'm from the admissions office at
661
00:53:20,650 --> 00:53:21,569
the medical center.
662
00:53:21,570 --> 00:53:24,010
Detective Miller knows who I am. You met
me the other day. Wait, wait, wait.
663
00:53:24,010 --> 00:53:26,650
Admissions office? What are you talking
about? I have no idea what you're
664
00:53:26,650 --> 00:53:28,590
referring to. It's just... Detective
Miller!
665
00:53:29,430 --> 00:53:34,510
I've got it. I know who did it. Listen
to me. Well, I don't really know if this
666
00:53:34,510 --> 00:53:37,650
is the guy, but just look at this. Read
it. Read it. Okay?
667
00:53:39,670 --> 00:53:40,670
Who's this?
668
00:53:41,290 --> 00:53:42,730
She works in the admissions office.
669
00:53:43,010 --> 00:53:44,010
Hi.
670
00:53:44,370 --> 00:53:45,370
Oh.
671
00:53:45,790 --> 00:53:49,340
Mr. Conrad, how are you? Phillip, why
don't you guys come on in my office,
672
00:53:50,860 --> 00:53:51,860
What? Oh.
673
00:53:52,580 --> 00:53:54,000
You and I will talk, okay?
674
00:53:55,180 --> 00:53:56,200
What's going on?
675
00:53:56,700 --> 00:53:57,780
What's going on?
676
00:53:58,320 --> 00:54:00,500
I'll see what. What's going on?
677
00:54:03,820 --> 00:54:04,820
You're fine.
678
00:54:05,160 --> 00:54:06,160
Yeah,
679
00:54:09,460 --> 00:54:12,360
I think she's going to break a little
from left to right.
680
00:54:22,100 --> 00:54:26,040
Oh, you left it a little short. God, I
hate when that happens.
681
00:54:27,800 --> 00:54:32,860
So, what does that give you, Dr. G, a
five? Hey, would you guys mind keeping
682
00:54:32,860 --> 00:54:35,440
ball on your side of the fence?
683
00:55:02,730 --> 00:55:04,270
So you can apologize? Forget it.
684
00:55:04,550 --> 00:55:07,730
Yeah, look, I'm sorry. I didn't realize
it would backfire like that.
685
00:55:07,970 --> 00:55:09,610
Oh, well, now you realize.
686
00:55:11,570 --> 00:55:14,610
Boy, you did a really great job sticking
up for me in there.
687
00:55:14,890 --> 00:55:16,730
Hey, I didn't make you give me those
documents.
688
00:55:17,790 --> 00:55:20,850
Oh, right, but the invitation was
extended.
689
00:55:22,970 --> 00:55:24,250
Nice boss, by the way.
690
00:55:24,830 --> 00:55:28,170
Yeah, I know he's kind of a jerk, but he
treats everyone like that, so...
691
00:55:28,380 --> 00:55:29,940
You know, don't cut yourself too
special.
692
00:55:30,200 --> 00:55:31,660
Forget it. Oh, wait, wait.
693
00:55:32,080 --> 00:55:34,820
Hey, hey. Let me make it up to you.
694
00:55:45,320 --> 00:55:46,320
Jenny.
695
00:55:46,880 --> 00:55:47,880
What's wrong?
696
00:55:47,920 --> 00:55:48,920
Oh.
697
00:55:49,920 --> 00:55:50,920
How could you do this?
698
00:55:51,380 --> 00:55:53,220
What did you possibly think you were
going to accomplish?
699
00:55:54,520 --> 00:55:56,500
I wanted to help. I thought I was
helping.
700
00:55:56,720 --> 00:55:58,670
What? With some half -ass idea?
701
00:55:59,270 --> 00:56:01,870
Can't you once just act like a normal
human being?
702
00:56:02,270 --> 00:56:03,810
I just wanted to help.
703
00:56:04,210 --> 00:56:07,030
You're incapable of the simplest things.
704
00:56:08,110 --> 00:56:12,530
Do you realize what could happen if that
kid decides to sue the medical school?
705
00:56:13,970 --> 00:56:16,530
Do you ever think what could happen to
me?
706
00:56:17,290 --> 00:56:18,570
I mean, do you ever think?
707
00:56:20,770 --> 00:56:21,890
I got fired.
708
00:56:23,270 --> 00:56:25,450
Mrs. Baldwin said I can't come back to
work.
709
00:56:28,620 --> 00:56:30,160
I'm going to be on call the rest of the
week.
710
00:56:39,160 --> 00:56:40,920
Eight, ten,
711
00:56:43,940 --> 00:56:44,940
and twelve.
712
00:56:45,360 --> 00:56:46,360
Anything else?
713
00:56:47,120 --> 00:56:48,120
No.
714
00:56:50,440 --> 00:56:52,260
Ordinarily, I'd say you're sniffing the
stuff.
715
00:56:52,500 --> 00:56:54,840
But the way you go through it, you
wouldn't have no brain left.
716
00:56:58,250 --> 00:56:59,250
Ain't no brain damage.
717
00:57:01,130 --> 00:57:03,250
What are you talking about?
718
00:57:04,350 --> 00:57:07,130
I don't know. Mouth from the blue.
719
00:57:11,270 --> 00:57:13,530
No? You never heard that?
720
00:57:14,110 --> 00:57:15,110
Never.
721
00:57:22,250 --> 00:57:27,650
So, uh... So what kind is... What kind
is what?
722
00:57:29,230 --> 00:57:33,490
The airplane you're working on, is it a
Messerschmitt or a Glencoe?
723
00:57:38,230 --> 00:57:42,110
It's at the airport.
724
00:57:48,770 --> 00:57:51,110
Yeah, 1650.
725
00:57:59,150 --> 00:58:00,570
Captain gave you a tough time, huh?
726
00:58:01,850 --> 00:58:05,630
Yeah. Hey, you try telling him about
your buddy's fish box?
727
00:58:07,370 --> 00:58:08,370
Bait box.
728
00:58:08,450 --> 00:58:09,450
Oh.
729
00:58:12,370 --> 00:58:13,770
You know the problem with this guy?
730
00:58:14,750 --> 00:58:16,330
Oh, you mean the killer guy we're
talking about?
731
00:58:17,530 --> 00:58:19,490
He never gets his victims the same way
twice.
732
00:58:21,330 --> 00:58:24,390
He always leaves them in a different
place.
733
00:58:24,630 --> 00:58:25,830
During the day, at night.
734
00:58:26,630 --> 00:58:27,830
Bombs professional people.
735
00:58:29,320 --> 00:58:30,880
He never leaves them the same way,
either.
736
00:58:31,420 --> 00:58:32,420
Yeah.
737
00:58:33,080 --> 00:58:34,740
It's almost as if he doesn't have an M
.O.
738
00:58:35,620 --> 00:58:36,620
Whoa!
739
00:58:37,100 --> 00:58:38,240
Did you see that, bro?
740
00:58:38,680 --> 00:58:39,680
What?
741
00:58:40,960 --> 00:58:43,960
I'm standing there minding my own
business. Gun falls out of the sky into
742
00:58:43,960 --> 00:58:44,779
cup. Shut up.
743
00:58:44,780 --> 00:58:46,060
Oh, wait. It's not a gun, man.
744
00:58:46,420 --> 00:58:47,420
It's a bone saw.
745
00:59:05,870 --> 00:59:06,870
Yeah, I know where it is.
746
00:59:07,850 --> 00:59:08,850
You got another one?
747
00:59:09,630 --> 00:59:11,030
I'll be with 405. Come on.
748
00:59:16,210 --> 00:59:17,210
Where is it?
749
00:59:17,250 --> 00:59:18,250
Where am I?
750
00:59:19,410 --> 00:59:24,510
What the hell is it? Where am I? What is
this place?
751
00:59:28,930 --> 00:59:30,870
What the hell are you going to do with
that?
752
00:59:31,610 --> 00:59:34,090
Now, now, you just relax. I'll be back
in a few minutes.
753
00:59:34,410 --> 00:59:35,450
You just take it easy.
754
00:59:37,010 --> 00:59:40,490
Take it easy? The last thing I remember,
I was in the parking lot eating a
755
00:59:40,490 --> 00:59:44,950
burrito, and the next thing I'm... What
the... What the hell is this? Am I...
756
00:59:44,950 --> 00:59:48,070
Dr. Blue, have you intubated the
patient?
757
00:59:49,110 --> 00:59:50,110
Dr. Blue?
758
00:59:50,130 --> 00:59:51,130
Where?
759
00:59:52,770 --> 00:59:54,170
Ready when you are, Dr. Brown.
760
01:00:04,780 --> 01:00:06,040
Give it a couple minutes.
761
01:00:06,400 --> 01:00:07,399
Hold on.
762
01:00:07,400 --> 01:00:08,700
What? Something's wrong.
763
01:00:08,940 --> 01:00:09,940
What are the vitals?
764
01:00:10,040 --> 01:00:11,720
What are you talking about my vitals?
765
01:00:12,220 --> 01:00:13,840
Did you check for bicarb tolerance?
766
01:00:15,360 --> 01:00:16,940
Bicarb! God damn it!
767
01:00:17,280 --> 01:00:18,280
What?
768
01:00:18,700 --> 01:00:19,700
What?
769
01:00:19,900 --> 01:00:20,900
He's dilating.
770
01:00:21,600 --> 01:00:22,640
What's his amylase?
771
01:00:22,960 --> 01:00:24,020
We've got a reaction.
772
01:00:24,240 --> 01:00:25,740
Nurse! Call the CAC!
773
01:00:32,700 --> 01:00:33,840
He's got a V -tach.
774
01:01:02,990 --> 01:01:03,990
10 cc's.
775
01:02:18,760 --> 01:02:19,760
of this inside?
776
01:02:19,780 --> 01:02:20,780
Sewed it in tight.
777
01:02:21,300 --> 01:02:23,940
It's called a Snowden double -end
retractor.
778
01:02:24,600 --> 01:02:27,600
I, uh... I know.
779
01:02:29,660 --> 01:02:31,600
She would have had a hell of a
malpractice, too.
780
01:02:36,900 --> 01:02:37,900
Who wears gloves?
781
01:02:38,340 --> 01:02:40,100
Yeah, so we'll look.
782
01:02:41,340 --> 01:02:45,440
I think we'll find any prints, but the
thing is, uh... Here.
783
01:02:54,860 --> 01:02:55,860
Royal Hospital.
784
01:02:55,960 --> 01:02:56,960
You got it.
785
01:02:59,900 --> 01:03:01,380
One other thing we know.
786
01:03:02,560 --> 01:03:05,080
That retractor, it's old.
787
01:03:06,620 --> 01:03:07,620
What do you mean old?
788
01:03:07,840 --> 01:03:10,160
I mean it's old. It's obsolete.
789
01:03:10,720 --> 01:03:14,140
That model was only used between 1979 to
84.
790
01:03:15,600 --> 01:03:17,320
So this guy's dating himself.
791
01:03:18,260 --> 01:03:19,260
Exactly.
792
01:03:19,980 --> 01:03:23,280
Whoever got it from Cranston definitely
got it between those dates.
793
01:03:24,480 --> 01:03:25,480
Thanks, truck.
794
01:03:25,660 --> 01:03:26,660
Thanks.
795
01:03:33,820 --> 01:03:37,280
I can't believe she fired you. I mean,
just like that. Just bam.
796
01:03:38,240 --> 01:03:43,040
Yeah, well... I mean, no two weeks
notice, no severance pay, no nothing.
797
01:03:43,160 --> 01:03:44,800
it's not like I had a future here
anyway.
798
01:03:45,940 --> 01:03:48,080
So, what kind of job do you think you're
going to get next?
799
01:03:48,780 --> 01:03:52,440
I don't know. Maybe I'll go join a
circus or something. Listen, I really
800
01:03:52,440 --> 01:03:53,840
want to be alone right now, okay?
801
01:03:55,660 --> 01:03:57,260
Thanks. The nightmare continues.
802
01:04:50,380 --> 01:04:51,620
Let's get him mad.
803
01:05:27,620 --> 01:05:30,040
It's not enough to give me the names,
Miller. You've got to tell me what I'm
804
01:05:30,040 --> 01:05:33,060
looking for. I'm telling you, you're
looking for criminal record, history of
805
01:05:33,060 --> 01:05:36,760
mental illness, and gross medical
misconduct. But what if he's not a
806
01:05:37,080 --> 01:05:40,080
If he's not a surgeon, then we go to the
nurses. If it's not the nurses, then we
807
01:05:40,080 --> 01:05:43,000
go to the administration, the catering
staff, right on down the line. But
808
01:05:43,000 --> 01:05:44,860
talking about anyone who ever worked at
the hospital.
809
01:05:45,160 --> 01:05:46,800
That's right, and we're going to start
with the surgeons.
810
01:05:48,220 --> 01:05:49,220
I don't know, Miller.
811
01:05:49,680 --> 01:05:50,680
It's a big job.
812
01:05:51,580 --> 01:05:53,700
Little, get out of here.
813
01:06:45,550 --> 01:06:47,970
Yeah, it looks it. He's got two burns on
his chest.
814
01:06:48,330 --> 01:06:49,330
They could be from any.
815
01:06:49,390 --> 01:06:52,550
I'll have to get him to the lab to know
for sure. How long has he been dead?
816
01:06:53,490 --> 01:06:54,590
Depends on how long he's been out.
817
01:06:57,490 --> 01:06:58,490
He's moving faster.
818
01:07:00,810 --> 01:07:07,470
I just got a tox report on the last
case, Bert.
819
01:07:07,890 --> 01:07:10,810
Yeah? He's not using pavulon anymore.
820
01:07:11,770 --> 01:07:14,270
Either he ran out or it doesn't suit his
purposes.
821
01:07:14,960 --> 01:07:15,960
What's the user now?
822
01:07:16,640 --> 01:07:17,640
Epoxy.
823
01:09:40,680 --> 01:09:41,779
It's an important question.
824
01:10:36,340 --> 01:10:37,340
Brad?
825
01:10:41,840 --> 01:10:42,840
Jenny.
826
01:10:44,540 --> 01:10:45,880
All right, I know what you're thinking.
827
01:10:46,600 --> 01:10:49,740
I know exactly what you're feeling. If
you'll just let me explain. Jenny!
828
01:11:10,160 --> 01:11:11,380
And what did he look like, ma 'am?
829
01:11:13,720 --> 01:11:14,720
How tall?
830
01:11:16,420 --> 01:11:18,280
And what makes you think he's the
killer, ma 'am?
831
01:11:23,660 --> 01:11:24,880
Here's the info on that epoxy.
832
01:11:25,640 --> 01:11:26,660
It's not going to help much.
833
01:11:27,000 --> 01:11:30,120
This stuff is sold in half the hobby
shops in town, plus mail order.
834
01:11:30,520 --> 01:11:32,680
Thanks. Suspicious of what way, ma 'am?
835
01:11:33,600 --> 01:11:35,240
He's got another concerned citizen.
836
01:11:35,600 --> 01:11:39,160
Yeah. Well, he's really coming out of
the woodwork, huh?
837
01:11:39,820 --> 01:11:40,820
I guess.
838
01:11:41,380 --> 01:11:42,318
Ma 'am.
839
01:11:42,320 --> 01:11:43,320
Ma 'am.
840
01:11:43,440 --> 01:11:46,320
Just because your neighbor looks weird
does not mean that we can bring him in
841
01:11:46,320 --> 01:11:47,320
for questioning.
842
01:11:48,880 --> 01:11:50,160
Any luck on that tow truck?
843
01:11:50,800 --> 01:11:51,800
Not a damn thing.
844
01:11:52,140 --> 01:11:55,420
The prints belong with a driver and some
guy on a day shift.
845
01:11:57,020 --> 01:11:58,019
Uh -huh.
846
01:11:58,020 --> 01:11:59,540
And when did he kick your dog?
847
01:12:00,940 --> 01:12:03,900
I'm out of here. And on the basis of
that, you're telling me he's a killer?
848
01:12:11,080 --> 01:12:14,100
I'm sorry. I have an emergency. I have
to go. Bye. Take care. Bye.
849
01:12:15,500 --> 01:12:16,500
Sorry,
850
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Miller. Nothing yet.
851
01:12:21,920 --> 01:12:22,920
Keep going.
852
01:12:26,220 --> 01:12:29,900
Get her prepped for a CAT scan and
notify radiology.
853
01:12:30,340 --> 01:12:32,500
Oh, we got a little contusion right
here.
854
01:12:32,960 --> 01:12:34,680
Hey, Jenny, Jenny, calm down.
855
01:12:34,980 --> 01:12:35,980
It's okay.
856
01:12:36,000 --> 01:12:38,820
Let us get you fixed up. You hit your
head, Jenny.
857
01:12:39,690 --> 01:12:40,950
Please, you've got to help me.
858
01:12:41,470 --> 01:12:43,650
This nap has Mr. Baldwin and Brad.
859
01:12:43,850 --> 01:12:44,930
You've got to call the police.
860
01:12:45,310 --> 01:12:48,530
I can't hold her legs. Hit your head.
The editor got you here from the
861
01:12:48,530 --> 01:12:49,530
university as soon as possible.
862
01:12:49,790 --> 01:12:51,710
This isn't working. Give me some
diazepam.
863
01:12:52,070 --> 01:12:54,250
Okay, okay, okay, okay, okay.
864
01:12:54,550 --> 01:12:55,990
You all right now? Okay, okay.
865
01:12:56,230 --> 01:12:57,390
You've got some bruises.
866
01:12:57,850 --> 01:12:59,630
You're going to run back, all right?
867
01:12:59,910 --> 01:13:01,450
Nurse, what is taking so long?
868
01:13:01,850 --> 01:13:02,850
I'm coming, doctor.
869
01:13:12,940 --> 01:13:14,080
Security! Security!
870
01:13:52,080 --> 01:13:53,080
Detective Miller, please?
871
01:13:54,100 --> 01:13:55,420
What do you mean he's in the country?
872
01:13:56,700 --> 01:13:59,120
No, I... Well, can he be reached?
873
01:14:00,040 --> 01:14:03,120
No, I don't need to speak to him. I want
him to meet me.
874
01:14:05,080 --> 01:14:06,880
What part do you not understand?
875
01:14:09,420 --> 01:14:10,640
1501 Cascade Avenue.
876
01:14:15,200 --> 01:14:16,200
1501.
877
01:14:16,340 --> 01:14:19,100
Look, it's really important that he meet
me right away.
878
01:14:40,840 --> 01:14:43,680
I need you to sign this.
879
01:14:44,480 --> 01:14:45,500
What is this?
880
01:14:45,900 --> 01:14:47,000
It's a release form.
881
01:14:48,560 --> 01:14:49,680
You're going to let me go?
882
01:14:50,000 --> 01:14:55,080
No. It's a release form. It indemnifies
me in case you're not satisfied with the
883
01:14:55,080 --> 01:14:56,079
results.
884
01:14:56,080 --> 01:14:57,100
Results of what?
885
01:14:57,680 --> 01:14:58,680
Cosmetic surgery.
886
01:15:00,600 --> 01:15:01,680
Cosmetic surgery?
887
01:15:02,120 --> 01:15:03,920
Liposuction. Are you mad?
888
01:15:09,000 --> 01:15:10,080
What are you doing to me?
889
01:15:10,340 --> 01:15:12,800
We're going to take care of that
undescended testicle.
890
01:15:16,960 --> 01:15:20,460
Wait a minute, Harry. That's all she
said? Meet me at 1501 Cascade? It has to
891
01:15:20,460 --> 01:15:21,620
more than that. That's it.
892
01:15:22,400 --> 01:15:23,400
That's all she said.
893
01:15:23,440 --> 01:15:25,020
Have Detective Miller meet me.
894
01:15:28,360 --> 01:15:30,680
So what, I'm just supposed to drop
everything and head over there?
895
01:15:30,900 --> 01:15:32,840
Hey, Bert, I think she might be on to
something.
896
01:15:33,340 --> 01:15:36,220
That's the address of one of our
surgeons. A guy named Knapp.
897
01:15:36,480 --> 01:15:37,760
Dr. Wilfred Knapp.
898
01:15:38,570 --> 01:15:39,570
You know this guy?
899
01:15:40,410 --> 01:15:41,590
You're saying this guy lives there?
900
01:15:41,850 --> 01:15:43,070
No, the guy's dead.
901
01:15:43,430 --> 01:15:44,430
He died in 82.
902
01:16:11,400 --> 01:16:13,520
This is strictly pre -op.
903
01:16:16,720 --> 01:16:17,720
Look,
904
01:16:18,440 --> 01:16:24,940
look. What are you... Now, now, just
take it easy. We don't want anyone
905
01:16:24,940 --> 01:16:26,040
an infection, do we?
906
01:16:35,100 --> 01:16:38,880
Look, why don't you finish her first?
907
01:16:41,430 --> 01:16:42,430
Hold still.
908
01:16:43,030 --> 01:16:45,230
At least sterilize the razor.
909
01:17:01,090 --> 01:17:02,090
How are we doing here?
910
01:18:28,620 --> 01:18:29,620
of what you are doing?
911
01:18:33,480 --> 01:18:34,960
Are you all right?
912
01:18:38,360 --> 01:18:39,000
Are
913
01:18:39,000 --> 01:18:48,980
you
914
01:18:48,980 --> 01:18:52,940
all right?
915
01:18:58,410 --> 01:18:59,410
Back to the unit.
916
01:20:08,940 --> 01:20:10,020
I'm the assisting physician.
917
01:20:12,800 --> 01:20:13,800
The what?
918
01:20:14,000 --> 01:20:17,300
The assisting physician. You did phone
the Institute, didn't you?
919
01:20:20,320 --> 01:20:23,200
Uh... Yes, I guess I did.
920
01:20:23,500 --> 01:20:25,760
It would be an honor to work with you,
Dr. Knapp.
921
01:20:26,520 --> 01:20:30,080
It would? Of course. It's not every day
that I get to work with a famous
922
01:20:30,080 --> 01:20:31,080
surgeon.
923
01:20:33,260 --> 01:20:34,260
I am?
924
01:20:34,900 --> 01:20:35,900
Sure.
925
01:20:36,760 --> 01:20:37,760
Where are the patients?
926
01:20:52,840 --> 01:20:53,840
What do you think?
927
01:20:55,300 --> 01:20:58,020
Well, this is some facility, doctor.
928
01:21:02,480 --> 01:21:04,800
You just sit tight for a second.
929
01:21:14,800 --> 01:21:21,200
Drawing the fat cells into the cannula
here and through the tubing.
930
01:21:22,280 --> 01:21:23,680
And into the suction unit.
931
01:21:24,220 --> 01:21:25,220
Here.
932
01:21:25,680 --> 01:21:31,820
Taking utmost care not to molest the
many delicate veins in the
933
01:21:31,820 --> 01:21:33,340
upper leg.
934
01:21:34,860 --> 01:21:36,000
Shall we proceed?
935
01:21:36,520 --> 01:21:37,520
Yes.
936
01:21:41,460 --> 01:21:45,980
Doctor, how much of the gluteus do you
plan on removing?
937
01:21:47,760 --> 01:21:50,200
Roughly 1 ,100.
938
01:21:51,820 --> 01:21:52,820
Cubic centimeters.
939
01:21:53,500 --> 01:21:54,500
Divided equally?
940
01:21:57,600 --> 01:21:58,920
I should hope so.
941
01:21:59,800 --> 01:22:01,780
It's what the patient requested.
942
01:22:02,160 --> 01:22:04,380
I didn't request a goddamn thing! Shut
up!
943
01:22:06,520 --> 01:22:10,720
Well, yes, um, so has the patient been
grounded?
944
01:22:12,220 --> 01:22:17,020
Grounded? The electricity of the suction
when the fat hits the fire.
945
01:22:23,370 --> 01:22:25,030
lawsuit on your hands, do you?
946
01:22:25,690 --> 01:22:26,710
I beg your pardon?
947
01:22:27,150 --> 01:22:30,150
Well, not that I'm doubting your
expertise at all, Doctor.
948
01:22:34,010 --> 01:22:35,010
Don't be ridiculous.
949
01:22:36,550 --> 01:22:41,030
I've done this operation a hundred
times. God, rounding a patient.
950
01:22:43,510 --> 01:22:44,890
What did you say your name was?
951
01:22:45,730 --> 01:22:46,930
Uh, Dr. Earhart.
952
01:22:51,220 --> 01:22:53,800
My usual anesthesiologist is Dr. Blue.
953
01:22:54,920 --> 01:22:56,580
Yes, well, Dr. Blue's on vacation.
954
01:22:57,080 --> 01:22:58,080
He is?
955
01:22:58,340 --> 01:23:01,280
Yeah, well, um, I believe he's golfing
for a week.
956
01:23:03,220 --> 01:23:05,980
Dr. Blue doesn't play golf.
957
01:23:07,960 --> 01:23:08,960
He gave it up.
958
01:23:09,780 --> 01:23:12,180
Uh, well, maybe he's playing tennis.
959
01:23:12,660 --> 01:23:17,960
Tennis, golf, I didn't... Just exactly
who are you? I've never seen you in this
960
01:23:17,960 --> 01:23:18,960
hospital before.
961
01:23:20,240 --> 01:23:21,600
Well, I'm an intern.
962
01:23:22,160 --> 01:23:23,260
You're no doctor.
963
01:24:56,780 --> 01:24:57,780
It's a long story.
964
01:24:58,680 --> 01:25:02,340
You all right? You okay? Yeah, I'm okay.
I just feel a little shaky in the
965
01:25:02,340 --> 01:25:03,340
knees.
966
01:25:03,640 --> 01:25:05,400
Can't somebody get me off of this thing?
967
01:25:06,000 --> 01:25:07,400
Brad, shut up.
968
01:26:18,440 --> 01:26:22,480
back in the 80s. Everything the kid had,
the house, all the surgical stuff, the
969
01:26:22,480 --> 01:26:24,120
car, was all his old man.
970
01:26:24,800 --> 01:26:28,740
All right, guys, let's do our final
close.
971
01:26:30,800 --> 01:26:36,520
A reign of terror ended today as a
frustrated would -be doctor, 28 -year
972
01:26:36,520 --> 01:26:38,500
Willie Knapp, was taken into custody.
973
01:26:38,860 --> 01:26:43,760
Knapp, who applied to medical school
five times, may well be accepted at a
974
01:26:43,760 --> 01:26:45,940
institution, the federal prison.
975
01:26:52,570 --> 01:26:54,810
I didn't stick up for you the other day.
I'm sorry.
976
01:26:56,530 --> 01:26:57,750
It's no, it's okay.
977
01:26:58,010 --> 01:26:58,608
No, it's not.
978
01:26:58,610 --> 01:26:59,790
I should have stuck up for you.
979
01:27:02,630 --> 01:27:03,630
Okay.
980
01:27:08,150 --> 01:27:09,190
So what's going to happen?
981
01:27:10,650 --> 01:27:11,650
That?
982
01:27:12,870 --> 01:27:16,330
Well, if he lives, I'll have to
determine if he's sane enough to stand
983
01:27:17,850 --> 01:27:20,010
Between you and me, I think the answer
to that's obvious.
984
01:27:22,120 --> 01:27:24,260
So he's going to go to a mental
institution.
985
01:27:24,920 --> 01:27:26,100
Yeah, I imagine so.
986
01:27:29,380 --> 01:27:31,160
Hey, you need anything?
987
01:27:31,860 --> 01:27:32,860
Water, soda?
988
01:27:32,940 --> 01:27:34,740
No. Okay, partner.
989
01:27:35,400 --> 01:27:36,400
Thanks.
990
01:27:36,980 --> 01:27:38,000
You did good, partner.
991
01:27:38,520 --> 01:27:39,520
Real good.
992
01:27:44,440 --> 01:27:45,980
So I got something for you here.
993
01:27:49,960 --> 01:27:51,400
I thought I was tacked to the wall
inside.
994
01:27:51,720 --> 01:27:53,100
I thought maybe you might want to do
something.
995
01:27:53,840 --> 01:27:54,880
Yeah. Like burn.
996
01:27:55,620 --> 01:27:56,620
Gotcha.
997
01:27:57,540 --> 01:27:58,800
I've got to get back to work.
998
01:27:59,380 --> 01:28:00,380
Oh.
999
01:28:00,980 --> 01:28:01,980
Look,
1000
01:28:06,140 --> 01:28:08,760
maybe we should keep in touch.
1001
01:28:09,460 --> 01:28:10,900
Maybe we can get together sometime.
1002
01:28:11,100 --> 01:28:12,100
What do you think?
1003
01:28:13,500 --> 01:28:15,420
Yes. I'd like that, yes.
1004
01:28:18,540 --> 01:28:21,180
how everybody always wants to be a
doctor. You too, huh?
1005
01:28:22,800 --> 01:28:23,860
Not me, no.
1006
01:28:24,720 --> 01:28:27,840
Oh, yeah, no, me neither. I always
thought I looked like a pretty lousy
1007
01:28:29,040 --> 01:28:30,040
What about you?
1008
01:28:31,260 --> 01:28:32,260
I don't know.
1009
01:28:33,120 --> 01:28:34,840
I've never known what I wanted to do.
1010
01:28:38,000 --> 01:28:39,160
How's being a cop?
1011
01:28:41,720 --> 01:28:46,800
Well... Being a cop's okay, I guess.
1012
01:28:49,740 --> 01:28:52,100
I'll call you Okay
70326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.