All language subtitles for Obituary s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,160 (ominous music) 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,880 There are some people in town who think Hughie didn't do it. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,240 A woman died. The right man is awaiting trial. 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,440 Ruby's death is a big titted hitch for this paper. 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,880 We are in the eye of the hurricane. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,760 Oh, my car? Is my car mixed up in Ruby's murder? 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,920 Slippery of you that, the way you played it. 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,240 I guess she's smarter than I thought. 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,800 For a fee, Tom Quigley allows 10 00:00:31,920 --> 00:00:35,840 local lonely bachelors to use his milking machines to... 11 00:00:36,360 --> 00:00:38,520 To... ? Yeah, exactly. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,000 Bathroom's over there. Pull the door behind you. 13 00:00:41,120 --> 00:00:43,760 This is like a Filofax of awful people. 14 00:00:43,880 --> 00:00:45,840 The worst of the worst. 15 00:00:45,960 --> 00:00:47,600 (electric sizzling) 16 00:00:47,720 --> 00:00:49,320 (strangled gurgling) 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,240 Crime correspondent? 18 00:00:51,360 --> 00:00:55,000 (ON PHONE) The real killer is out there, and I know who they are. 19 00:00:55,120 --> 00:00:57,120 ELVIRA: Ois�n's attacker didn't kill Ruby. 20 00:00:57,240 --> 00:00:59,000 They leave bodies behind, not people. 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,360 They're proud of what they do. 22 00:01:03,080 --> 00:01:05,120 (unsettling music) 23 00:01:08,320 --> 00:01:10,320 (choir sings religious music) 24 00:01:24,400 --> 00:01:26,480 Will you get up! 25 00:01:27,520 --> 00:01:30,360 Sister Redmond. They've kept the details sparse, Elvira. 26 00:01:30,480 --> 00:01:32,840 So I'd like to hear your side of events. 27 00:01:32,960 --> 00:01:35,480 You were in Home Ec, making an apple tart. 28 00:01:35,600 --> 00:01:37,760 The same apple tart that I made at the start of the term, 29 00:01:37,880 --> 00:01:41,480 which another student, who I won't name-- Mona Rosengrave! 30 00:01:41,600 --> 00:01:44,640 .. said tasted like something I refuse to say out loud. 31 00:01:45,640 --> 00:01:48,360 So anyway, then Miss Enright's glass eye popped out. 32 00:01:48,480 --> 00:01:51,640 (whisper) Again! It rolled across the class and stopped at my bag. 33 00:01:51,760 --> 00:01:54,080 When she arrived at my desk I got flustered 34 00:01:54,200 --> 00:01:56,600 and without thinking I said... 35 00:01:56,720 --> 00:01:59,160 'Would you mind throwing your eye over this for me?' 36 00:02:00,720 --> 00:02:03,160 That's when the laughter started. 37 00:02:03,280 --> 00:02:05,440 They were laughing at Miss Enright? 38 00:02:05,560 --> 00:02:08,880 They were laughing at me, they've been laughing for the last year. 39 00:02:09,000 --> 00:02:10,880 It's been led by Mona. 40 00:02:11,000 --> 00:02:13,360 And laughing you decided to do something about. Exactly. 41 00:02:13,480 --> 00:02:16,000 I shoved my tart in Mona's face. 42 00:02:16,120 --> 00:02:18,080 And then what happened? 43 00:02:18,200 --> 00:02:21,000 Mona said something, something bad. 44 00:02:21,120 --> 00:02:23,680 Well tell me what she said. The exact words? 45 00:02:23,800 --> 00:02:25,920 To a T. 46 00:02:28,000 --> 00:02:30,680 You shoved your tart in Mona's face, she laughed and said...? 47 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 'Change the recipe all you like, 48 00:02:32,920 --> 00:02:35,200 it still tastes like Sister Redmond's cunt!' 49 00:02:35,320 --> 00:02:37,600 (Elvira's voice echoing) 50 00:02:41,920 --> 00:02:44,520 I guess I'm not going back to Home Economics. 51 00:02:44,640 --> 00:02:47,120 How about I spend the time in the library instead? 52 00:02:47,240 --> 00:02:50,000 As an aspiring writer that would hardly be punishment. 53 00:02:50,120 --> 00:02:53,240 No, you'll be joining the only other class at that time. 54 00:02:53,360 --> 00:02:55,200 Electronics. What? 55 00:02:55,320 --> 00:02:57,800 And do poorly, I'll be moving you to pass English, 56 00:02:57,920 --> 00:03:00,800 where from what I hear, Mona Rosengrave is thriving. 57 00:03:03,120 --> 00:03:05,080 Electronics it is. 58 00:03:05,200 --> 00:03:07,000 I'll top the class. 59 00:03:08,080 --> 00:03:11,840 You never know... it may even help with my writing. 60 00:03:11,960 --> 00:03:14,000 (students chattering) 61 00:03:15,200 --> 00:03:17,040 (fizzing) 62 00:03:18,200 --> 00:03:20,120 Took a while... 63 00:03:20,240 --> 00:03:22,320 . but it turns out it did. 64 00:03:25,600 --> 00:03:28,440 'Mona, Mona, Mona...' 65 00:03:28,560 --> 00:03:30,960 This will be my masterpiece. 66 00:03:33,040 --> 00:03:35,360 Now to choose. 67 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 It must be the right one. 68 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 (sizzling) 69 00:03:43,840 --> 00:03:45,560 (switch clicking) 70 00:03:46,520 --> 00:03:49,600 (singing) Mona, Mona margherita! 71 00:03:49,800 --> 00:03:52,920 Mona, Mona's margherita! (ice cracking) 72 00:03:53,040 --> 00:03:55,280 Margherita for Mona! 73 00:03:55,920 --> 00:03:58,840 Mona, Mona's margherita. 74 00:03:58,960 --> 00:04:01,560 Mona, Mona's margherita-ta. 75 00:04:03,640 --> 00:04:05,880 (ice cracking) 76 00:04:06,520 --> 00:04:08,360 (whirring) 77 00:04:09,320 --> 00:04:11,400 (sizzling) 78 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 (beeping) 79 00:04:19,600 --> 00:04:20,920 (frying, sizzling) 80 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 Ah, my spring rolls! 81 00:04:24,160 --> 00:04:25,840 (sigh) 82 00:04:28,040 --> 00:04:30,440 (fire alarm singing) Oh, fuck! 83 00:04:30,560 --> 00:04:34,240 Okay, okay! I hear ya! Now, shut the fuck up! 84 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 (alarm clattering) 85 00:04:40,040 --> 00:04:42,160 (sizzling) 86 00:04:43,760 --> 00:04:46,440 Fuck that. I'm getting a pizza. 87 00:04:47,320 --> 00:04:49,440 (electricity fizzing) Oh! 88 00:04:49,560 --> 00:04:51,480 (whispered) Fuckin' hell! 89 00:04:51,600 --> 00:04:53,360 What the... 90 00:04:58,240 --> 00:05:00,120 Oh, for fucks sake! 91 00:05:02,080 --> 00:05:04,160 (mysterious music) 92 00:05:04,280 --> 00:05:06,280 (music builds) 93 00:05:08,360 --> 00:05:10,400 (doorbell rings) 94 00:05:10,520 --> 00:05:12,600 (TV chatter) 95 00:05:12,720 --> 00:05:15,680 Her face, so bloated. 96 00:05:16,440 --> 00:05:19,320 And that wig? It's like it's made of pubes. 97 00:05:19,440 --> 00:05:22,400 Oh seriously, shoot me if I ever get cancer. 98 00:05:23,960 --> 00:05:26,000 Her waist is what?! 99 00:05:26,120 --> 00:05:27,720 (cackling) 100 00:05:27,840 --> 00:05:29,760 Oh every cloud, I guess. 101 00:05:30,560 --> 00:05:33,440 Ok hun. The telly is giving me the horn here. 102 00:05:33,560 --> 00:05:36,880 Yeah, I'm gonna have an early night. Mhm. 103 00:05:37,960 --> 00:05:39,800 ? 104 00:05:47,200 --> 00:05:49,240 (music builds) 105 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 Ah, come to Mona! 106 00:05:52,280 --> 00:05:54,200 (groaning) 107 00:05:55,000 --> 00:05:56,280 (buzzing) 108 00:05:56,400 --> 00:05:58,520 (fuse shorting) (Mona gasps) 109 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 It's called a 'Hocus Poke.' 110 00:06:04,000 --> 00:06:06,560 Paul Daniels would turn in his grave. 111 00:06:06,680 --> 00:06:09,640 Older model, recalled a few years back. 112 00:06:09,760 --> 00:06:13,080 Due to overuse the wires in the cord become exposed. 113 00:06:13,200 --> 00:06:15,400 We're talking fireworks! 114 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 Can you imagine the face on Elvira Clancy? 115 00:06:17,720 --> 00:06:20,200 Do you think she's mixed up in this too? No! 116 00:06:20,320 --> 00:06:22,520 She'll have to do up the obituary. 117 00:06:22,640 --> 00:06:24,680 I can see the headline now. 118 00:06:24,800 --> 00:06:26,400 Yeah! 119 00:06:26,520 --> 00:06:28,760 'Mona Dies Moaning.' 120 00:06:30,080 --> 00:06:31,880 (musical slam) 121 00:06:34,000 --> 00:06:35,960 (birds cawing) 122 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 (distant shouting) 123 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 (cackle) 124 00:06:45,600 --> 00:06:48,160 More of Clancy's handiwork. 125 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 This has to end. 126 00:06:50,280 --> 00:06:52,560 (prison door release buzzing) 127 00:06:52,680 --> 00:06:54,680 (restaurant chatter) 128 00:07:11,240 --> 00:07:12,840 (phone buzzing) 129 00:07:12,960 --> 00:07:15,520 ? 130 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 (music builds) 131 00:07:25,960 --> 00:07:28,560 Any tips there, Lily? Yeah. 132 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 Tie your laces. 133 00:07:31,520 --> 00:07:33,520 (laughing) 134 00:07:35,640 --> 00:07:37,200 (pained sigh) 135 00:07:37,320 --> 00:07:39,880 'My understanding is that you have breast cancer, 136 00:07:40,000 --> 00:07:43,240 which means� a choice must be made. 137 00:07:43,360 --> 00:07:47,320 Which is a shame, considering what great tits I have. 138 00:07:47,440 --> 00:07:49,720 (Lily cackles) 139 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 Oh, no smoking, Lily. 140 00:07:56,560 --> 00:07:59,360 Whatever happened to the customer is always right? 141 00:07:59,480 --> 00:08:01,760 From what I can see, you're at a crossroads. 142 00:08:01,880 --> 00:08:03,360 (purse snapping closed) 143 00:08:06,440 --> 00:08:11,200 Surgery and radium buys me a few years, 144 00:08:11,320 --> 00:08:13,920 meaning constant sickness and a total lifestyle change. 145 00:08:14,040 --> 00:08:17,000 Or I can choose to live out my remaining time 146 00:08:17,120 --> 00:08:19,400 on my terms, enjoying the life I have left. 147 00:08:20,520 --> 00:08:22,320 Six months. 148 00:08:22,440 --> 00:08:24,200 Tops. 149 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 The thing is... 150 00:08:29,720 --> 00:08:31,720 I don't know what to do. 151 00:08:33,240 --> 00:08:35,760 So I'm here to ask, what would you do? 152 00:08:38,800 --> 00:08:41,080 I've never been faced with that choice. 153 00:08:41,200 --> 00:08:44,040 Have you opened up to your family? 154 00:08:44,160 --> 00:08:46,640 If you're asking if I've told my son.. 155 00:08:47,880 --> 00:08:49,840 .. the answer is... 156 00:08:50,680 --> 00:08:52,440 .. nearly. 157 00:08:54,960 --> 00:08:57,920 I was a terrible mother. I was a teenager. 158 00:08:58,040 --> 00:09:01,440 More of a mad big sister than a parent. 159 00:09:01,560 --> 00:09:04,000 If I told him I was dying, 160 00:09:05,480 --> 00:09:08,160 he'd probably think it was a joke. 161 00:09:08,280 --> 00:09:10,240 But you are... 162 00:09:10,920 --> 00:09:12,240 .. dying. 163 00:09:14,040 --> 00:09:17,280 Think about what you and your son could do with those extra years. 164 00:09:17,400 --> 00:09:19,080 (phone ringing) 165 00:09:19,200 --> 00:09:22,000 'Call him now. If you can't decide, 166 00:09:22,120 --> 00:09:23,760 maybe he can.' 167 00:09:23,880 --> 00:09:25,760 (phone ringing) 168 00:09:25,880 --> 00:09:28,600 Hey Mam. You know I don't like when you call me that. 169 00:09:28,720 --> 00:09:31,200 Sorry... Lily. 170 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Wouldn't want to cramp your style. 171 00:09:33,640 --> 00:09:35,040 (Lily laughs) 172 00:09:35,160 --> 00:09:37,280 Funny, I was just thinking of that time in school 173 00:09:37,400 --> 00:09:40,520 that I told everybody that my dad was Michael Barrymore. 174 00:09:40,640 --> 00:09:42,440 Oh yeah? Remember that? 175 00:09:42,560 --> 00:09:44,160 (she laughs) 176 00:09:44,280 --> 00:09:46,600 You convinced me that that was true. 177 00:09:46,720 --> 00:09:48,760 Hughie, listen... 178 00:09:48,880 --> 00:09:50,960 I'm dying. Yeah right. 179 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 Pull the other one. It's in my breast. 180 00:09:53,440 --> 00:09:56,080 Stage 4. (her voice fades) 181 00:09:56,200 --> 00:09:58,720 (waves breaking on shore) 182 00:10:01,520 --> 00:10:03,160 (melancholic music) 183 00:10:03,280 --> 00:10:05,800 There must be something you can do. 184 00:10:08,360 --> 00:10:10,520 There has to be another way. 185 00:10:10,640 --> 00:10:13,080 The only possible way I can get you out would be 186 00:10:13,200 --> 00:10:15,280 compassionate leave or something. (Hughie sighs) 187 00:10:16,480 --> 00:10:18,320 Yeah. Right. 188 00:10:19,760 --> 00:10:22,320 Right. Alright. Fine. 189 00:10:30,840 --> 00:10:32,800 (classical music) 190 00:10:43,360 --> 00:10:47,480 I heard a mortician needs a strong stomach and a good therapist. 191 00:10:47,600 --> 00:10:51,000 I heard a newspaper man needs a good thesaurus and a thick skin. 192 00:10:51,120 --> 00:10:53,440 Oh, please don't let my job put you off, Mr Eustace. 193 00:10:53,560 --> 00:10:56,360 I dabble with the dead daily, Mr Stafford. 194 00:10:56,480 --> 00:10:58,400 Nothing puts me off. 195 00:11:00,000 --> 00:11:02,520 You here to enquire about Miss Rosengrave? 196 00:11:03,560 --> 00:11:05,880 I never had the pleasure of meeting her but by all accounts, 197 00:11:06,000 --> 00:11:08,240 it was a fitting end. I'm actually here about a body 198 00:11:08,360 --> 00:11:10,360 that came in a couple of weeks ago, a James Doe? 199 00:11:10,480 --> 00:11:13,560 Kilraven's mystery man. Yeah, I heard he had a couple of tattoos, 200 00:11:13,680 --> 00:11:15,960 a chicken and a dog, one on each foot. 201 00:11:16,080 --> 00:11:18,200 Rose Mulcahy told you that, yes? Can't say. 202 00:11:18,320 --> 00:11:21,520 Well, as with many other matters, Rose and I disagree. 203 00:11:22,480 --> 00:11:26,400 The chicken, yes, but a dog, no. 204 00:11:28,920 --> 00:11:31,080 To my eyes, it's far more likely a pig. 205 00:11:31,640 --> 00:11:34,640 Sure the skin was extremely lax, and the tattoo extremely faded 206 00:11:34,760 --> 00:11:37,800 but I know what I saw. And, in my opinion, 207 00:11:39,040 --> 00:11:41,920 my opinion trumps all others. And you told this to Rose? 208 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 Who told me I spend too long with the dead. 209 00:11:46,640 --> 00:11:48,520 Like you... 210 00:11:49,720 --> 00:11:53,320 .. I live for stories, and bodies, 211 00:11:53,440 --> 00:11:55,560 they tell a thousand of them. 212 00:11:55,680 --> 00:11:57,640 Always with an unhappy ending. 213 00:11:57,760 --> 00:11:59,960 Endings people choose to ignore, but shouldn't. 214 00:12:00,080 --> 00:12:02,920 What do you mean? Take our chicken wing man. 215 00:12:03,040 --> 00:12:05,320 Jody Freeman, choked. Indeed, however, 216 00:12:05,440 --> 00:12:07,800 his left armpit, the hair, 217 00:12:07,920 --> 00:12:10,120 it was superficially charred. 218 00:12:12,600 --> 00:12:14,920 Singed, it was singed, Mr Stafford. 219 00:12:15,040 --> 00:12:18,440 So? He choked and yet he was burned. 220 00:12:18,560 --> 00:12:20,800 What story does that tell us? 221 00:12:21,920 --> 00:12:24,120 Hmm. I also told this to Rose. 222 00:12:24,960 --> 00:12:27,200 Who no doubt told you to stick to what you're good at. 223 00:12:27,320 --> 00:12:30,360 Being a glorified butcher working in the world's most boring abattoir. 224 00:12:30,480 --> 00:12:32,560 Classic Rose. 225 00:12:32,680 --> 00:12:35,840 Now, if you'll excuse me, Mona has a funeral to attend. 226 00:12:37,000 --> 00:12:39,400 I doubt you'd want her to be late. 227 00:12:40,000 --> 00:12:41,560 No. 228 00:12:51,200 --> 00:12:52,880 (operatic music) 229 00:12:53,000 --> 00:12:54,920 (church bell ringing) 230 00:12:58,440 --> 00:13:00,600 (murmuring of prayers) 231 00:13:06,560 --> 00:13:10,160 Look at you, another dead patient. 232 00:13:15,400 --> 00:13:17,840 They're saying the most cruel things about her. 233 00:13:17,960 --> 00:13:20,760 Well people around here are hardly known for their sympathy. 234 00:13:21,720 --> 00:13:24,480 Just this morning I heard a crowd of old crones saying 235 00:13:24,600 --> 00:13:27,480 that Mona was a narcissist and a bully. 236 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 They said she used those traits as a cover up for her self-loathing 237 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 and that she'd never change. 238 00:13:32,640 --> 00:13:35,880 They're pretty much the words she used to describe Mona in her file. 239 00:13:36,000 --> 00:13:38,160 I take it you knew her too? 240 00:13:39,520 --> 00:13:41,920 Oh, in a professional manner. 241 00:13:44,120 --> 00:13:46,720 Must be awful to lose a patient. 242 00:13:47,280 --> 00:13:49,400 Losing one is awful, 243 00:13:49,520 --> 00:13:51,560 losing two in two weeks, it's just-- 244 00:13:51,680 --> 00:13:53,440 Clumsy. 245 00:13:53,560 --> 00:13:56,560 The father, the Son and the Holy Ghost, Amen. 246 00:14:00,960 --> 00:14:03,120 You remind me of her. 247 00:14:03,760 --> 00:14:05,920 A narcissist and a bully? 248 00:14:06,680 --> 00:14:08,960 Someone using a crutch. 249 00:14:09,080 --> 00:14:11,880 Would that crutch be murder? Still not sleeping, are you? 250 00:14:12,000 --> 00:14:14,360 Throwing yourself into your job, it didn't work did it? 251 00:14:14,480 --> 00:14:16,640 A stopped clock is right twice a day. 252 00:14:16,760 --> 00:14:19,680 You know I've read that severely sleep deprived people 253 00:14:19,800 --> 00:14:21,640 experience hallucinations. 254 00:14:21,760 --> 00:14:24,120 Jesus, when does that shit start? 255 00:14:24,240 --> 00:14:26,400 For someone so fragile, seeing things that aren't real 256 00:14:26,520 --> 00:14:28,480 is the last thing you need. Fragile? 257 00:14:28,600 --> 00:14:30,480 I can help, Elvira. 258 00:14:32,160 --> 00:14:34,480 You know I think I'll give therapy a miss. 259 00:14:34,600 --> 00:14:37,600 It sounds dangerous. Dangerous? 260 00:14:38,200 --> 00:14:40,440 The way your patients are dropping off, 261 00:14:40,560 --> 00:14:42,600 God knows who'll be next. 262 00:14:47,840 --> 00:14:49,800 (jaunty news theme) 263 00:14:49,920 --> 00:14:53,240 "Breaking news this morning, as reported in the Kilraven Chronicle." 264 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 "Local dairy farmer Tom Quigley 265 00:14:56,200 --> 00:14:59,400 has found himself in the middle of quite a scandal." 266 00:15:00,320 --> 00:15:02,600 "Health and safety officials are advising customers 267 00:15:02,720 --> 00:15:05,760 not to drink the milk--" Spoons down, now! 268 00:15:05,880 --> 00:15:08,640 "For fear of... ahem, contamination." 269 00:15:09,480 --> 00:15:11,960 "More details to come on this." 270 00:15:12,080 --> 00:15:15,320 "No doubt the Chronicle will be milking this one for all it's worth." 271 00:15:16,640 --> 00:15:18,280 (retching) 272 00:15:18,400 --> 00:15:21,240 "So, stay away from that milk, folks. In other..." 273 00:15:21,360 --> 00:15:23,480 (tense music builds) 274 00:15:24,840 --> 00:15:27,040 (loud thud) 275 00:15:27,720 --> 00:15:29,680 Too easy. 276 00:15:37,160 --> 00:15:38,640 (door opening and closing) 277 00:15:39,960 --> 00:15:43,960 Someone came up with the idea that jogging helps with sleep. 278 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 I'd love to see that someone waterboarded 279 00:15:46,440 --> 00:15:48,920 with a Lucozade Sport. 280 00:15:49,040 --> 00:15:51,080 (panting) 281 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 (clock ticking) 282 00:16:13,480 --> 00:16:15,320 (footsteps) 283 00:16:16,080 --> 00:16:17,560 (door opening) 284 00:16:17,680 --> 00:16:19,440 Ah! 285 00:16:19,560 --> 00:16:21,840 'Tis the woman of the house. 286 00:16:23,120 --> 00:16:25,680 Emerson and I here were debating 287 00:16:25,800 --> 00:16:28,000 the... merits 288 00:16:29,120 --> 00:16:31,960 of journalistic integrity, isn't that right? 289 00:16:33,480 --> 00:16:35,880 And Tom here is eager to know 290 00:16:36,000 --> 00:16:38,120 the source of a recent story about him. 291 00:16:40,680 --> 00:16:42,680 Not on my watch. 292 00:16:44,960 --> 00:16:47,120 Journalists never reveal their sources. 293 00:16:47,240 --> 00:16:49,560 Well, that's because journalists rarely have 294 00:16:49,680 --> 00:16:51,960 guns pointed at their head. 295 00:16:52,520 --> 00:16:56,400 Which, if you ask me, is a bit of a boo boo. 296 00:16:57,080 --> 00:16:59,000 (music builds) 297 00:17:01,040 --> 00:17:03,320 Woah, woah, woah, woah! 298 00:17:04,640 --> 00:17:06,680 And why would that be? 299 00:17:06,800 --> 00:17:08,320 (clicking) 300 00:17:09,920 --> 00:17:12,560 Big old shotgun, spread of the pellets... 301 00:17:13,440 --> 00:17:16,440 Honestly you'd be better off pointing it at my stomach. 302 00:17:16,560 --> 00:17:18,560 Let me show ya. 303 00:17:22,040 --> 00:17:23,840 Are you well in the head? 304 00:17:24,960 --> 00:17:28,320 I've been for a jog, shoot me or leave. I need a shower. 305 00:17:30,880 --> 00:17:33,920 Control your woman, Emerson. Even if I could... 306 00:17:34,040 --> 00:17:35,760 .. I wouldn't. 307 00:17:38,720 --> 00:17:40,760 (music builds) 308 00:17:44,600 --> 00:17:46,560 (uneasy sigh) 309 00:17:49,080 --> 00:17:51,480 (music thumps like a heartbeat) 310 00:17:55,080 --> 00:17:57,000 (chair scraping) 311 00:17:57,120 --> 00:17:59,040 (deep exhale) 312 00:17:59,800 --> 00:18:02,240 As I thought, a coward. 313 00:18:04,840 --> 00:18:07,040 End of week, 314 00:18:07,160 --> 00:18:09,440 I want to know who grassed me up. And when you find them, 315 00:18:09,560 --> 00:18:12,960 you can tell them, I want my cattle prod back. 316 00:18:13,600 --> 00:18:15,200 Oops. 317 00:18:17,120 --> 00:18:19,120 It was stolen? Yeah! 318 00:18:19,240 --> 00:18:21,080 By the squealer. 319 00:18:21,200 --> 00:18:23,600 So returning, it's the least they can do. 320 00:18:23,720 --> 00:18:25,360 (door creaking) 321 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 (door closing) 322 00:18:29,440 --> 00:18:32,400 Oh my God, that was... Insanely stupid? 323 00:18:32,520 --> 00:18:34,480 Utterly amazing, I mean... 324 00:18:34,600 --> 00:18:37,120 .. incredibly stupid thing to do, but you were incredible. 325 00:18:37,240 --> 00:18:39,600 I can't believe I showed him the real me. 326 00:18:39,720 --> 00:18:42,920 Who was that person? And he likes her. 327 00:18:43,040 --> 00:18:45,200 Whoever she was, she's glad it's over. 328 00:18:45,320 --> 00:18:47,360 Well not quite. 329 00:18:47,480 --> 00:18:49,760 Are you phoning the Guards? 330 00:18:50,440 --> 00:18:52,640 Well yeah, it's that or give Tom what he wants. 331 00:18:52,760 --> 00:18:55,320 Oh Tom's full of it, ignore him, he'll go away. 332 00:18:55,440 --> 00:18:57,600 (awkward laugh) 333 00:18:57,720 --> 00:19:00,760 Hey, you're sweating right through. 334 00:19:01,600 --> 00:19:03,840 We should do something about that. 335 00:19:03,960 --> 00:19:05,640 Like? 336 00:19:05,760 --> 00:19:07,080 Shower? 337 00:19:07,200 --> 00:19:09,000 Hmm! 338 00:19:16,880 --> 00:19:18,800 It's your son. Oh! 339 00:19:22,400 --> 00:19:25,160 Hello? Hey Mam. 340 00:19:25,280 --> 00:19:27,480 Sorry, Lily. 341 00:19:28,960 --> 00:19:31,440 Uhm... Don't dawdle boy, what is it? 342 00:19:31,560 --> 00:19:34,080 I've got some bad news. You're in jail for murder. 343 00:19:34,200 --> 00:19:36,320 How bad can it be? 344 00:19:39,000 --> 00:19:41,520 My trial has been postponed till next year. 345 00:19:44,480 --> 00:19:47,440 I won't make it that long. I know. 346 00:19:48,760 --> 00:19:50,760 I fought so hard. 347 00:19:51,800 --> 00:19:54,520 I changed so many things 348 00:19:54,640 --> 00:19:57,320 to see you walk out of jail and now... 349 00:19:57,440 --> 00:19:59,960 .. nothing! Three years ago... 350 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 .. you asked me to make a decision for ye. 351 00:20:03,480 --> 00:20:06,640 To fight or die. Well, that time I chose fight. 352 00:20:07,280 --> 00:20:09,440 But this time... 353 00:20:09,560 --> 00:20:11,560 I need you to choose die. 354 00:20:13,240 --> 00:20:15,320 No more pain. 355 00:20:15,440 --> 00:20:17,440 No more medicine. 356 00:20:18,520 --> 00:20:20,480 Just peace. 357 00:20:24,160 --> 00:20:26,240 Are you crying?! 358 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 You wish. (chuckles) 359 00:20:31,400 --> 00:20:33,720 Nurse Bernadine will sort everything out. 360 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 It'll be like... 361 00:20:37,200 --> 00:20:39,080 .. a hospice-best of meds. 362 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 Utterly painless. 363 00:20:45,560 --> 00:20:49,240 I want a proper last meal. 364 00:20:54,040 --> 00:20:56,200 She'll arrange everything. 365 00:20:59,040 --> 00:21:02,080 I wanted to give you something, before I go. 366 00:21:02,200 --> 00:21:04,160 Like what? 367 00:21:04,280 --> 00:21:06,720 I want to tell everyone you're innocent. 368 00:21:06,840 --> 00:21:08,760 A mother pleading her son's case, 369 00:21:08,880 --> 00:21:11,040 that still has to count for something, right? 370 00:21:11,160 --> 00:21:13,080 A bit hard to do from your hospital bed. 371 00:21:13,200 --> 00:21:15,600 I'm not dead yet, son. 372 00:21:17,520 --> 00:21:21,520 What'd you have in mind? You know I can't tell you that. 373 00:21:21,960 --> 00:21:24,920 Why? Because it's like you always say. 374 00:21:25,040 --> 00:21:27,360 Then you wouldn't buy the paper. 375 00:21:27,480 --> 00:21:29,040 (short laugh) 376 00:21:45,920 --> 00:21:48,440 What can I do for you? 377 00:21:49,320 --> 00:21:51,640 Jody Freeman's singed armpit. 378 00:21:51,760 --> 00:21:54,520 A man that size, what did that? Oh, it could be anything. 379 00:21:55,040 --> 00:21:57,640 Come on Walter, not like you to hold out. 380 00:21:57,760 --> 00:22:00,080 Fine, I'm thinking... 381 00:22:00,200 --> 00:22:02,400 Taser. Yeah, I'm thinking bigger. 382 00:22:02,520 --> 00:22:05,080 Like a big taser? Like a cattle prod. 383 00:22:06,040 --> 00:22:10,520 Maybe. Of course it depends... Yeah? On what? 384 00:22:10,640 --> 00:22:13,080 On who's got the cattle prod. 385 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 That's what I'm hoping to find out. Alright, good luck. 386 00:22:16,320 --> 00:22:18,760 Popeye said you wanted to see me. Popeye? 387 00:22:18,880 --> 00:22:21,760 Oh your principal with the... the thing, yeah. 388 00:22:21,880 --> 00:22:24,600 I guessed that you could crack more than cars and I was right. 389 00:22:24,720 --> 00:22:26,720 Popeye just told me you're the school computer whizz. 390 00:22:26,840 --> 00:22:28,840 Someone messed with me online 391 00:22:28,960 --> 00:22:31,000 and I decided it wouldn't happen again. 392 00:22:31,120 --> 00:22:34,560 You're a gamer, huh? Up all night playing online with the boys, huh? 393 00:22:34,680 --> 00:22:36,400 (nervous laugh) 394 00:22:39,520 --> 00:22:42,080 You know what I do? You work at that shitty paper no one reads. 395 00:22:42,200 --> 00:22:44,760 Exactly. So listen, if I give you an IP address 396 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 can you tell me who sent me an email? It's anonymous. 397 00:22:47,440 --> 00:22:50,440 Which means this needs to be a no questions asked type deal, 398 00:22:50,560 --> 00:22:52,720 alright? I'll pay you. Sorry, it can't be done. 399 00:22:52,840 --> 00:22:55,200 Yes it can be done, I googled it. And the internet lies 400 00:22:55,320 --> 00:22:58,480 to stupid people all the time. A man in your job should know that. 401 00:23:00,720 --> 00:23:04,680 Alright then, stay in school or whatever. Hang on! 402 00:23:09,120 --> 00:23:12,800 I could write some code to run a reverse DNS lookup 403 00:23:12,920 --> 00:23:15,080 and monitor the traffic running through the same modem 404 00:23:15,200 --> 00:23:17,920 that used your IP address. Now, if I get a hit, 405 00:23:18,040 --> 00:23:20,200 which would be a long shot, I can cross-reference it 406 00:23:20,320 --> 00:23:22,720 with local public forums. Scrape from the boards 407 00:23:22,840 --> 00:23:26,040 that mention Kilraven, even your newspaper. 408 00:23:26,160 --> 00:23:28,760 Not that I'm admitting I've done this before. 409 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 No, of course not. Name your price. 410 00:23:31,720 --> 00:23:34,760 I need you to locate someone who doesn't wanna be found. 411 00:23:35,360 --> 00:23:38,880 That's what you do, right? And one more thing, 412 00:23:39,000 --> 00:23:41,520 this is a 'no questions asked' type deal too. 413 00:23:44,000 --> 00:23:46,200 (school bell rings) 414 00:23:48,520 --> 00:23:50,800 They asked for me? You're gonna love this one. 415 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 (scribbling on paper) 416 00:24:02,800 --> 00:24:04,640 Hello Lily. 417 00:24:04,760 --> 00:24:06,400 Mmm. 418 00:24:08,840 --> 00:24:10,680 Any luck? 419 00:24:11,280 --> 00:24:13,200 Does it matter? 420 00:24:14,040 --> 00:24:16,240 Err, I'm working. 421 00:24:16,360 --> 00:24:18,560 And I'm dying, so drink. 422 00:24:32,360 --> 00:24:35,840 We've met a few times. Remind me. 423 00:24:35,960 --> 00:24:38,800 The last time was the Chronicle Christmas party. 424 00:24:38,920 --> 00:24:42,880 You popped in, saw Hughie dressed as Santa, laughed, 425 00:24:43,000 --> 00:24:45,480 and left with the photocopy repair man I had my eye on. 426 00:24:46,200 --> 00:24:48,800 You calling me a tramp, Elvira? 427 00:24:49,400 --> 00:24:51,320 Oh I never judge people in my job. 428 00:24:53,040 --> 00:24:54,760 (inhale) 429 00:24:54,880 --> 00:24:56,480 (beeping) 430 00:24:58,920 --> 00:25:00,640 (exhale) 431 00:25:01,960 --> 00:25:04,840 I had Hughie at 14. 432 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Turfed out of home. 433 00:25:09,960 --> 00:25:12,680 I didn't give the boy love, but I did give him life! 434 00:25:12,800 --> 00:25:14,840 When you're writing up your thing make sure you say that. 435 00:25:14,960 --> 00:25:17,320 And make sure you spell Hughie right. 436 00:25:17,440 --> 00:25:19,400 He did always give out about my typos. 437 00:25:19,520 --> 00:25:22,120 Why don't we start with your childhood? 438 00:25:22,920 --> 00:25:25,400 Shouldn't the dying choose the agenda? 439 00:25:27,480 --> 00:25:29,760 Name your poison. 440 00:25:30,400 --> 00:25:32,440 In my obituary, 441 00:25:33,360 --> 00:25:38,640 state... that I know my son is innocent! 442 00:25:40,760 --> 00:25:42,880 I'm afraid that will have to be countered in the text. 443 00:25:43,000 --> 00:25:44,960 Then you'd be lying. 444 00:25:45,080 --> 00:25:47,240 Hughie did not kill that woman. 445 00:25:47,360 --> 00:25:49,320 The killer, 446 00:25:49,440 --> 00:25:51,640 she's still out there. 447 00:25:52,120 --> 00:25:53,840 She? 448 00:25:54,480 --> 00:25:56,760 Hughie wouldn't tell me her name. 449 00:25:57,480 --> 00:26:00,560 Probably thought I'd go after her and that she might kill me. 450 00:26:00,680 --> 00:26:02,720 But he did tell you it was a woman? 451 00:26:04,400 --> 00:26:06,680 (inhaling) No. So how do you know it's a woman? 452 00:26:06,800 --> 00:26:10,560 Because I asked if it was a man and he said, 'No!' 453 00:26:10,680 --> 00:26:13,800 So I assumed it was a woman. You can't tell these days! 454 00:26:13,920 --> 00:26:15,760 Him, her... 455 00:26:16,520 --> 00:26:18,600 Which I'm all for by the way. 456 00:26:18,720 --> 00:26:20,640 I mean the gays! (chuckles) 457 00:26:21,360 --> 00:26:23,480 They've always loved me. 458 00:26:23,600 --> 00:26:26,200 What else did he tell you about her? 459 00:26:26,760 --> 00:26:29,760 Uh... oh, this talking is making me tired. 460 00:26:30,680 --> 00:26:32,880 (heavy breathing) 461 00:26:33,680 --> 00:26:35,680 (fizzing) 462 00:26:35,800 --> 00:26:37,360 (beeping) 463 00:26:40,080 --> 00:26:43,120 Why don't I just ask yes, no questions? 464 00:26:43,240 --> 00:26:45,040 (pained exhale) 465 00:26:45,960 --> 00:26:48,560 Is the killer from Kilraven? 466 00:26:49,640 --> 00:26:51,560 Yes. 467 00:26:52,880 --> 00:26:55,320 Is she over 30? No. 468 00:26:56,320 --> 00:26:58,120 Over 25? 469 00:26:58,240 --> 00:26:59,920 Yes. 470 00:27:00,040 --> 00:27:02,640 Has she killed others? 471 00:27:02,760 --> 00:27:05,080 Oh yes. From town? 472 00:27:05,200 --> 00:27:07,360 Big time. 473 00:27:08,040 --> 00:27:10,080 (feeble voice) Brown hair... 474 00:27:11,440 --> 00:27:13,840 Mousey personality... 475 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 Both parents dead. 476 00:27:18,400 --> 00:27:20,560 Is that why she kills, Lily? 477 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 Because her parents are dead? 478 00:27:23,320 --> 00:27:25,880 No, she does it to get... 479 00:27:26,640 --> 00:27:28,480 paid. 480 00:27:28,600 --> 00:27:31,960 Some... work thing. 481 00:27:35,640 --> 00:27:37,680 What else did he say? 482 00:27:37,800 --> 00:27:40,440 There was one other thing. Yes. 483 00:27:42,360 --> 00:27:44,360 Funny-- What was it? 484 00:27:45,400 --> 00:27:47,560 He said... 485 00:27:48,760 --> 00:27:50,720 'She can't spell... 486 00:27:51,480 --> 00:27:53,520 .. for shit!' 487 00:27:55,920 --> 00:27:57,680 Oh... 488 00:28:00,520 --> 00:28:02,520 (feeble gasping) 489 00:28:04,640 --> 00:28:07,120 (laboured breathing) 490 00:28:08,440 --> 00:28:10,560 ? 491 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 (melancholic music) 492 00:28:27,080 --> 00:28:29,200 (door opening) Nurse?! 493 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 (tires crunching gravel) 494 00:28:31,520 --> 00:28:33,760 (siren wailing) 495 00:28:38,800 --> 00:28:41,000 (church bell tolling) 496 00:28:42,040 --> 00:28:44,280 You really nailed her. 497 00:28:45,280 --> 00:28:47,960 The pain, the sacrifice. 498 00:28:48,680 --> 00:28:51,680 I mean I never met Lily but it's like I can smell 499 00:28:51,800 --> 00:28:54,200 her little brown cigarettes wafting off the page. 500 00:28:54,320 --> 00:28:56,920 I've been coughing them up ever since. 501 00:28:57,040 --> 00:28:59,200 You're getting double for this. I am? 502 00:28:59,320 --> 00:29:01,400 Of course I can't pay up until it's finished. 503 00:29:01,520 --> 00:29:03,240 Are you talking about a polish? 504 00:29:03,360 --> 00:29:05,280 I'm talking about input from her next of kin. 505 00:29:05,400 --> 00:29:07,240 Her next of kin is Hughie. Who, thankfully, 506 00:29:07,360 --> 00:29:09,120 I've developed a dialogue with. 507 00:29:09,240 --> 00:29:12,760 What? I offered to line him up a new solicitor. 508 00:29:12,880 --> 00:29:14,880 In exchange for...? 509 00:29:15,000 --> 00:29:18,560 An exclusive, tell-all interview. 510 00:29:18,680 --> 00:29:21,120 He's giving me his answer tomorrow. In jail? 511 00:29:21,240 --> 00:29:22,960 In person, day pass. 512 00:29:23,080 --> 00:29:25,400 Mother's funeral, getting cremated out in the country. 513 00:29:25,520 --> 00:29:28,880 And you want me to come with you to meet Hughie? 514 00:29:29,000 --> 00:29:31,960 It was his idea. I see. 515 00:29:32,080 --> 00:29:34,040 Some one-on-one time. 516 00:29:34,880 --> 00:29:37,720 No, he wants to give his two cents towards his mother's obit. 517 00:29:40,480 --> 00:29:44,040 Hey, E-bomb, you look f-- Tired. 518 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 I know. Relax there, Mourn Hub. 519 00:29:47,800 --> 00:29:50,000 If you want some sleepy bye-bye help 520 00:29:50,120 --> 00:29:52,960 I've got everything you need right here. (pills rattling) 521 00:29:54,440 --> 00:29:56,320 It's ether. Knock yourself out. 522 00:29:57,000 --> 00:30:00,160 Literally. Only do be careful, it's kind of been known to kill people. 523 00:30:00,280 --> 00:30:02,880 Just like Hughie Burns is kind of known to kill people. 524 00:30:03,000 --> 00:30:05,320 Vivienne, we can't grant him any more column inches in this paper 525 00:30:05,440 --> 00:30:07,320 to plead his case. 526 00:30:07,440 --> 00:30:10,120 So you're saying no, yeah? Yes. 527 00:30:10,240 --> 00:30:13,000 Okie cokey, pig in a pokey. 528 00:30:13,120 --> 00:30:16,160 Before you leave will you drop this note on Emerson's desk? 529 00:30:16,280 --> 00:30:18,400 I can tell him if it's urgent. Cool! 530 00:30:18,520 --> 00:30:20,960 Ok, the uh... message is, are you ready? Yeah. 531 00:30:21,080 --> 00:30:23,200 Get your arse to that cremation. 532 00:30:24,040 --> 00:30:26,080 Vivienne, I don't want to sound ungrateful, 533 00:30:26,200 --> 00:30:28,240 but I've had a long week! 534 00:30:28,360 --> 00:30:32,280 The kind that makes you do and say things you might regret. 535 00:30:32,760 --> 00:30:36,360 Fine. Just with you both gunning for the editor's job, 536 00:30:36,480 --> 00:30:39,840 getting Hughie on record in any capacity is a feather in... 537 00:30:40,520 --> 00:30:42,960 In whatever feathers are put in. 538 00:30:46,280 --> 00:30:47,960 Wow! 539 00:30:48,080 --> 00:30:50,440 You dudes actually didn't tell each other. 540 00:30:50,960 --> 00:30:53,880 You're-- Pitting one against the other. 541 00:30:54,000 --> 00:30:56,400 Man, I can't believe he didn't spill. 542 00:30:58,880 --> 00:31:02,000 Before I came here you two were like a pack of lions 543 00:31:02,120 --> 00:31:05,080 scattered in the wind. Lions hunt in prides, not packs. 544 00:31:05,200 --> 00:31:07,160 Not the ones I own. 545 00:31:07,800 --> 00:31:11,000 Look, it's how I was raised, yeah? 546 00:31:11,560 --> 00:31:15,240 To be a killer. Now I want to make you both killers, 547 00:31:15,360 --> 00:31:19,480 driving each other on with the best one running my paper. 548 00:31:21,240 --> 00:31:23,240 If it's not ruined by then. 549 00:31:24,120 --> 00:31:26,800 Excuse me? I'm talking about you publishing crap 550 00:31:26,920 --> 00:31:29,400 that's unverified and poorly sourced. Watch your tone, bud! 551 00:31:29,520 --> 00:31:31,680 Vivienne, we've printed more retractions than papers. 552 00:31:31,800 --> 00:31:34,280 If you-- I'm just giving you a taste of what it will look like 553 00:31:34,400 --> 00:31:36,760 when I'm editor. 554 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 So you're going? If Emerson never hears about this conversation. 555 00:31:43,800 --> 00:31:45,680 (paper scrunching) 556 00:31:46,720 --> 00:31:50,160 Smart girl. You have the upper hand now, Elvira. 557 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 Make sure you shoot your shot. 558 00:31:57,160 --> 00:31:58,800 (data scrolling) 559 00:32:01,040 --> 00:32:02,600 (beeping) 560 00:32:09,560 --> 00:32:11,200 What the fuck? 561 00:32:11,320 --> 00:32:14,120 Either you're writing to yourself, Emerson... 562 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 .. or your missus is. 563 00:32:17,600 --> 00:32:19,440 (chuckling) 564 00:32:20,240 --> 00:32:22,760 Remember, you have the upper hand. 565 00:32:22,880 --> 00:32:25,080 Hughie embezzled money from the Chronicle. Not to mention, 566 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 the man's on trial for murder. 567 00:32:27,120 --> 00:32:29,840 He's not credible and he never will be. 568 00:32:29,960 --> 00:32:32,280 (snarling) 569 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 There's a dog in the backseat. 570 00:32:36,920 --> 00:32:38,800 Strange, he usually loves people. 571 00:32:38,920 --> 00:32:41,800 Then again, you are a strange person. 572 00:32:42,400 --> 00:32:45,240 What's his name? He doesn't have one. 573 00:32:45,360 --> 00:32:47,880 He told me he didn't want one and I respect his decision. 574 00:32:49,320 --> 00:32:51,360 But why would-- Heads up! 575 00:32:51,480 --> 00:32:54,040 When I'm behind the wheel I'm a 10 to 2 type gal, yeah? 576 00:32:54,160 --> 00:32:56,600 So no music, no talking, zip. 577 00:32:58,400 --> 00:33:01,240 Hey, hello doggie! 578 00:33:01,360 --> 00:33:03,200 God I love dogs. 579 00:33:03,320 --> 00:33:05,480 So did Hitler. 580 00:33:05,600 --> 00:33:07,720 (birds chirping) 581 00:33:08,080 --> 00:33:10,920 Albert McGovern's address. 582 00:33:11,040 --> 00:33:14,880 Now, he's hiding out with some pretty shady characters, so... 583 00:33:15,000 --> 00:33:17,440 Do you want to talk about it? 584 00:33:17,560 --> 00:33:19,680 No questions asked, good man. 585 00:33:19,800 --> 00:33:22,400 Now, who sent me my anonymous email? 586 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 (tense music) 587 00:33:29,760 --> 00:33:31,600 He did. 588 00:33:31,720 --> 00:33:33,920 CP huh? 589 00:33:35,160 --> 00:33:37,000 Makes sense. 590 00:33:37,120 --> 00:33:39,680 He was a customer of yours? At the milking parlour. 591 00:33:39,800 --> 00:33:41,320 Mm. 592 00:33:41,440 --> 00:33:43,440 Imagine that, at his age. 593 00:33:43,560 --> 00:33:45,800 New man since he got the hip done. 594 00:33:46,760 --> 00:33:49,160 Look Tom, I'm gonna level with you here. 595 00:33:49,280 --> 00:33:52,520 I told you the truth because I feel guilty, so I hope this evens the score. 596 00:33:52,640 --> 00:33:56,160 Jesus Christ man, you'd trip over your own dick to get what you want, 597 00:33:56,280 --> 00:33:58,640 and you wanted me to confirm it was CP! 598 00:33:58,760 --> 00:34:01,920 And now that I have, you'll do a job on him 599 00:34:02,040 --> 00:34:04,960 like you did the rest of us. 600 00:34:05,080 --> 00:34:07,880 Front page of your paper. 601 00:34:08,000 --> 00:34:10,520 But he can keep it. Keep what? 602 00:34:10,640 --> 00:34:12,520 Me cattle prod. 603 00:34:12,640 --> 00:34:15,280 Something tells me he has more use for it than I do. 604 00:34:16,480 --> 00:34:18,760 (door opening and closing) 605 00:34:22,200 --> 00:34:25,000 VIVIENNE: (distant) Oh look no, if she's complaining don't worry about it. 606 00:34:25,120 --> 00:34:27,320 Well no, just give her more. (voice fades) 607 00:34:30,720 --> 00:34:32,880 (exhale) 608 00:34:33,000 --> 00:34:34,960 (snarling) 609 00:34:36,320 --> 00:34:40,360 Listen, you nameless fuck, I'm waiting on an important call. 610 00:34:40,480 --> 00:34:43,520 One bark while I'm on it and I'll rip out your spleen with my teeth. 611 00:34:43,640 --> 00:34:45,080 (lips smacking) 612 00:34:46,120 --> 00:34:48,120 (deep voice) Bite me. 613 00:34:49,320 --> 00:34:51,760 Relax, like your weird therapist said, 614 00:34:51,880 --> 00:34:53,840 sleep-deprived people hallucinate. 615 00:34:53,960 --> 00:34:57,600 And you, Elvira Clancy, are severely sleep deprived. 616 00:34:57,720 --> 00:35:00,600 Err... so this is all in my head? 617 00:35:00,720 --> 00:35:03,640 It's not like you don't talk to yourself all the time anyway. 618 00:35:05,040 --> 00:35:07,520 So when are you gonna do it? 619 00:35:08,600 --> 00:35:11,880 Err, please be quiet. Now would be a good time, 620 00:35:12,880 --> 00:35:15,280 now would be perfect. For what? Vivienne deserves it! 621 00:35:15,400 --> 00:35:18,000 She played an awful trick on you and your boyfriend. 622 00:35:18,120 --> 00:35:21,040 A trick that threatens to drive you apart and just when things 623 00:35:21,160 --> 00:35:24,560 were going so well, I mean you do love him, don't you? 624 00:35:27,240 --> 00:35:29,400 Yes. 625 00:35:29,520 --> 00:35:32,480 Yes, I do. Then kill her! 626 00:35:32,600 --> 00:35:34,840 Look around you, no one will see. 627 00:35:34,960 --> 00:35:37,120 Push her in front of a truck. 628 00:35:37,240 --> 00:35:39,560 You and I will be the only witnesses 629 00:35:39,680 --> 00:35:42,400 and considering I'm a dog, I won't make much of a witness. 630 00:35:42,520 --> 00:35:44,560 Deep down in your subconscious, 631 00:35:44,680 --> 00:35:46,680 you already know you'll have to do it, 632 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 you've known for some time. 633 00:35:50,960 --> 00:35:52,920 So what's in this for you? 634 00:35:53,040 --> 00:35:55,160 You've met the woman, haven't you? 635 00:35:55,280 --> 00:35:57,600 Hm. Please, it would be fun. 636 00:35:57,720 --> 00:36:00,400 And you know what they say, right? 637 00:36:00,520 --> 00:36:03,720 It doesn't count as a crime if you had fun. 638 00:36:04,480 --> 00:36:07,200 Kill her, kill her! 639 00:36:07,320 --> 00:36:09,360 Kill her... 640 00:36:09,480 --> 00:36:12,240 Kill her, kill her... 641 00:36:12,360 --> 00:36:14,960 Kill her, kill her! (truck horn whines) 642 00:36:15,080 --> 00:36:17,320 (phone buzzing) 643 00:36:17,440 --> 00:36:18,600 (gasp) 644 00:36:18,720 --> 00:36:20,640 (phone buzzing) 645 00:36:22,840 --> 00:36:24,840 (Elvira panting) 646 00:36:24,960 --> 00:36:27,480 Oh! Well? 647 00:36:27,600 --> 00:36:30,840 Told Emerson what you told me to say. Now it's time for your part of the deal. 648 00:36:30,960 --> 00:36:35,000 Deal? You came to me, this is blackmail. Yeah, look who's talking. 649 00:36:35,120 --> 00:36:37,360 You threatened to kill my mother because of what I know. 650 00:36:37,480 --> 00:36:40,040 You, you have my word. As long as I'm alive, 651 00:36:40,160 --> 00:36:42,400 nothing bad will happen to you or your mother. 652 00:36:42,520 --> 00:36:45,680 I haven't been sleeping since you made that threat. You'll both be fine. 653 00:36:45,800 --> 00:36:48,240 Now are we square? 654 00:36:50,080 --> 00:36:52,520 Denis, are we square? 655 00:36:52,640 --> 00:36:54,480 I've gotta go. 656 00:36:59,720 --> 00:37:03,600 (sigh) So, how are my two favourite pets getting along? 657 00:37:05,800 --> 00:37:08,480 Alright, come on, we've got a barbecue to get to. 658 00:37:08,600 --> 00:37:09,600 (banging) 659 00:37:09,720 --> 00:37:11,800 Fuckin' car, man! 660 00:37:15,800 --> 00:37:17,840 (sinister music builds) 661 00:37:32,880 --> 00:37:34,800 (music continues) 662 00:37:42,160 --> 00:37:44,080 (measured breathing) 663 00:37:44,200 --> 00:37:46,240 (phone ringing) 664 00:37:48,040 --> 00:37:50,960 Hello? I tracked down the big lad who put you in hospital. 665 00:37:51,080 --> 00:37:54,120 Guess what? Albert's a rat. 666 00:37:54,240 --> 00:37:57,760 As in a, a rat, rat. As in talking to the law? 667 00:37:57,880 --> 00:37:59,880 The fella who threatened to cut off my cock? 668 00:38:00,000 --> 00:38:01,960 I thought it was your fingers. Whatever! 669 00:38:02,080 --> 00:38:04,800 That means we can't touch him. Maybe. 670 00:38:04,920 --> 00:38:07,640 Maybe it means this guy is full of surprises. 671 00:38:08,800 --> 00:38:12,280 We should find out what else he's up to. Alright Sherlock. 672 00:38:12,840 --> 00:38:14,760 See what you can get. 673 00:38:15,920 --> 00:38:17,920 (talk over comms) 674 00:38:21,880 --> 00:38:23,680 (tires screeching) 675 00:38:24,160 --> 00:38:26,840 Go on ahead. He wants to see you alone first. 676 00:38:28,640 --> 00:38:30,800 (funereal music) 677 00:39:01,000 --> 00:39:03,840 There's nothing I can say to make this hurt any less. 678 00:39:05,160 --> 00:39:07,640 I can only speak from experience. 679 00:39:08,640 --> 00:39:11,640 When Dad died I thought I could handle it. 680 00:39:13,360 --> 00:39:15,600 But grief doesn't play by any rules. 681 00:39:17,120 --> 00:39:20,160 It's going to hit you, Hughie, hard. 682 00:39:21,640 --> 00:39:23,880 And it won't give you any warning. 683 00:39:24,000 --> 00:39:26,360 One minute you'll feel safe and then out of nowhere, 684 00:39:26,480 --> 00:39:28,440 it smacks you in the face. 685 00:39:29,840 --> 00:39:32,880 But here's the thing no one tells you about grief. 686 00:39:34,640 --> 00:39:37,880 It makes you stronger than you can ever imagine. 687 00:39:40,320 --> 00:39:43,720 See, I have a life that I want. 688 00:39:44,920 --> 00:39:46,960 A life laid out before me 689 00:39:47,080 --> 00:39:49,320 and because of my grief I have a strength 690 00:39:49,440 --> 00:39:52,080 which means nothing, and no one... 691 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 .. will get in my way. 692 00:39:54,320 --> 00:39:56,840 (tense music builds) 693 00:39:56,960 --> 00:39:59,000 Do you understand me, Hughie?! 694 00:40:00,640 --> 00:40:02,880 Loud and clear. 695 00:40:12,560 --> 00:40:14,400 I won't lie. 696 00:40:15,160 --> 00:40:18,080 My mental health has taken a battering in jail, 697 00:40:18,200 --> 00:40:21,160 so much so that the death of my mother is merely a blip. 698 00:40:23,040 --> 00:40:25,320 The only thing that gets me through my day 699 00:40:26,440 --> 00:40:29,520 is the dream of inflicting what I went through, 700 00:40:30,840 --> 00:40:32,880 on the person who set me up. 701 00:40:33,560 --> 00:40:35,680 Do you understand me, Elvira? 702 00:40:35,800 --> 00:40:37,720 Let's talk about your mother. Let's not. 703 00:40:37,840 --> 00:40:41,760 Then why am I here? Because I have a little surprise for ye. 704 00:40:44,960 --> 00:40:47,760 I'm getting out of jail sooner than you think. 705 00:40:47,880 --> 00:40:49,560 (dog barking) 706 00:40:49,680 --> 00:40:52,080 And when that happens, Elvira, 707 00:40:52,200 --> 00:40:54,480 I'm going to make the real killer crack. 708 00:40:54,600 --> 00:40:58,240 See, I've worked out their MO and I know they can't help themselves. 709 00:40:58,360 --> 00:41:01,000 They'll get caught in the act covered in blood, 710 00:41:01,120 --> 00:41:04,520 begging to confess and I'll be there. 711 00:41:04,640 --> 00:41:08,600 All I need is to get out of jail. And what are you gonna do? 712 00:41:08,720 --> 00:41:12,440 Make a run for it when the guard's not looking? Wait and see. 713 00:41:18,080 --> 00:41:20,600 Hello Vivienne. Sorry to interrupt your pow-wow. 714 00:41:21,200 --> 00:41:23,920 Word was you wanted to see me? How's the job going? 715 00:41:24,040 --> 00:41:26,760 Not as easy as it looks. I don't know how you did it. 716 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 So, my proposal? 717 00:41:29,760 --> 00:41:33,280 A new team of solicitors in exchange for a tell-all interview. 718 00:41:33,400 --> 00:41:36,560 What's your answer? My answer is a great big fuckin' no. 719 00:41:39,040 --> 00:41:40,920 You dragged me all the way here for a no? 720 00:41:41,040 --> 00:41:43,320 I have a counter proposal for ye. 721 00:41:43,440 --> 00:41:45,720 Sorry no, I don't do conjugal visits. 722 00:41:45,840 --> 00:41:47,840 (short laugh) 723 00:41:47,960 --> 00:41:50,240 Look, unless it's an exclusive all the gory what-nots, 724 00:41:50,360 --> 00:41:52,320 I'm not interested. Oh, it's an exclusive. 725 00:41:52,440 --> 00:41:55,000 Then I'm interested. But this is what I want. 726 00:41:56,240 --> 00:41:58,320 You get me out on bail. 727 00:41:58,440 --> 00:42:00,400 (sniggering) 728 00:42:00,520 --> 00:42:03,960 It's impossible. You're not using your imagination, Viv. 729 00:42:04,080 --> 00:42:06,480 All you have to do is tell your mother to drop 730 00:42:06,600 --> 00:42:09,400 the embezzlement charges brought by the paper against me. 731 00:42:09,520 --> 00:42:11,280 No. 732 00:42:11,400 --> 00:42:14,280 They're the reason that I was put back inside in the first place! 733 00:42:15,200 --> 00:42:17,760 Without them, I'm on release. 734 00:42:22,440 --> 00:42:25,560 Tell him where to go, Vivienne! Take a beat. 735 00:42:27,560 --> 00:42:29,560 But don't take too long. 736 00:42:30,320 --> 00:42:32,280 I get offers every day. 737 00:42:36,800 --> 00:42:38,800 Oh, by the way... 738 00:42:40,360 --> 00:42:42,480 .. enjoy the show. 739 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 What show? 740 00:42:45,160 --> 00:42:47,240 Lily requested that her favourite song 741 00:42:47,360 --> 00:42:49,800 accompany her off this mortal coil. 742 00:42:51,080 --> 00:42:53,560 (loud guitar intro) 743 00:42:53,680 --> 00:42:55,840 (dog barks) 744 00:42:55,960 --> 00:42:58,680 ? Gonna Be a Jailbreak Thin Lizzy ? 745 00:42:59,160 --> 00:43:00,480 Tune. 746 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 Well, you're fucked. 747 00:43:07,760 --> 00:43:09,960 You can say that again. 748 00:43:10,080 --> 00:43:12,400 ? Tonight, there's gonna be a jailbreak 749 00:43:12,450 --> 00:43:17,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.