Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,707 --> 00:00:15,311
(Lee Joo Young)
2
00:00:21,885 --> 00:00:26,022
(Ji Seung Hyun)
3
00:00:31,895 --> 00:00:36,099
(Koo Jun Hoe)
4
00:00:45,709 --> 00:00:47,977
(Mom)
5
00:00:49,946 --> 00:00:54,217
(No Mercy)
6
00:00:56,219 --> 00:00:57,220
(All characters, organizations, groups, )
7
00:00:57,220 --> 00:00:58,221
(and events in this drama are fictitious.)
8
00:00:58,221 --> 00:00:59,556
When are you coming?
9
00:01:03,760 --> 00:01:05,362
So Min, I'm sorry.
10
00:01:05,362 --> 00:01:07,897
Based on your dad's phone records,
11
00:01:07,897 --> 00:01:09,199
we've confirmed that your mom's missing...
12
00:01:09,566 --> 00:01:11,334
is linked with the Ilseong clan.
13
00:01:11,935 --> 00:01:13,870
I don't believe in
the law's idea of justice.
14
00:01:17,240 --> 00:01:18,208
The only way to the boss is...
15
00:01:18,208 --> 00:01:21,945
through Mr. Kim.
16
00:01:21,945 --> 00:01:24,047
You're saying we pretend to be her
to infiltrate the Ilseong clan?
17
00:01:24,447 --> 00:01:25,215
Can that even work?
18
00:01:25,215 --> 00:01:27,517
They played us,
19
00:01:27,517 --> 00:01:29,919
so we play them back,
20
00:01:30,453 --> 00:01:31,721
since we're already set on
getting revenge.
21
00:01:31,721 --> 00:01:32,922
Wei Chang Yu?
22
00:01:33,323 --> 00:01:34,591
You were under Park Gye Soon?
23
00:01:36,092 --> 00:01:38,428
What do you want from me?
24
00:01:38,595 --> 00:01:40,230
Get me in with your guys...
25
00:01:40,530 --> 00:01:41,898
and send me to China.
26
00:01:41,898 --> 00:01:42,966
Newbies.
27
00:01:43,233 --> 00:01:44,534
This is professional work.
28
00:01:44,534 --> 00:01:47,003
Each of you uses your expertise...
29
00:01:47,003 --> 00:01:49,072
to win clients' trust.
30
00:01:49,072 --> 00:01:50,974
She's already earned $36,000.
31
00:01:53,109 --> 00:01:54,177
He's calling for you.
32
00:01:54,411 --> 00:01:56,680
That's not how you treat a VIP.
33
00:01:56,680 --> 00:01:58,381
Nice to meet you, I'm Ma Seok Gu.
34
00:01:58,748 --> 00:01:59,916
What's your game?
35
00:02:00,183 --> 00:02:02,218
Tell me what you want from me.
36
00:02:02,218 --> 00:02:04,521
I want to hold a position here.
37
00:02:04,521 --> 00:02:06,256
Prove yourself with performance.
38
00:02:06,256 --> 00:02:08,558
So Min made it to China after all.
39
00:02:08,558 --> 00:02:10,460
Let's see what we can do.
40
00:02:13,930 --> 00:02:14,998
I'll pay the debt.
41
00:02:14,998 --> 00:02:16,533
I'll give you the money.
42
00:02:16,533 --> 00:02:17,734
Try it if you can.
43
00:02:18,535 --> 00:02:19,602
It's $500,000.
44
00:02:19,602 --> 00:02:20,937
This is the price of my mom's life.
45
00:02:20,937 --> 00:02:23,073
Wei Chang Yu just made...
46
00:02:23,073 --> 00:02:24,941
a whopping $500,000 from just one client.
47
00:02:24,941 --> 00:02:26,943
To celebrate our new leader Wei Chang Yu,
48
00:02:26,943 --> 00:02:28,812
let's party hard today!
49
00:02:30,447 --> 00:02:31,781
Here, drink up.
50
00:02:33,483 --> 00:02:34,751
Hello,
51
00:02:35,151 --> 00:02:36,786
I'm Manager Kim Mi Yang.
52
00:02:37,354 --> 00:02:39,723
Who is that?
53
00:02:39,723 --> 00:02:41,024
You know,
54
00:02:41,891 --> 00:02:43,426
some horribly unlucky lady.
55
00:02:43,426 --> 00:02:45,628
I'll kill you.
56
00:02:47,230 --> 00:02:49,099
The day she joined the call center,
57
00:02:49,432 --> 00:02:51,568
the Korean handler was caught,
58
00:02:51,568 --> 00:02:53,937
and Mr. Kim disappeared too.
59
00:02:53,937 --> 00:02:55,205
Dig deeper on Wei Chang Yu.
60
00:02:56,406 --> 00:02:58,041
Use solid sources.
61
00:03:00,343 --> 00:03:03,279
(No Mercy)
62
00:03:23,366 --> 00:03:26,569
I just learned
something really interesting.
63
00:03:27,771 --> 00:03:28,805
Guess what?
64
00:03:40,383 --> 00:03:41,618
This Wei Chang Yu,
65
00:03:42,185 --> 00:03:44,087
is this the same person as
this Wei Chang Yu here?
66
00:03:46,990 --> 00:03:49,092
This came out of our mascot's wallet.
67
00:03:49,693 --> 00:03:50,627
Do you two know each other?
68
00:03:52,796 --> 00:03:54,864
(Kim Mi Yang)
69
00:03:58,201 --> 00:03:59,135
No, I don't.
70
00:03:59,769 --> 00:04:00,804
You don't know each other?
71
00:04:03,573 --> 00:04:04,541
Is an actor...
72
00:04:06,142 --> 00:04:08,278
supposed to know every random person...
73
00:04:08,878 --> 00:04:10,213
who comes to see a show?
74
00:04:19,189 --> 00:04:22,359
Out of everything I do,
gardening is the most tedious.
75
00:04:23,126 --> 00:04:24,094
Why?
76
00:04:24,094 --> 00:04:25,995
Because once I trim these things back,
77
00:04:26,796 --> 00:04:30,066
they just keep growing out of control.
78
00:04:32,936 --> 00:04:36,039
Trimming them down one by one
is a pain in the neck.
79
00:04:38,775 --> 00:04:39,843
But at the same time,
80
00:04:40,176 --> 00:04:42,045
there's also a thrill to it,
so I can't stop.
81
00:04:50,220 --> 00:04:51,421
Hey, you idiot!
82
00:04:51,421 --> 00:04:53,423
I told you to think before you speak.
83
00:04:53,590 --> 00:04:54,491
Yes, sir.
84
00:04:54,491 --> 00:04:56,092
If you've got doubts, get proof first,
not later,
85
00:04:56,092 --> 00:04:58,061
Make that a habit, you idiot.
86
00:04:58,495 --> 00:05:00,897
Don't waste my time with ticket stubs...
87
00:05:00,897 --> 00:05:03,967
during important conversations, you idiot!
88
00:05:06,202 --> 00:05:07,303
My apologies, sir.
89
00:05:08,171 --> 00:05:09,272
It was my mistake.
90
00:05:16,479 --> 00:05:17,947
Now, where were we?
91
00:05:22,485 --> 00:05:24,287
Do you know Mason Dedrick?
92
00:05:24,721 --> 00:05:25,822
{\an8}(Episode 5)
93
00:05:25,822 --> 00:05:27,390
{\an8}Mason is the guy...
94
00:05:27,390 --> 00:05:30,593
{\an8}who made a name for himself
as a pit boss in Macau.
95
00:05:30,960 --> 00:05:32,829
{\an8}- Now...
- He's with Black Kara.
96
00:05:34,998 --> 00:05:35,999
{\an8}Not L.TM?
97
00:05:36,332 --> 00:05:38,368
{\an8}I'll tell you straight.
98
00:05:39,169 --> 00:05:42,439
{\an8}L.TM's already finished.
99
00:05:42,439 --> 00:05:44,708
{\an8}What the hell are you talking about?
How is it finished?
100
00:05:44,708 --> 00:05:45,742
{\an8}You didn't know?
101
00:05:46,142 --> 00:05:48,945
{\an8}Everybody's heard that secret
that's been floating around.
102
00:05:50,380 --> 00:05:52,682
{\an8}Black Kara snatched Mason up
for a huge sum...
103
00:05:52,682 --> 00:05:54,117
{\an8}months ago now.
104
00:05:56,820 --> 00:06:00,156
{\an8}There's no way I'd miss something
like that if there were signs.
105
00:06:02,559 --> 00:06:03,660
{\an8}Of course.
106
00:06:04,461 --> 00:06:06,696
{\an8}The Yankees stole the guy...
107
00:06:06,696 --> 00:06:08,465
{\an8}who was running the place,
108
00:06:09,265 --> 00:06:12,335
{\an8}no one's stupid enough to show it.
109
00:06:13,203 --> 00:06:15,705
{\an8}The way I see it,
110
00:06:17,374 --> 00:06:20,243
{\an8}this could actually be a good opportunity.
111
00:06:22,312 --> 00:06:23,013
An opportunity?
112
00:06:23,813 --> 00:06:25,515
As you know well,
113
00:06:26,349 --> 00:06:28,051
the next big junket market is...
114
00:06:35,925 --> 00:06:37,227
going to be Singapore.
115
00:06:40,030 --> 00:06:41,998
How could you do that?
116
00:06:42,532 --> 00:06:45,535
I invested in Singapore
because of this one business.
117
00:06:45,835 --> 00:06:47,804
I knew the Macau market would go south,
118
00:06:47,804 --> 00:06:49,939
so I'd already been building a base
in Singapore.
119
00:06:51,741 --> 00:06:54,444
Do you know which Korean company
actually owns...
120
00:06:55,612 --> 00:06:56,579
a casino in Singapore?
121
00:06:57,580 --> 00:06:59,683
Genie Tourism Development.
122
00:06:59,683 --> 00:07:00,984
They operate Genie the Star Resort.
123
00:07:02,218 --> 00:07:06,056
They've been desperate to recruit Mason.
124
00:07:06,056 --> 00:07:06,956
So...
125
00:07:06,956 --> 00:07:10,226
You're saying we should recruit Mason
for Genie, right?
126
00:07:10,894 --> 00:07:12,929
Don't be ridiculous.
127
00:07:14,364 --> 00:07:17,067
How could we possibly reel in
a giant like him?
128
00:07:17,634 --> 00:07:19,235
I may not know Mason personally,
129
00:07:20,103 --> 00:07:22,906
but I know his right-hand man well.
130
00:07:24,207 --> 00:07:26,309
That guy is the one...
131
00:07:28,278 --> 00:07:30,747
who's got Mason wrapped around
his little finger.
132
00:07:45,428 --> 00:07:46,629
His name is Eric Choi.
133
00:07:48,798 --> 00:07:49,866
Eric Choi.
134
00:08:01,711 --> 00:08:02,946
(CIISC1225)
135
00:08:04,381 --> 00:08:05,615
Hey, Wei Chang Yu.
136
00:08:07,083 --> 00:08:08,151
How's it going?
137
00:08:08,151 --> 00:08:10,653
I almost didn't recognize you.
138
00:08:10,653 --> 00:08:12,856
I thought you'd dropped off the map.
139
00:08:12,856 --> 00:08:14,190
How've you been?
140
00:08:14,190 --> 00:08:15,425
Your boss treating you well?
141
00:08:15,425 --> 00:08:16,559
Of course.
142
00:08:16,559 --> 00:08:19,329
Thanks to me, he's been in
back-to-back meetings.
143
00:08:19,696 --> 00:08:20,563
Is that right?
144
00:08:21,231 --> 00:08:22,599
I heard you've been busy...
145
00:08:22,599 --> 00:08:24,701
managing restaurants for Black Kara.
146
00:08:25,802 --> 00:08:29,272
Yeah, I'm busting my ass
trying to raise his value.
147
00:08:29,272 --> 00:08:32,008
Black Kara doesn't measure up,
not even close.
148
00:08:32,008 --> 00:08:34,411
Some places are offering extra money
just to get him on board.
149
00:08:34,611 --> 00:08:36,746
Sounds like big money.
Who's making the offer?
150
00:08:36,746 --> 00:08:39,783
Chang Yu, I can't tell you that.
151
00:08:39,783 --> 00:08:40,884
It's business.
152
00:08:41,785 --> 00:08:44,387
Anyway, what are you up to?
153
00:08:44,854 --> 00:08:46,156
I'm in China right now.
154
00:08:46,589 --> 00:08:49,159
Have you ever heard of
the Yanbian businessman, Mr. Ma?
155
00:08:49,526 --> 00:08:50,827
Wait.
156
00:08:51,194 --> 00:08:52,829
Isn't that the guy
who got kicked out of L.TM?
157
00:08:54,397 --> 00:08:56,533
I heard he's just sucking up to
Chairman Kim...
158
00:08:56,533 --> 00:08:59,002
and making a living
with his fucking voice phishing schemes.
159
00:08:59,002 --> 00:09:01,504
And people call him a businessman?
160
00:09:04,274 --> 00:09:05,642
I'm Mr. MA.
161
00:09:06,776 --> 00:09:08,111
Please, go on.
162
00:09:09,279 --> 00:09:10,246
My goodness.
163
00:09:10,580 --> 00:09:12,315
Please forgive me...
164
00:09:12,315 --> 00:09:14,784
for saying something offensive.
I ask for your understanding.
165
00:09:15,185 --> 00:09:18,455
Honestly, you work for Chairman Kim,
166
00:09:18,455 --> 00:09:21,791
and I work for Mason. We're both
just employees doing what we're told.
167
00:09:21,791 --> 00:09:24,027
We're in this together.
168
00:09:24,627 --> 00:09:27,931
Your apology sounds insincere.
169
00:09:27,931 --> 00:09:29,199
Of course not.
170
00:09:29,366 --> 00:09:32,135
I'm about to get thrown out myself,
just like you.
171
00:09:33,570 --> 00:09:35,005
About Mason,
172
00:09:35,305 --> 00:09:38,575
you know Marine Bay Casino in Singapore?
173
00:09:38,575 --> 00:09:41,878
They're replacing the entire management.
174
00:09:41,878 --> 00:09:46,449
Wait, they're replacing
Marine Bay's entire management team?
175
00:09:47,851 --> 00:09:50,220
That son of a bitch Mason...
176
00:09:50,220 --> 00:09:52,922
wants to kick me out
and put his wife in my director position.
177
00:09:53,490 --> 00:09:55,625
This is why you can't trust anyone
in this business.
178
00:09:55,625 --> 00:09:56,526
Damn it.
179
00:09:56,526 --> 00:09:58,995
I can see why you'd be upset.
180
00:09:59,229 --> 00:10:01,297
Think about it, Mr. Ma.
181
00:10:01,598 --> 00:10:03,767
After all those years of loyalty,
182
00:10:03,767 --> 00:10:06,169
we're always the first ones...
183
00:10:06,169 --> 00:10:07,270
thrown away.
184
00:10:07,504 --> 00:10:10,006
If we're disposable tails to be cut off,
we might as well bite back.
185
00:10:10,006 --> 00:10:11,141
Don't you agree?
186
00:10:11,141 --> 00:10:13,510
You'd betray your boss?
187
00:10:14,177 --> 00:10:15,812
No, I wouldn't call it betrayal.
188
00:10:15,812 --> 00:10:18,281
It's more like a business transaction.
189
00:10:20,383 --> 00:10:22,085
So if someone wants Mason,
190
00:10:22,819 --> 00:10:24,220
you'd hand him over?
191
00:10:25,522 --> 00:10:27,290
A deal isn't complicated.
192
00:10:27,524 --> 00:10:29,492
It's just give-and-take.
193
00:10:29,492 --> 00:10:32,162
If both sides' needs match,
that's all it takes.
194
00:10:33,697 --> 00:10:36,499
I feel like we'll get along pretty well.
195
00:10:37,500 --> 00:10:40,136
I'd like to meet and talk in person.
196
00:10:42,539 --> 00:10:43,406
As for me,
197
00:10:43,907 --> 00:10:47,043
I really like people I vibe with.
198
00:10:47,277 --> 00:10:49,079
There's no reason to say no.
199
00:10:49,512 --> 00:10:51,014
All right.
200
00:10:51,014 --> 00:10:53,249
I'll share the location in Korea...
201
00:10:53,249 --> 00:10:55,385
Since I'm doing business in China,
202
00:10:55,719 --> 00:10:57,320
it's tough for me to leave.
203
00:10:58,254 --> 00:10:59,422
As you know,
204
00:10:59,723 --> 00:11:02,792
I make a living
with my fucking voice phishing schemes.
205
00:11:03,393 --> 00:11:05,395
I'll give you a proper welcome
if you come.
206
00:11:15,805 --> 00:11:18,508
You'll need to cover the ticket.
207
00:11:20,910 --> 00:11:23,613
That's just the basic manners as a host.
208
00:11:24,647 --> 00:11:27,751
We'll set up the time and date for you.
209
00:11:36,393 --> 00:11:39,195
I knew he wouldn't fall for it easily.
210
00:11:40,163 --> 00:11:43,066
We need to lure Ma Seok Gu
to Korea quickly...
211
00:11:43,066 --> 00:11:44,834
so we can do anything.
212
00:11:46,369 --> 00:11:48,004
Do you have to go?
213
00:11:49,439 --> 00:11:50,306
I have to.
214
00:11:52,475 --> 00:11:54,978
Yes, Chairman, I took the call for Mr. Ma.
215
00:11:54,978 --> 00:11:57,147
What took you so long to answer the phone?
Where's Seok Gu?
216
00:11:57,147 --> 00:11:58,048
Get him on the phone now.
217
00:11:58,682 --> 00:11:59,616
I'm sorry, sir.
218
00:11:59,916 --> 00:12:01,651
Mr. Ma's in a meeting now.
219
00:12:01,885 --> 00:12:04,554
Why haven't I heard anything
about the business ledger?
220
00:12:04,754 --> 00:12:06,690
I'm sure he's still reviewing it.
221
00:12:06,956 --> 00:12:08,458
I'm scheduled to sign the contract...
222
00:12:08,458 --> 00:12:11,227
with L.TM Agency tomorrow at 3 p.m.
223
00:12:11,227 --> 00:12:13,530
How come it hasn't been sent yet?
224
00:12:13,530 --> 00:12:14,631
I'm sorry.
225
00:12:14,998 --> 00:12:16,299
We'll send it right away, sir.
226
00:12:17,333 --> 00:12:18,301
What meeting...
227
00:12:19,669 --> 00:12:21,171
is he in right now?
228
00:12:23,840 --> 00:12:25,475
He's in a script development meeting.
229
00:12:29,546 --> 00:12:31,481
A script development meeting...
230
00:12:32,282 --> 00:12:35,151
You really expect me to believe that?
231
00:12:35,652 --> 00:12:38,888
I'm losing my mind over here,
and he's just chilling in a meeting?
232
00:12:38,888 --> 00:12:40,090
That is bullshit.
233
00:12:43,293 --> 00:12:44,894
Well...
234
00:12:45,829 --> 00:12:46,796
Is Seok Gu...
235
00:12:48,331 --> 00:12:50,100
going behind my back...
236
00:12:50,734 --> 00:12:51,501
because of this incident?
237
00:12:51,935 --> 00:12:53,203
Absolutely not, sir.
238
00:12:53,903 --> 00:12:56,072
It's just for a new business venture.
239
00:12:57,007 --> 00:12:57,841
Is that so?
240
00:12:59,743 --> 00:13:01,111
He's starting a new project...
241
00:13:01,111 --> 00:13:03,747
without my approval, huh?
242
00:13:04,514 --> 00:13:05,749
That's not it.
243
00:13:05,749 --> 00:13:07,083
Tell him...
244
00:13:07,083 --> 00:13:09,386
to also hand over
the slush fund account too.
245
00:13:10,653 --> 00:13:13,556
I can't trust my money with someone
who's got other plans.
246
00:13:13,923 --> 00:13:15,892
That's all I have to say.
247
00:13:15,892 --> 00:13:17,894
Make sure he gets the message
loud and clear.
248
00:13:19,696 --> 00:13:21,264
Chairman!
249
00:13:28,004 --> 00:13:30,240
Looks like your staff is giving you
a headache.
250
00:13:30,907 --> 00:13:34,711
This is why people need power.
251
00:13:34,711 --> 00:13:35,745
Take me, for example.
252
00:13:35,745 --> 00:13:37,947
I'm just a businessman,
253
00:13:37,947 --> 00:13:40,216
so my people keep causing me problems.
254
00:13:40,717 --> 00:13:44,354
My son is nothing but trouble,
255
00:13:44,354 --> 00:13:46,122
so who am I to judge?
256
00:13:47,791 --> 00:13:50,160
One day, he'll come around.
257
00:13:50,593 --> 00:13:51,594
Do you think so?
258
00:13:54,130 --> 00:13:55,065
In any case,
259
00:13:55,465 --> 00:13:58,335
my son won't give you any more trouble...
260
00:13:58,835 --> 00:14:00,270
over this matter.
261
00:14:12,916 --> 00:14:15,218
Chang Yu, you still look stunning.
262
00:14:16,820 --> 00:14:18,188
You haven't aged a day.
263
00:14:19,089 --> 00:14:20,523
Seems like I'm the only one aging.
264
00:14:21,891 --> 00:14:24,627
How should I address you?
265
00:14:25,528 --> 00:14:27,163
Where are my manners?
266
00:14:28,998 --> 00:14:31,668
Just call me Eric.
267
00:14:32,102 --> 00:14:33,436
- Here you go.
- Thanks.
268
00:14:33,870 --> 00:14:34,771
All right.
269
00:14:35,572 --> 00:14:37,807
Wow, a surveillance manager.
270
00:14:38,008 --> 00:14:40,710
I didn't realize you were running
the whole operation.
271
00:14:41,311 --> 00:14:43,179
You're quite mysterious.
272
00:14:44,614 --> 00:14:46,182
Why would I show myself?
273
00:14:46,182 --> 00:14:48,651
That would just draw unwanted attention.
274
00:14:50,920 --> 00:14:51,888
I see.
275
00:14:53,356 --> 00:14:56,659
I've crossed paths with Mason at L.TM.
276
00:14:57,027 --> 00:14:59,929
I've met most of his people.
277
00:15:00,864 --> 00:15:03,800
But since we've never met,
I wanted to learn more about you.
278
00:15:06,403 --> 00:15:08,838
I thought we'd be discussing business,
279
00:15:08,838 --> 00:15:10,340
so I rushed over,
280
00:15:10,340 --> 00:15:12,842
but it seems you just wanted to
check me out.
281
00:15:14,511 --> 00:15:16,012
As potential partners,
282
00:15:16,012 --> 00:15:18,314
we need to get to know each other.
283
00:15:19,516 --> 00:15:21,384
Mason's not your average guy.
284
00:15:21,651 --> 00:15:24,087
He's a major player
in the casino business.
285
00:15:24,254 --> 00:15:27,057
And an Asian pulling the strings
on a guy like that,
286
00:15:27,590 --> 00:15:30,126
that's pretty impressive.
287
00:15:30,126 --> 00:15:32,228
I'm more than just a pretty face.
288
00:15:32,896 --> 00:15:34,564
I'm full of surprises.
289
00:15:37,901 --> 00:15:39,769
And you showed up like this,
290
00:15:40,570 --> 00:15:41,771
like you'd been waiting for this.
291
00:15:43,306 --> 00:15:45,408
This is quite a start.
292
00:15:46,476 --> 00:15:49,579
It's great to see you two...
293
00:15:49,579 --> 00:15:50,747
hitting it off already.
294
00:15:50,980 --> 00:15:51,815
You think so?
295
00:15:54,284 --> 00:15:57,754
To make good partners, we need chemistry.
296
00:15:58,421 --> 00:15:59,756
Let's make it work then.
297
00:15:59,956 --> 00:16:00,857
Shall we?
298
00:16:00,857 --> 00:16:03,793
If not, we'll figure it out.
299
00:16:06,262 --> 00:16:07,097
Fair enough.
300
00:16:29,853 --> 00:16:32,255
It's not much, but this is my business.
301
00:16:33,857 --> 00:16:36,026
It actually looks pretty impressive to me.
302
00:16:37,660 --> 00:16:38,495
Let's go inside.
303
00:16:48,471 --> 00:16:49,305
(Chairman)
304
00:16:49,305 --> 00:16:50,306
What the hell?
305
00:16:50,306 --> 00:16:52,609
Is he some kind of loan shark or what?
306
00:16:52,609 --> 00:16:54,678
He's causing a scene in broad daylight.
307
00:16:54,978 --> 00:16:56,012
Here, you hold onto this.
308
00:16:57,947 --> 00:16:58,948
Any update on what I asked?
309
00:16:58,948 --> 00:17:00,583
Word from Samhaphoe is that...
310
00:17:00,583 --> 00:17:02,752
Eric Choi's pulling Mason's strings.
311
00:17:03,720 --> 00:17:06,690
Pparently he was in a Filipino gang in LA.
312
00:17:06,923 --> 00:17:08,591
Are we sure he's the same guy?
313
00:17:08,958 --> 00:17:12,262
They weren't completely sure
from the screenshots,
314
00:17:12,262 --> 00:17:14,197
but they think it's him.
315
00:17:20,303 --> 00:17:21,471
Hey, stop.
316
00:17:23,206 --> 00:17:25,175
My apologies for that.
317
00:17:26,076 --> 00:17:28,144
My guys tend to be cautious.
318
00:17:29,012 --> 00:17:30,213
It's fine.
319
00:17:30,213 --> 00:17:31,681
It's like at airports,
320
00:17:31,681 --> 00:17:33,616
you have to go through security.
321
00:17:34,918 --> 00:17:35,618
Let's head in.
322
00:17:45,061 --> 00:17:45,929
Have a seat.
323
00:17:56,906 --> 00:17:58,875
I was planning to ask you
for a tour later,
324
00:17:58,875 --> 00:17:59,843
but with these monitors,
325
00:17:59,843 --> 00:18:03,413
you can see everything from here,
so we can skip the tour.
326
00:18:04,848 --> 00:18:07,784
I like to have everything
under control...
327
00:18:07,784 --> 00:18:08,985
for peace of mind.
328
00:18:11,187 --> 00:18:13,957
I'll go get us some drinks.
329
00:18:14,891 --> 00:18:16,059
I'll give you two some privacy.
330
00:18:16,393 --> 00:18:17,260
Okay.
331
00:18:24,768 --> 00:18:25,735
Where are you going?
332
00:18:28,972 --> 00:18:31,608
When you have a guest, you should...
333
00:18:31,608 --> 00:18:32,676
get drinks for them, right?
334
00:18:33,043 --> 00:18:33,877
Well then.
335
00:18:34,678 --> 00:18:36,546
I'll have my guys bring them.
336
00:18:37,313 --> 00:18:38,281
You can stay inside.
337
00:18:38,548 --> 00:18:39,516
No worries.
338
00:18:40,150 --> 00:18:41,551
I need to use the restroom anyway.
339
00:18:48,224 --> 00:18:49,893
{\an8}(CCTV CONTROL BOX)
340
00:18:53,897 --> 00:18:55,365
What's going on?
341
00:18:56,833 --> 00:18:58,802
Yoo Seung, the cameras are out.
342
00:18:59,336 --> 00:19:00,904
Tell the guys to fix them now.
343
00:19:06,209 --> 00:19:08,545
How do you know Mason?
344
00:19:08,945 --> 00:19:10,113
Actually,
345
00:19:10,113 --> 00:19:13,583
I had some Filipino friends in LA.
346
00:19:13,583 --> 00:19:16,319
To be honest, my life was
a complete mess back then.
347
00:19:16,319 --> 00:19:19,622
Then one day, this guy approached me...
348
00:19:19,622 --> 00:19:22,392
and asked me if I wanted to work together.
349
00:19:23,560 --> 00:19:24,894
That guy was Mason.
350
00:19:27,630 --> 00:19:31,434
Sounds like Mason knows
how to pick his people.
351
00:19:33,770 --> 00:19:36,072
I'm more of a thinker,
352
00:19:36,072 --> 00:19:37,974
so I'm not much of a sports guy.
353
00:19:37,974 --> 00:19:39,342
I can't throw a curveball.
354
00:19:40,176 --> 00:19:41,978
Let me ask you something directly.
355
00:19:42,212 --> 00:19:43,279
Sure.
356
00:19:43,279 --> 00:19:46,116
Can you put me in touch with Mason?
357
00:19:47,851 --> 00:19:50,153
You haven't heard my answer yet.
358
00:19:50,153 --> 00:19:51,488
Aren't you getting ahead of yourself?
359
00:19:57,861 --> 00:20:00,463
You really blindsided me there.
360
00:20:01,464 --> 00:20:03,767
Okay, let me put it differently.
361
00:20:04,901 --> 00:20:06,436
You've heard of
Genie Tourism Development, right?
362
00:20:07,437 --> 00:20:10,740
They just built the largest resort
in Singapore.
363
00:20:11,541 --> 00:20:14,444
They want to scout Mason.
364
00:20:16,613 --> 00:20:17,614
Are you saying...
365
00:20:19,082 --> 00:20:21,351
you want to hand Mason over to Genie?
366
00:20:23,353 --> 00:20:26,022
All the money from that deal is yours.
367
00:20:26,589 --> 00:20:29,359
I only want the business contract.
368
00:20:30,026 --> 00:20:32,629
What do you say we partner up?
369
00:20:34,030 --> 00:20:36,733
That's not difficult to arrange.
370
00:20:36,733 --> 00:20:39,035
If we're going to be in the same boat,
371
00:20:40,303 --> 00:20:42,372
investing in my venture...
372
00:20:42,372 --> 00:20:44,808
might be a better option.
373
00:20:46,376 --> 00:20:47,143
An investment?
374
00:20:57,087 --> 00:20:58,988
(DEB GAME investment)
375
00:21:05,395 --> 00:21:07,130
(Profit comparison shows
over 200% difference)
376
00:21:07,130 --> 00:21:07,931
Hold on.
377
00:21:09,065 --> 00:21:10,700
This is an online casino game, isn't it?
378
00:21:11,868 --> 00:21:13,703
You want me to invest in this?
379
00:21:16,306 --> 00:21:19,209
I guarantee you'll make money.
380
00:21:19,442 --> 00:21:21,845
Unfortunately, it seems we want
different things, so let's end this here,
381
00:21:21,845 --> 00:21:22,879
while I'm still being polite.
382
00:21:35,392 --> 00:21:37,394
Take a look and think it over.
383
00:21:37,927 --> 00:21:39,295
You won't regret it.
384
00:21:46,936 --> 00:21:49,472
Do you recognize this person?
385
00:21:51,574 --> 00:21:54,544
(Congressman Seo Jung Geun proposes
a self-regulation bill for P2E games)
386
00:21:54,544 --> 00:21:56,880
Can't you speed it up?
387
00:22:37,554 --> 00:22:38,488
You wanted to see me?
388
00:22:38,988 --> 00:22:41,991
They're fixing the security cameras.
389
00:22:41,991 --> 00:22:44,394
Make sure everyone stays
extra alert in the meantime.
390
00:22:44,394 --> 00:22:45,362
Yes, sir.
391
00:23:23,767 --> 00:23:25,802
Congressman Seo Jung Geun?
392
00:23:25,802 --> 00:23:27,370
He's the one who signed off on...
393
00:23:27,370 --> 00:23:30,040
Genie Tourism Development's
resort project.
394
00:23:31,408 --> 00:23:33,410
He's also helped my business.
395
00:23:33,943 --> 00:23:35,745
So what you're saying is...
396
00:23:35,745 --> 00:23:37,147
Like you said,
397
00:23:37,147 --> 00:23:40,150
if you can't throw a curveball,
throw it straight.
398
00:23:40,150 --> 00:23:41,017
Think about it.
399
00:23:41,484 --> 00:23:43,019
Even if we deliver Mason to Genie,
400
00:23:43,019 --> 00:23:45,889
there's no guarantee
we'll get the contract.
401
00:23:45,889 --> 00:23:46,790
But,
402
00:23:46,790 --> 00:23:49,025
what if we go straight to the person
who controls it?
403
00:23:50,927 --> 00:23:54,631
Are you saying you'll introduce me
to Seo Jung Geun?
404
00:23:54,631 --> 00:23:57,934
As long as you agree to my proposal,
405
00:23:58,968 --> 00:24:00,003
I can make that happen.
406
00:24:01,871 --> 00:24:03,540
(DEB GAME Investment)
407
00:24:04,240 --> 00:24:07,444
Documents like this are easy to fake.
408
00:24:09,245 --> 00:24:11,881
How can you prove you really know...
409
00:24:11,881 --> 00:24:13,249
Seo Jung Geun?
410
00:24:13,249 --> 00:24:14,217
You want proof?
411
00:24:15,652 --> 00:24:18,421
That's easy to prove.
412
00:24:18,955 --> 00:24:21,124
The truth speaks for itself.
413
00:24:23,159 --> 00:24:24,394
Give me a second.
414
00:24:29,566 --> 00:24:31,534
Yes, sir. It's Eric.
415
00:24:32,068 --> 00:24:34,104
Eric, where are you?
416
00:24:34,104 --> 00:24:36,106
I see you're calling internationally.
417
00:24:36,406 --> 00:24:40,377
I'm in China meeting a potential partner.
418
00:24:41,411 --> 00:24:42,512
I see.
419
00:24:42,512 --> 00:24:44,247
Anyway, about the public hearing.
420
00:24:44,914 --> 00:24:46,049
The schedule's set.
421
00:24:46,750 --> 00:24:48,118
It worked out the way you wanted.
422
00:24:48,351 --> 00:24:49,386
Is that true?
423
00:24:50,453 --> 00:24:52,689
People in this country are naive.
424
00:24:53,356 --> 00:24:56,926
They don't care
about complex issues like P2E.
425
00:25:01,097 --> 00:25:03,033
When you throw around fancy words...
426
00:25:03,033 --> 00:25:04,801
like freedom,
427
00:25:04,801 --> 00:25:06,770
they think that's democracy.
428
00:25:07,871 --> 00:25:09,906
- Those kinds of abstract ideas...
- Whoa, they fixed it really fast.
429
00:25:09,906 --> 00:25:12,942
Can mean whatever you want them to mean.
430
00:25:13,777 --> 00:25:16,179
They don't realize
they're being manipulated by politicians.
431
00:25:16,179 --> 00:25:18,314
They're too busy fighting with each other.
432
00:25:25,021 --> 00:25:25,955
Oh my gosh.
433
00:25:29,659 --> 00:25:30,760
It's done.
434
00:25:30,760 --> 00:25:32,729
You, watch things here.
435
00:25:33,430 --> 00:25:36,032
You, go through the cameras in each room.
436
00:25:36,032 --> 00:25:36,933
Yes, sir.
437
00:25:39,235 --> 00:25:40,337
Anyway,
438
00:25:40,337 --> 00:25:43,707
you won't make it to the meeting
with Chairman Ahn then.
439
00:25:43,707 --> 00:25:44,674
Chairman Ahn?
440
00:25:45,308 --> 00:25:47,677
Enjoy it for me.
441
00:25:47,677 --> 00:25:50,513
Genie went global thanks to you.
442
00:25:50,513 --> 00:25:53,550
You deserve all the credit.
443
00:25:55,618 --> 00:25:58,555
Don't flatter me like that,
you're embarrassing me.
444
00:25:58,555 --> 00:26:00,523
We've been talking too long.
445
00:26:00,523 --> 00:26:03,626
I'm afraid I've kept you too long.
446
00:26:03,626 --> 00:26:05,995
I'll visit when I get back to Korea.
447
00:26:05,995 --> 00:26:08,965
The chairman is demanding
the secret account.
448
00:26:09,866 --> 00:26:12,168
Damn, he's serious?
449
00:26:14,004 --> 00:26:14,938
Hold on.
450
00:26:16,306 --> 00:26:17,640
Hello, Congressman.
451
00:26:18,108 --> 00:26:20,710
I'm Ma Seok Gu,
I'm setting up a business in Singapore.
452
00:26:23,646 --> 00:26:24,647
Hi.
453
00:26:26,349 --> 00:26:27,384
Pleased to meet you.
454
00:26:28,118 --> 00:26:30,153
Is this really Congressman Seo Jung Geun?
455
00:26:31,621 --> 00:26:32,489
Well...
456
00:26:34,057 --> 00:26:35,258
I'm not sure what you mean.
457
00:26:36,493 --> 00:26:37,560
My apologies.
458
00:26:37,861 --> 00:26:38,928
It's just...
459
00:26:39,596 --> 00:26:42,665
I'm thinking about investing
in Eric's business,
460
00:26:42,665 --> 00:26:43,800
based on your connection.
461
00:26:44,701 --> 00:26:47,037
You're investing in someone
you've never met just because of me?
462
00:26:48,505 --> 00:26:50,306
Isn't that rather hasty?
463
00:27:03,653 --> 00:27:05,588
I'll trust you,
464
00:27:06,122 --> 00:27:08,458
I'll invest $5 million.
465
00:27:08,792 --> 00:27:10,660
But I need a favor.
466
00:27:10,660 --> 00:27:12,595
I need the junket operating license.
467
00:27:12,595 --> 00:27:15,465
Could you put me in touch with
Genie Tourism?
468
00:27:16,766 --> 00:27:17,867
For now,
469
00:27:18,134 --> 00:27:19,202
sure.
470
00:27:19,769 --> 00:27:23,206
I'm having lunch with Chairman Ahn
tomorrow, I'll update you later.
471
00:27:23,640 --> 00:27:26,276
He'll be very interested.
472
00:27:27,577 --> 00:27:30,580
He's been looking to expand
his casino operations.
473
00:27:31,548 --> 00:27:32,649
Is that so?
474
00:27:33,350 --> 00:27:36,086
Thank you, Congressman.
I won't forget this.
475
00:27:37,087 --> 00:27:40,190
If money's coming in, why would he refuse?
476
00:27:44,094 --> 00:27:46,262
Looking forward to working together.
477
00:27:59,843 --> 00:28:01,411
I need to send...
478
00:28:01,411 --> 00:28:03,580
your email address to him.
479
00:28:03,580 --> 00:28:05,715
Can I use the email
from your business card?
480
00:28:06,249 --> 00:28:07,183
Of course.
481
00:28:07,183 --> 00:28:08,251
Great.
482
00:28:08,251 --> 00:28:11,154
Can you transfer the funds?
483
00:28:11,154 --> 00:28:12,422
What form of payment?
484
00:28:12,822 --> 00:28:16,092
It's in cryptocurrency.
485
00:28:16,092 --> 00:28:17,427
That works, right?
486
00:28:17,427 --> 00:28:18,995
Absolutely.
487
00:28:18,995 --> 00:28:20,263
That's even better.
488
00:28:23,466 --> 00:28:26,036
What are you doing here?
489
00:28:27,070 --> 00:28:28,772
Well...
490
00:28:28,772 --> 00:28:30,173
I asked what you're doing.
491
00:28:31,474 --> 00:28:33,043
I need to check something.
492
00:28:33,043 --> 00:28:34,210
Let me see it.
493
00:28:34,377 --> 00:28:35,211
Hand it over.
494
00:28:36,780 --> 00:28:37,614
Give it to me.
495
00:28:39,149 --> 00:28:43,053
I didn't think we'd get along at first.
496
00:28:43,053 --> 00:28:46,356
But now I think we're perfect partners.
497
00:28:46,723 --> 00:28:47,857
I guess so.
498
00:28:48,658 --> 00:28:51,361
Maybe we knew each other in a past life.
499
00:28:53,830 --> 00:28:54,831
By the way,
500
00:28:55,198 --> 00:28:59,202
where do Chairman Ahn and Congressman Seo
usually meet for lunch?
501
00:28:59,969 --> 00:29:01,137
Usually...
502
00:29:01,137 --> 00:29:03,139
Sir!
503
00:29:04,274 --> 00:29:07,010
Let go, I said let go.
504
00:29:07,010 --> 00:29:08,178
Seriously.
505
00:29:08,178 --> 00:29:10,347
Sir!
506
00:29:10,347 --> 00:29:12,182
Sorry about the disturbance.
507
00:29:12,182 --> 00:29:13,516
Seems like something urgent came up.
508
00:29:15,118 --> 00:29:16,653
What's his problem?
509
00:29:18,121 --> 00:29:19,022
Let go.
510
00:29:21,658 --> 00:29:22,559
What's this about?
511
00:29:22,992 --> 00:29:25,061
She's acting suspicious.
512
00:29:25,662 --> 00:29:27,364
I caught her doing something.
513
00:29:27,597 --> 00:29:30,400
I told her to give it to me,
but she won't.
514
00:29:35,705 --> 00:29:36,840
Let go!
515
00:29:50,520 --> 00:29:51,554
Let go already!
516
00:29:54,591 --> 00:29:57,427
I didn't do anything wrong!
517
00:29:58,061 --> 00:29:58,928
What is it?
518
00:30:17,080 --> 00:30:17,914
Wait, first...
519
00:30:19,149 --> 00:30:20,717
let's check it first.
520
00:30:21,885 --> 00:30:23,086
Check what?
521
00:30:23,687 --> 00:30:25,288
Where's the congressman?
522
00:30:27,223 --> 00:30:30,260
He's probably busy
with the election campaign.
523
00:30:31,728 --> 00:30:35,532
Then he'll definitely make lunch tomorrow.
524
00:30:36,466 --> 00:30:40,236
He'll review my contract too.
525
00:30:40,570 --> 00:30:41,604
Sure.
526
00:30:41,604 --> 00:30:43,807
That's what he said on the phone.
527
00:30:46,042 --> 00:30:48,478
But why would such a busy man...
528
00:30:48,478 --> 00:30:50,246
at the prosecutor's office?
529
00:30:53,283 --> 00:30:55,752
What do you mean?
530
00:31:02,125 --> 00:31:05,595
Apparently, this was big news today.
531
00:31:07,864 --> 00:31:09,733
How could someone caught up in this...
532
00:31:09,733 --> 00:31:11,801
had the time to chat with me?
533
00:31:12,769 --> 00:31:15,271
Are you accusing me of faking it?
534
00:31:15,271 --> 00:31:16,973
With someone that important?
535
00:31:17,140 --> 00:31:18,008
Well...
536
00:31:18,675 --> 00:31:20,643
Technology's advanced enough these days,
537
00:31:21,244 --> 00:31:23,346
anything's possible.
538
00:31:30,954 --> 00:31:32,489
You knew all about it, didn't you?
539
00:31:33,156 --> 00:31:36,593
This is Kim Doo Sik's doing, isn't it?
540
00:31:36,593 --> 00:31:39,162
He's trying to take my stuff again!
541
00:31:39,362 --> 00:31:40,263
No.
542
00:31:40,263 --> 00:31:41,197
Damn it.
543
00:31:43,066 --> 00:31:44,167
That's enough.
544
00:31:44,367 --> 00:31:45,368
That's enough?
545
00:31:45,368 --> 00:31:46,536
That's enough?
546
00:31:47,137 --> 00:31:48,972
Then prove it.
547
00:31:49,673 --> 00:31:52,042
Bring Congressman Seo here.
548
00:31:52,042 --> 00:31:53,576
Then I'll believe it.
549
00:31:58,982 --> 00:32:00,316
What? You can't?
550
00:32:06,189 --> 00:32:07,857
The person you are calling is unavailable.
551
00:32:07,857 --> 00:32:10,560
Your call has been forwarded to voicemail.
552
00:32:11,661 --> 00:32:13,029
Get him here. Now.
553
00:32:13,596 --> 00:32:16,833
When you hear the beep,
press the star or pound key.
554
00:32:16,833 --> 00:32:18,101
You have five hours.
555
00:32:19,202 --> 00:32:22,872
Congressman Seo, we have a situation.
I need you here.
556
00:32:23,840 --> 00:32:25,642
I'll explain everything when we meet.
557
00:32:26,276 --> 00:32:28,678
You can spare some time.
558
00:32:29,446 --> 00:32:30,480
It's urgent.
559
00:32:30,480 --> 00:32:33,116
Meet me at Seungam-sa Temple
at 8 p.m. today.
560
00:32:38,521 --> 00:32:39,889
You have five hours, Eric.
561
00:32:41,124 --> 00:32:43,126
That's your window
to get home in one piece.
562
00:32:48,365 --> 00:32:50,100
- Hey, get in here.
- Yes, sir.
563
00:32:50,100 --> 00:32:51,401
Get them on the boat.
564
00:32:51,401 --> 00:32:53,269
- We're heading to Korea.
- Yes, sir.
565
00:33:11,054 --> 00:33:12,322
Damn it!
566
00:33:40,083 --> 00:33:41,785
You're running out of time.
567
00:33:42,686 --> 00:33:45,055
I gave you an extra hour and five minutes.
568
00:33:45,288 --> 00:33:47,257
Why are you testing my patience?
569
00:33:47,857 --> 00:33:48,692
Huh?
570
00:33:53,463 --> 00:33:55,365
Eric!
571
00:33:56,966 --> 00:33:58,435
What's all this about?
572
00:34:00,804 --> 00:34:01,705
Hello, sir.
573
00:34:03,006 --> 00:34:05,608
Eric, what in the world is this?
574
00:34:06,443 --> 00:34:07,377
Well...
575
00:34:15,051 --> 00:34:17,654
We need to get Ma Seok Gu to Korea
at all costs.
576
00:34:18,021 --> 00:34:21,291
If it were that easy,
he'd be in jail already.
577
00:34:23,326 --> 00:34:24,561
You didn't know that, did you?
578
00:34:26,963 --> 00:34:28,298
Back when I was at the police academy,
579
00:34:29,199 --> 00:34:30,467
I was a reporter.
580
00:34:32,402 --> 00:34:33,803
That's my ace in the hole.
581
00:34:37,207 --> 00:34:39,809
You want me to play a corrupt politician?
582
00:34:39,809 --> 00:34:41,111
That day,
583
00:34:41,111 --> 00:34:44,247
I'll make you look like
a corrupt investor.
584
00:34:44,514 --> 00:34:45,749
You mean...
585
00:34:46,116 --> 00:34:48,718
the tax office will actually
raid my house?
586
00:34:50,153 --> 00:34:52,022
My wife will have a heart attack.
587
00:34:52,022 --> 00:34:54,724
Have I ever let you down, sir?
588
00:34:55,358 --> 00:34:56,993
Not once.
589
00:34:57,560 --> 00:35:00,430
You've only ever helped me.
590
00:35:04,801 --> 00:35:07,137
Every time I remember losing $1 million...
591
00:35:07,137 --> 00:35:10,240
to those bastards,
592
00:35:10,240 --> 00:35:12,275
it makes my blood boil.
593
00:35:12,976 --> 00:35:16,212
I'll take those bastards down for good.
594
00:35:18,114 --> 00:35:19,015
You're with me, right?
595
00:35:21,718 --> 00:35:24,421
I'll do whatever you need.
596
00:35:25,121 --> 00:35:26,289
Don't screw this up.
597
00:35:26,589 --> 00:35:27,424
Yes, sir.
598
00:35:28,158 --> 00:35:31,561
This stays between us.
599
00:35:31,561 --> 00:35:32,495
As you know,
600
00:35:34,431 --> 00:35:38,168
to pull off something big,
what you have to guard most is your mouth.
601
00:35:46,843 --> 00:35:47,877
Are you Mr. Ma?
602
00:35:48,778 --> 00:35:49,713
Yes, sir.
603
00:35:49,713 --> 00:35:53,283
Tell me what's going on, Mr. Ma.
604
00:35:53,550 --> 00:35:54,617
Well...
605
00:35:55,652 --> 00:35:57,687
Sir, actually...
606
00:35:57,687 --> 00:35:58,488
Excuse me.
607
00:36:00,957 --> 00:36:02,726
There's been a misunderstanding.
608
00:36:03,126 --> 00:36:04,027
A misunderstanding?
609
00:36:04,861 --> 00:36:05,628
What do you mean?
610
00:36:09,432 --> 00:36:10,300
Well...
611
00:36:12,002 --> 00:36:13,136
I'm really sorry.
612
00:36:14,070 --> 00:36:16,506
Greed got the better of me.
Eric and I plotted...
613
00:36:16,506 --> 00:36:18,575
to steal your investment returns,
614
00:36:19,809 --> 00:36:21,578
and send them to Mr. Ma instead.
615
00:36:23,580 --> 00:36:24,481
And then?
616
00:36:24,681 --> 00:36:25,949
And then Mr. Ma...
617
00:36:26,616 --> 00:36:28,885
refused to betray you.
618
00:36:29,419 --> 00:36:32,589
He was furious and made us
come apologize in person.
619
00:36:46,002 --> 00:36:48,505
Gosh, you fool.
620
00:36:48,772 --> 00:36:51,941
You'd throw away our trust
for pocket change?
621
00:36:52,676 --> 00:36:53,710
I'm really sorry.
622
00:36:54,744 --> 00:36:56,146
Also, sir,
623
00:36:56,479 --> 00:36:59,716
Mr. Ma has people inside
the prosecutor's office.
624
00:37:01,117 --> 00:37:03,119
I've got a man in the prosecution.
625
00:37:03,620 --> 00:37:06,189
I'll make sure today's case...
626
00:37:06,189 --> 00:37:07,290
gets dismissed.
627
00:37:10,160 --> 00:37:13,196
We've only talked on the phone,
but you're already proving reliable.
628
00:37:13,797 --> 00:37:14,631
Thank you, sir.
629
00:37:15,131 --> 00:37:16,466
Thanks.
630
00:37:17,033 --> 00:37:18,034
I appreciate it.
631
00:37:19,569 --> 00:37:21,738
I suppose I should return the favor.
632
00:37:23,807 --> 00:37:24,741
Does that mean...
633
00:37:25,175 --> 00:37:26,409
I'll reach out to Chairman Ahn...
634
00:37:27,277 --> 00:37:30,080
and put in a good word for you.
635
00:37:40,056 --> 00:37:40,924
Thank you, sir.
636
00:37:51,935 --> 00:37:55,572
Genie Tourism Development probably emailed
you the contract details.
637
00:37:56,106 --> 00:37:58,575
You can take a look.
638
00:37:58,942 --> 00:38:01,578
When the deal closes,
639
00:38:01,578 --> 00:38:04,447
don't forget our investment agreement.
640
00:38:12,055 --> 00:38:14,190
(Request: cooperation on resort
development investment and bonus payouts)
641
00:38:15,792 --> 00:38:16,826
(Meeting venue)
642
00:38:16,826 --> 00:38:19,229
(Rococo Hall, second floor,
Genie Sky Hotel, Tiong Bahru, Singapore)
643
00:38:22,432 --> 00:38:23,700
(Connection failed)
644
00:38:25,101 --> 00:38:25,935
What the hell?
645
00:38:30,774 --> 00:38:31,641
Damn it.
646
00:38:48,792 --> 00:38:49,993
(Ma Seok Gu)
647
00:38:50,694 --> 00:38:51,494
Yes, boss.
648
00:38:52,095 --> 00:38:54,164
Hey, take them back to Seungam-sa Temple.
649
00:38:55,098 --> 00:38:56,800
What? You just said...
650
00:38:57,300 --> 00:38:59,402
to take them to Wari Port.
651
00:38:59,402 --> 00:39:02,372
You little shit, talk back again
and you'll be the one getting dumped.
652
00:39:02,839 --> 00:39:04,307
Do it now!
653
00:39:04,674 --> 00:39:06,009
Yes, sir.
654
00:39:16,219 --> 00:39:19,789
Congressman Seo, I received your email.
655
00:39:20,390 --> 00:39:24,260
Mr. Ma, are you on your way?
Where are you?
656
00:39:24,260 --> 00:39:25,528
Yes, I'm on my way.
657
00:39:26,062 --> 00:39:27,997
I just passed Seongan Bridge.
658
00:39:29,499 --> 00:39:30,467
I see.
659
00:39:31,067 --> 00:39:32,335
Everything’s okay, right?
660
00:39:33,536 --> 00:39:35,105
Sorry? What do you mean?
661
00:39:36,706 --> 00:39:39,476
Everything's still fine?
662
00:39:40,176 --> 00:39:41,277
I don't know what you mean.
663
00:40:00,430 --> 00:40:02,232
Thank you, Do Jin.
664
00:40:02,499 --> 00:40:05,335
I was terrified cursing him out like that.
665
00:40:05,335 --> 00:40:07,470
But I did okay, right? Not bad acting.
666
00:40:07,470 --> 00:40:09,239
I don't look too bad.
667
00:40:09,239 --> 00:40:10,740
Maybe I should be an actor.
668
00:41:17,374 --> 00:41:20,910
You're awake, Mr. Ma.
669
00:41:20,910 --> 00:41:21,878
Mr. Ma?
670
00:41:21,878 --> 00:41:23,680
Are you badly hurt?
671
00:41:25,749 --> 00:41:28,852
Fuck, Wei Chang Yu, you fucking bitch!
672
00:41:29,919 --> 00:41:32,122
I'll call the police and an ambulance.
673
00:41:34,257 --> 00:41:35,158
No.
674
00:41:35,825 --> 00:41:36,793
Don't.
675
00:41:37,460 --> 00:41:38,895
Don't you dare, you psycho!
676
00:41:39,129 --> 00:41:40,964
Right.
677
00:41:41,731 --> 00:41:44,300
Word is you're on the wanted list.
678
00:41:44,300 --> 00:41:45,402
- Is that right?
- Damn it.
679
00:41:45,402 --> 00:41:47,203
If I report you, you're screwed.
680
00:41:47,570 --> 00:41:49,305
Maybe I should call the chairman instead?
681
00:41:50,473 --> 00:41:51,474
Fuck!
682
00:41:52,208 --> 00:41:54,044
Will you shut the fuck up?
683
00:41:54,611 --> 00:41:55,879
Just joking.
684
00:41:56,680 --> 00:41:57,914
By the way,
685
00:41:57,914 --> 00:42:01,151
I wonder if Chairman Kim knows
he's down $5 million.
686
00:42:01,151 --> 00:42:02,786
- Shit.
- Relax.
687
00:42:03,219 --> 00:42:06,356
We've got that $5 million safe and sound.
688
00:42:09,259 --> 00:42:10,160
(Meeting venue)
689
00:42:10,160 --> 00:42:10,927
(Connection failed)
690
00:42:11,161 --> 00:42:12,829
{\an8}(Seongan Bridge)
691
00:42:16,666 --> 00:42:18,435
(Cryzeon coin transaction)
(Withdrawal - maximum)
692
00:42:18,435 --> 00:42:20,270
(Withdrawal completed
five million dollars)
693
00:42:21,037 --> 00:42:22,405
Got it.
694
00:42:23,306 --> 00:42:24,607
Sorry about that.
695
00:42:25,175 --> 00:42:27,577
This is all I know from being a thug.
696
00:42:28,411 --> 00:42:29,579
You little shit.
697
00:42:30,580 --> 00:42:33,650
You and that son of a bitch,
698
00:42:33,650 --> 00:42:36,086
you're both dead.
699
00:42:36,086 --> 00:42:39,656
You're still worrying about others
when you're half-dead?
700
00:42:40,190 --> 00:42:41,057
Don't worry.
701
00:42:41,658 --> 00:42:44,260
See you in hell, you son of a bitch.
702
00:42:44,260 --> 00:42:45,095
Hey.
703
00:42:45,962 --> 00:42:46,863
Hey!
704
00:42:48,298 --> 00:42:49,999
You bastard!
705
00:42:50,433 --> 00:42:53,103
Fuck!
706
00:43:31,408 --> 00:43:33,743
(No Mercy)
707
00:43:34,210 --> 00:43:35,879
{\an8}Watch your back from here on out.
708
00:43:35,879 --> 00:43:37,881
{\an8}Hey'll come after you.
709
00:43:37,881 --> 00:43:40,050
{\an8}You know that guy from earlier, right?
710
00:43:40,483 --> 00:43:42,385
{\an8}So I couldn't really see his face.
711
00:43:42,385 --> 00:43:44,220
{\an8}But he had this weird tattoo on his neck.
712
00:43:44,220 --> 00:43:46,056
{\an8}A man went missing...
713
00:43:46,056 --> 00:43:47,590
{\an8}near Seongan Bridge last night.
714
00:43:47,590 --> 00:43:48,425
{\an8}Missing?
715
00:43:48,425 --> 00:43:50,860
{\an8}I think it's Ma Seok Gu.
716
00:43:50,860 --> 00:43:54,230
{\an8}By the time you find him,
my money will already be gone.
717
00:43:54,230 --> 00:43:57,100
{\an8}Bring me the real thief.
718
00:43:57,567 --> 00:43:59,469
{\an8}Are you sure it's Ma Seok Gu?
719
00:43:59,469 --> 00:44:01,404
{\an8}Your life could be in danger.
720
00:44:01,404 --> 00:44:02,572
{\an8}Then why?
721
00:44:03,340 --> 00:44:04,908
{\an8}He's been lurking around.
722
00:44:05,875 --> 00:44:06,776
{\an8}Jeong Hun.
723
00:44:07,544 --> 00:44:09,145
{\an8}Where in Korea...
724
00:44:09,646 --> 00:44:10,613
{\an8}could Ma Seok Gu be hiding?
49275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.