All language subtitles for No.Mercy.S01E05.720p.10bit.WAVVE.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,707 --> 00:00:15,311 (Lee Joo Young) 2 00:00:21,885 --> 00:00:26,022 (Ji Seung Hyun) 3 00:00:31,895 --> 00:00:36,099 (Koo Jun Hoe) 4 00:00:45,709 --> 00:00:47,977 (Mom) 5 00:00:49,946 --> 00:00:54,217 (No Mercy) 6 00:00:56,219 --> 00:00:57,220 (All characters, organizations, groups, ) 7 00:00:57,220 --> 00:00:58,221 (and events in this drama are fictitious.) 8 00:00:58,221 --> 00:00:59,556 When are you coming? 9 00:01:03,760 --> 00:01:05,362 So Min, I'm sorry. 10 00:01:05,362 --> 00:01:07,897 Based on your dad's phone records, 11 00:01:07,897 --> 00:01:09,199 we've confirmed that your mom's missing... 12 00:01:09,566 --> 00:01:11,334 is linked with the Ilseong clan. 13 00:01:11,935 --> 00:01:13,870 I don't believe in the law's idea of justice. 14 00:01:17,240 --> 00:01:18,208 The only way to the boss is... 15 00:01:18,208 --> 00:01:21,945 through Mr. Kim. 16 00:01:21,945 --> 00:01:24,047 You're saying we pretend to be her to infiltrate the Ilseong clan? 17 00:01:24,447 --> 00:01:25,215 Can that even work? 18 00:01:25,215 --> 00:01:27,517 They played us, 19 00:01:27,517 --> 00:01:29,919 so we play them back, 20 00:01:30,453 --> 00:01:31,721 since we're already set on getting revenge. 21 00:01:31,721 --> 00:01:32,922 Wei Chang Yu? 22 00:01:33,323 --> 00:01:34,591 You were under Park Gye Soon? 23 00:01:36,092 --> 00:01:38,428 What do you want from me? 24 00:01:38,595 --> 00:01:40,230 Get me in with your guys... 25 00:01:40,530 --> 00:01:41,898 and send me to China. 26 00:01:41,898 --> 00:01:42,966 Newbies. 27 00:01:43,233 --> 00:01:44,534 This is professional work. 28 00:01:44,534 --> 00:01:47,003 Each of you uses your expertise... 29 00:01:47,003 --> 00:01:49,072 to win clients' trust. 30 00:01:49,072 --> 00:01:50,974 She's already earned $36,000. 31 00:01:53,109 --> 00:01:54,177 He's calling for you. 32 00:01:54,411 --> 00:01:56,680 That's not how you treat a VIP. 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,381 Nice to meet you, I'm Ma Seok Gu. 34 00:01:58,748 --> 00:01:59,916 What's your game? 35 00:02:00,183 --> 00:02:02,218 Tell me what you want from me. 36 00:02:02,218 --> 00:02:04,521 I want to hold a position here. 37 00:02:04,521 --> 00:02:06,256 Prove yourself with performance. 38 00:02:06,256 --> 00:02:08,558 So Min made it to China after all. 39 00:02:08,558 --> 00:02:10,460 Let's see what we can do. 40 00:02:13,930 --> 00:02:14,998 I'll pay the debt. 41 00:02:14,998 --> 00:02:16,533 I'll give you the money. 42 00:02:16,533 --> 00:02:17,734 Try it if you can. 43 00:02:18,535 --> 00:02:19,602 It's $500,000. 44 00:02:19,602 --> 00:02:20,937 This is the price of my mom's life. 45 00:02:20,937 --> 00:02:23,073 Wei Chang Yu just made... 46 00:02:23,073 --> 00:02:24,941 a whopping $500,000 from just one client. 47 00:02:24,941 --> 00:02:26,943 To celebrate our new leader Wei Chang Yu, 48 00:02:26,943 --> 00:02:28,812 let's party hard today! 49 00:02:30,447 --> 00:02:31,781 Here, drink up. 50 00:02:33,483 --> 00:02:34,751 Hello, 51 00:02:35,151 --> 00:02:36,786 I'm Manager Kim Mi Yang. 52 00:02:37,354 --> 00:02:39,723 Who is that? 53 00:02:39,723 --> 00:02:41,024 You know, 54 00:02:41,891 --> 00:02:43,426 some horribly unlucky lady. 55 00:02:43,426 --> 00:02:45,628 I'll kill you. 56 00:02:47,230 --> 00:02:49,099 The day she joined the call center, 57 00:02:49,432 --> 00:02:51,568 the Korean handler was caught, 58 00:02:51,568 --> 00:02:53,937 and Mr. Kim disappeared too. 59 00:02:53,937 --> 00:02:55,205 Dig deeper on Wei Chang Yu. 60 00:02:56,406 --> 00:02:58,041 Use solid sources. 61 00:03:00,343 --> 00:03:03,279 (No Mercy) 62 00:03:23,366 --> 00:03:26,569 I just learned something really interesting. 63 00:03:27,771 --> 00:03:28,805 Guess what? 64 00:03:40,383 --> 00:03:41,618 This Wei Chang Yu, 65 00:03:42,185 --> 00:03:44,087 is this the same person as this Wei Chang Yu here? 66 00:03:46,990 --> 00:03:49,092 This came out of our mascot's wallet. 67 00:03:49,693 --> 00:03:50,627 Do you two know each other? 68 00:03:52,796 --> 00:03:54,864 (Kim Mi Yang) 69 00:03:58,201 --> 00:03:59,135 No, I don't. 70 00:03:59,769 --> 00:04:00,804 You don't know each other? 71 00:04:03,573 --> 00:04:04,541 Is an actor... 72 00:04:06,142 --> 00:04:08,278 supposed to know every random person... 73 00:04:08,878 --> 00:04:10,213 who comes to see a show? 74 00:04:19,189 --> 00:04:22,359 Out of everything I do, gardening is the most tedious. 75 00:04:23,126 --> 00:04:24,094 Why? 76 00:04:24,094 --> 00:04:25,995 Because once I trim these things back, 77 00:04:26,796 --> 00:04:30,066 they just keep growing out of control. 78 00:04:32,936 --> 00:04:36,039 Trimming them down one by one is a pain in the neck. 79 00:04:38,775 --> 00:04:39,843 But at the same time, 80 00:04:40,176 --> 00:04:42,045 there's also a thrill to it, so I can't stop. 81 00:04:50,220 --> 00:04:51,421 Hey, you idiot! 82 00:04:51,421 --> 00:04:53,423 I told you to think before you speak. 83 00:04:53,590 --> 00:04:54,491 Yes, sir. 84 00:04:54,491 --> 00:04:56,092 If you've got doubts, get proof first, not later, 85 00:04:56,092 --> 00:04:58,061 Make that a habit, you idiot. 86 00:04:58,495 --> 00:05:00,897 Don't waste my time with ticket stubs... 87 00:05:00,897 --> 00:05:03,967 during important conversations, you idiot! 88 00:05:06,202 --> 00:05:07,303 My apologies, sir. 89 00:05:08,171 --> 00:05:09,272 It was my mistake. 90 00:05:16,479 --> 00:05:17,947 Now, where were we? 91 00:05:22,485 --> 00:05:24,287 Do you know Mason Dedrick? 92 00:05:24,721 --> 00:05:25,822 {\an8}(Episode 5) 93 00:05:25,822 --> 00:05:27,390 {\an8}Mason is the guy... 94 00:05:27,390 --> 00:05:30,593 {\an8}who made a name for himself as a pit boss in Macau. 95 00:05:30,960 --> 00:05:32,829 {\an8}- Now... - He's with Black Kara. 96 00:05:34,998 --> 00:05:35,999 {\an8}Not L.TM? 97 00:05:36,332 --> 00:05:38,368 {\an8}I'll tell you straight. 98 00:05:39,169 --> 00:05:42,439 {\an8}L.TM's already finished. 99 00:05:42,439 --> 00:05:44,708 {\an8}What the hell are you talking about? How is it finished? 100 00:05:44,708 --> 00:05:45,742 {\an8}You didn't know? 101 00:05:46,142 --> 00:05:48,945 {\an8}Everybody's heard that secret that's been floating around. 102 00:05:50,380 --> 00:05:52,682 {\an8}Black Kara snatched Mason up for a huge sum... 103 00:05:52,682 --> 00:05:54,117 {\an8}months ago now. 104 00:05:56,820 --> 00:06:00,156 {\an8}There's no way I'd miss something like that if there were signs. 105 00:06:02,559 --> 00:06:03,660 {\an8}Of course. 106 00:06:04,461 --> 00:06:06,696 {\an8}The Yankees stole the guy... 107 00:06:06,696 --> 00:06:08,465 {\an8}who was running the place, 108 00:06:09,265 --> 00:06:12,335 {\an8}no one's stupid enough to show it. 109 00:06:13,203 --> 00:06:15,705 {\an8}The way I see it, 110 00:06:17,374 --> 00:06:20,243 {\an8}this could actually be a good opportunity. 111 00:06:22,312 --> 00:06:23,013 An opportunity? 112 00:06:23,813 --> 00:06:25,515 As you know well, 113 00:06:26,349 --> 00:06:28,051 the next big junket market is... 114 00:06:35,925 --> 00:06:37,227 going to be Singapore. 115 00:06:40,030 --> 00:06:41,998 How could you do that? 116 00:06:42,532 --> 00:06:45,535 I invested in Singapore because of this one business. 117 00:06:45,835 --> 00:06:47,804 I knew the Macau market would go south, 118 00:06:47,804 --> 00:06:49,939 so I'd already been building a base in Singapore. 119 00:06:51,741 --> 00:06:54,444 Do you know which Korean company actually owns... 120 00:06:55,612 --> 00:06:56,579 a casino in Singapore? 121 00:06:57,580 --> 00:06:59,683 Genie Tourism Development. 122 00:06:59,683 --> 00:07:00,984 They operate Genie the Star Resort. 123 00:07:02,218 --> 00:07:06,056 They've been desperate to recruit Mason. 124 00:07:06,056 --> 00:07:06,956 So... 125 00:07:06,956 --> 00:07:10,226 You're saying we should recruit Mason for Genie, right? 126 00:07:10,894 --> 00:07:12,929 Don't be ridiculous. 127 00:07:14,364 --> 00:07:17,067 How could we possibly reel in a giant like him? 128 00:07:17,634 --> 00:07:19,235 I may not know Mason personally, 129 00:07:20,103 --> 00:07:22,906 but I know his right-hand man well. 130 00:07:24,207 --> 00:07:26,309 That guy is the one... 131 00:07:28,278 --> 00:07:30,747 who's got Mason wrapped around his little finger. 132 00:07:45,428 --> 00:07:46,629 His name is Eric Choi. 133 00:07:48,798 --> 00:07:49,866 Eric Choi. 134 00:08:01,711 --> 00:08:02,946 (CIISC1225) 135 00:08:04,381 --> 00:08:05,615 Hey, Wei Chang Yu. 136 00:08:07,083 --> 00:08:08,151 How's it going? 137 00:08:08,151 --> 00:08:10,653 I almost didn't recognize you. 138 00:08:10,653 --> 00:08:12,856 I thought you'd dropped off the map. 139 00:08:12,856 --> 00:08:14,190 How've you been? 140 00:08:14,190 --> 00:08:15,425 Your boss treating you well? 141 00:08:15,425 --> 00:08:16,559 Of course. 142 00:08:16,559 --> 00:08:19,329 Thanks to me, he's been in back-to-back meetings. 143 00:08:19,696 --> 00:08:20,563 Is that right? 144 00:08:21,231 --> 00:08:22,599 I heard you've been busy... 145 00:08:22,599 --> 00:08:24,701 managing restaurants for Black Kara. 146 00:08:25,802 --> 00:08:29,272 Yeah, I'm busting my ass trying to raise his value. 147 00:08:29,272 --> 00:08:32,008 Black Kara doesn't measure up, not even close. 148 00:08:32,008 --> 00:08:34,411 Some places are offering extra money just to get him on board. 149 00:08:34,611 --> 00:08:36,746 Sounds like big money. Who's making the offer? 150 00:08:36,746 --> 00:08:39,783 Chang Yu, I can't tell you that. 151 00:08:39,783 --> 00:08:40,884 It's business. 152 00:08:41,785 --> 00:08:44,387 Anyway, what are you up to? 153 00:08:44,854 --> 00:08:46,156 I'm in China right now. 154 00:08:46,589 --> 00:08:49,159 Have you ever heard of the Yanbian businessman, Mr. Ma? 155 00:08:49,526 --> 00:08:50,827 Wait. 156 00:08:51,194 --> 00:08:52,829 Isn't that the guy who got kicked out of L.TM? 157 00:08:54,397 --> 00:08:56,533 I heard he's just sucking up to Chairman Kim... 158 00:08:56,533 --> 00:08:59,002 and making a living with his fucking voice phishing schemes. 159 00:08:59,002 --> 00:09:01,504 And people call him a businessman? 160 00:09:04,274 --> 00:09:05,642 I'm Mr. MA. 161 00:09:06,776 --> 00:09:08,111 Please, go on. 162 00:09:09,279 --> 00:09:10,246 My goodness. 163 00:09:10,580 --> 00:09:12,315 Please forgive me... 164 00:09:12,315 --> 00:09:14,784 for saying something offensive. I ask for your understanding. 165 00:09:15,185 --> 00:09:18,455 Honestly, you work for Chairman Kim, 166 00:09:18,455 --> 00:09:21,791 and I work for Mason. We're both just employees doing what we're told. 167 00:09:21,791 --> 00:09:24,027 We're in this together. 168 00:09:24,627 --> 00:09:27,931 Your apology sounds insincere. 169 00:09:27,931 --> 00:09:29,199 Of course not. 170 00:09:29,366 --> 00:09:32,135 I'm about to get thrown out myself, just like you. 171 00:09:33,570 --> 00:09:35,005 About Mason, 172 00:09:35,305 --> 00:09:38,575 you know Marine Bay Casino in Singapore? 173 00:09:38,575 --> 00:09:41,878 They're replacing the entire management. 174 00:09:41,878 --> 00:09:46,449 Wait, they're replacing Marine Bay's entire management team? 175 00:09:47,851 --> 00:09:50,220 That son of a bitch Mason... 176 00:09:50,220 --> 00:09:52,922 wants to kick me out and put his wife in my director position. 177 00:09:53,490 --> 00:09:55,625 This is why you can't trust anyone in this business. 178 00:09:55,625 --> 00:09:56,526 Damn it. 179 00:09:56,526 --> 00:09:58,995 I can see why you'd be upset. 180 00:09:59,229 --> 00:10:01,297 Think about it, Mr. Ma. 181 00:10:01,598 --> 00:10:03,767 After all those years of loyalty, 182 00:10:03,767 --> 00:10:06,169 we're always the first ones... 183 00:10:06,169 --> 00:10:07,270 thrown away. 184 00:10:07,504 --> 00:10:10,006 If we're disposable tails to be cut off, we might as well bite back. 185 00:10:10,006 --> 00:10:11,141 Don't you agree? 186 00:10:11,141 --> 00:10:13,510 You'd betray your boss? 187 00:10:14,177 --> 00:10:15,812 No, I wouldn't call it betrayal. 188 00:10:15,812 --> 00:10:18,281 It's more like a business transaction. 189 00:10:20,383 --> 00:10:22,085 So if someone wants Mason, 190 00:10:22,819 --> 00:10:24,220 you'd hand him over? 191 00:10:25,522 --> 00:10:27,290 A deal isn't complicated. 192 00:10:27,524 --> 00:10:29,492 It's just give-and-take. 193 00:10:29,492 --> 00:10:32,162 If both sides' needs match, that's all it takes. 194 00:10:33,697 --> 00:10:36,499 I feel like we'll get along pretty well. 195 00:10:37,500 --> 00:10:40,136 I'd like to meet and talk in person. 196 00:10:42,539 --> 00:10:43,406 As for me, 197 00:10:43,907 --> 00:10:47,043 I really like people I vibe with. 198 00:10:47,277 --> 00:10:49,079 There's no reason to say no. 199 00:10:49,512 --> 00:10:51,014 All right. 200 00:10:51,014 --> 00:10:53,249 I'll share the location in Korea... 201 00:10:53,249 --> 00:10:55,385 Since I'm doing business in China, 202 00:10:55,719 --> 00:10:57,320 it's tough for me to leave. 203 00:10:58,254 --> 00:10:59,422 As you know, 204 00:10:59,723 --> 00:11:02,792 I make a living with my fucking voice phishing schemes. 205 00:11:03,393 --> 00:11:05,395 I'll give you a proper welcome if you come. 206 00:11:15,805 --> 00:11:18,508 You'll need to cover the ticket. 207 00:11:20,910 --> 00:11:23,613 That's just the basic manners as a host. 208 00:11:24,647 --> 00:11:27,751 We'll set up the time and date for you. 209 00:11:36,393 --> 00:11:39,195 I knew he wouldn't fall for it easily. 210 00:11:40,163 --> 00:11:43,066 We need to lure Ma Seok Gu to Korea quickly... 211 00:11:43,066 --> 00:11:44,834 so we can do anything. 212 00:11:46,369 --> 00:11:48,004 Do you have to go? 213 00:11:49,439 --> 00:11:50,306 I have to. 214 00:11:52,475 --> 00:11:54,978 Yes, Chairman, I took the call for Mr. Ma. 215 00:11:54,978 --> 00:11:57,147 What took you so long to answer the phone? Where's Seok Gu? 216 00:11:57,147 --> 00:11:58,048 Get him on the phone now. 217 00:11:58,682 --> 00:11:59,616 I'm sorry, sir. 218 00:11:59,916 --> 00:12:01,651 Mr. Ma's in a meeting now. 219 00:12:01,885 --> 00:12:04,554 Why haven't I heard anything about the business ledger? 220 00:12:04,754 --> 00:12:06,690 I'm sure he's still reviewing it. 221 00:12:06,956 --> 00:12:08,458 I'm scheduled to sign the contract... 222 00:12:08,458 --> 00:12:11,227 with L.TM Agency tomorrow at 3 p.m. 223 00:12:11,227 --> 00:12:13,530 How come it hasn't been sent yet? 224 00:12:13,530 --> 00:12:14,631 I'm sorry. 225 00:12:14,998 --> 00:12:16,299 We'll send it right away, sir. 226 00:12:17,333 --> 00:12:18,301 What meeting... 227 00:12:19,669 --> 00:12:21,171 is he in right now? 228 00:12:23,840 --> 00:12:25,475 He's in a script development meeting. 229 00:12:29,546 --> 00:12:31,481 A script development meeting... 230 00:12:32,282 --> 00:12:35,151 You really expect me to believe that? 231 00:12:35,652 --> 00:12:38,888 I'm losing my mind over here, and he's just chilling in a meeting? 232 00:12:38,888 --> 00:12:40,090 That is bullshit. 233 00:12:43,293 --> 00:12:44,894 Well... 234 00:12:45,829 --> 00:12:46,796 Is Seok Gu... 235 00:12:48,331 --> 00:12:50,100 going behind my back... 236 00:12:50,734 --> 00:12:51,501 because of this incident? 237 00:12:51,935 --> 00:12:53,203 Absolutely not, sir. 238 00:12:53,903 --> 00:12:56,072 It's just for a new business venture. 239 00:12:57,007 --> 00:12:57,841 Is that so? 240 00:12:59,743 --> 00:13:01,111 He's starting a new project... 241 00:13:01,111 --> 00:13:03,747 without my approval, huh? 242 00:13:04,514 --> 00:13:05,749 That's not it. 243 00:13:05,749 --> 00:13:07,083 Tell him... 244 00:13:07,083 --> 00:13:09,386 to also hand over the slush fund account too. 245 00:13:10,653 --> 00:13:13,556 I can't trust my money with someone who's got other plans. 246 00:13:13,923 --> 00:13:15,892 That's all I have to say. 247 00:13:15,892 --> 00:13:17,894 Make sure he gets the message loud and clear. 248 00:13:19,696 --> 00:13:21,264 Chairman! 249 00:13:28,004 --> 00:13:30,240 Looks like your staff is giving you a headache. 250 00:13:30,907 --> 00:13:34,711 This is why people need power. 251 00:13:34,711 --> 00:13:35,745 Take me, for example. 252 00:13:35,745 --> 00:13:37,947 I'm just a businessman, 253 00:13:37,947 --> 00:13:40,216 so my people keep causing me problems. 254 00:13:40,717 --> 00:13:44,354 My son is nothing but trouble, 255 00:13:44,354 --> 00:13:46,122 so who am I to judge? 256 00:13:47,791 --> 00:13:50,160 One day, he'll come around. 257 00:13:50,593 --> 00:13:51,594 Do you think so? 258 00:13:54,130 --> 00:13:55,065 In any case, 259 00:13:55,465 --> 00:13:58,335 my son won't give you any more trouble... 260 00:13:58,835 --> 00:14:00,270 over this matter. 261 00:14:12,916 --> 00:14:15,218 Chang Yu, you still look stunning. 262 00:14:16,820 --> 00:14:18,188 You haven't aged a day. 263 00:14:19,089 --> 00:14:20,523 Seems like I'm the only one aging. 264 00:14:21,891 --> 00:14:24,627 How should I address you? 265 00:14:25,528 --> 00:14:27,163 Where are my manners? 266 00:14:28,998 --> 00:14:31,668 Just call me Eric. 267 00:14:32,102 --> 00:14:33,436 - Here you go. - Thanks. 268 00:14:33,870 --> 00:14:34,771 All right. 269 00:14:35,572 --> 00:14:37,807 Wow, a surveillance manager. 270 00:14:38,008 --> 00:14:40,710 I didn't realize you were running the whole operation. 271 00:14:41,311 --> 00:14:43,179 You're quite mysterious. 272 00:14:44,614 --> 00:14:46,182 Why would I show myself? 273 00:14:46,182 --> 00:14:48,651 That would just draw unwanted attention. 274 00:14:50,920 --> 00:14:51,888 I see. 275 00:14:53,356 --> 00:14:56,659 I've crossed paths with Mason at L.TM. 276 00:14:57,027 --> 00:14:59,929 I've met most of his people. 277 00:15:00,864 --> 00:15:03,800 But since we've never met, I wanted to learn more about you. 278 00:15:06,403 --> 00:15:08,838 I thought we'd be discussing business, 279 00:15:08,838 --> 00:15:10,340 so I rushed over, 280 00:15:10,340 --> 00:15:12,842 but it seems you just wanted to check me out. 281 00:15:14,511 --> 00:15:16,012 As potential partners, 282 00:15:16,012 --> 00:15:18,314 we need to get to know each other. 283 00:15:19,516 --> 00:15:21,384 Mason's not your average guy. 284 00:15:21,651 --> 00:15:24,087 He's a major player in the casino business. 285 00:15:24,254 --> 00:15:27,057 And an Asian pulling the strings on a guy like that, 286 00:15:27,590 --> 00:15:30,126 that's pretty impressive. 287 00:15:30,126 --> 00:15:32,228 I'm more than just a pretty face. 288 00:15:32,896 --> 00:15:34,564 I'm full of surprises. 289 00:15:37,901 --> 00:15:39,769 And you showed up like this, 290 00:15:40,570 --> 00:15:41,771 like you'd been waiting for this. 291 00:15:43,306 --> 00:15:45,408 This is quite a start. 292 00:15:46,476 --> 00:15:49,579 It's great to see you two... 293 00:15:49,579 --> 00:15:50,747 hitting it off already. 294 00:15:50,980 --> 00:15:51,815 You think so? 295 00:15:54,284 --> 00:15:57,754 To make good partners, we need chemistry. 296 00:15:58,421 --> 00:15:59,756 Let's make it work then. 297 00:15:59,956 --> 00:16:00,857 Shall we? 298 00:16:00,857 --> 00:16:03,793 If not, we'll figure it out. 299 00:16:06,262 --> 00:16:07,097 Fair enough. 300 00:16:29,853 --> 00:16:32,255 It's not much, but this is my business. 301 00:16:33,857 --> 00:16:36,026 It actually looks pretty impressive to me. 302 00:16:37,660 --> 00:16:38,495 Let's go inside. 303 00:16:48,471 --> 00:16:49,305 (Chairman) 304 00:16:49,305 --> 00:16:50,306 What the hell? 305 00:16:50,306 --> 00:16:52,609 Is he some kind of loan shark or what? 306 00:16:52,609 --> 00:16:54,678 He's causing a scene in broad daylight. 307 00:16:54,978 --> 00:16:56,012 Here, you hold onto this. 308 00:16:57,947 --> 00:16:58,948 Any update on what I asked? 309 00:16:58,948 --> 00:17:00,583 Word from Samhaphoe is that... 310 00:17:00,583 --> 00:17:02,752 Eric Choi's pulling Mason's strings. 311 00:17:03,720 --> 00:17:06,690 Pparently he was in a Filipino gang in LA. 312 00:17:06,923 --> 00:17:08,591 Are we sure he's the same guy? 313 00:17:08,958 --> 00:17:12,262 They weren't completely sure from the screenshots, 314 00:17:12,262 --> 00:17:14,197 but they think it's him. 315 00:17:20,303 --> 00:17:21,471 Hey, stop. 316 00:17:23,206 --> 00:17:25,175 My apologies for that. 317 00:17:26,076 --> 00:17:28,144 My guys tend to be cautious. 318 00:17:29,012 --> 00:17:30,213 It's fine. 319 00:17:30,213 --> 00:17:31,681 It's like at airports, 320 00:17:31,681 --> 00:17:33,616 you have to go through security. 321 00:17:34,918 --> 00:17:35,618 Let's head in. 322 00:17:45,061 --> 00:17:45,929 Have a seat. 323 00:17:56,906 --> 00:17:58,875 I was planning to ask you for a tour later, 324 00:17:58,875 --> 00:17:59,843 but with these monitors, 325 00:17:59,843 --> 00:18:03,413 you can see everything from here, so we can skip the tour. 326 00:18:04,848 --> 00:18:07,784 I like to have everything under control... 327 00:18:07,784 --> 00:18:08,985 for peace of mind. 328 00:18:11,187 --> 00:18:13,957 I'll go get us some drinks. 329 00:18:14,891 --> 00:18:16,059 I'll give you two some privacy. 330 00:18:16,393 --> 00:18:17,260 Okay. 331 00:18:24,768 --> 00:18:25,735 Where are you going? 332 00:18:28,972 --> 00:18:31,608 When you have a guest, you should... 333 00:18:31,608 --> 00:18:32,676 get drinks for them, right? 334 00:18:33,043 --> 00:18:33,877 Well then. 335 00:18:34,678 --> 00:18:36,546 I'll have my guys bring them. 336 00:18:37,313 --> 00:18:38,281 You can stay inside. 337 00:18:38,548 --> 00:18:39,516 No worries. 338 00:18:40,150 --> 00:18:41,551 I need to use the restroom anyway. 339 00:18:48,224 --> 00:18:49,893 {\an8}(CCTV CONTROL BOX) 340 00:18:53,897 --> 00:18:55,365 What's going on? 341 00:18:56,833 --> 00:18:58,802 Yoo Seung, the cameras are out. 342 00:18:59,336 --> 00:19:00,904 Tell the guys to fix them now. 343 00:19:06,209 --> 00:19:08,545 How do you know Mason? 344 00:19:08,945 --> 00:19:10,113 Actually, 345 00:19:10,113 --> 00:19:13,583 I had some Filipino friends in LA. 346 00:19:13,583 --> 00:19:16,319 To be honest, my life was a complete mess back then. 347 00:19:16,319 --> 00:19:19,622 Then one day, this guy approached me... 348 00:19:19,622 --> 00:19:22,392 and asked me if I wanted to work together. 349 00:19:23,560 --> 00:19:24,894 That guy was Mason. 350 00:19:27,630 --> 00:19:31,434 Sounds like Mason knows how to pick his people. 351 00:19:33,770 --> 00:19:36,072 I'm more of a thinker, 352 00:19:36,072 --> 00:19:37,974 so I'm not much of a sports guy. 353 00:19:37,974 --> 00:19:39,342 I can't throw a curveball. 354 00:19:40,176 --> 00:19:41,978 Let me ask you something directly. 355 00:19:42,212 --> 00:19:43,279 Sure. 356 00:19:43,279 --> 00:19:46,116 Can you put me in touch with Mason? 357 00:19:47,851 --> 00:19:50,153 You haven't heard my answer yet. 358 00:19:50,153 --> 00:19:51,488 Aren't you getting ahead of yourself? 359 00:19:57,861 --> 00:20:00,463 You really blindsided me there. 360 00:20:01,464 --> 00:20:03,767 Okay, let me put it differently. 361 00:20:04,901 --> 00:20:06,436 You've heard of Genie Tourism Development, right? 362 00:20:07,437 --> 00:20:10,740 They just built the largest resort in Singapore. 363 00:20:11,541 --> 00:20:14,444 They want to scout Mason. 364 00:20:16,613 --> 00:20:17,614 Are you saying... 365 00:20:19,082 --> 00:20:21,351 you want to hand Mason over to Genie? 366 00:20:23,353 --> 00:20:26,022 All the money from that deal is yours. 367 00:20:26,589 --> 00:20:29,359 I only want the business contract. 368 00:20:30,026 --> 00:20:32,629 What do you say we partner up? 369 00:20:34,030 --> 00:20:36,733 That's not difficult to arrange. 370 00:20:36,733 --> 00:20:39,035 If we're going to be in the same boat, 371 00:20:40,303 --> 00:20:42,372 investing in my venture... 372 00:20:42,372 --> 00:20:44,808 might be a better option. 373 00:20:46,376 --> 00:20:47,143 An investment? 374 00:20:57,087 --> 00:20:58,988 (DEB GAME investment) 375 00:21:05,395 --> 00:21:07,130 (Profit comparison shows over 200% difference) 376 00:21:07,130 --> 00:21:07,931 Hold on. 377 00:21:09,065 --> 00:21:10,700 This is an online casino game, isn't it? 378 00:21:11,868 --> 00:21:13,703 You want me to invest in this? 379 00:21:16,306 --> 00:21:19,209 I guarantee you'll make money. 380 00:21:19,442 --> 00:21:21,845 Unfortunately, it seems we want different things, so let's end this here, 381 00:21:21,845 --> 00:21:22,879 while I'm still being polite. 382 00:21:35,392 --> 00:21:37,394 Take a look and think it over. 383 00:21:37,927 --> 00:21:39,295 You won't regret it. 384 00:21:46,936 --> 00:21:49,472 Do you recognize this person? 385 00:21:51,574 --> 00:21:54,544 (Congressman Seo Jung Geun proposes a self-regulation bill for P2E games) 386 00:21:54,544 --> 00:21:56,880 Can't you speed it up? 387 00:22:37,554 --> 00:22:38,488 You wanted to see me? 388 00:22:38,988 --> 00:22:41,991 They're fixing the security cameras. 389 00:22:41,991 --> 00:22:44,394 Make sure everyone stays extra alert in the meantime. 390 00:22:44,394 --> 00:22:45,362 Yes, sir. 391 00:23:23,767 --> 00:23:25,802 Congressman Seo Jung Geun? 392 00:23:25,802 --> 00:23:27,370 He's the one who signed off on... 393 00:23:27,370 --> 00:23:30,040 Genie Tourism Development's resort project. 394 00:23:31,408 --> 00:23:33,410 He's also helped my business. 395 00:23:33,943 --> 00:23:35,745 So what you're saying is... 396 00:23:35,745 --> 00:23:37,147 Like you said, 397 00:23:37,147 --> 00:23:40,150 if you can't throw a curveball, throw it straight. 398 00:23:40,150 --> 00:23:41,017 Think about it. 399 00:23:41,484 --> 00:23:43,019 Even if we deliver Mason to Genie, 400 00:23:43,019 --> 00:23:45,889 there's no guarantee we'll get the contract. 401 00:23:45,889 --> 00:23:46,790 But, 402 00:23:46,790 --> 00:23:49,025 what if we go straight to the person who controls it? 403 00:23:50,927 --> 00:23:54,631 Are you saying you'll introduce me to Seo Jung Geun? 404 00:23:54,631 --> 00:23:57,934 As long as you agree to my proposal, 405 00:23:58,968 --> 00:24:00,003 I can make that happen. 406 00:24:01,871 --> 00:24:03,540 (DEB GAME Investment) 407 00:24:04,240 --> 00:24:07,444 Documents like this are easy to fake. 408 00:24:09,245 --> 00:24:11,881 How can you prove you really know... 409 00:24:11,881 --> 00:24:13,249 Seo Jung Geun? 410 00:24:13,249 --> 00:24:14,217 You want proof? 411 00:24:15,652 --> 00:24:18,421 That's easy to prove. 412 00:24:18,955 --> 00:24:21,124 The truth speaks for itself. 413 00:24:23,159 --> 00:24:24,394 Give me a second. 414 00:24:29,566 --> 00:24:31,534 Yes, sir. It's Eric. 415 00:24:32,068 --> 00:24:34,104 Eric, where are you? 416 00:24:34,104 --> 00:24:36,106 I see you're calling internationally. 417 00:24:36,406 --> 00:24:40,377 I'm in China meeting a potential partner. 418 00:24:41,411 --> 00:24:42,512 I see. 419 00:24:42,512 --> 00:24:44,247 Anyway, about the public hearing. 420 00:24:44,914 --> 00:24:46,049 The schedule's set. 421 00:24:46,750 --> 00:24:48,118 It worked out the way you wanted. 422 00:24:48,351 --> 00:24:49,386 Is that true? 423 00:24:50,453 --> 00:24:52,689 People in this country are naive. 424 00:24:53,356 --> 00:24:56,926 They don't care about complex issues like P2E. 425 00:25:01,097 --> 00:25:03,033 When you throw around fancy words... 426 00:25:03,033 --> 00:25:04,801 like freedom, 427 00:25:04,801 --> 00:25:06,770 they think that's democracy. 428 00:25:07,871 --> 00:25:09,906 - Those kinds of abstract ideas... - Whoa, they fixed it really fast. 429 00:25:09,906 --> 00:25:12,942 Can mean whatever you want them to mean. 430 00:25:13,777 --> 00:25:16,179 They don't realize they're being manipulated by politicians. 431 00:25:16,179 --> 00:25:18,314 They're too busy fighting with each other. 432 00:25:25,021 --> 00:25:25,955 Oh my gosh. 433 00:25:29,659 --> 00:25:30,760 It's done. 434 00:25:30,760 --> 00:25:32,729 You, watch things here. 435 00:25:33,430 --> 00:25:36,032 You, go through the cameras in each room. 436 00:25:36,032 --> 00:25:36,933 Yes, sir. 437 00:25:39,235 --> 00:25:40,337 Anyway, 438 00:25:40,337 --> 00:25:43,707 you won't make it to the meeting with Chairman Ahn then. 439 00:25:43,707 --> 00:25:44,674 Chairman Ahn? 440 00:25:45,308 --> 00:25:47,677 Enjoy it for me. 441 00:25:47,677 --> 00:25:50,513 Genie went global thanks to you. 442 00:25:50,513 --> 00:25:53,550 You deserve all the credit. 443 00:25:55,618 --> 00:25:58,555 Don't flatter me like that, you're embarrassing me. 444 00:25:58,555 --> 00:26:00,523 We've been talking too long. 445 00:26:00,523 --> 00:26:03,626 I'm afraid I've kept you too long. 446 00:26:03,626 --> 00:26:05,995 I'll visit when I get back to Korea. 447 00:26:05,995 --> 00:26:08,965 The chairman is demanding the secret account. 448 00:26:09,866 --> 00:26:12,168 Damn, he's serious? 449 00:26:14,004 --> 00:26:14,938 Hold on. 450 00:26:16,306 --> 00:26:17,640 Hello, Congressman. 451 00:26:18,108 --> 00:26:20,710 I'm Ma Seok Gu, I'm setting up a business in Singapore. 452 00:26:23,646 --> 00:26:24,647 Hi. 453 00:26:26,349 --> 00:26:27,384 Pleased to meet you. 454 00:26:28,118 --> 00:26:30,153 Is this really Congressman Seo Jung Geun? 455 00:26:31,621 --> 00:26:32,489 Well... 456 00:26:34,057 --> 00:26:35,258 I'm not sure what you mean. 457 00:26:36,493 --> 00:26:37,560 My apologies. 458 00:26:37,861 --> 00:26:38,928 It's just... 459 00:26:39,596 --> 00:26:42,665 I'm thinking about investing in Eric's business, 460 00:26:42,665 --> 00:26:43,800 based on your connection. 461 00:26:44,701 --> 00:26:47,037 You're investing in someone you've never met just because of me? 462 00:26:48,505 --> 00:26:50,306 Isn't that rather hasty? 463 00:27:03,653 --> 00:27:05,588 I'll trust you, 464 00:27:06,122 --> 00:27:08,458 I'll invest $5 million. 465 00:27:08,792 --> 00:27:10,660 But I need a favor. 466 00:27:10,660 --> 00:27:12,595 I need the junket operating license. 467 00:27:12,595 --> 00:27:15,465 Could you put me in touch with Genie Tourism? 468 00:27:16,766 --> 00:27:17,867 For now, 469 00:27:18,134 --> 00:27:19,202 sure. 470 00:27:19,769 --> 00:27:23,206 I'm having lunch with Chairman Ahn tomorrow, I'll update you later. 471 00:27:23,640 --> 00:27:26,276 He'll be very interested. 472 00:27:27,577 --> 00:27:30,580 He's been looking to expand his casino operations. 473 00:27:31,548 --> 00:27:32,649 Is that so? 474 00:27:33,350 --> 00:27:36,086 Thank you, Congressman. I won't forget this. 475 00:27:37,087 --> 00:27:40,190 If money's coming in, why would he refuse? 476 00:27:44,094 --> 00:27:46,262 Looking forward to working together. 477 00:27:59,843 --> 00:28:01,411 I need to send... 478 00:28:01,411 --> 00:28:03,580 your email address to him. 479 00:28:03,580 --> 00:28:05,715 Can I use the email from your business card? 480 00:28:06,249 --> 00:28:07,183 Of course. 481 00:28:07,183 --> 00:28:08,251 Great. 482 00:28:08,251 --> 00:28:11,154 Can you transfer the funds? 483 00:28:11,154 --> 00:28:12,422 What form of payment? 484 00:28:12,822 --> 00:28:16,092 It's in cryptocurrency. 485 00:28:16,092 --> 00:28:17,427 That works, right? 486 00:28:17,427 --> 00:28:18,995 Absolutely. 487 00:28:18,995 --> 00:28:20,263 That's even better. 488 00:28:23,466 --> 00:28:26,036 What are you doing here? 489 00:28:27,070 --> 00:28:28,772 Well... 490 00:28:28,772 --> 00:28:30,173 I asked what you're doing. 491 00:28:31,474 --> 00:28:33,043 I need to check something. 492 00:28:33,043 --> 00:28:34,210 Let me see it. 493 00:28:34,377 --> 00:28:35,211 Hand it over. 494 00:28:36,780 --> 00:28:37,614 Give it to me. 495 00:28:39,149 --> 00:28:43,053 I didn't think we'd get along at first. 496 00:28:43,053 --> 00:28:46,356 But now I think we're perfect partners. 497 00:28:46,723 --> 00:28:47,857 I guess so. 498 00:28:48,658 --> 00:28:51,361 Maybe we knew each other in a past life. 499 00:28:53,830 --> 00:28:54,831 By the way, 500 00:28:55,198 --> 00:28:59,202 where do Chairman Ahn and Congressman Seo usually meet for lunch? 501 00:28:59,969 --> 00:29:01,137 Usually... 502 00:29:01,137 --> 00:29:03,139 Sir! 503 00:29:04,274 --> 00:29:07,010 Let go, I said let go. 504 00:29:07,010 --> 00:29:08,178 Seriously. 505 00:29:08,178 --> 00:29:10,347 Sir! 506 00:29:10,347 --> 00:29:12,182 Sorry about the disturbance. 507 00:29:12,182 --> 00:29:13,516 Seems like something urgent came up. 508 00:29:15,118 --> 00:29:16,653 What's his problem? 509 00:29:18,121 --> 00:29:19,022 Let go. 510 00:29:21,658 --> 00:29:22,559 What's this about? 511 00:29:22,992 --> 00:29:25,061 She's acting suspicious. 512 00:29:25,662 --> 00:29:27,364 I caught her doing something. 513 00:29:27,597 --> 00:29:30,400 I told her to give it to me, but she won't. 514 00:29:35,705 --> 00:29:36,840 Let go! 515 00:29:50,520 --> 00:29:51,554 Let go already! 516 00:29:54,591 --> 00:29:57,427 I didn't do anything wrong! 517 00:29:58,061 --> 00:29:58,928 What is it? 518 00:30:17,080 --> 00:30:17,914 Wait, first... 519 00:30:19,149 --> 00:30:20,717 let's check it first. 520 00:30:21,885 --> 00:30:23,086 Check what? 521 00:30:23,687 --> 00:30:25,288 Where's the congressman? 522 00:30:27,223 --> 00:30:30,260 He's probably busy with the election campaign. 523 00:30:31,728 --> 00:30:35,532 Then he'll definitely make lunch tomorrow. 524 00:30:36,466 --> 00:30:40,236 He'll review my contract too. 525 00:30:40,570 --> 00:30:41,604 Sure. 526 00:30:41,604 --> 00:30:43,807 That's what he said on the phone. 527 00:30:46,042 --> 00:30:48,478 But why would such a busy man... 528 00:30:48,478 --> 00:30:50,246 at the prosecutor's office? 529 00:30:53,283 --> 00:30:55,752 What do you mean? 530 00:31:02,125 --> 00:31:05,595 Apparently, this was big news today. 531 00:31:07,864 --> 00:31:09,733 How could someone caught up in this... 532 00:31:09,733 --> 00:31:11,801 had the time to chat with me? 533 00:31:12,769 --> 00:31:15,271 Are you accusing me of faking it? 534 00:31:15,271 --> 00:31:16,973 With someone that important? 535 00:31:17,140 --> 00:31:18,008 Well... 536 00:31:18,675 --> 00:31:20,643 Technology's advanced enough these days, 537 00:31:21,244 --> 00:31:23,346 anything's possible. 538 00:31:30,954 --> 00:31:32,489 You knew all about it, didn't you? 539 00:31:33,156 --> 00:31:36,593 This is Kim Doo Sik's doing, isn't it? 540 00:31:36,593 --> 00:31:39,162 He's trying to take my stuff again! 541 00:31:39,362 --> 00:31:40,263 No. 542 00:31:40,263 --> 00:31:41,197 Damn it. 543 00:31:43,066 --> 00:31:44,167 That's enough. 544 00:31:44,367 --> 00:31:45,368 That's enough? 545 00:31:45,368 --> 00:31:46,536 That's enough? 546 00:31:47,137 --> 00:31:48,972 Then prove it. 547 00:31:49,673 --> 00:31:52,042 Bring Congressman Seo here. 548 00:31:52,042 --> 00:31:53,576 Then I'll believe it. 549 00:31:58,982 --> 00:32:00,316 What? You can't? 550 00:32:06,189 --> 00:32:07,857 The person you are calling is unavailable. 551 00:32:07,857 --> 00:32:10,560 Your call has been forwarded to voicemail. 552 00:32:11,661 --> 00:32:13,029 Get him here. Now. 553 00:32:13,596 --> 00:32:16,833 When you hear the beep, press the star or pound key. 554 00:32:16,833 --> 00:32:18,101 You have five hours. 555 00:32:19,202 --> 00:32:22,872 Congressman Seo, we have a situation. I need you here. 556 00:32:23,840 --> 00:32:25,642 I'll explain everything when we meet. 557 00:32:26,276 --> 00:32:28,678 You can spare some time. 558 00:32:29,446 --> 00:32:30,480 It's urgent. 559 00:32:30,480 --> 00:32:33,116 Meet me at Seungam-sa Temple at 8 p.m. today. 560 00:32:38,521 --> 00:32:39,889 You have five hours, Eric. 561 00:32:41,124 --> 00:32:43,126 That's your window to get home in one piece. 562 00:32:48,365 --> 00:32:50,100 - Hey, get in here. - Yes, sir. 563 00:32:50,100 --> 00:32:51,401 Get them on the boat. 564 00:32:51,401 --> 00:32:53,269 - We're heading to Korea. - Yes, sir. 565 00:33:11,054 --> 00:33:12,322 Damn it! 566 00:33:40,083 --> 00:33:41,785 You're running out of time. 567 00:33:42,686 --> 00:33:45,055 I gave you an extra hour and five minutes. 568 00:33:45,288 --> 00:33:47,257 Why are you testing my patience? 569 00:33:47,857 --> 00:33:48,692 Huh? 570 00:33:53,463 --> 00:33:55,365 Eric! 571 00:33:56,966 --> 00:33:58,435 What's all this about? 572 00:34:00,804 --> 00:34:01,705 Hello, sir. 573 00:34:03,006 --> 00:34:05,608 Eric, what in the world is this? 574 00:34:06,443 --> 00:34:07,377 Well... 575 00:34:15,051 --> 00:34:17,654 We need to get Ma Seok Gu to Korea at all costs. 576 00:34:18,021 --> 00:34:21,291 If it were that easy, he'd be in jail already. 577 00:34:23,326 --> 00:34:24,561 You didn't know that, did you? 578 00:34:26,963 --> 00:34:28,298 Back when I was at the police academy, 579 00:34:29,199 --> 00:34:30,467 I was a reporter. 580 00:34:32,402 --> 00:34:33,803 That's my ace in the hole. 581 00:34:37,207 --> 00:34:39,809 You want me to play a corrupt politician? 582 00:34:39,809 --> 00:34:41,111 That day, 583 00:34:41,111 --> 00:34:44,247 I'll make you look like a corrupt investor. 584 00:34:44,514 --> 00:34:45,749 You mean... 585 00:34:46,116 --> 00:34:48,718 the tax office will actually raid my house? 586 00:34:50,153 --> 00:34:52,022 My wife will have a heart attack. 587 00:34:52,022 --> 00:34:54,724 Have I ever let you down, sir? 588 00:34:55,358 --> 00:34:56,993 Not once. 589 00:34:57,560 --> 00:35:00,430 You've only ever helped me. 590 00:35:04,801 --> 00:35:07,137 Every time I remember losing $1 million... 591 00:35:07,137 --> 00:35:10,240 to those bastards, 592 00:35:10,240 --> 00:35:12,275 it makes my blood boil. 593 00:35:12,976 --> 00:35:16,212 I'll take those bastards down for good. 594 00:35:18,114 --> 00:35:19,015 You're with me, right? 595 00:35:21,718 --> 00:35:24,421 I'll do whatever you need. 596 00:35:25,121 --> 00:35:26,289 Don't screw this up. 597 00:35:26,589 --> 00:35:27,424 Yes, sir. 598 00:35:28,158 --> 00:35:31,561 This stays between us. 599 00:35:31,561 --> 00:35:32,495 As you know, 600 00:35:34,431 --> 00:35:38,168 to pull off something big, what you have to guard most is your mouth. 601 00:35:46,843 --> 00:35:47,877 Are you Mr. Ma? 602 00:35:48,778 --> 00:35:49,713 Yes, sir. 603 00:35:49,713 --> 00:35:53,283 Tell me what's going on, Mr. Ma. 604 00:35:53,550 --> 00:35:54,617 Well... 605 00:35:55,652 --> 00:35:57,687 Sir, actually... 606 00:35:57,687 --> 00:35:58,488 Excuse me. 607 00:36:00,957 --> 00:36:02,726 There's been a misunderstanding. 608 00:36:03,126 --> 00:36:04,027 A misunderstanding? 609 00:36:04,861 --> 00:36:05,628 What do you mean? 610 00:36:09,432 --> 00:36:10,300 Well... 611 00:36:12,002 --> 00:36:13,136 I'm really sorry. 612 00:36:14,070 --> 00:36:16,506 Greed got the better of me. Eric and I plotted... 613 00:36:16,506 --> 00:36:18,575 to steal your investment returns, 614 00:36:19,809 --> 00:36:21,578 and send them to Mr. Ma instead. 615 00:36:23,580 --> 00:36:24,481 And then? 616 00:36:24,681 --> 00:36:25,949 And then Mr. Ma... 617 00:36:26,616 --> 00:36:28,885 refused to betray you. 618 00:36:29,419 --> 00:36:32,589 He was furious and made us come apologize in person. 619 00:36:46,002 --> 00:36:48,505 Gosh, you fool. 620 00:36:48,772 --> 00:36:51,941 You'd throw away our trust for pocket change? 621 00:36:52,676 --> 00:36:53,710 I'm really sorry. 622 00:36:54,744 --> 00:36:56,146 Also, sir, 623 00:36:56,479 --> 00:36:59,716 Mr. Ma has people inside the prosecutor's office. 624 00:37:01,117 --> 00:37:03,119 I've got a man in the prosecution. 625 00:37:03,620 --> 00:37:06,189 I'll make sure today's case... 626 00:37:06,189 --> 00:37:07,290 gets dismissed. 627 00:37:10,160 --> 00:37:13,196 We've only talked on the phone, but you're already proving reliable. 628 00:37:13,797 --> 00:37:14,631 Thank you, sir. 629 00:37:15,131 --> 00:37:16,466 Thanks. 630 00:37:17,033 --> 00:37:18,034 I appreciate it. 631 00:37:19,569 --> 00:37:21,738 I suppose I should return the favor. 632 00:37:23,807 --> 00:37:24,741 Does that mean... 633 00:37:25,175 --> 00:37:26,409 I'll reach out to Chairman Ahn... 634 00:37:27,277 --> 00:37:30,080 and put in a good word for you. 635 00:37:40,056 --> 00:37:40,924 Thank you, sir. 636 00:37:51,935 --> 00:37:55,572 Genie Tourism Development probably emailed you the contract details. 637 00:37:56,106 --> 00:37:58,575 You can take a look. 638 00:37:58,942 --> 00:38:01,578 When the deal closes, 639 00:38:01,578 --> 00:38:04,447 don't forget our investment agreement. 640 00:38:12,055 --> 00:38:14,190 (Request: cooperation on resort development investment and bonus payouts) 641 00:38:15,792 --> 00:38:16,826 (Meeting venue) 642 00:38:16,826 --> 00:38:19,229 (Rococo Hall, second floor, Genie Sky Hotel, Tiong Bahru, Singapore) 643 00:38:22,432 --> 00:38:23,700 (Connection failed) 644 00:38:25,101 --> 00:38:25,935 What the hell? 645 00:38:30,774 --> 00:38:31,641 Damn it. 646 00:38:48,792 --> 00:38:49,993 (Ma Seok Gu) 647 00:38:50,694 --> 00:38:51,494 Yes, boss. 648 00:38:52,095 --> 00:38:54,164 Hey, take them back to Seungam-sa Temple. 649 00:38:55,098 --> 00:38:56,800 What? You just said... 650 00:38:57,300 --> 00:38:59,402 to take them to Wari Port. 651 00:38:59,402 --> 00:39:02,372 You little shit, talk back again and you'll be the one getting dumped. 652 00:39:02,839 --> 00:39:04,307 Do it now! 653 00:39:04,674 --> 00:39:06,009 Yes, sir. 654 00:39:16,219 --> 00:39:19,789 Congressman Seo, I received your email. 655 00:39:20,390 --> 00:39:24,260 Mr. Ma, are you on your way? Where are you? 656 00:39:24,260 --> 00:39:25,528 Yes, I'm on my way. 657 00:39:26,062 --> 00:39:27,997 I just passed Seongan Bridge. 658 00:39:29,499 --> 00:39:30,467 I see. 659 00:39:31,067 --> 00:39:32,335 Everything’s okay, right? 660 00:39:33,536 --> 00:39:35,105 Sorry? What do you mean? 661 00:39:36,706 --> 00:39:39,476 Everything's still fine? 662 00:39:40,176 --> 00:39:41,277 I don't know what you mean. 663 00:40:00,430 --> 00:40:02,232 Thank you, Do Jin. 664 00:40:02,499 --> 00:40:05,335 I was terrified cursing him out like that. 665 00:40:05,335 --> 00:40:07,470 But I did okay, right? Not bad acting. 666 00:40:07,470 --> 00:40:09,239 I don't look too bad. 667 00:40:09,239 --> 00:40:10,740 Maybe I should be an actor. 668 00:41:17,374 --> 00:41:20,910 You're awake, Mr. Ma. 669 00:41:20,910 --> 00:41:21,878 Mr. Ma? 670 00:41:21,878 --> 00:41:23,680 Are you badly hurt? 671 00:41:25,749 --> 00:41:28,852 Fuck, Wei Chang Yu, you fucking bitch! 672 00:41:29,919 --> 00:41:32,122 I'll call the police and an ambulance. 673 00:41:34,257 --> 00:41:35,158 No. 674 00:41:35,825 --> 00:41:36,793 Don't. 675 00:41:37,460 --> 00:41:38,895 Don't you dare, you psycho! 676 00:41:39,129 --> 00:41:40,964 Right. 677 00:41:41,731 --> 00:41:44,300 Word is you're on the wanted list. 678 00:41:44,300 --> 00:41:45,402 - Is that right? - Damn it. 679 00:41:45,402 --> 00:41:47,203 If I report you, you're screwed. 680 00:41:47,570 --> 00:41:49,305 Maybe I should call the chairman instead? 681 00:41:50,473 --> 00:41:51,474 Fuck! 682 00:41:52,208 --> 00:41:54,044 Will you shut the fuck up? 683 00:41:54,611 --> 00:41:55,879 Just joking. 684 00:41:56,680 --> 00:41:57,914 By the way, 685 00:41:57,914 --> 00:42:01,151 I wonder if Chairman Kim knows he's down $5 million. 686 00:42:01,151 --> 00:42:02,786 - Shit. - Relax. 687 00:42:03,219 --> 00:42:06,356 We've got that $5 million safe and sound. 688 00:42:09,259 --> 00:42:10,160 (Meeting venue) 689 00:42:10,160 --> 00:42:10,927 (Connection failed) 690 00:42:11,161 --> 00:42:12,829 {\an8}(Seongan Bridge) 691 00:42:16,666 --> 00:42:18,435 (Cryzeon coin transaction) (Withdrawal - maximum) 692 00:42:18,435 --> 00:42:20,270 (Withdrawal completed five million dollars) 693 00:42:21,037 --> 00:42:22,405 Got it. 694 00:42:23,306 --> 00:42:24,607 Sorry about that. 695 00:42:25,175 --> 00:42:27,577 This is all I know from being a thug. 696 00:42:28,411 --> 00:42:29,579 You little shit. 697 00:42:30,580 --> 00:42:33,650 You and that son of a bitch, 698 00:42:33,650 --> 00:42:36,086 you're both dead. 699 00:42:36,086 --> 00:42:39,656 You're still worrying about others when you're half-dead? 700 00:42:40,190 --> 00:42:41,057 Don't worry. 701 00:42:41,658 --> 00:42:44,260 See you in hell, you son of a bitch. 702 00:42:44,260 --> 00:42:45,095 Hey. 703 00:42:45,962 --> 00:42:46,863 Hey! 704 00:42:48,298 --> 00:42:49,999 You bastard! 705 00:42:50,433 --> 00:42:53,103 Fuck! 706 00:43:31,408 --> 00:43:33,743 (No Mercy) 707 00:43:34,210 --> 00:43:35,879 {\an8}Watch your back from here on out. 708 00:43:35,879 --> 00:43:37,881 {\an8}Hey'll come after you. 709 00:43:37,881 --> 00:43:40,050 {\an8}You know that guy from earlier, right? 710 00:43:40,483 --> 00:43:42,385 {\an8}So I couldn't really see his face. 711 00:43:42,385 --> 00:43:44,220 {\an8}But he had this weird tattoo on his neck. 712 00:43:44,220 --> 00:43:46,056 {\an8}A man went missing... 713 00:43:46,056 --> 00:43:47,590 {\an8}near Seongan Bridge last night. 714 00:43:47,590 --> 00:43:48,425 {\an8}Missing? 715 00:43:48,425 --> 00:43:50,860 {\an8}I think it's Ma Seok Gu. 716 00:43:50,860 --> 00:43:54,230 {\an8}By the time you find him, my money will already be gone. 717 00:43:54,230 --> 00:43:57,100 {\an8}Bring me the real thief. 718 00:43:57,567 --> 00:43:59,469 {\an8}Are you sure it's Ma Seok Gu? 719 00:43:59,469 --> 00:44:01,404 {\an8}Your life could be in danger. 720 00:44:01,404 --> 00:44:02,572 {\an8}Then why? 721 00:44:03,340 --> 00:44:04,908 {\an8}He's been lurking around. 722 00:44:05,875 --> 00:44:06,776 {\an8}Jeong Hun. 723 00:44:07,544 --> 00:44:09,145 {\an8}Where in Korea... 724 00:44:09,646 --> 00:44:10,613 {\an8}could Ma Seok Gu be hiding? 49275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.