All language subtitles for MotoGPтДв Unlimited.AMZN.S1,Ep6.Prime.volte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:15,600 Salve a tutti. 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,520 [uomo] Puoi sederti qui. Cominciamo subito. 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,600 [uomo] Pensavi che saresti tornato alla Yamaha o davi per scontato che... 4 00:00:22,680 --> 00:00:26,760 No, no. Non sarei tornato alla Yamaha e non ci tornerò mai più. 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,920 Piuttosto, smetto di correre. 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,200 Mi ritiro. Davvero, sono sincero, mi ritiro. 7 00:00:32,280 --> 00:00:36,040 Non voglio vivere con rabbia, voglio vivere felice. 8 00:00:36,120 --> 00:00:40,080 Ho una vita bellissima. Non mi serve niente, sono felice così. 9 00:00:40,960 --> 00:00:44,160 Io... ho la mia famiglia e... 10 00:00:44,240 --> 00:00:48,800 preferisco essere felice in un team con cui potrò vincere in futuro, 11 00:00:48,880 --> 00:00:51,920 piuttosto che in un team di punta in cui sto male. 12 00:01:34,960 --> 00:01:36,720 EPISODIO 6 PRIME VOLTE 13 00:01:44,480 --> 00:01:47,680 A me premeva solamente dirvi questo, sinceramente. 14 00:01:47,760 --> 00:01:51,400 La chiave sarà come noi lo facciamo sentire. 15 00:01:51,800 --> 00:01:54,360 La chiave sarà metterlo qui al centro, 16 00:01:54,440 --> 00:01:58,200 come tiriamo fuori il meglio da questo ragazzo, sono convinto che sia... 17 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 MASSIMO RIVOLA AD APRILIA RACING 18 00:01:59,360 --> 00:02:00,920 ...tenendolo al centro del progetto. 19 00:02:01,000 --> 00:02:04,520 Avremo un problema: sarà la gestione con Aleix. 20 00:02:04,600 --> 00:02:07,520 Dobbiamo riconoscere lui, che è il nostro capitano, quindi... 21 00:02:07,600 --> 00:02:09,280 Mi sta chiamando Andrea Ducarato, scusate. 22 00:02:09,360 --> 00:02:10,720 - [uomo] È arrivato. - È arrivato? 23 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 [uomo] È arrivato. 24 00:02:12,720 --> 00:02:15,120 - Arriva il camion adesso, direi che... - [risate] 25 00:02:15,200 --> 00:02:20,080 ...sarà... Un ingresso con il camion della spazzatura. 26 00:02:20,160 --> 00:02:21,520 [risate] 27 00:02:21,600 --> 00:02:22,800 Ragazzi, un bell'applauso. 28 00:02:28,160 --> 00:02:29,280 Ciao, Massimo. 29 00:02:30,720 --> 00:02:34,000 Questo ricevimento è stato molto bello perché non me lo aspettavo, 30 00:02:34,080 --> 00:02:38,600 però comunque penso che ho tanta voglia di dimostrare 31 00:02:38,680 --> 00:02:41,640 e soprattutto di farvi vedere il mio potenziale, 32 00:02:41,720 --> 00:02:46,200 perché se mi permetterete di portarci lì sopra, di sicuro ci riusciamo. 33 00:02:46,280 --> 00:02:47,320 Grazie. 34 00:02:55,080 --> 00:02:59,680 Tu sei stato chiamato alla press conference ad Aragón, ovviamente. 35 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 Ok. 36 00:03:00,840 --> 00:03:03,400 C'è qualche punto in particolare? 37 00:03:03,480 --> 00:03:08,240 Però se c'è un tema particolare che ti preoccupa, qualcosa di puntuale... 38 00:03:08,320 --> 00:03:10,080 [Viñales] Penso che anche il giovedì 39 00:03:10,160 --> 00:03:12,360 - sarebbe bene fare una riunione... - [uomo] Sì. 40 00:03:12,440 --> 00:03:14,800 ...fra di noi e un po' capire cosa si può dire, cosa no. 41 00:03:14,880 --> 00:03:16,640 - Assolutamente. - Sai, un po' il messaggio 42 00:03:16,720 --> 00:03:18,040 di quel weekend. 43 00:03:18,120 --> 00:03:21,760 [Birt] Penso che la Yamaha volesse solo mettere la parola fine e dire: 44 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 MATT BIRT COMMENTATORE MOTO GP 45 00:03:22,920 --> 00:03:26,880 "Chiudiamola qui, è stata una vicenda triste, sia per noi che per te". 46 00:03:26,960 --> 00:03:28,920 Nessuno voleva che finisse così. 47 00:03:29,920 --> 00:03:35,080 Ma la vera vincitrice è l'Aprilia, che ha preso un pilota fantastico. 48 00:03:37,160 --> 00:03:39,760 - Sono nervoso, molto. - [uomo] Beh, bello. 49 00:03:39,840 --> 00:03:41,800 - Ma felice, sì. - [uomo] Bello, bello così. 50 00:03:41,880 --> 00:03:44,280 - Un nervoso... quello bello. - [uomo] Quello bello. 51 00:03:44,360 --> 00:03:45,480 [uomo] Emozionato. 52 00:03:46,160 --> 00:03:47,640 - Tutto bene? - Sì. Ora vado. 53 00:03:47,720 --> 00:03:50,520 - Sì? Allora vado anch'io. - Va bene. 54 00:04:13,640 --> 00:04:17,080 [Viñales] Ma si vede che la moto è rigida. È diversa, molto diversa. 55 00:04:17,160 --> 00:04:19,080 - Il feeling com'è? - Il feeling è buono. 56 00:04:19,160 --> 00:04:21,480 - Il feeling è buono. - Devo abituarmi. 57 00:04:22,120 --> 00:04:23,560 Siamo qua per questo. 58 00:04:24,280 --> 00:04:25,480 Bene, bene, bene. 59 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 MAVERICK VIÑALES CORRERÀ PER APRILIA 60 00:04:28,280 --> 00:04:29,840 TRA DUE SETTIMANE AL GP D'ARAGONA. 61 00:04:31,680 --> 00:04:35,840 CIRCUITO DI SILVERSTONE SILVERSTONE - GRAN BRETAGNA 62 00:04:54,760 --> 00:04:58,080 Ma che fai? Hai mangiato il mio croissant e ora bevi la mia acqua? 63 00:04:59,720 --> 00:05:02,480 - Ce n'è un sacco! - È pieno. 64 00:05:02,560 --> 00:05:03,800 Sì, è pieno. 65 00:05:03,880 --> 00:05:06,840 Così, quando papà passa dai box, può bere 66 00:05:18,280 --> 00:05:22,640 12. MONSTER ENERGY GRAN PREMIO DI GRAN BRETAGNA 67 00:05:29,640 --> 00:05:32,120 Nelle prove è sempre tra i primi sei o sette. 68 00:05:33,400 --> 00:05:35,240 [Laura] Vediamo se portiamo un po' di fortuna. 69 00:05:36,400 --> 00:05:40,120 - Tra i primi cinque o sei va bene. - Se... esatto, tra i primi cinque o sei. 70 00:05:41,000 --> 00:05:42,960 [Day] Buona sessione per gli Espargaró. 71 00:05:43,040 --> 00:05:48,200 Aleix P2 sulla Aprilia RS-GP e anche Pol va benissimo. 72 00:05:49,840 --> 00:05:51,240 - Entra. - Andiamo. 73 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 [uomo] In posa... 74 00:06:14,920 --> 00:06:17,080 Un attimo... bella! 75 00:06:17,160 --> 00:06:20,120 - Non avevo visto le mani sul sedere. - Forte, eh? 76 00:06:21,240 --> 00:06:23,920 Metti la mano così. Fanne una con la mano di Laura. 77 00:06:25,520 --> 00:06:27,640 [Laura] Ma no! Mi vergogno! 78 00:06:27,720 --> 00:06:29,520 - [uomo] Dai, Laura! - Metti la mano. 79 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 [Laura] Ma una foto normale, no? 80 00:06:31,320 --> 00:06:32,800 [uomo] Forza, metti la mano. 81 00:06:35,000 --> 00:06:36,160 [uomo] Guardami. 82 00:06:38,360 --> 00:06:40,240 Per una gara che la porto... 83 00:06:40,760 --> 00:06:43,880 - Facciamone una più bella, ti prego. - La sfruttiamo. La sfruttiamo tutta. 84 00:06:43,960 --> 00:06:48,760 [Espargaró] Io e Laura stiamo insieme da 15 anni, ovvero tutta la mia carriera. 85 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 ALEIX ESPARGARÓ APRILIA RACING, PILOTA 86 00:06:50,360 --> 00:06:55,040 Ma solo con l'arrivo dei nostri figli sono riuscito a distogliere l'attenzione. 87 00:06:55,120 --> 00:06:59,800 Mi aiutano molto, perché arrivo alle gare con un approccio diverso, più razionale. 88 00:06:59,880 --> 00:07:04,480 E Laura ha una virtù che io non ho, ovvero sa ascoltare le persone. 89 00:07:04,560 --> 00:07:08,160 Mi ascolta sempre molto e sa essermi di grande aiuto. 90 00:07:08,240 --> 00:07:13,600 Ha avuto ben 15 anni per imparare tutto del mio mestiere, dalla A alla Z. 91 00:07:26,400 --> 00:07:30,160 Merda! Chiederanno di questo che hanno pubblicato di... 92 00:07:30,240 --> 00:07:33,480 Sì, dell'argomento Maverick, Franco e... 93 00:07:33,560 --> 00:07:34,960 - Del futuro. - Futuro. 94 00:07:35,040 --> 00:07:37,800 Secondo me, se andiamo al sabato non lo facciamo, eh. 95 00:07:39,080 --> 00:07:41,400 - Perché io il sabato non vorrei... - Io lo farei dopo. 96 00:07:41,480 --> 00:07:42,880 ...non vorrei disturbarlo. 97 00:07:42,960 --> 00:07:46,120 Una agenda folle, dai. Questo GP, io... 98 00:07:46,920 --> 00:07:49,800 È da un bel po' che non avevamo un gran premio così. 99 00:07:49,880 --> 00:07:51,640 - No, è vero. - Come questo. 100 00:07:51,720 --> 00:07:53,840 Mamma mia. Che follia. 101 00:07:56,120 --> 00:07:58,640 - Ora cosa facciamo? Non è un'intervista. - Andiamo... 102 00:07:58,720 --> 00:08:02,280 Sì, al paddock di Dorna, per un'intervista più approfondita. 103 00:08:02,360 --> 00:08:03,720 - Ok, ma... - Va bene? 104 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 Mi prendi un berretto, per favore? 105 00:08:06,160 --> 00:08:10,240 [Barthe] Il nostro compito di addetti stampa è quello di preparargli l'agenda... 106 00:08:10,320 --> 00:08:11,320 MAIDER BARTHE ADDETTO STAMPA 107 00:08:11,400 --> 00:08:14,440 ...e tutto quel che gli serve a livello di media e comunicazione. 108 00:08:14,520 --> 00:08:16,200 Siamo la sua ombra nel circuito. 109 00:08:17,120 --> 00:08:19,720 - Uh, il mio pass. - Non devi uscire. 110 00:08:19,800 --> 00:08:22,840 - No? - No, è dentro al paddock, non serve. 111 00:08:25,080 --> 00:08:26,640 Programma per oggi. 112 00:08:26,720 --> 00:08:30,120 Prima questo Motorola. Alle 14:00 andiamo al pit lane... 113 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 - Per DAZN. - Lì loro hanno un box. 114 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Per DAZN. 115 00:08:32,360 --> 00:08:37,160 Poi alle 14:30, tuta e andiamo a fare una foto in tuta. 116 00:08:37,240 --> 00:08:39,560 - Una? - Una... Tre foto. 117 00:08:39,640 --> 00:08:42,240 Così, così. Sono cinque minuti. 118 00:08:42,320 --> 00:08:45,320 Sono quattro giorni molto intensi, ci sono gli sponsor, la stampa... 119 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 ARTUR VILALTA, DUCATI LENOVO RESPONSABILE STAMPA 120 00:08:46,480 --> 00:08:47,560 ...e poi... 121 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Scusate. 122 00:08:48,960 --> 00:08:51,240 Paolo. Ciao, dimmi tutto. 123 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Ciao. 124 00:08:56,040 --> 00:08:57,920 Sì, sto bene. E tu? 125 00:08:58,360 --> 00:09:02,760 Ci sono piloti che ti chiedono aiuto in certi momenti... 126 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 ALBERTO GÓMEZ, SUZUKI ECSTAR, RESPONSABILE DELLA COMUNICAZIONE 127 00:09:03,920 --> 00:09:07,280 ...o consigli su come parlare, esprimersi, che tipo di frasi usare. 128 00:09:08,200 --> 00:09:10,720 Metti un po' di pressione su Fabio. 129 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 Sì. 130 00:09:13,960 --> 00:09:15,560 Fai allusioni, tipo: 131 00:09:15,640 --> 00:09:19,320 "Il peggio deve ancora venire, ci giochiamo il campionato, 132 00:09:19,400 --> 00:09:22,760 ha poche chance, sono stato in quella situazione, 133 00:09:22,840 --> 00:09:24,760 ci sono passato diverse volte..." 134 00:09:25,400 --> 00:09:29,720 È un lavoro che va un po' oltre la sfera professionale. 135 00:09:29,800 --> 00:09:32,760 Bisogna sempre avere un buon rapporto con il pilota 136 00:09:32,840 --> 00:09:34,880 perché siamo sempre a stretto contatto. 137 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 [Barthe] Freddo? 138 00:09:36,040 --> 00:09:39,280 È perché sei troppo magro, non fa freddo. 139 00:09:39,360 --> 00:09:41,680 Se iniziamo con la Dorna... 140 00:09:42,560 --> 00:09:44,080 - [donna] Ciao, Alex, vieni pure. - [Rins] Sì. 141 00:09:44,160 --> 00:09:45,760 - [donna] Come stai? - [Rins] Bene, grazie. 142 00:09:45,840 --> 00:09:47,720 [donna] Siamo al conto alla rovescia. 143 00:09:47,800 --> 00:09:49,480 - Sì, ci siamo quasi. - [donna] Quanti giorni mancano? 144 00:09:49,560 --> 00:09:52,120 Manca meno di un mese. Pochissimo. 145 00:09:52,200 --> 00:09:54,080 - Sei nervoso? - Per ora no. 146 00:09:54,160 --> 00:09:57,440 Alexandra sì, ma quando sarà il momento... 147 00:09:57,520 --> 00:09:59,080 - Sì. - Ce la farai. 148 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 - Già. - Dormirai poco. 149 00:10:01,240 --> 00:10:03,760 - Succede a tutti. - [donna] Ah, questo è certo. 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,720 - [Alexandra] Hai preso la mascherina? - Io sì. 151 00:10:13,800 --> 00:10:16,080 - [Alexandra] E la bottiglietta d'acqua? - Anche. 152 00:10:16,160 --> 00:10:18,160 - [Alexandra] Oh, pensi a tutto. - Come sempre. 153 00:10:18,600 --> 00:10:20,920 - Non sempre. - Io prendo Olivia e Paco. 154 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 - Ciao, amore mio. - Prendi Pepe. 155 00:10:22,400 --> 00:10:25,000 [Rins] Durante il giorno, ci sono momenti in cui dimentico 156 00:10:25,080 --> 00:10:26,920 che sto per diventare papà 157 00:10:27,000 --> 00:10:30,040 o che Alexandra è incinta, perché non lo porto io in grembo. 158 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Io penso che realizzerò quando lo vedrò, quando nascerà... 159 00:10:33,240 --> 00:10:34,280 ÁLEX RINS SUZUKI ECSTAR, PILOTA 160 00:10:34,360 --> 00:10:37,760 ...quando sarà presente in ogni momento della mia vita. 161 00:10:37,840 --> 00:10:40,400 [Rins] Quanta voglia avete di correre? 162 00:10:52,280 --> 00:10:53,720 [Alexandra] Dobbiamo andare a vedere l'auto di Lucas. 163 00:10:53,800 --> 00:10:55,760 - Sì. - È incredibile. 164 00:10:55,840 --> 00:10:59,600 Soltanto quattro mesi fa non avrei mai pensato a queste cose, 165 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 come comprare un'auto. Strano, no? 166 00:11:03,520 --> 00:11:06,360 [Rins] Per quanto mi dispiaccia dover lasciare mio figlio con mia moglie 167 00:11:06,440 --> 00:11:09,840 e andare in gara, è il mio lavoro e dobbiamo adattarci. 168 00:11:09,920 --> 00:11:12,560 - [Rins] Vai, cercalo! Ma bravo! - Guarda la bocca, guarda la bocca. 169 00:11:12,640 --> 00:11:13,680 [Rins] Vieni qui, bello. 170 00:11:16,360 --> 00:11:17,360 Vai. 171 00:11:35,360 --> 00:11:37,040 - Uno. - No! 172 00:11:37,120 --> 00:11:38,320 - No! - Due. 173 00:11:38,400 --> 00:11:40,680 - No! - E tre! 174 00:11:43,880 --> 00:11:48,160 - Dimmi, tesoro. Ti cola il naso? Vieni. - Cos'è quello? 175 00:11:48,240 --> 00:11:50,920 È un microfono, così sentono quello che diciamo. 176 00:11:51,000 --> 00:11:53,320 Zio Pol, che mangi? 177 00:11:54,080 --> 00:11:57,160 Ma quello è un waffle. Buonissimo! 178 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 - Ahi, se ti vede la mamma... - Guarda, Max. 179 00:12:00,160 --> 00:12:02,080 - Cosa? - Guarda. 180 00:12:02,160 --> 00:12:06,200 Abbiamo un legame molto forte, anche se litighiamo spesso e ci arrabbiamo. 181 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 POL ESPARGARÓ REPSOL HONDA TEAM, PILOTA 182 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 Non ci siamo parlati per delle cose accadute in pista, 183 00:12:09,280 --> 00:12:11,520 immaginate se non avesse avuto il mio stesso sangue. 184 00:12:11,600 --> 00:12:14,160 È praticamente impossibile avere amici, qui. 185 00:12:14,240 --> 00:12:16,120 Io do tutto, se devo lottare per un podio, 186 00:12:16,200 --> 00:12:18,720 non importa se è mio fratello, devo batterlo. 187 00:12:22,920 --> 00:12:25,360 [Birt] Pol Espargaró al momento è secondo. 188 00:12:25,440 --> 00:12:29,520 Non troppo lontano, c'è suo fratello Aleix, che ha avuto una grande giornata. 189 00:12:29,600 --> 00:12:32,240 I fratelli Espargaró si sono scambiati i ruoli. 190 00:12:32,320 --> 00:12:34,760 - Pol è in mezzo. - [Laura] Sì, ha tagliato. 191 00:12:35,560 --> 00:12:37,640 [Antonio] C'è Pol e dietro c'è il fratello. 192 00:12:37,720 --> 00:12:39,280 [Lacueva] Sì, eccoli lì, li ho visti. 193 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 - [Laura] Ma perché non fa passare Aleix? - [Lacueva] Non lo fa passare. 194 00:12:42,360 --> 00:12:44,080 Perché deve rimontare. 195 00:12:44,160 --> 00:12:45,640 - [Laura] Ehi! - Hai visto? 196 00:12:45,720 --> 00:12:47,880 - [Antonio] Vedrai come finirà. - [Lacueva] Sì, vedrai. 197 00:12:48,320 --> 00:12:50,880 - C'è sempre Pol a rompere le palle. - Incredibile. 198 00:12:50,960 --> 00:12:53,200 - Meno male che sono fratelli. - [A.Espargaró] Cazzo! 199 00:12:54,320 --> 00:12:56,720 Porca troia! Cazzo! 200 00:13:00,360 --> 00:13:01,600 [Antonio] Cosa ti hanno fatto? 201 00:13:06,880 --> 00:13:10,160 Mi vede e si mette in mezzo! È uno stronzo! 202 00:13:14,600 --> 00:13:16,920 [Antonio] Lascia stare, lo sapevamo perfettamente. 203 00:13:17,000 --> 00:13:19,080 Qui è penalty, eh! 204 00:13:19,160 --> 00:13:22,120 Deve partire ultimo! Deve partire ultimo, lo dico! 205 00:13:22,200 --> 00:13:23,840 Deve partire ultimo! 206 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 Fanculo! 207 00:13:28,000 --> 00:13:32,320 - [Antonio] È senza vergogna. - Non può fare così, chiaro? Cazzo! 208 00:13:32,400 --> 00:13:35,480 [Antonio] Appena ti vede, se ne frega degli altri. Non può essere. 209 00:13:36,920 --> 00:13:39,280 Ha girato sul rettilineo e mi ha visto! 210 00:13:39,840 --> 00:13:41,600 [A.Espargaró] Guidava guardando me! 211 00:13:43,080 --> 00:13:45,040 [A.Espargaró] Se non mi avesse visto, capirei, 212 00:13:45,120 --> 00:13:47,040 ma mi ha visto, mi ha fissato. Cazzo! 213 00:13:47,120 --> 00:13:48,920 [Antonio] Era al centro del rettilineo? 214 00:13:49,000 --> 00:13:52,080 Tutta l'ultima curva... boom, boom, boom, boom. 215 00:13:56,280 --> 00:13:57,880 Porca puttana! 216 00:13:57,960 --> 00:14:00,360 È normale. È lui che si gioca la faccia, non noi. 217 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 ANTONIO JIMÉNEZ CAPO SQUADRA DI ESPARGARÓ 218 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 Noi dobbiamo assisterlo. 219 00:14:02,600 --> 00:14:05,600 Arrabbiarsi con un pilota è la cosa peggiore che si possa fare. 220 00:14:06,120 --> 00:14:07,640 Ora come fa a entrare Aleix? 221 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 - È troppo arrabbiato. - No, intendo che non c'è spazio. 222 00:14:10,200 --> 00:14:12,280 Ah, sì, ora hanno capito. 223 00:14:15,360 --> 00:14:19,800 La moto va molto male! Non posso guidarla, Antonio. Va di merda! 224 00:14:20,360 --> 00:14:22,320 Non ho trazione, non riesco ad andare. 225 00:14:22,400 --> 00:14:24,480 - Sembro un idiota. - Senti, senti. Moto B. Moto B. 226 00:14:24,560 --> 00:14:28,080 - Può gridare... - In mezzo alla chicane! 227 00:14:28,160 --> 00:14:31,040 Stronzo! Cazzo! Cazzo! 228 00:14:31,120 --> 00:14:32,880 ...io non commento. 229 00:14:32,960 --> 00:14:36,000 Continuo a fare il mio lavoro, perché so che ora è in salita, 230 00:14:36,080 --> 00:14:37,400 ma poi si scenderà. 231 00:14:37,480 --> 00:14:40,800 Dico davvero. Via il motore, non lo voglio più. 232 00:14:40,880 --> 00:14:44,160 Dico sul serio, non voglio quel motore domani. Finisce male. 233 00:14:44,240 --> 00:14:49,280 Con il pilota io ho sempre cercato di mantenere un rapporto 234 00:14:49,360 --> 00:14:52,080 di lavoro, di rispetto... 235 00:14:52,160 --> 00:14:54,600 Voglio una moto stabile. Voglio gareggiare con quella che voglio io, cazzo! 236 00:14:55,200 --> 00:14:56,800 ...ma finisce lì. 237 00:14:56,880 --> 00:15:00,560 Quando torniamo a casa, ognuno ha la sua vita. 238 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 Sei arrabbiato. 239 00:15:02,360 --> 00:15:04,520 Ancora non avete il livello per stare dove siamo. 240 00:15:04,600 --> 00:15:05,800 Lo dico davvero. 241 00:15:06,680 --> 00:15:09,760 - Non possiamo vincere tutte le domeniche. - Eh, no. 242 00:15:14,640 --> 00:15:15,640 SESSIONE DI QUALIFICHE 243 00:15:15,720 --> 00:15:17,480 [Day] Bentornati a Silverstone, 244 00:15:17,560 --> 00:15:21,120 per le qualifiche del Gran Premio di Gran Bretagna della MotoGP. 245 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 - Alex. - Manca un po' di trazione. 246 00:15:27,600 --> 00:15:31,360 Sì. Restano le morbide, che andavano bene per la pista. 247 00:15:31,440 --> 00:15:33,960 Non le cambiamo, per noi vanno bene, ok? 248 00:15:34,040 --> 00:15:35,920 Non ci siamo con il tempo di Marc. 249 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Se ce l'hai davanti, esci dietro di lui e tiri, ok? 250 00:15:39,080 --> 00:15:41,120 Avvicinati alla sua moto. 251 00:15:50,760 --> 00:15:52,840 [voci non udibili] 252 00:15:52,920 --> 00:15:55,760 - Hanno detto: "Pol". Chiarissimo. - Chiarissimo. 253 00:15:56,400 --> 00:15:57,800 Se la prendono con Pol. 254 00:15:58,320 --> 00:16:00,920 - Solo con lui. - Rober lo sta guardando. 255 00:16:01,920 --> 00:16:04,000 Non sapevo che non mangiasse carne. 256 00:16:04,560 --> 00:16:07,960 - Da quando? - Ora ha questa fissazione. 257 00:16:08,040 --> 00:16:10,440 - Mangia solo pollo. Nient'altro. - Già. 258 00:16:10,520 --> 00:16:12,440 Forse pensa che è pesce. 259 00:16:17,600 --> 00:16:22,320 [Day] Pol Espargaró in arrivo alla curva 17, la Luffield. 260 00:16:22,400 --> 00:16:26,640 Ora metterà tutto nella curva 18, che è molto stretta. 261 00:16:38,960 --> 00:16:41,200 [uomo] Occhio... occhio! 262 00:16:41,280 --> 00:16:44,280 [uomo] Occhio, era da un po' che non si vedeva un Rossi così, eh? 263 00:16:45,080 --> 00:16:48,560 - [uomo] Era da tanto, tanto tempo. - [uomo] È vero. Molto tempo. 264 00:16:52,000 --> 00:16:54,960 [Birt] Pol Espargaró in lizza per la pole position. 265 00:16:55,040 --> 00:16:58,960 È così! Pol Espargaró è in pole con 1.58.889. 266 00:16:59,040 --> 00:17:02,480 [Day] Pole Position per Pol Espargaró. Congratulazioni. 267 00:17:08,200 --> 00:17:13,200 [grida di esultanza] 268 00:17:16,800 --> 00:17:20,240 [P.Espargaró] Quando le cose vanno bene, che si ottenga una pole o un podio, 269 00:17:20,320 --> 00:17:22,280 è quello che si aspettano tutti. 270 00:17:22,360 --> 00:17:26,200 Ma quando fai una pole in un momento difficile, nessuno se lo aspetta 271 00:17:26,280 --> 00:17:28,840 e quella sensazione è la più bella che ci sia. 272 00:17:29,480 --> 00:17:31,800 [grida di esultanza] 273 00:17:32,440 --> 00:17:33,440 Andiamo! 274 00:17:33,520 --> 00:17:36,720 Ti senti forte, perché hai dato una dimostrazione a tutti, come a dire: 275 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 "Ci sono anch'io". 276 00:17:42,800 --> 00:17:44,520 [Riveras] Questa è la prima dell'anno. 277 00:17:49,000 --> 00:17:50,600 Evviva! 278 00:17:50,680 --> 00:17:52,560 [Carlota] Congratulazioni! 279 00:17:53,400 --> 00:17:54,480 Alex! 280 00:17:54,560 --> 00:17:56,680 [Carlota] Alex sta mangiando una merendina al cioccolato. 281 00:17:56,760 --> 00:18:00,280 Se la merita, ne ha passate tante anche lei, con i tuoi malumori. 282 00:18:01,400 --> 00:18:03,320 Cazzo, che fatica. 283 00:18:04,080 --> 00:18:05,760 [Carlota] Bravissimo, tesoro. 284 00:18:05,840 --> 00:18:07,680 [uomo] Non c'è voluto tanto, sei il migliore. 285 00:18:07,760 --> 00:18:09,720 Sudore e sangue, maledizione! 286 00:18:10,800 --> 00:18:14,200 [Carlota] E Alberto? Quando sei andato ad abbracciarlo che ha detto? 287 00:18:14,840 --> 00:18:16,680 Sì, anche loro erano contenti. 288 00:18:17,360 --> 00:18:19,560 - [Carlota] Sono tutti contenti, eh? - Tantissimo. 289 00:18:19,640 --> 00:18:23,800 Dopo tutto il lavoro dell'estate, almeno... è servito. 290 00:18:24,320 --> 00:18:25,920 - Già. - Mi fa piacere, amore, sei il migliore. 291 00:18:26,000 --> 00:18:27,440 Ne parliamo dopo. 292 00:18:28,080 --> 00:18:29,480 [Carlota] Guardo la conferenza stampa. 293 00:18:29,560 --> 00:18:31,080 - Un bacio alla piccola. - Di' qualcosa ad Alexandra. 294 00:18:31,160 --> 00:18:32,680 Dalle un bacio da parte mia. 295 00:18:32,760 --> 00:18:34,360 [Riveras] Ecco l'esultanza. 296 00:18:34,440 --> 00:18:38,760 Stava avendo un primo anno davvero inaspettato con il team Repsol Honda. 297 00:18:38,840 --> 00:18:40,800 Dopo tanta fatica, ce l'ha fatta. 298 00:18:43,120 --> 00:18:44,520 [uomo] Bravo! 299 00:18:46,000 --> 00:18:48,320 Bravo, porca troia! Bravo! 300 00:18:48,400 --> 00:18:49,960 ROSSI FINISCE 10°, 301 00:18:50,040 --> 00:18:52,560 IL SUO SECONDO MIGLIOR TEMPO DI QUALIFICAZIONE DELLA STAGIONE. 302 00:18:52,640 --> 00:18:54,560 Ottimo lavoro, bravissimo. 303 00:18:55,120 --> 00:18:57,200 - Grande. - Grandissimo! 304 00:18:57,280 --> 00:19:00,840 [Meda] Nel caso di Valentino ha giocato un po' tutto, no? Ha giocato anche... 305 00:19:00,920 --> 00:19:04,120 oltre alla next-gen che arriva, ha anche giocato il fatto, ad esempio, 306 00:19:04,200 --> 00:19:07,400 che la Michelin abbia un po' cambiato la tipologia della gomma. 307 00:19:07,480 --> 00:19:10,320 Poi, non bisogna mai dimenticare che, comunque... 308 00:19:10,400 --> 00:19:11,560 GUIDO MEDA SKY SPORTS ITALIA, COMMENTATORE 309 00:19:11,640 --> 00:19:14,120 ...quando ti becchi un secondo e mezzo dal primo, 310 00:19:14,200 --> 00:19:15,800 non è che sei diventato uno stupido, 311 00:19:15,880 --> 00:19:18,640 un fannullone o uno scoppiato tutto di colpo. 312 00:19:18,720 --> 00:19:22,440 Sei ancora un signor pilota che ha, però, quel gap lì che, 313 00:19:22,520 --> 00:19:26,640 nel caso di Rossi, quest'anno è stato decisamente incolmabile. 314 00:19:26,720 --> 00:19:27,440 [in inglese] Bravo. 315 00:19:27,520 --> 00:19:29,000 [in inglese] Posso fare meglio, ma terza fila... 316 00:19:29,080 --> 00:19:31,360 No, no, terza fila va bene! 317 00:19:31,440 --> 00:19:34,000 - [in inglese] Sì, per noi è... - [in inglese] Incredibile! 318 00:19:34,080 --> 00:19:35,200 È una vittoria! 319 00:19:35,280 --> 00:19:38,040 [Rossi] I risultati non sono stati quelli che mi aspettavo. 320 00:19:38,120 --> 00:19:40,560 Sapevo che era difficile, perché comunque... 321 00:19:40,640 --> 00:19:45,480 in MotoGP ci sono un sacco di piloti forti, veramente fortissimi, però la... 322 00:19:45,560 --> 00:19:46,400 VALENTINO ROSSI PETRONAS YAMAHA SRT, PILOTA 323 00:19:46,480 --> 00:19:49,360 ...la peculiarità della MotoGP è che vanno forte tutti. 324 00:19:49,440 --> 00:19:50,800 Anche l'ultimo va come un missile. 325 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 GIORNO DI GARA 326 00:19:54,680 --> 00:19:57,720 [Day] La 12esima tappa del Campionato del Mondo di MotoGP 327 00:19:57,800 --> 00:20:00,320 direttamente da Silverstone, in Inghilterra, 328 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 mentre ci avviamo verso la fine della stagione 2021. 329 00:20:07,120 --> 00:20:09,800 [Day] Nel 2019, quando eravamo qui, 330 00:20:09,880 --> 00:20:13,840 abbiamo assistito a un momento incredibile tra Marc Márquez 331 00:20:13,920 --> 00:20:16,080 e Alex Rins. 332 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 [Rins] Ovviamente, nella prima parte della stagione, 333 00:20:23,200 --> 00:20:24,960 mi sarebbe piaciuto salire su un podio. 334 00:20:25,040 --> 00:20:28,560 [Day] Oh, no! È Alex Rins, è caduto! 335 00:20:28,640 --> 00:20:31,280 [Rins] Se non fossi caduto, forse ce l'avrei fatta. 336 00:20:31,360 --> 00:20:34,720 [Day] Oh! Alex subito a terra, alla prima curva. 337 00:20:34,800 --> 00:20:39,480 Quarta volta consecutiva senza punti per Alex Rins. 338 00:20:41,320 --> 00:20:43,600 Sinceramente, non so cosa fare. 339 00:20:47,680 --> 00:20:51,320 [Rins] Non sono un pilota che cerca motivazioni... 340 00:20:51,920 --> 00:20:55,760 ...nelle vittorie ottenute a Silverstone o a Austin. 341 00:20:55,840 --> 00:20:57,680 [Birt] ...dietro la curva, Rins ci riprova, 342 00:20:57,760 --> 00:20:59,240 ma non può passare all'interno... 343 00:20:59,320 --> 00:21:02,440 - [Day] Ce la fa, ce la fa! Ce l'ha fatta! - [Birt] Incredibile! 344 00:21:02,520 --> 00:21:05,640 - Rins taglia il traguardo per primo! - [Birt] Incredibile! 345 00:21:05,720 --> 00:21:09,480 [Rins] Sono sempre motivato, per mia natura. 346 00:21:11,040 --> 00:21:15,400 CLASSIFICA DEL CAMPIONATO 347 00:21:30,120 --> 00:21:32,360 - [Day] No! - [Birt] Márquez ha steso Martín! 348 00:21:32,440 --> 00:21:34,360 [Hernández] No! Oddio! No! 349 00:21:36,480 --> 00:21:39,000 - [Hernández] Porca puttana! - È Martin? 350 00:21:39,080 --> 00:21:40,880 Martín, Martín. 351 00:21:42,280 --> 00:21:43,640 [Martín] Porca puttana! 352 00:21:48,160 --> 00:21:50,120 La prima botta l'abbiamo data noi, la seconda... 353 00:21:50,200 --> 00:21:51,840 No! No, la prima, no! 354 00:21:53,840 --> 00:21:57,200 [Birt] Aleix Espargaró è salito al secondo posto. 355 00:21:57,280 --> 00:21:59,680 [uomo] Pol ora deve fare quello che fa un fratello, 356 00:21:59,760 --> 00:22:02,400 ovvero bloccare quelli che vengono da dietro. 357 00:22:03,880 --> 00:22:05,280 Rins va veloce. 358 00:22:05,680 --> 00:22:08,200 [Day] Alex Rins è pronto ad aggredire Pol Espargaró. 359 00:22:08,280 --> 00:22:10,480 Sta cercando di sorpassarlo. 360 00:22:10,560 --> 00:22:12,240 Calmo, Alex, calmo. 361 00:22:17,880 --> 00:22:20,400 Possiamo sorpassare Rins. Hai il pulsantino della potenza. 362 00:22:21,160 --> 00:22:22,920 [uomo] Sorpassiamolo subito, dai! 363 00:22:24,000 --> 00:22:26,600 - [uomo] Come spinge, Aleix. - Maledetto. 364 00:22:28,160 --> 00:22:32,240 [Birt] Aleix Espargaró, che non saliva su un podio da sette anni, 365 00:22:32,320 --> 00:22:34,120 trova la Top 3 con l'Aprilia. 366 00:22:35,800 --> 00:22:37,960 - Sta tenendo duro. - Speriamo di non rimanere delusi. 367 00:22:38,440 --> 00:22:42,080 [Antonio] Miller ci proverà all'ultimo giro. Sicuramente. 368 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 - [Birt] Arriva... - Cerca di sorpassare Miller dall'interno. 369 00:22:45,480 --> 00:22:48,560 - No, no, no. - È molto largo, guardalo. È larghissimo. 370 00:22:53,920 --> 00:22:56,080 Per una curva! No, che peccato! 371 00:22:56,520 --> 00:22:59,200 [Day] Lo attacca da dietro, l'ha quasi toccato! 372 00:22:59,280 --> 00:23:00,400 Entra, entra! 373 00:23:01,200 --> 00:23:04,960 - [Day] Miller ha la linea interna. - Dai, forza, che ce lo meritiamo. Dai! 374 00:23:05,040 --> 00:23:06,920 [Birt] Espargaró torna all'attacco! 375 00:23:07,640 --> 00:23:09,960 - Dai, dai, Aleix! - Vai, Aleix! 376 00:23:13,920 --> 00:23:17,840 [Day] Come per Aleix Espargaró, anche per loro c'è il vantaggio del primo podio 377 00:23:17,920 --> 00:23:19,480 per il team factory Aprilia. 378 00:23:25,800 --> 00:23:27,000 Dai! 379 00:23:33,000 --> 00:23:36,640 [Day] Fabio Quartararo è il vincitore del Gran Premio di Gran Bretagna. 380 00:23:36,720 --> 00:23:39,800 Alex Rins torna sul podio in seconda posizione. 381 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 E Aleix Espargaró resiste 382 00:23:41,560 --> 00:23:45,880 per conquistare il primo podio di Aprilia nell'era moderna della MotoGP! 383 00:24:10,720 --> 00:24:12,560 Andiamo! 384 00:24:14,440 --> 00:24:15,800 [uomo] Falla passare. 385 00:24:17,040 --> 00:24:20,200 Andiamo! Sì, cazzo! Sì! 386 00:24:22,320 --> 00:24:24,440 Andiamo! 387 00:24:25,320 --> 00:24:26,840 Andiamo! 388 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Bravo! 389 00:24:34,360 --> 00:24:36,080 [uomo] Sei il numero uno! 390 00:24:40,000 --> 00:24:42,920 [Birt] Che immagini emozionanti con la famiglia Espargaró: 391 00:24:43,000 --> 00:24:45,120 i gemelli Max e Mia. 392 00:24:45,200 --> 00:24:49,360 Sì, papà è finalmente sul podio in MotoGP 393 00:24:50,840 --> 00:24:52,680 Bravi, ragazzi! 394 00:24:53,200 --> 00:24:55,000 - Grazie, grazie! - Ce lo meritiamo. 395 00:25:01,400 --> 00:25:03,520 Dai, dai, dai, dai! 396 00:25:07,680 --> 00:25:10,200 - Solo alla fine ti ho mollato! - Congratulazioni! 397 00:25:10,840 --> 00:25:13,920 [Cazeaux] Che bel momento per Aleix Espargaró. 398 00:25:14,000 --> 00:25:18,360 C'è sua moglie Laura che immortala il suo primo podio in 190 gare 399 00:25:18,440 --> 00:25:21,680 e, non meno importante, il primo podio in assoluto di Aprilia 400 00:25:21,760 --> 00:25:23,400 nel campionato del mondo MotoGP. 401 00:25:23,480 --> 00:25:25,120 - Sì! - Bravo. 402 00:25:25,200 --> 00:25:27,480 Sì! C'è anche la mamma! 403 00:25:27,560 --> 00:25:28,840 - Papà. - Sì! 404 00:25:28,920 --> 00:25:32,080 - E Alex Rins! - Alex Rins, sì! 405 00:25:34,720 --> 00:25:37,120 [insieme] Sì! 406 00:25:46,800 --> 00:25:48,200 Andiamo, Ken! 407 00:25:48,680 --> 00:25:52,120 Grande, Matteo! Grande, Matteo! 408 00:26:06,840 --> 00:26:10,240 [grida di esultanza] 409 00:26:10,720 --> 00:26:13,440 Oh, ragazzi, voglio dire a tutti... 410 00:26:13,840 --> 00:26:17,760 ...che davvero sono stati cinque anni difficili, questa è la realtà, 411 00:26:17,840 --> 00:26:21,000 ma non ho visto, mai, e questo lo giuro... 412 00:26:21,880 --> 00:26:25,720 ...un meccanico mio parlare male con un'altra squadra 413 00:26:25,800 --> 00:26:29,440 o avere una brutta parola per un risultato, per una caduta. 414 00:26:29,520 --> 00:26:31,840 Avete cambiato 40.000 volte i motori. 415 00:26:31,920 --> 00:26:34,120 Davvero, lo dico orgogliosissimo a tutti voi: 416 00:26:34,200 --> 00:26:37,000 siete la migliore squadra di tutto il paddock. 417 00:26:44,960 --> 00:26:46,440 Basta! Basta! 418 00:26:47,600 --> 00:26:49,880 Hai le mani sul sedere! 419 00:26:49,960 --> 00:26:54,440 - Tu hai le mani sul sedere! - Guarda, sono qui! Guarda! Eccole! 420 00:26:56,360 --> 00:26:57,960 Ha le manine! 421 00:27:00,080 --> 00:27:02,360 - Ragazzi ci mettiamo qui dietro? - Dai, tutti! 422 00:27:02,440 --> 00:27:04,080 Puoi fare quante foto vuoi. 423 00:27:04,160 --> 00:27:06,120 Ci sono voluti cinque anni per fare il podio. 424 00:27:06,200 --> 00:27:07,240 Possiamo stare qua un'ora. 425 00:27:07,320 --> 00:27:14,280 [grida di esultanza] 426 00:27:24,520 --> 00:27:26,680 Qual è stato il tuo ultimo tempo sul giro? 427 00:27:27,240 --> 00:27:28,720 08, vero? 428 00:27:28,800 --> 00:27:30,840 Non so. 09, credo. 429 00:27:31,640 --> 00:27:33,160 Ci sei andato vicino! 430 00:27:33,720 --> 00:27:36,360 "Due punto sei." L'ho ridotto, ma non così tanto! 431 00:27:36,440 --> 00:27:37,600 Sì, sì. 432 00:27:38,960 --> 00:27:41,720 A Bagnaia non so cosa sia successo. 433 00:27:46,440 --> 00:27:48,440 BAGNAIA FINISCE LA GARA IN 16° POSIZIONE. 434 00:27:48,520 --> 00:27:50,520 ORA È A 70 PUNTI DI DISTANZA DAL LEADER DEL CAMPIONATO, 435 00:27:50,600 --> 00:27:52,200 FABIO QUARTARARO. 436 00:27:56,320 --> 00:27:57,960 [Bagnaia] Frustrato e arrabbiato. 437 00:27:58,040 --> 00:28:00,640 Entrambi, perché quando stai lottando per il campionato... 438 00:28:00,720 --> 00:28:01,720 PECCO BAGNAIA DUCATI LENOVO TEAM, PILOTA 439 00:28:01,800 --> 00:28:06,120 ...avere in due, tre gare che succede la stessa cosa non è bello. 440 00:28:08,760 --> 00:28:11,520 È chiaro che ci è mancato qualcosa. 441 00:28:12,240 --> 00:28:15,960 [Bagnaia] La gomma dietro non funzionava come avrebbe dovuto funzionare... 442 00:28:17,040 --> 00:28:21,960 ...e ho iniziato ad andare sempre più indietro, non avevo grip. 443 00:28:24,200 --> 00:28:26,880 [voci non udibili] 444 00:28:26,960 --> 00:28:31,640 Quando inizi ad avere sopra i 30 punti di svantaggio è difficile recuperare. 445 00:28:33,120 --> 00:28:38,160 Però una cosa che ho capito è che non bisogna mai mollare. 446 00:28:38,880 --> 00:28:40,600 E ci proveremo fino alla fine. 447 00:28:40,680 --> 00:28:42,400 Il mio passo era buono o no? 448 00:28:42,920 --> 00:28:46,080 - Il tuo passo? - Ehm... 449 00:28:46,160 --> 00:28:48,360 Mmm... Mh. 450 00:28:50,040 --> 00:28:51,360 Non ha un mental coach. 451 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 CAROLA BAGNAIA SORELLA E ASSISTENTE DI PECCO 452 00:28:52,520 --> 00:28:55,280 Non lavora con psicologi dello sport, né niente. 453 00:28:56,240 --> 00:28:59,400 Quando è arrabbiato lo devi lasciare sbollire, deve sfogarsi. 454 00:29:02,880 --> 00:29:05,840 [Bagnaia] E, soprattutto, è bello che sia mia sorella a darmi questa mano qui, 455 00:29:05,920 --> 00:29:08,560 perché comunque è una parte di casa che mi porto dietro. 456 00:29:10,440 --> 00:29:14,680 PESARO ITALIA 457 00:29:19,080 --> 00:29:22,040 Io comunque ho una fame che veramente non ci vedo più. 458 00:29:22,800 --> 00:29:24,880 - Hai fame, Pecco? - Molta. 459 00:29:24,960 --> 00:29:27,560 Allora... 460 00:29:31,680 --> 00:29:33,080 Cosa è che fai? 461 00:29:33,720 --> 00:29:34,920 Ricerche. 462 00:29:36,120 --> 00:29:37,120 Com'è andata oggi? 463 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 Il problema è dopo pranzo, che... 464 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 - ...cade la testa. - Ti sale l'abbiocco. 465 00:29:43,520 --> 00:29:46,600 No, dalle 09:00 alle 19:00 tirata così... 466 00:29:47,480 --> 00:29:51,600 Non ero più... cioè, dopo le vacanze, è stata tosta. 467 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 - Non hai messo il sale, papà. - Dove? 468 00:29:54,280 --> 00:29:56,120 - Qua. - Sì, che l'ho messo. 469 00:29:56,200 --> 00:29:59,720 Allora, io pulisco il pesce e voi impiattate. 470 00:29:59,800 --> 00:30:01,520 - Ok? - Ok. 471 00:30:02,280 --> 00:30:05,120 Niente da fare, quando il pesce lo vai a pescare in mare che è fresco... 472 00:30:05,200 --> 00:30:06,920 [Bagnaia] Fortunatamente... 473 00:30:08,480 --> 00:30:11,320 ...io ho sempre avuto persone attorno che mi hanno aiutato in questo. 474 00:30:11,400 --> 00:30:13,640 C'è la mia famiglia, c'è la mia ragazza, 475 00:30:13,720 --> 00:30:18,640 che è sempre molto attenta a ogni cosa che faccio quando sono qui 476 00:30:18,720 --> 00:30:21,080 e mi sa sempre dare il consiglio giusto. 477 00:30:21,800 --> 00:30:23,880 - Sarà alle 14.00. - Alle 14:00. Va beh. 478 00:30:23,960 --> 00:30:26,760 - Però "possibili piogge", quindi... - Ma sì, "possibili". 479 00:30:26,840 --> 00:30:28,840 ...c'è ancora un briciolo di speranza. 480 00:30:29,640 --> 00:30:31,000 E domenica... 481 00:30:32,200 --> 00:30:33,440 ...alle 14:00. 482 00:30:33,520 --> 00:30:35,920 Va beh, ma te sei forte sul bagnato, comunque. 483 00:30:36,000 --> 00:30:37,720 Sì, ma tanto non succede quello. 484 00:30:37,800 --> 00:30:41,920 Dà soltanto pioggia alle 14:00, ma no. 485 00:30:42,000 --> 00:30:43,800 Magari si prolunga alle 15:00. 486 00:30:43,880 --> 00:30:46,480 - Allora, ragazzi io faccio una cosa... - Un'altra gara flag to flag no, però. 487 00:30:47,840 --> 00:30:49,920 Magari non piove alle 14:00 e piove alle 15:00. 488 00:30:50,000 --> 00:30:52,960 - Faremo quel che si fa. No? - Certo. 489 00:30:55,640 --> 00:30:59,000 MOTORLAND ARAGÓN ARAGONA - SPAGNA 490 00:30:59,920 --> 00:31:01,200 13. GRAN PREMIO TISSOT ARAGONA 491 00:31:01,280 --> 00:31:03,080 [Day] Benvenuti al Motorland Aragón. 492 00:31:03,160 --> 00:31:06,640 Siamo pronti per la 13esima tappa del Campionato del Mondo di MotoGP, 493 00:31:06,720 --> 00:31:08,320 ne mancano ancora sei. 494 00:31:13,360 --> 00:31:15,760 - Maverick, il Range l'hai venduto? - Sì. 495 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Stavo tornando in moto da casa dei Vilar 496 00:31:18,920 --> 00:31:23,080 e un Range targato 12 finale per poco non mi travolge. 497 00:31:23,160 --> 00:31:25,760 - Perché vai in moto? Non si va in moto. - Sì che ci si va. 498 00:31:25,840 --> 00:31:27,800 Beh, con quel catorcio che hai! 499 00:31:27,880 --> 00:31:30,960 - La Suzuki? - È davvero un catorcio. 500 00:31:31,760 --> 00:31:34,040 - Non resisti, eh? - Cambia quella moto. 501 00:31:34,120 --> 00:31:37,080 Sì. La Yamaha è diversa da tutte le altre. 502 00:31:37,160 --> 00:31:39,800 - Il motore cambia molto. - Sì, sì. 503 00:31:39,880 --> 00:31:44,360 Tu hai guidato solo la Suzuki e la Yamaha, vero? 504 00:31:45,360 --> 00:31:47,360 Chi manca? Siamo tutti? 505 00:31:47,440 --> 00:31:48,800 - Il primo. - Ah. 506 00:31:50,640 --> 00:31:52,120 - [Quartararo] Buongiorno. - Fabio. 507 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 - Cos'è, un Hublot, quello? - Cosa? 508 00:31:54,040 --> 00:31:56,280 - Hublot? L'orologio. - Sì. 509 00:31:56,360 --> 00:31:58,480 - Non funziona, però. - Perché? 510 00:31:58,560 --> 00:32:00,160 Perché sei in ritardo. 511 00:32:01,760 --> 00:32:07,280 [Day] Ok, signore e signori, si può avere un po' di silenzio, per favore? Grazie. 512 00:32:07,360 --> 00:32:10,080 Maverick, quanto sei entusiasta di questa nuova sfida 513 00:32:10,160 --> 00:32:12,960 e quanto è stata dura per te nelle ultime settimane? 514 00:32:13,040 --> 00:32:16,720 Più che entusiasta, sono affamato di vittorie e motivato 515 00:32:16,800 --> 00:32:21,200 a iniziare questa avventura con la Aprilia. 516 00:32:24,520 --> 00:32:26,880 [uomo] Cerchiamo... cerchiamo di stare tutti vicini 517 00:32:26,960 --> 00:32:28,160 Eccolo! 518 00:32:28,240 --> 00:32:30,000 - Sei contento? - Oh, eccome. 519 00:32:30,480 --> 00:32:31,600 Vinceremo! 520 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 [Rivola] Ragazzi, ci siamo più o meno tutti? 521 00:32:35,280 --> 00:32:39,680 Allora, prima cosa... prima cosa, diamo il benvenuto a Maverick, 522 00:32:39,760 --> 00:32:42,280 ma lo facciamo da team italo-spagnolo. 523 00:32:46,880 --> 00:32:50,120 E molte grazie anche al nostro capitano. 524 00:32:50,200 --> 00:32:51,560 No, no, no. A tutti. 525 00:32:51,640 --> 00:32:54,600 È molto grazie anche al nostro capitano, che in questi anni ha creduto in noi, 526 00:32:54,680 --> 00:32:58,080 ha visto la crescita, ha parlato bene a un suo amico 527 00:32:58,160 --> 00:33:01,400 e ha aiutato a portarlo qua. 528 00:33:01,760 --> 00:33:05,640 Quindi io direi ad Aleix di dargli la fascia di capitano. 529 00:33:13,880 --> 00:33:16,960 Allora... In realtà, ce n'è per tutta la famiglia. 530 00:33:18,400 --> 00:33:21,120 Quindi tu devi sapere che noi abbiamo un capitano in squadra 531 00:33:21,200 --> 00:33:24,560 e sarà una grande sfida riuscire a batterlo. 532 00:33:24,640 --> 00:33:28,960 A livello personale, siamo amici da tanto tempo. 533 00:33:29,040 --> 00:33:32,000 Abbiamo contribuito alla crescita della Suzuki 534 00:33:32,080 --> 00:33:35,200 che, dopo due o tre anni, ha vinto il mondiale. 535 00:33:35,280 --> 00:33:37,640 Perché non farlo di nuovo con la Aprilia? 536 00:33:38,040 --> 00:33:39,880 Ho un ottimo rapporto con Aleix. 537 00:33:41,240 --> 00:33:42,840 In pista ci siamo trovati bene. 538 00:33:42,920 --> 00:33:46,200 Con la Suzuki ci siamo trovati benissimo insieme, davvero. 539 00:33:47,240 --> 00:33:49,880 Uscivamo anche insieme la sera. È bellissimo. 540 00:33:49,960 --> 00:33:51,280 E continuerà ad esserlo. 541 00:33:51,720 --> 00:33:54,800 Sono contento, perché è così che si migliora. 542 00:34:03,720 --> 00:34:07,320 Credo che la cosa migliore sia mettersi in terrazza. 543 00:34:07,400 --> 00:34:09,320 Va bene. Qui, allora. 544 00:34:09,400 --> 00:34:10,800 - Come va? - Bene, tu? 545 00:34:10,880 --> 00:34:12,560 - È un piacere. - Tutto bene? 546 00:34:12,640 --> 00:34:15,200 Sì, molto. Sono felice di essere qui. 547 00:34:15,280 --> 00:34:17,720 Non vedevo l'ora di intervistarti di nuovo. 548 00:34:17,800 --> 00:34:19,560 - Faccia a faccia. - Esatto. Bello, no? 549 00:34:20,240 --> 00:34:21,960 Per te, per me no. 550 00:34:22,880 --> 00:34:26,080 Sei proprio cattivo. Già la prima rispostaccia. 551 00:34:26,160 --> 00:34:30,840 Questo alza il livello dell'intervista. Ti avverto, sarò cattivo anch'io. 552 00:34:30,920 --> 00:34:33,080 Allora... la magia, Marc? 553 00:34:33,480 --> 00:34:35,560 - La magia, l'hai persa. - La magia... 554 00:34:35,640 --> 00:34:40,480 - È parcheggiata, dov'è la magia? - No, verrà fuori. Sta tornando. 555 00:34:40,560 --> 00:34:42,720 La magia sta tornando. 556 00:34:43,240 --> 00:34:46,040 Quella prima curva in Olanda... 557 00:34:48,200 --> 00:34:49,440 ...per me è magia. 558 00:34:49,520 --> 00:34:51,840 [Day] Marc Márquez ha recuperato quasi dieci posizioni, 559 00:34:51,920 --> 00:34:54,400 mentre Rossi ha iniziato malissimo. 560 00:34:54,480 --> 00:34:57,320 La gara al Sachsenring per me è magia. 561 00:34:57,720 --> 00:35:02,680 [Birt] E ancora, il re della pista, Marc Márquez, vince! 562 00:35:10,440 --> 00:35:13,840 Ma questi, per ora, sono solo degli sprazzi, 563 00:35:13,920 --> 00:35:16,240 che con il tempo vedrete sempre più spesso. 564 00:35:16,320 --> 00:35:18,920 Márquez tornerà mai campione della MotoGP? 565 00:35:20,200 --> 00:35:23,960 Se sono qui con la maglia e il berretto della Repsol Honda, penso di sì, 566 00:35:24,040 --> 00:35:25,520 altrimenti sarei a casa. 567 00:35:26,840 --> 00:35:30,920 SESSIONE DI QUALIFICHE 568 00:35:32,400 --> 00:35:35,800 [Day] È la 13esima tappa del motomondiale. 569 00:35:35,880 --> 00:35:40,360 Questa sarà la 13esima gara di MotoGP qui in Aragona. 570 00:35:40,440 --> 00:35:43,640 Nelle ultime 12, sette vittorie della Honda, 571 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 cinque delle quali per mano di Marc Márquez. 572 00:35:48,440 --> 00:35:53,280 Se, per qualsiasi motivo, senti che non è il momento giusto, 573 00:35:53,360 --> 00:35:55,840 - montiamo le dure e le medie davanti. - Va bene. 574 00:35:55,920 --> 00:35:58,920 - Dimmelo solo alla fine. - Va bene, alla fine. 575 00:35:59,600 --> 00:36:01,760 Ti avverto se hai qualcuno dietro, ok? 576 00:36:02,480 --> 00:36:06,080 Come sempre, se ho qualcuno attaccato, tu avvertimi subito. 577 00:36:08,640 --> 00:36:10,560 Adesso, se arrivano, ci guardiamo, 578 00:36:10,640 --> 00:36:12,640 perché sarebbe interessante capire cosa ha fatto Márquez. 579 00:36:13,400 --> 00:36:16,360 Allora, se io gli ultimi giri avessi avuto la scia come ha avuto lui, 580 00:36:16,440 --> 00:36:18,160 perché lui aveva la scia, gli ultimi due giri... 581 00:36:18,240 --> 00:36:21,560 - Ah, di Aleix. - Quello toglie due decimi. 582 00:36:22,880 --> 00:36:27,120 Ho capito. Te l'ho sempre detto o no? Che aiuta, aiuta. Certo. 583 00:36:27,200 --> 00:36:29,080 Ma aiuta per il rettilineo. 584 00:36:29,160 --> 00:36:32,440 Però a me, avere durante il giro uno davanti, un po' mi disturba. 585 00:36:32,520 --> 00:36:34,640 - Sì, ma se ce l'hai... - In qualifica, dico. 586 00:36:34,720 --> 00:36:37,360 Se ce l'hai a due secondi, a tre secondi... 587 00:36:37,920 --> 00:36:39,120 ...è comunque un riferimento. 588 00:36:49,360 --> 00:36:51,320 [Day] Bagnaia sta facendo un gran giro. 589 00:36:51,400 --> 00:36:55,880 Arriva alla curva 17, sta per tagliare il traguardo. Può fare 46. 590 00:36:55,960 --> 00:36:59,040 È 46.908 per l'italiano. 591 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Che T4! 592 00:37:03,720 --> 00:37:07,680 [Birt] Maverick Viñales. Questo è un territorio nuovo per lui. 593 00:37:07,760 --> 00:37:11,400 Le sue prime qualifiche a bordo dell'Aprilia factory. 594 00:37:15,880 --> 00:37:18,480 Viñales oltre il traguardo, guadagna un altro posto. 595 00:37:18,560 --> 00:37:22,080 Quinto con 47, grande risultato per lui. 596 00:37:22,160 --> 00:37:26,240 Scuote la testa, ma cos'altro avrebbe potuto fare con quella moto? 597 00:37:28,200 --> 00:37:30,560 [Antonio] Va bene, ci ha provato. Ci ha provato. 598 00:37:31,040 --> 00:37:34,400 - [Lacueva] Ma lui non è contento. - [Antonio] No, lo vedo, ma... 599 00:37:34,480 --> 00:37:37,160 - Fa il possibile, dai. - È una moto diversa. 600 00:37:37,240 --> 00:37:39,880 - È difficile, molto. - Ha perso una o due gare. 601 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 Va bene. 602 00:37:41,360 --> 00:37:45,040 L'importante è che migliori sempre, è questo che conta. 603 00:37:45,120 --> 00:37:48,720 E domani è importantissimo che faccia tutta la gara senza fare stronzate. 604 00:37:52,200 --> 00:37:56,560 [Birt] Che stile di guida per Pecco Bagnaia. È stato perfetto. 605 00:37:56,640 --> 00:38:01,120 È stato estremamente preciso, sempre liscio, pulito. 606 00:38:01,200 --> 00:38:04,320 Ed è in arrivo la pole position per lui? 607 00:38:04,400 --> 00:38:06,000 - Per il momento, sì. - [Day] Wow! 608 00:38:06,080 --> 00:38:08,400 [Birt] 1.46,322. 609 00:38:09,600 --> 00:38:11,800 È un nuovo record sul giro. 610 00:38:17,320 --> 00:38:20,920 Non ha niente che non va. È tutto a posto, perfetto. 611 00:38:21,520 --> 00:38:24,040 - Aveva il casco stretto. - Ah, era stretto? 612 00:38:24,120 --> 00:38:28,000 Scusa, ho sentito Pecco dire: "È tutto perfetto". 613 00:38:28,080 --> 00:38:31,440 - Allora parlava della moto, il casco no. - No, non il casco. 614 00:38:31,520 --> 00:38:35,560 Però era lo stesso casco che due mesi fa gli aveva detto che era largo. 615 00:38:35,640 --> 00:38:37,840 E quindi gli avevano messo la cosa più stretta, 616 00:38:37,920 --> 00:38:39,120 - l'interno più stretto. - Adesso invece... 617 00:38:39,200 --> 00:38:40,720 Invece oggi era stretto. 618 00:38:40,800 --> 00:38:42,880 Perché ha più barba, non se l'è tagliata. 619 00:38:42,960 --> 00:38:44,920 Infatti, mi ha detto: "Non mi sono tagliato la barba". 620 00:38:45,560 --> 00:38:50,800 GIORNO DI GARA 621 00:38:51,560 --> 00:38:53,240 CLASSIFICA DEL CAMPIONATO 622 00:38:53,320 --> 00:38:56,000 [Day] È il momento di Pecco nella MotoGP? 623 00:38:56,360 --> 00:39:01,560 L'italiano parte in pole position per la prima volta in questo circuito. 624 00:39:16,480 --> 00:39:20,240 [Birt] Marc Márquez arriva dalla seconda fila, Bagnaia tiene duro! 625 00:39:21,960 --> 00:39:24,440 Márquez cerca di passare alla curva quattro, 626 00:39:24,520 --> 00:39:26,080 ma non ha abbastanza spazio. 627 00:39:26,760 --> 00:39:30,080 [Puig] Questi primi giri sono duri, perché vanno tutti al massimo. 628 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 Se tiene lì... 629 00:39:31,720 --> 00:39:34,000 [uomo] Márquez sicuramente, se fisicamente non è apposto, 630 00:39:34,080 --> 00:39:36,600 se si fa tirare quasi tutta la gara, lui risparmia energia. 631 00:39:36,680 --> 00:39:38,240 È una strategia. 632 00:39:44,160 --> 00:39:47,880 [Birt] Largo, largo. Guardate Jack Miller. Dove sta andando? 633 00:39:47,960 --> 00:39:49,800 Largo, largo Jack. È andato largo. 634 00:39:54,160 --> 00:39:55,400 [Meda] Zona pericolo. 635 00:39:55,480 --> 00:39:58,160 Cominciano a suonare e impazzire tutti gli antifurti, 636 00:39:58,240 --> 00:40:02,360 perché Márquez adesso è sotto, è attaccato, è a contatto, 637 00:40:02,440 --> 00:40:03,960 comincia ad allertare i sensi, 638 00:40:04,040 --> 00:40:07,280 a sentire profumi e rumori di Pecco Bagnaia. 639 00:40:08,680 --> 00:40:11,000 [Puig] Sorpassare questo ragazzo non è facile. 640 00:40:11,720 --> 00:40:13,080 Nel rettilineo è impossibile. 641 00:40:13,680 --> 00:40:14,920 Forse lo passa ora. 642 00:40:16,640 --> 00:40:18,120 [Day] Eccolo che arriva, ci prova! 643 00:40:19,800 --> 00:40:22,360 [uomo] Bravo, Pecco. Dai, dai, cavallini. 644 00:40:22,440 --> 00:40:25,680 [Birt] Parte un altro attacco di Marc Márquez! 645 00:40:25,760 --> 00:40:28,240 [Meda] Prova a resistere Pecco. È attaccato, Márquez... 646 00:40:29,400 --> 00:40:32,120 [Birt] Attenzione! Passa di nuovo largo, Bagnaia. 647 00:40:32,200 --> 00:40:34,480 [Puig] Mi preoccupano solo le sue condizioni. 648 00:40:35,000 --> 00:40:36,560 Deve spingerlo. 649 00:40:38,360 --> 00:40:40,840 È forte, Bagnaia. È forte. 650 00:40:46,440 --> 00:40:48,160 [Birt] Che azione incredibile! 651 00:40:48,240 --> 00:40:51,520 [Meda] Che difese, Pecco, che difese! 652 00:40:51,600 --> 00:40:53,760 Che catenaccio meraviglioso! 653 00:40:55,760 --> 00:40:58,480 Oh, mamma mia, Pecco! E quindi non è finita! 654 00:40:58,560 --> 00:40:59,840 Che piloti! 655 00:41:07,200 --> 00:41:08,520 [Puig] Provaci, provaci! 656 00:41:12,200 --> 00:41:14,880 [Meda] Bagnaia davanti e Márquez dietro. 657 00:41:14,960 --> 00:41:16,400 - L'attacco in curva uno. - [uomo] Oh, no, no, no! 658 00:41:16,480 --> 00:41:20,000 [Meda] Staccata micidiale per Márquez, che rischia di andare largo. 659 00:41:20,080 --> 00:41:23,200 È largo! E questa potrebbe pagarla cara! 660 00:41:24,160 --> 00:41:26,440 [Puig] No! Ha rischiato troppo con quella frenata. 661 00:41:26,520 --> 00:41:27,840 Bravo, Pecco. 662 00:41:28,280 --> 00:41:33,480 [Meda] Pecco Bagnaia, un ragazzino che è diventato uomo in sella, 663 00:41:33,560 --> 00:41:37,000 che è partito da Torino, ha fatto tutto il suo cammino, 664 00:41:37,080 --> 00:41:40,480 ha preso tutte le facciate che bisognava prendere, 665 00:41:40,560 --> 00:41:44,680 si è sempre rialzato in piedi, elegante come un Hamilton. 666 00:41:44,760 --> 00:41:47,920 - Pecco c'è! Bagnaia c'è! - [uomo] Pecco c'è! 667 00:41:48,000 --> 00:41:50,320 - Pecco c'è! - [Meda] Bagnaia c'è! 668 00:41:50,400 --> 00:41:54,040 Bagnaia c'è. Bagnaia vince davanti a Márquez! 669 00:42:01,760 --> 00:42:03,320 Oggi era il massimo. 670 00:42:03,400 --> 00:42:06,000 - Favoloso, perfetto. - Sì, sì. 671 00:42:06,080 --> 00:42:07,080 Niente da dire. 672 00:42:13,120 --> 00:42:15,840 - Che bestia, mi fa morire. - Sì, sì! 673 00:42:15,920 --> 00:42:17,240 Le medicine le paghi te, eh! 674 00:42:17,320 --> 00:42:19,560 - Di chi? Tu a me e io a te? - Tu a me! 675 00:42:19,640 --> 00:42:21,520 Tu paghi le tue e io le mie! 676 00:42:38,080 --> 00:42:42,040 [grida di esultanza] 677 00:42:43,960 --> 00:42:45,000 [uomo] Grande, Marc! 678 00:42:49,240 --> 00:42:51,120 Grazie, grazie, grazie. 679 00:43:00,880 --> 00:43:03,840 MAVERICK VIÑALES FINISCE AL 18° POSTO. 680 00:43:04,360 --> 00:43:06,440 No, gli ultimi giri erano buoni. 681 00:43:07,080 --> 00:43:10,520 È l'inizio che non capisco molto, ma è per quello, perché non curvo. 682 00:43:10,600 --> 00:43:12,320 Se curvassi, lo farei. 683 00:43:12,400 --> 00:43:13,680 - Ci sta. - Sei... 684 00:43:13,760 --> 00:43:15,880 - Sei decimi in meno di sicuro. - Sì, sì. 685 00:43:15,960 --> 00:43:17,960 [Viñales] So che è un processo. 686 00:43:18,040 --> 00:43:20,280 Vorrei metterci di meno, ma non si può. 687 00:43:20,360 --> 00:43:23,800 Non si può andare più veloce e bruciare le tappe. 688 00:43:26,080 --> 00:43:29,800 [uomo] Vai, Maverick, sei forte! Dai, che sei forte! 689 00:43:40,040 --> 00:43:45,200 [grida di esultanza] 690 00:43:46,400 --> 00:43:48,720 JOAN MIR, TERZA POSIZIONE 691 00:43:48,800 --> 00:43:51,640 Cavolo, la Ducati... è un razzo! 692 00:43:53,080 --> 00:43:54,400 Oh, cazzo! 693 00:43:57,720 --> 00:44:00,520 L'ho ripreso nella FP4, 694 00:44:00,600 --> 00:44:03,440 ma sul rettilineo non sono riuscito a passare. 695 00:44:03,520 --> 00:44:07,040 Salute! Salute! 696 00:44:08,600 --> 00:44:10,400 Quest'anno si vola. 697 00:44:11,360 --> 00:44:15,360 Prima i piloti cadevano di più e potevi provarci in gara. 698 00:44:15,880 --> 00:44:19,640 Facevi: "Eeeh" e aprivi tutto, ora devi sempre spingere. 699 00:44:20,560 --> 00:44:25,680 [grida di esultanza] 700 00:44:27,600 --> 00:44:29,360 [Bagnaia] È una liberazione. 701 00:44:29,440 --> 00:44:33,240 Ho sofferto molto perché ho avuto due anni difficilissimi, prima, 702 00:44:33,320 --> 00:44:36,840 e quest'anno tutte le volte c'era qualcosa che... 703 00:44:37,760 --> 00:44:41,040 ...interrompeva l'arrivo di questa prima vittoria. 704 00:44:41,800 --> 00:44:45,880 E quindi è stato proprio un dire: "Ah, ce l'ho fatta". Bello. 705 00:44:58,440 --> 00:44:59,920 UNA SETTIMANA DOPO 706 00:45:00,000 --> 00:45:02,280 [Meda] Tutti in piedi sul divano, adesso! Prova a resistere Pecco. 707 00:45:02,360 --> 00:45:04,840 È attaccato Márquez, è attaccato. 708 00:45:04,920 --> 00:45:06,800 La frenata di Pecco è profondissima... 709 00:45:06,880 --> 00:45:10,160 [Bagnaia] Tutta la mia famiglia ha sempre incentrato, comunque... 710 00:45:10,240 --> 00:45:14,360 il tutto sul cercare di fare sì che arrivassi dove sono arrivato. 711 00:45:14,440 --> 00:45:16,320 [Meda] E via avanti, e via avanti. 712 00:45:16,400 --> 00:45:19,440 Gli ultimi tre giri proprio hanno messo anche Márquez. 713 00:45:19,520 --> 00:45:22,600 Quando sono passato sul traguardo, ho detto: "Questo di sicuro è Tardozzi". 714 00:45:22,680 --> 00:45:25,760 Guarda che giri, le ruote sempre nello stesso punto. 715 00:45:25,840 --> 00:45:27,600 In quel punto lì, in quella curva. 716 00:45:27,680 --> 00:45:30,200 Ho impressionato Dudi, m'ha detto, papà. 717 00:45:30,280 --> 00:45:32,800 - Un ragazzino che è diventato uomo. - E beh. 718 00:45:32,880 --> 00:45:34,120 In sella... 719 00:45:34,200 --> 00:45:37,280 [Bagnaia] Mio papà ha un po' ragione su tutto, sempre. 720 00:45:37,360 --> 00:45:40,800 A volte, mi fa arrabbiare su certe cose che dice, però se ci penso... 721 00:45:41,600 --> 00:45:42,960 ...ha ragione. 722 00:45:43,040 --> 00:45:45,120 Tutto perfetto. 723 00:45:45,200 --> 00:45:48,840 Che spettacolo. Bravo, Pecchino, bravo. 724 00:45:49,280 --> 00:45:51,080 Anche stavolta hai vinto tu. 725 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 Alla 14esima volta, sì. 726 00:45:56,280 --> 00:45:58,560 Che bella gara, che roba. 59600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.