All language subtitles for MotoGPтДв Unlimited.AMZN.S1,Ep1.Un.nuovo.inizio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,680 --> 00:00:31,720 VALENCIA SPAGNA 2 00:00:31,800 --> 00:00:35,000 5 ORE DOPO LA FINE DELLA STAGIONE MOTOGP 2021 3 00:00:45,960 --> 00:00:47,120 Ecco qua. 4 00:00:53,720 --> 00:00:55,200 Quale camicia metto? 5 00:00:55,280 --> 00:00:58,320 FABIO QUARTARARO, PILOTA 6 00:00:58,400 --> 00:01:00,240 [uomo] Quella... quella con i diamanti. 7 00:01:00,320 --> 00:01:02,000 Sì, senza dubbio. 8 00:01:04,160 --> 00:01:05,840 JOAN MIR, PILOTA 9 00:01:05,920 --> 00:01:08,000 È più complicato che... 10 00:01:08,840 --> 00:01:11,640 - [donna] Ti aiuto? Ti aiuto? - ...che raggiungere le Ducati oggi. 11 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 Troppo difficile così. 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,640 PECCO BAGNAIA, PILOTA 13 00:01:20,560 --> 00:01:22,400 [uomo] Metti bene giù la camicia. 14 00:01:22,680 --> 00:01:25,080 - Che vuol dire? - [uomo] Spingila bene dentro. 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,240 E come l'abbottono? 16 00:01:26,320 --> 00:01:29,200 [uomo] Abbassa i pantaloni, abbottona la camicia, 17 00:01:29,280 --> 00:01:31,440 - la sistemi e poi chiudi i pantaloni. - Va bene. 18 00:01:31,520 --> 00:01:33,120 [dal cellulare] Il modo più semplice 19 00:01:33,200 --> 00:01:36,000 per fare il nodo alla cravatta per un principiante 20 00:01:36,080 --> 00:01:37,520 è il nodo "tiro a quattro". 21 00:01:38,120 --> 00:01:43,480 Avvolgi la cravatta sul collo in modo che l'estremità più larga si trovi a destra. 22 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 Fai passare la parte larga dietro quella stretta e tirala da sinistra. 23 00:01:48,320 --> 00:01:50,520 - Come, la parte larga? - [donna] La parte larga... 24 00:01:53,680 --> 00:01:57,320 Non avremo problemi a indossare questa giacca, credo. 25 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 [dal cellulare] Quinto passaggio. 26 00:02:02,240 --> 00:02:04,360 - Pecco, dai! - Aspetta. 27 00:02:04,440 --> 00:02:07,560 Aspetta, aspetta, aspetta. Se iniziamo da sopra, poi lo passiamo... 28 00:02:07,640 --> 00:02:10,440 Ma sì, è facilissimo. Ci penso io. Così è più facile. 29 00:02:10,520 --> 00:02:12,000 Ecco fatto. 30 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 Si sente che c'è della potenza. 31 00:02:19,880 --> 00:02:21,920 Si sente che c'è un campione del mondo. 32 00:02:22,000 --> 00:02:23,760 Sì, ma sentilo! 33 00:02:29,800 --> 00:02:33,720 [uomo] Benvenuti alla cerimonia di chiusura della stagione MotoGP 2021. 34 00:02:33,800 --> 00:02:36,200 Oggi poniamo fine a nove mesi intensi. 35 00:02:36,280 --> 00:02:39,480 Abbiamo vissuto la 26esima stagione di Rossi, 36 00:02:39,560 --> 00:02:43,080 abbiamo assistito all'ascesa di una nuova generazione di piloti 37 00:02:43,160 --> 00:02:47,200 e apprezzato il ritorno di Marc Márquez dopo una lunga assenza. 38 00:02:47,280 --> 00:02:51,080 Ancora una volta, la MotoGP ci ha regalato una stagione emozionante. 39 00:02:51,160 --> 00:02:52,320 Che anno! 40 00:02:58,400 --> 00:03:01,560 Questa è la MotoGP. Non sai mai cosa aspettarti. 41 00:03:06,160 --> 00:03:07,200 No! 42 00:03:07,280 --> 00:03:09,080 [Rins] La MotoGP è un mondiale di moto... 43 00:03:09,160 --> 00:03:10,520 Così, così, vai, vai! 44 00:03:11,320 --> 00:03:13,800 ...a cui partecipa un gruppetto di piloti pazzi. 45 00:03:14,760 --> 00:03:16,480 I MIGLIORI PILOTI AL MONDO 46 00:03:16,560 --> 00:03:21,040 Sono i 22 piloti più forti del mondo in questo momento. 47 00:03:21,120 --> 00:03:22,600 SI SFIDANO PER 9 MESI 48 00:03:23,800 --> 00:03:25,720 Frattura del malleolo tibiale, 49 00:03:25,800 --> 00:03:27,520 frattura del primo metacarpo, 50 00:03:27,600 --> 00:03:29,880 frattura dello scafoide destro. 51 00:03:30,200 --> 00:03:31,320 Da qui non ne usciamo vivi. 52 00:03:31,400 --> 00:03:32,880 IN 18 GARE IN GIRO PER IL MONDO 53 00:03:32,960 --> 00:03:34,400 Cazzo, ho rischiato la vita! 54 00:03:34,480 --> 00:03:35,840 Non mollare fino alla fine. 55 00:03:38,360 --> 00:03:40,320 PER VINCERE LA CLASSE REGINA DELLE CORSE MOTOCICLISTICHE 56 00:03:42,640 --> 00:03:44,560 Si gira, mi vede e si butta in mezzo! 57 00:03:44,640 --> 00:03:45,560 Deve partire ultimo, eh! 58 00:03:45,640 --> 00:03:47,840 Sembra completamente distrutto. 59 00:03:47,920 --> 00:03:51,600 Ho imparato a convivere con le domande sulla mia spalla, sul mio braccio. 60 00:03:51,680 --> 00:03:55,360 Lì è semplicemente... sopravvivenza. 61 00:03:55,440 --> 00:03:57,160 Speravo facesse di meglio. 62 00:03:59,040 --> 00:04:02,120 [Espargaró] È pieno di nuovi giovani che stanno spingendo 63 00:04:02,200 --> 00:04:03,760 la vecchia generazione verso la nuova. 64 00:04:04,480 --> 00:04:06,040 Non metterti nei guai, pensa a te. 65 00:04:06,120 --> 00:04:09,040 [Bagnaia] E ho capito che, se mi fossi impegnato al 100%, 66 00:04:09,120 --> 00:04:11,800 un giorno sarei potuto arrivare dove magari sono adesso. 67 00:04:11,880 --> 00:04:14,200 Fammi prendere un'altra moto, almeno gareggio. 68 00:04:14,280 --> 00:04:17,520 - Questi ragazzi sono finiti. - Stai scherzando. 69 00:04:18,440 --> 00:04:20,080 - Senti, andando... - No, mi fa male. 70 00:04:20,720 --> 00:04:23,200 Non è giusto, questo è il mondiale MotoGP. 71 00:04:23,280 --> 00:04:26,040 Velocità, talento, intelligenza. 72 00:04:26,120 --> 00:04:27,520 Te l'avevo detto! 73 00:05:12,680 --> 00:05:18,760 EPISODIO 1 UN NUOVO INIZIO 74 00:05:20,360 --> 00:05:24,720 LLEIDA SPAGNA 75 00:05:54,800 --> 00:05:56,600 [Márquez] Ieri ho fatto la radiografia al braccio. 76 00:05:56,680 --> 00:05:58,880 - Ah, sì? - Sì, si sta saldando. 77 00:05:58,960 --> 00:06:02,040 - Ancora non è saldato. - Non è ancora al 100%? 78 00:06:02,560 --> 00:06:04,320 - Ancora ci vuole parecchio. - Sì? 79 00:06:04,760 --> 00:06:08,080 Se non prendo altri colpi, fra tre mesi un'altra radiografia. 80 00:06:08,160 --> 00:06:10,600 Ma ha detto che fino a fine anno non si salderà. 81 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 Procede lentamente. 82 00:06:15,000 --> 00:06:17,800 [Márquez] Ho 28 anni, mi considero giovane, 83 00:06:17,880 --> 00:06:19,840 ma inizio ad essere uno dei veterani. 84 00:06:21,160 --> 00:06:24,280 Alcuni se ne vanno, altri arrivano, è come una ruota. 85 00:06:24,360 --> 00:06:25,400 MARC MÁRQUEZ PILOTA HONDA 86 00:06:25,480 --> 00:06:29,160 E devi cercare di sopravvivere e portarla avanti più anni che puoi. 87 00:06:29,240 --> 00:06:31,080 JULIÁ MÁRQUEZ PADRE DI MÁRQUEZ 88 00:06:31,160 --> 00:06:35,160 [Márquez] E godertela perché, come mi ha dimostrato il 2020, 89 00:06:35,240 --> 00:06:37,680 tutto può finire quando meno te lo aspetti. 90 00:06:44,680 --> 00:06:46,680 Si può dire che l'uomo principale in questo sport sia Marc Márquez. 91 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 STEVE DAY COMMENTATORE 92 00:06:51,280 --> 00:06:53,160 [Birt] Prima dell'infortunio, 93 00:06:53,240 --> 00:06:58,320 Marc guidava a un livello che non credo abbiamo mai visto in nessun altro, 94 00:06:58,400 --> 00:07:00,760 nella storia di questo sport. 95 00:07:02,960 --> 00:07:05,920 Tutto è cambiato nelle circostanze più sfortunate. 96 00:07:11,000 --> 00:07:13,560 Nel 2021 vediamo un ragazzo completamente diverso. 97 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 MATTHEW BIRT COMMENTATORE 98 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 SUZY PERRY GIORNALISTA 99 00:07:16,400 --> 00:07:18,440 La sua fantastica condizione è stata stroncata. 100 00:07:18,520 --> 00:07:22,720 [Birt] Ora le persone nel paddock si chiedono: "Tornerà quel ragazzo?" 101 00:07:23,080 --> 00:07:26,680 Perché mentre sei fuori per nove mesi, il livello cresce. 102 00:07:27,480 --> 00:07:28,560 QATAR, MARZO 2021 103 00:07:28,640 --> 00:07:34,120 Questi giovani, questa nuova generazione, è davvero veloce, 104 00:07:34,200 --> 00:07:39,880 e loro non hanno nessuna paura al pensiero di farsi 25 anni in MotoGP. 105 00:07:39,960 --> 00:07:41,400 E ora, secondo me, 106 00:07:41,480 --> 00:07:44,600 siamo di fronte alla generazione più competitiva di sempre. 107 00:07:45,640 --> 00:07:50,080 Ehi, Joan! Non puoi farci aspettare, anche se sei campione del mondo. 108 00:07:55,400 --> 00:08:00,880 [Birt] Chi non sta faticando è quest'uomo, Joan Mir, numero 36 della scuderia Suzuki. 109 00:08:01,400 --> 00:08:04,440 [Day] Abbiamo un nuovo campione: Joan Mir. 110 00:08:04,520 --> 00:08:06,320 Un ragazzo modesto di Maiorca, 111 00:08:06,400 --> 00:08:10,200 che si è presentato e ha sconvolto il mondo, vincendo il Campionato. 112 00:08:11,280 --> 00:08:17,600 [Day] Joan Mir è il Campione del Mondo della MotoGP 2020! 113 00:08:18,320 --> 00:08:19,920 Ora la pressione è differente. 114 00:08:20,000 --> 00:08:22,760 Tutto ciò che non è arrivare tra i primi tre non è più un buon risultato per me. 115 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 JOAN MIR PILOTA SUZUKI 116 00:08:24,640 --> 00:08:27,480 Dobbiamo fare qualcosa se volete migliorare il tempo sul giro. 117 00:08:27,560 --> 00:08:29,600 - Altrimenti, non posso farcela. - Ok. 118 00:08:29,680 --> 00:08:31,920 [Mir] In pista sono più serio. 119 00:08:32,000 --> 00:08:34,760 Non perché voglia, ma perché sono così quando sono concentrato. 120 00:08:34,840 --> 00:08:38,240 Però poi a casa sono diverso. Ho due facce. 121 00:08:42,440 --> 00:08:44,960 [Day] Il resto dei candidati è ora all'apice 122 00:08:45,040 --> 00:08:47,160 e sono pronti a prendere il Campionato per le corna. 123 00:08:48,080 --> 00:08:51,960 Maverick Viñales può essere uno dei favoriti per il campionato. 124 00:08:52,880 --> 00:08:56,880 [Day] A volte hai la sensazione che Maverick combatta contro se stesso. 125 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 MAVERICK VIÑALES PILOTA YAMAHA 126 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 La cosa più importante da fare quando senti una forte pressione 127 00:09:00,800 --> 00:09:03,720 è cercare di far sì che questa volga a tuo favore. 128 00:09:03,800 --> 00:09:06,760 Io, ad esempio, scarico sempre la tensione allenandomi. 129 00:09:08,360 --> 00:09:11,880 Ora ha un grosso problema, perché sta arrivando Fabio Quartararo. 130 00:09:12,360 --> 00:09:15,440 Quando fai il salto da un team clienti a un team ufficiale... 131 00:09:15,520 --> 00:09:16,520 FABIO QUARTARARO PILOTA YAMAHA 132 00:09:16,600 --> 00:09:19,880 ...è per vincere, non per arrivare quinto o sesto. 133 00:09:21,960 --> 00:09:24,240 Devono esserci ottime condizioni mentali e fisiche. 134 00:09:24,320 --> 00:09:27,000 Lo scorso anno ci sono stati dei problemi. 135 00:09:28,560 --> 00:09:31,680 [Birt] Ha lavorato con uno psicologo dello sport. 136 00:09:31,760 --> 00:09:33,760 [Quartararo] Mi ha dato degli esercizi da fare 137 00:09:33,840 --> 00:09:37,840 nei momenti in cui sono stressato, nervoso o turbato. 138 00:09:38,640 --> 00:09:40,920 E, sinceramente, ora mi sento molto più rilassato. 139 00:09:44,560 --> 00:09:48,400 [Day] La Ducati è il team più particolare in MotoGP. 140 00:09:48,480 --> 00:09:51,160 È una grande opportunità per Jack Miller. 141 00:09:51,960 --> 00:09:54,480 Questo ragazzo straordinario che viene dall'Australia 142 00:09:54,560 --> 00:09:56,440 che ha un atteggiamento fantastico. 143 00:09:59,640 --> 00:10:02,160 Anche i giorni brutti sono migliori dei giorni belli, in un lavoro normale. 144 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 JACK MILLER PILOTA DUCATI 145 00:10:03,320 --> 00:10:05,280 Siamo molto fortunati. 146 00:10:05,360 --> 00:10:08,280 [Day] E hanno portato in alto Jack Miller e Pecco Bagnaia, 147 00:10:08,360 --> 00:10:10,560 due piloti completamente diversi fra loro. 148 00:10:10,640 --> 00:10:11,800 [Bagnaia] Da quando sono bambino, 149 00:10:11,880 --> 00:10:14,520 che sentivo mio zio arrivare con la Ducati sotto casa, 150 00:10:14,600 --> 00:10:17,880 la 996, con quel rumore metallico, bello... 151 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 PECCO BAGNAIA PILOTA DUCATI 152 00:10:19,040 --> 00:10:21,400 ...ho sempre sognato di arrivare in MotoGP nel team ufficiale Ducati. 153 00:10:21,480 --> 00:10:24,080 E ora anche la Aprilia sta crescendo. 154 00:10:24,160 --> 00:10:27,520 Un'Aprilia che funziona, non un'Aprilia comprimaria. 155 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 GUIDO MEDA COMMENTATORE 156 00:10:28,680 --> 00:10:32,400 È proprio il nome Aprilia non va d'accordo col fatto di essere comprimaria. 157 00:10:32,480 --> 00:10:36,960 Col passare degli anni, sto maturando e cercando di essere un po' più stabile. 158 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 Se questo motore non funziona, se lo tengano a casa! 159 00:10:42,480 --> 00:10:46,840 Chi avrebbe pensato che la KTM avrebbe vinto tre gare? 160 00:10:47,440 --> 00:10:50,880 Tre gare all'inizio dello scorso anno. 161 00:10:51,640 --> 00:10:54,520 L'obiettivo di una competizione di alto livello è che non vinca mai... 162 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 MIGUEL OLIVEIRA PILOTA KTM 163 00:10:55,680 --> 00:10:57,680 ...sempre la stessa moto o lo stesso pilota. 164 00:10:58,960 --> 00:11:02,880 [Day] Anche se non hai mai visto una gara, hai sentito parlare di Valentino Rossi. 165 00:11:06,640 --> 00:11:07,720 RANCH DI ROSSI TAVULLIA, ITALIA 166 00:11:07,800 --> 00:11:11,720 [Day] Il nove volte campione del mondo che 18 volte nella sua carriera, 167 00:11:11,800 --> 00:11:15,800 per 18 anni, è arrivato tra i primi tre nel Campionato Mondiale. 168 00:11:15,880 --> 00:11:19,560 Valentino ha fatto innamorare molti del motociclismo, 169 00:11:19,640 --> 00:11:21,200 ma moltissimi di sé. 170 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 A prescindere dal motociclismo. 171 00:11:23,120 --> 00:11:26,400 L'ABS per toglierlo... Cioè, bisogna toglierlo proprio. 172 00:11:26,480 --> 00:11:30,600 [Rossi] Ho fatto la carriera top che si poteva immaginare, no? 173 00:11:30,680 --> 00:11:33,600 E quindi è normale, finito. 174 00:11:34,440 --> 00:11:37,800 Fra i tifosi a cui piace vedermi sulla moto correre, 175 00:11:37,880 --> 00:11:41,640 degli altri a cui sto sul cazzo e quindi spererebbero di non vedermi mai più. 176 00:11:41,720 --> 00:11:43,560 E quindi la divisione è quella, ecco. 177 00:11:43,640 --> 00:11:45,560 VALENTINO ROSSI PILOTA PETRONAS 178 00:11:57,080 --> 00:11:59,240 [Ciabatti] Credo che sia importante che una figura come la sua 179 00:11:59,320 --> 00:12:01,120 rimanga all'interno del Campionato. 180 00:12:01,200 --> 00:12:04,360 Ha creato la VR46 Racing Academy, 181 00:12:04,440 --> 00:12:07,880 che è una struttura veramente di primo livello 182 00:12:07,960 --> 00:12:12,800 e che ha portato tanti piloti a competere ai massimi livelli in MotoGP. 183 00:12:12,880 --> 00:12:14,080 PAOLO CIABATTI DIRETTORE SPORTIVO DUCATI 184 00:12:14,160 --> 00:12:16,440 Noi abbiamo Pecco Bagnaia, che arriva dall'Academy. 185 00:12:18,480 --> 00:12:21,960 [Bagnaia] L'Academy è una cosa bellissima 186 00:12:22,040 --> 00:12:25,480 che ha salvato tante carriere, secondo me, in questo momento. 187 00:12:25,800 --> 00:12:27,960 Si parla di rispetto, si parla di... 188 00:12:28,040 --> 00:12:29,120 PECCO BAGNAIA PILOTA DUCATI 189 00:12:29,200 --> 00:12:31,280 ...motivazione, determinazione, 190 00:12:31,360 --> 00:12:35,160 perché siamo un gruppo di otto piloti più Vale. 191 00:12:39,520 --> 00:12:42,880 Il team Petronas ha Franco Morbidelli, vice-campione del mondo. 192 00:12:46,280 --> 00:12:47,280 FRANCO MORBIDELLI PILOTA PETRONAS 193 00:12:47,360 --> 00:12:50,200 Palestra, allenamenti in moto... 194 00:12:51,000 --> 00:12:56,120 Tutti gli allenamenti che un pilota può fare li facciamo insieme. 195 00:12:57,280 --> 00:13:02,560 Questo è un ottimo modo per allenarsi e un ottimo modo per crescere. 196 00:13:03,520 --> 00:13:07,280 - Se entriamo come gli animali... pam. - [uomo] Perché se fai tipo... 197 00:13:07,360 --> 00:13:09,760 Anche perché se fai una curva, 198 00:13:09,840 --> 00:13:12,680 che fai la traiettoria normale, ti passa almeno uno. 199 00:13:12,760 --> 00:13:15,240 [Rossi] È stata una cosa... unica, 200 00:13:15,320 --> 00:13:17,680 perché nessuno in questo sport lo ha fatto. 201 00:13:17,760 --> 00:13:21,480 Addirittura, è stata una cosa dettata dalla passione. 202 00:13:22,880 --> 00:13:25,680 Cioè, da una parte siamo naturalmente molto contenti. 203 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 Però ci è sfuggita un po' di mano, 204 00:13:28,320 --> 00:13:32,800 perché i nostri piloti sono stati talmente bravi che sono diventati miei avversari. 205 00:13:32,880 --> 00:13:35,280 E quindi dopo, quando diventi avversario, 206 00:13:35,360 --> 00:13:38,040 è tutto un po' più difficile da gestire. 207 00:13:42,400 --> 00:13:45,640 FRANCO MORBIDELLI È IL COMPAGNO DI ROSSI IN PETRONAS NEL 2021 208 00:13:47,280 --> 00:13:51,680 CIRCUITO INTERNAZIONALE LOSAIL DOHA - QATAR 209 00:13:54,560 --> 00:13:56,400 SESSIONI DI QUALIFICA 210 00:13:56,480 --> 00:13:59,200 UN GIORNO PRIMA DELLA PRIMA GARA DELLA STAGIONE 211 00:13:59,280 --> 00:14:00,760 LE SESSIONI DI QUALIFICA 212 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 STABILISCONO L'ORDINE DI PARTENZA IN GARA 213 00:14:04,880 --> 00:14:06,560 [Day] Ecco Valentino Rossi. 214 00:14:17,720 --> 00:14:21,160 - Anche Rossi partirà dalla prima fila! - [Birt] Incredibile! 215 00:14:33,280 --> 00:14:37,480 VALENTINO ROSSI PARTIRÀ DALLA QUARTA POSIZIONE 216 00:14:40,440 --> 00:14:44,960 [Birt] Valentino Rossi, nel Campionato del Mondo per un quarto di secolo. 217 00:14:45,040 --> 00:14:49,400 Quarto in griglia, molto vicino alla prima fila, che non occupa dalla Catalogna, 218 00:14:49,480 --> 00:14:52,600 ma Rossi è in gioco e lotterà per il podio, domani sera. 219 00:14:56,280 --> 00:14:58,320 Vale, devi andare al Parco Chiuso. 220 00:14:58,400 --> 00:15:01,080 - [in inglese] Sì? - Il miglior team indipendente. 221 00:15:02,080 --> 00:15:03,920 - Ora? - Sì. 222 00:15:04,000 --> 00:15:08,840 [risate] 223 00:15:08,920 --> 00:15:10,320 Sì, sì. 224 00:15:10,880 --> 00:15:13,840 DOPO PIÙ DI 20 ANNI IN UN TEAM UFFICIALE, 225 00:15:13,920 --> 00:15:16,840 ROSSI CORRE IN UNO INDIPENDENTE 226 00:15:20,440 --> 00:15:24,480 [Razali] Quella di Valentino è una situazione... unica. 227 00:15:24,560 --> 00:15:30,000 Il nostro obiettivo è provare a vedere cosa possiamo fare con lui, 228 00:15:30,080 --> 00:15:31,800 se può essere competitivo. 229 00:15:31,880 --> 00:15:34,000 Se riusciamo a farlo, fantastico, 230 00:15:34,080 --> 00:15:36,400 significherebbe che la squadra può fare qualcosa con lui. 231 00:15:36,480 --> 00:15:37,680 RAZLAN RAZALI TEAM PRINCIPAL PETRONAS 232 00:15:37,760 --> 00:15:39,080 Vi racconto una storia. 233 00:15:40,040 --> 00:15:44,200 Ero un grande fan di Valentino. Un grande, grande fan. 234 00:15:45,400 --> 00:15:50,640 Non ricordo, credo nel 2005, è venuto per i test invernali. 235 00:15:51,720 --> 00:15:55,320 Sono andato da lui e gli ho detto: "Vale, puoi autografare questo libro?" 236 00:15:58,640 --> 00:16:01,640 Lui mi passa vicino senza fare un fiato. 237 00:16:01,720 --> 00:16:04,280 E io guardo in cielo e dico: 238 00:16:04,360 --> 00:16:08,320 "Vieni nel mio Paese e mi fai questo? Non vincerai mai più il Campionato". 239 00:16:08,400 --> 00:16:10,320 E così è stato. 240 00:16:12,840 --> 00:16:15,080 Quindi, da quel momento in poi, 241 00:16:15,160 --> 00:16:19,480 io ho perso interesse nei suoi confronti, a dire il vero, 242 00:16:19,560 --> 00:16:24,360 fino al momento in cui ci è stata offerta la possibilità di Valentino. 243 00:16:24,440 --> 00:16:26,320 E ora penso: "Oh, mio Dio!" 244 00:16:26,880 --> 00:16:30,880 Ed è così che funzionano la vita e il karma. Succede. 245 00:16:32,840 --> 00:16:35,160 A lui questo non l'ho mai raccontato. 246 00:16:41,240 --> 00:16:44,440 [Day] Il Qatar è probabilmente uno dei circuiti più particolari 247 00:16:44,520 --> 00:16:46,440 del calendario della MotoGP. 248 00:16:46,520 --> 00:16:47,680 GIORNO DELLA GARA 249 00:16:47,760 --> 00:16:49,120 Si corre con le luci notturne 250 00:16:49,200 --> 00:16:52,040 e ha un rettilineo d'arrivo lungo più di un chilometro. 251 00:17:26,640 --> 00:17:30,120 [Day] Siamo tornati e siamo pronti per iniziare il 2021. 252 00:17:31,520 --> 00:17:33,200 Benvenuti alla MotoGP. 253 00:17:35,840 --> 00:17:39,280 Miller si porta avanti dalla seconda fila! Le Ducati vanno fortissimo! 254 00:17:39,360 --> 00:17:42,960 Le Yamaha sono state inghiottite al primo giro da Bagnaia e da Miller! 255 00:17:45,160 --> 00:17:49,040 Ecco il Campione del Mondo Joan Mir che va all'interno di Valentino Rossi. 256 00:17:53,320 --> 00:17:57,480 [Birt] Arriva la mossa di Maverick Viñales sul suo amico Jack Miller. 257 00:17:57,560 --> 00:18:00,000 Miller si allarga e finisce dietro. 258 00:18:01,040 --> 00:18:03,160 In questo momento, io dico che il candidato è Viñales, 259 00:18:03,240 --> 00:18:05,760 perché è quello che ha gestito meglio le gomme, però vediamo. 260 00:18:06,520 --> 00:18:09,600 [Day] Oh, bellissimo. Bellissimo sorpasso! 261 00:18:09,680 --> 00:18:11,760 Maverick Viñales passa al comando. 262 00:18:13,680 --> 00:18:14,960 Ultimo giro di gara. 263 00:18:22,040 --> 00:18:23,760 Arriva Joan Mir all'ultimo giro. 264 00:18:23,840 --> 00:18:26,720 Il Campione del Mondo passa in seconda posizione. 265 00:18:30,480 --> 00:18:34,640 [Riveras] Siamo al rettilineo finale, Maverick Viñales va a vincere! 266 00:18:34,720 --> 00:18:36,640 [Day] Mi togli il fiato, Top Gun! 267 00:18:40,120 --> 00:18:42,040 - Oh, no! - [Birt] Mir, è incredibile! 268 00:18:42,120 --> 00:18:43,880 [Day] Mir ha perso il secondo e il terzo posto! 269 00:18:43,960 --> 00:18:46,160 - [Birt] Riuscite a crederci? - [Day] Oh, no! 270 00:18:46,240 --> 00:18:47,680 [Birt] Incredibile! 271 00:18:47,760 --> 00:18:51,280 [Day] Il Campione del Mondo sembrava destinato al secondo posto 272 00:18:51,360 --> 00:18:53,520 e invece non riesce neanche a salire sul podio. 273 00:18:53,600 --> 00:18:57,080 [Birt] Non se l'aspettava nessuno. In Suzuki sono tutti sbigottiti. 274 00:19:03,680 --> 00:19:07,680 ÁNGEL VIÑALES PADRE DI MAVERICK 275 00:19:11,480 --> 00:19:15,360 [grida di esultanza] 276 00:19:22,120 --> 00:19:24,280 MIR, 4° POSIZIONE 277 00:19:34,880 --> 00:19:37,600 [Mir] Forse puoi andare un po' più veloce in curva, 278 00:19:37,680 --> 00:19:41,160 però poi arriva il rettilineo ed è molto difficile. 279 00:19:41,240 --> 00:19:44,480 E quando devi lottare contro più di una Ducati, 280 00:19:44,560 --> 00:19:48,000 questo sì che è frustrante. Normalmente, accade che perdi. 281 00:19:50,040 --> 00:19:51,920 - Super motore. - Va bene, dai. 282 00:19:52,000 --> 00:19:54,600 Ragazzi, va bene così, dai. Va bene, dai. 283 00:19:54,680 --> 00:19:55,920 BAGNAIA, 3° POSIZIONE 284 00:19:56,000 --> 00:19:59,200 [Birt] Il terzo posto va a Pecco Bagnaia, sulla Ducati ufficiale... 285 00:20:00,440 --> 00:20:03,880 ...dopo una grande qualifica che è valsa la pole position. 286 00:20:03,960 --> 00:20:07,200 In un team ufficiale come Ducati l'obiettivo è il titolo. 287 00:20:07,880 --> 00:20:13,120 Che manca dal 2007, quindi sono 14 anni. Questo è il 15esimo mi sembra. 288 00:20:13,200 --> 00:20:16,320 C'è bisogno di riportare da noi questo grande titolo 289 00:20:16,400 --> 00:20:20,040 e quindi ci sono tantissime aspettative su di me e su di Jack. 290 00:20:21,200 --> 00:20:23,720 Contento... contento zero. 291 00:20:23,800 --> 00:20:25,280 - Jack ha finito le gomme. - Eh? 292 00:20:25,360 --> 00:20:28,000 Te lo dico io, ha usato troppo le gomme. 293 00:20:28,080 --> 00:20:30,040 Ho iniziato a perdere spinta. 294 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 MILLER, 9° POSIZIONE 295 00:20:31,200 --> 00:20:33,800 Ho iniziato a perdere spinta a destra. 296 00:20:34,200 --> 00:20:35,280 Sì. 297 00:20:35,360 --> 00:20:38,520 Sono passato al freno motore, ma non ha aiutato molto. 298 00:20:41,960 --> 00:20:45,920 Ho fatto del mio meglio ma, onestamente, momento dopo momento, pensavo: 299 00:20:46,000 --> 00:20:50,120 "Ehi, a un certo punto andrò a terrà, o mi verrà un infarto". 300 00:20:53,320 --> 00:20:54,360 Mi dispiace, ragazzi. 301 00:20:56,120 --> 00:20:59,480 VIÑALES, 1° POSIZIONE 302 00:21:00,080 --> 00:21:02,640 [Ruiz] Pensi: "Questa volta sì, 303 00:21:02,720 --> 00:21:06,680 Maverick e la Yamaha hanno fatto un passo avanti e possono lottare per il titolo". 304 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 IZASKUN RUIZ GIORNALISTA 305 00:21:10,840 --> 00:21:12,200 Andiamo! 306 00:21:12,280 --> 00:21:13,600 Ehi, Jarvis. 307 00:21:14,360 --> 00:21:16,720 Super. Super Maverick. 308 00:21:16,800 --> 00:21:20,000 [Ruiz] Però, allo stesso tempo, rimane questo ronzio in testa: 309 00:21:20,080 --> 00:21:22,960 succederà di nuovo ciò che è successo gli anni passati? 310 00:21:26,160 --> 00:21:28,080 [Viñales] Quando è iniziata l'era del Covid, 311 00:21:28,160 --> 00:21:31,440 ho avuto il tempo di fermarmi e di riflettere. 312 00:21:31,520 --> 00:21:34,600 Ho detto: "Cavolo, sei sulla strada sbagliata". 313 00:21:40,040 --> 00:21:43,320 Così ho iniziato a pensare un po' di più alla famiglia, 314 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 a concentrarmi sulle mie radici. 315 00:21:45,960 --> 00:21:47,920 Compro uno di quei cocomeri grandi lì, 316 00:21:48,000 --> 00:21:51,400 te lo metto qui sulla pancia, con la pellicola... 317 00:21:52,400 --> 00:21:55,560 ...e passiamo una giornata così, noi due insieme. 318 00:21:57,920 --> 00:22:01,440 Io e Raquel aspettiamo una bambina, quindi siamo molto felici. 319 00:22:02,000 --> 00:22:04,840 È un momento che ho sempre creduto sarebbe arrivato, 320 00:22:04,920 --> 00:22:07,480 ma non avevo mai visto l'opportunità 321 00:22:07,560 --> 00:22:09,400 o la ragazza che mi piacesse tanto 322 00:22:09,480 --> 00:22:12,080 da pensare di poterci costruire una famiglia. 323 00:22:12,160 --> 00:22:15,760 È apparsa dal nulla ed è stato davvero spettacolare. 324 00:22:19,600 --> 00:22:23,640 ROSES SPAGNA 325 00:22:24,480 --> 00:22:27,800 - [Viñales] Visto quanto è grande? - [Raquel] In quanti dobbiamo mangiarla? 326 00:22:30,880 --> 00:22:33,520 - Tu che fai stasera? - Mi alleno. 327 00:22:34,520 --> 00:22:35,880 Che strano! 328 00:22:36,800 --> 00:22:38,080 Come ogni giorno. 329 00:22:38,160 --> 00:22:40,480 Per il cordone ombelicale siamo d'accordo? 330 00:22:40,560 --> 00:22:41,920 - Certo. - Bene. 331 00:22:42,560 --> 00:22:48,400 Se, ad esempio, durante il primo anno, dovesse succederci qualcosa... 332 00:22:48,800 --> 00:22:51,240 - Sì. - ...possiamo utilizzarlo. 333 00:22:51,960 --> 00:22:54,080 - Che intendi? - Non so. 334 00:22:54,680 --> 00:22:56,720 Se ti succedesse qualcosa. 335 00:22:59,120 --> 00:23:03,440 A un tessuto o cose così, ti possono fare la ricostruzione. 336 00:23:03,520 --> 00:23:05,880 - Del tessuto? - Sì, cose così. 337 00:23:06,560 --> 00:23:07,960 Allo stesso prezzo. 338 00:23:08,040 --> 00:23:10,080 - Allo stesso prezzo? - Sì. 339 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 Cioè, se volessi rifarmi qualcosa sul viso? 340 00:23:12,560 --> 00:23:16,160 - No, no, no. Cose serie. - Ok. 341 00:23:16,240 --> 00:23:18,280 - Non stupidaggini. - Va bene. 342 00:23:19,000 --> 00:23:20,880 Ehi! Vattene di là. 343 00:23:27,640 --> 00:23:30,680 2 TISSOT GRAN PREMIO DI DOHA 344 00:23:30,760 --> 00:23:32,920 A CAUSA DELLA PANDEMIA DI COVID IN CORSO NEL MARZO 2021, 345 00:23:33,000 --> 00:23:33,840 I PRIMI 2 GP DELLA STAGIONE 346 00:23:33,920 --> 00:23:35,160 SI SVOLGERANNO NELLO STESSO CIRCUITO 347 00:23:37,040 --> 00:23:39,320 SESSIONI DI QUALIFICA 348 00:23:41,840 --> 00:23:44,080 [Riveras] Vediamo ora Jorge Martín cosa riuscirà a fare. 349 00:23:44,160 --> 00:23:48,200 Otto millesimi non sono niente. Otto millesimi non sono niente! 350 00:23:49,960 --> 00:23:51,400 [uomo] Occhio a Martín. Occhio a Martín! 351 00:23:51,480 --> 00:23:54,120 [Riveras] Attenzione a Martín, che cerca la pole! 352 00:23:55,480 --> 00:23:59,560 IL PILOTA PIÙ VELOCE IN QUALIFICA (POLE POSITION) PARTE PRIMO IN GARA 353 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 - [esultano] - [Riveras] Sì! 354 00:24:03,880 --> 00:24:06,600 Martín fa 53.1! 355 00:24:07,520 --> 00:24:12,800 Nella sua seconda gara, Martinator ottiene la pole! 356 00:24:14,600 --> 00:24:18,920 È impressionante che un rookie faccia questo. Incredibile! 357 00:24:27,680 --> 00:24:31,120 [grida di esultanza] 358 00:24:32,440 --> 00:24:36,160 Bravo, festeggia anche per noi. Apri una bottiglia, apri una bottiglia. 359 00:24:36,240 --> 00:24:37,920 FRANCESCO GUIDOTTI TEAM MANAGER PRAMAC 360 00:24:38,000 --> 00:24:41,120 Con Jorge, magari, vincere "The Rookie of the Year". 361 00:24:42,440 --> 00:24:45,640 [Martín] Essere un rookie significa essere nuovo di una categoria, 362 00:24:45,720 --> 00:24:48,480 nel mio caso della MotoGP, la categoria massima, 363 00:24:48,560 --> 00:24:51,800 dove sei sempre voluto arrivare, dove ci sono i 22 migliori piloti al mondo. 364 00:24:51,880 --> 00:24:52,880 JORGE MARTÍN PILOTA PRAMAC 365 00:24:55,640 --> 00:24:59,760 [Nieto] Jorge molte volte devi calmarlo, perché ha un eccesso di fiducia. 366 00:25:00,600 --> 00:25:03,080 Ma a me questo fa venire la pelle d'oca. 367 00:25:03,160 --> 00:25:05,120 Suo padre molte volte si mette le mani tra i capelli 368 00:25:05,200 --> 00:25:06,920 e io gli dico: "Lascialo fare, se se la sente". 369 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 FONSI NIETO COACH DI MARTÍN E ZARCO 370 00:25:09,960 --> 00:25:12,920 [Á.Martín] Lui ha realizzato il suo sogno 371 00:25:13,000 --> 00:25:16,880 e io sono felice di accompagnarlo mentre lo realizza. 372 00:25:16,960 --> 00:25:19,520 Io non ci sono riuscito, non ce l'ho fatta a diventare pilota. 373 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 ÁNGEL MARTÍN PADRE E ASSISTENTE DI JORGE 374 00:25:21,920 --> 00:25:27,880 GIORNO DELLA GARA 375 00:25:28,640 --> 00:25:31,720 [Carchedi] È simile a quella della scorsa settimana, quindi... 376 00:25:31,800 --> 00:25:34,640 alcuni hanno consumi molto alti, altri molto bassi. 377 00:25:34,720 --> 00:25:36,880 Tu sei uno dei migliori. 378 00:25:39,480 --> 00:25:42,760 Si tratta solo di gestire e sapere quando attaccare. 379 00:25:42,840 --> 00:25:46,080 [Carchedi] Ho avuto molta esperienza lavorando con piloti molto giovani 380 00:25:46,160 --> 00:25:47,680 nel corso della mia carriera. 381 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 FRANKIE CARCHEDI CAPO SQUADRA DI MIR 382 00:25:49,080 --> 00:25:50,840 Credo sia uno dei miei punti di forza. 383 00:25:50,920 --> 00:25:54,880 Mir era il pilota, era l'occasione perfetta 384 00:25:54,960 --> 00:25:57,720 per unirmi alla Suzuki e lavorare con lui. 385 00:25:57,800 --> 00:26:03,040 CLASSIFICA DEL CAMPIONATO 386 00:26:03,120 --> 00:26:05,480 [Day] Ci siamo, sventola la bandiera verde. 387 00:26:06,480 --> 00:26:09,160 Secondo circuito, secondo round. 388 00:26:14,520 --> 00:26:18,040 Ottima partenza dalla pole, anche se gli si impenna la moto! 389 00:26:18,120 --> 00:26:21,320 Martín sta volando! Guarda anche le Ducati! 390 00:26:24,800 --> 00:26:26,600 Martín è al comando. 391 00:26:26,680 --> 00:26:28,920 [Guidotti] Dov'è? Dov'è? 392 00:26:31,760 --> 00:26:34,560 [Day] Che partenza anche per la Suzuki, Matt. 393 00:26:37,280 --> 00:26:38,920 - [Birt] Oh! - Jack. 394 00:26:40,040 --> 00:26:42,480 [Day] Jorge Martín al settimo giro è in testa, 395 00:26:42,560 --> 00:26:46,400 alla sua seconda gara in assoluto in MotoGP. 396 00:26:48,040 --> 00:26:49,480 [Birt] Oh! 397 00:26:53,720 --> 00:26:56,400 [Day] Oh! Miller e Mir, fianco a fianco, 398 00:26:56,480 --> 00:26:57,880 - arrivano a toccarsi fra di loro. - [Birt] C'è stato un contatto. 399 00:27:01,800 --> 00:27:03,960 [Day] Si stanno accendendo. 400 00:27:04,040 --> 00:27:06,280 [Birt] Cos'è successo qui tra Mir e Jack Miller? 401 00:27:06,360 --> 00:27:08,520 [uomo] Andate a fare in culo, va'! 402 00:27:08,600 --> 00:27:10,520 L'hanno fatto apposta, counter investigation. 403 00:27:15,200 --> 00:27:18,360 [Day] Quartararo riconquista la terza posizione. 404 00:27:19,480 --> 00:27:23,200 Quartararo non mi piace, ragazzi. Quartararo non mi piace. 405 00:27:27,160 --> 00:27:29,240 [Guidotti] Dai, dai, andiamo via. Andiamo via, dai! 406 00:27:29,320 --> 00:27:32,360 - È il momento giusto, andiamo via! - [uomo] Vai, zio. 407 00:27:33,080 --> 00:27:35,360 [Guidotti] Occhio a Quartararo. Occhio a Quartararo. 408 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 [Day] Fabio Quartararo! 409 00:27:42,880 --> 00:27:46,920 E per la prima volta in questa gara, Jorge Martín, cede il comando. 410 00:27:52,600 --> 00:27:54,320 La bandiera a scacchi è fuori. 411 00:27:54,400 --> 00:27:56,880 È Zarco contro Martín per il secondo posto, 412 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 ma sul vincitore della gara non c'è dubbio: 413 00:27:59,040 --> 00:28:02,320 è uno straripante Fabio Quartararo a vincere. 414 00:28:02,400 --> 00:28:05,280 E il secondo posto è vicino, ma va a Zarco! 415 00:28:05,360 --> 00:28:09,720 Martín arriva terzo, il rookie, al suo secondo Gran Premio in assoluto. 416 00:28:09,800 --> 00:28:13,400 Siamo primi nel Mondiale! Primi nel Mondiale. 417 00:28:14,680 --> 00:28:16,640 Siamo primi nel Mondiale! 418 00:28:20,640 --> 00:28:23,160 MARTÍN, 3° POSIZIONE 419 00:28:23,800 --> 00:28:25,680 Sei il numero uno! 420 00:28:25,760 --> 00:28:28,400 Se era un altro, all'ultima curva entravo, eh! 421 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 Bravo, bravo, bravo! 422 00:28:37,920 --> 00:28:41,960 MIR, 7° POSIZIONE 423 00:28:45,080 --> 00:28:47,720 - Parliamo dopo, ok? - È andato a darmi, eh? 424 00:28:47,800 --> 00:28:49,440 Sì, sì. Sì, sì. 425 00:28:51,200 --> 00:28:54,920 Io non l'ho fatto apposta. Io sono entrato e lui... 426 00:28:57,360 --> 00:29:00,320 Per me non è stato corretto, da parte di Miller. 427 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 - Faremo ricorso. - Sì, faccio ricorso. 428 00:29:02,680 --> 00:29:06,760 Ma non l'ho fatto... di proposito, lo sai. 429 00:29:06,840 --> 00:29:08,320 [uomo] Sì, si è avvicinato. 430 00:29:08,800 --> 00:29:12,160 Sono andato un po' lungo, lui mi ha guardato e... 431 00:29:12,240 --> 00:29:13,920 mi è venuto addosso. 432 00:29:15,560 --> 00:29:19,480 MILLER, 9° POSIZIONE 433 00:29:24,200 --> 00:29:26,880 [uomo] E il secondo classificato, Johan Zarco! 434 00:29:28,120 --> 00:29:30,640 [Martín] Ancora non ci credo di essere arrivato sul podio 435 00:29:30,720 --> 00:29:32,520 e di essere un pilota della MotoGP. 436 00:29:32,600 --> 00:29:34,360 Forza, bella, andiamo. 437 00:29:41,800 --> 00:29:45,200 [Martín] Poco a poco, sto entrando nella lista dei piloti della MotoGP. 438 00:29:45,280 --> 00:29:47,560 Non è facile, perché vengo da una famiglia umile, 439 00:29:47,640 --> 00:29:51,240 abbiamo sempre lavorato molto, e tutto questo mi sembra troppo grande. 440 00:29:51,320 --> 00:29:55,840 A volte, quando la ragazza delle pulizie non trova posto, le stende sulla moto. 441 00:29:56,560 --> 00:30:00,840 Col valore che ha quella moto, lei ci stende le felpe! [ride] 442 00:30:02,320 --> 00:30:05,240 Vederti lassù, così in alto, ti fa dire: 443 00:30:05,320 --> 00:30:09,840 "Wow, ci aspetta un anno assurdo, ci aspetta un anno fantastico". 444 00:30:11,560 --> 00:30:16,080 Ricordo più volte alla squadra, nel box: "Ragazzi, siamo esordienti" 445 00:30:16,160 --> 00:30:19,240 anche per togliere un po' di pressione, soprattutto al pilota. 446 00:30:19,320 --> 00:30:22,160 Ci aspettiamo tanto da lui, perché ha molto talento. 447 00:30:22,240 --> 00:30:25,600 Ma deve imparare molto, deve commettere errori. 448 00:30:26,120 --> 00:30:28,920 Vai a cuccia, forza. Vai a cuccia. Così. 449 00:30:29,680 --> 00:30:31,520 Poverina. A dopo. 450 00:30:31,600 --> 00:30:33,200 [uomo] Ha messo il broncio. 451 00:30:35,720 --> 00:30:37,560 Chiudi tu. Ciao. 452 00:30:41,040 --> 00:30:43,320 AUTODROMO INTERNAZIONALE DELL'ALGARVE 453 00:30:43,400 --> 00:30:45,400 PORTIMAO - PORTOGALLO 454 00:30:49,320 --> 00:30:52,240 - [uomo] Alla rotatoria. - L'altra rotatoria? 455 00:30:52,320 --> 00:30:54,040 Ah, è la stessa strada. 456 00:30:56,240 --> 00:30:57,640 Che succede? 457 00:31:01,040 --> 00:31:03,000 - Ohi. - Dopo la rotatoria. 458 00:31:04,080 --> 00:31:05,360 Oh, Gesù. 459 00:31:06,480 --> 00:31:07,720 Wow. 460 00:31:08,680 --> 00:31:09,920 Fantastico. 461 00:31:10,680 --> 00:31:14,080 [esultano] 462 00:31:14,160 --> 00:31:16,840 Sei il migliore, Miguel! Sei il migliore di tutti! 463 00:31:16,920 --> 00:31:17,960 Grazie. Grazie. 464 00:31:18,040 --> 00:31:20,400 Grande, Miguel. Diventerai il campione! 465 00:31:20,480 --> 00:31:22,240 Grazie, grazie, grazie. 466 00:31:23,080 --> 00:31:24,240 Grazie. 467 00:31:26,880 --> 00:31:28,400 Grazie. 468 00:31:28,480 --> 00:31:31,200 Sono il primo pilota portoghese della MotoGP. 469 00:31:31,280 --> 00:31:32,440 E ho sempre pensato che, 470 00:31:32,520 --> 00:31:34,280 se mai avessi avuto il privilegio di correre in Portogallo... 471 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 MIGUEL OLIVEIRA PILOTA KTM 472 00:31:35,440 --> 00:31:39,480 ...la prima volta, la vittoria sarebbe dovuta essere mia. 473 00:31:39,560 --> 00:31:41,000 E così è stato. 474 00:31:43,000 --> 00:31:48,480 Una vittoria nel mio Paese nell'anno in cui la MotoGP è arrivata in Portogallo. 475 00:31:49,240 --> 00:31:54,640 [Birt] Miguel Oliveira vince in casa per la KTM Tech3! 476 00:31:56,520 --> 00:31:59,680 Ho mandato questo video in loop, l'anno scorso. 477 00:32:00,720 --> 00:32:02,080 Dove ci sei tu. 478 00:32:02,880 --> 00:32:06,000 Allora mi avrai già visto un paio di volte. 479 00:32:06,840 --> 00:32:08,560 - Già. - Forte. 480 00:32:18,680 --> 00:32:23,160 MARC MÁRQUEZ TORNA 9 MESI DOPO IL SUO INCIDENTE 481 00:32:25,480 --> 00:32:27,480 [Márquez] Avevo molto tempo libero in casa. 482 00:32:52,480 --> 00:32:55,480 Ero nel momento migliore della mia carriera, all'apice, 483 00:32:55,560 --> 00:32:57,080 e mi riusciva tutto. 484 00:33:00,880 --> 00:33:04,640 La mia paura più grande era di non salire più su una moto. 485 00:33:06,160 --> 00:33:08,640 Forse la lezione più importante che ho imparato 486 00:33:08,720 --> 00:33:11,400 è che il corpo è uno solo e le gare molte 487 00:33:12,200 --> 00:33:17,000 Devi prenderti cura del tuo corpo, così puoi sperare di durare molti anni. 488 00:33:33,880 --> 00:33:36,920 [Day] Dopo le due gare in Qatar, che hanno inaugurato la stagione 2021... 489 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 3 GRAN PREMIO DI PORTOGALLO 490 00:33:38,080 --> 00:33:40,320 ...il Circuito Internazionale dell'Algarve 491 00:33:40,400 --> 00:33:43,480 ospita il terzo round del Campionato Mondiale della MotoGP, 492 00:33:43,560 --> 00:33:45,960 con le qualifiche che si svolgeranno oggi. 493 00:33:48,120 --> 00:33:49,600 Possiamo uscire quando... 494 00:33:49,680 --> 00:33:52,160 Quando manca più o meno il tempo per fare altri sei giri. 495 00:33:52,240 --> 00:33:53,680 - Sì. - Lo calcolo? 496 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 Sì. 497 00:33:56,120 --> 00:33:59,880 Sono la persona più vicina al pilota. 498 00:33:59,960 --> 00:34:00,960 SANTI HERNÁNDEZ CAPO SQUADRA DI MÁRQUEZ 499 00:34:01,040 --> 00:34:03,000 Se lo paragoniamo al calcio, sono un po' come l'allenatore. 500 00:34:03,480 --> 00:34:05,160 Per fare sei giri... 501 00:34:06,320 --> 00:34:09,560 Dobbiamo uscire quando mancano 12, 11 minuti, 502 00:34:09,640 --> 00:34:12,440 per fare sei giri con i tempi con cui stanno girando ora. 503 00:34:12,520 --> 00:34:15,000 Allora a 14 mi metto il casco e usciamo. 504 00:34:15,880 --> 00:34:18,760 Poi, quando finisci, ricordati l'uscita. 505 00:34:18,840 --> 00:34:20,200 - Va bene. - Bene? 506 00:34:20,880 --> 00:34:23,440 [Hernández] Il rapporto che ho con Marc è professionale. 507 00:34:23,520 --> 00:34:27,720 Logicamente, dopo qualche anno, si crea un'amicizia anche fuori dal lavoro. 508 00:34:29,080 --> 00:34:31,320 Non c'è nessuno, negli altri box. 509 00:34:33,080 --> 00:34:35,840 - Quattro giornalisti e stanno tutti qui. - [ridono] 510 00:34:37,640 --> 00:34:40,080 - Stanno tutti fermi qui. - Te l'ho detto. 511 00:34:51,520 --> 00:34:55,480 [Day] Questo è lo spettacolo che aspettiamo di vedere dall'anno scorso. 512 00:34:55,560 --> 00:35:00,880 Marc Márquez entra ufficialmente per la prima volta dopo tanto tempo 513 00:35:00,960 --> 00:35:03,200 in una sessione della MotoGP. 514 00:35:05,520 --> 00:35:08,680 [Yokoyama] Se riesce a finire la gara, sarò contento. 515 00:35:09,360 --> 00:35:14,560 Anche se dovesse arrivare 20esimo, fuori dalla zona punti, sarò felice. 516 00:35:16,800 --> 00:35:18,720 Ma, allo stesso tempo, sento che... 517 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 TAKEO YOKOYAMA MANAGER TECNICO HONDA 518 00:35:19,880 --> 00:35:21,760 Insomma, è Marc Márquez. 519 00:35:26,200 --> 00:35:28,880 - Eri molto teso o no? - No, andava bene. 520 00:35:29,720 --> 00:35:32,920 - E il ritmo? - Direi che il ritmo era buono. 521 00:35:33,000 --> 00:35:36,200 Sì, sì, il ritmo è buono. Ma tieni il gomito un po' alto. 522 00:35:36,280 --> 00:35:39,960 Un po', ma mi viene naturale. Non lo faccio di proposito. 523 00:35:40,040 --> 00:35:42,880 [Puig] Non so come lavorino gli altri team manager. 524 00:35:42,960 --> 00:35:43,960 ALBERTO PUIG TEAM MANAGER HRC 525 00:35:44,040 --> 00:35:47,280 Non so quanto ci sia di umano, di psicologico, 526 00:35:47,360 --> 00:35:49,600 di bugie, di complimenti... 527 00:35:51,280 --> 00:35:53,360 È molto difficile, non si sa mai, 528 00:35:53,440 --> 00:35:56,040 ma alla fine devi cercare di far andare forte il pilota. 529 00:35:56,120 --> 00:35:57,880 Questo è l'unico obiettivo del weekend. 530 00:36:00,160 --> 00:36:01,840 È molto pericoloso, eh. 531 00:36:01,920 --> 00:36:03,000 ALEIX ESPARGARÓ PILOTA APRILIA 532 00:36:03,080 --> 00:36:05,160 Anche sull'asciutto andiamo lenti? 533 00:36:05,240 --> 00:36:07,200 È che vado così lentamente 534 00:36:07,280 --> 00:36:11,160 che pattina di più sull'asciutto quando piego che sul rettilineo bagnato. 535 00:36:12,520 --> 00:36:13,920 [Espargaró] Sono fredde. 536 00:36:14,680 --> 00:36:16,560 - Che vuoi fare con le gomme? - Non giro. 537 00:36:16,640 --> 00:36:17,880 - Non giri? - No. 538 00:36:17,960 --> 00:36:19,360 Va bene, ok. 539 00:36:22,480 --> 00:36:24,400 È troppo pericoloso. 540 00:36:25,240 --> 00:36:27,720 [Riveras] Oh-oh. Ehi. Che caduta! 541 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 - [uomo] Pramac. - [Riveras] Come è ridotta la moto. 542 00:36:29,880 --> 00:36:32,280 [uomo] E non sappiamo chi è, se è Zarco... 543 00:36:32,360 --> 00:36:33,640 [uomo] Si è fatto male? 544 00:36:33,720 --> 00:36:35,040 [uomo] Non l'ho visto. 545 00:36:36,040 --> 00:36:38,400 Eh, quella... È quella che entri... 546 00:36:39,120 --> 00:36:40,560 [Riveras] Oh, è Martín! 547 00:36:41,240 --> 00:36:44,880 [Day] Cos'è successo? Guarda, gomme nuove di zecca, appena uscite dal box. 548 00:36:46,000 --> 00:36:48,280 Se cadi nell'out lap, di solito cadi per questo. 549 00:36:48,360 --> 00:36:51,520 Cadi perché, quando entri, la gomma non è ancora pronta, 550 00:36:51,600 --> 00:36:53,560 sei appena uscito. 551 00:36:54,200 --> 00:36:57,000 Probabilmente la voleva scaldare velocemente 552 00:36:57,080 --> 00:36:59,680 perché voleva provare più giri. 553 00:37:00,480 --> 00:37:01,760 Il tempo c'era. 554 00:37:04,560 --> 00:37:06,160 Vita da rookie. 555 00:37:06,240 --> 00:37:08,560 [Day] Sì, bandiera rossa, non hanno scelta. 556 00:37:08,640 --> 00:37:12,480 Devono pensare alla sicurezza del pilota che è caduto e alla sicurezza di tutti. 557 00:37:12,560 --> 00:37:14,040 [Birt] Non è un buon segno. 558 00:37:14,800 --> 00:37:16,720 Non penso che lo ha visto. 559 00:37:19,520 --> 00:37:22,480 È caduto. È caduto Martin, non sappiamo molto altro. 560 00:37:23,040 --> 00:37:25,000 Spero non si sia fatto male. 561 00:37:25,080 --> 00:37:27,720 - È stata abbastanza brutta. - Sì, ho visto. 562 00:37:29,240 --> 00:37:33,480 Io ieri ho detto: "La gomma si raffredda perché la pit lane è troppo lunga". 563 00:37:33,560 --> 00:37:36,240 E tutti: "Vai, vai, no, no". Ok. 564 00:37:37,520 --> 00:37:39,720 Oh, che botta! 565 00:37:43,800 --> 00:37:47,480 Ho visto che era stato coperto e lì ho sentito... 566 00:37:47,560 --> 00:37:49,800 un brivido lungo la schiena e mi sono spaventato. 567 00:37:49,880 --> 00:37:51,560 Era un'immagine brutta. 568 00:37:55,040 --> 00:37:58,200 [Á.Martín] Non ti abitui mai al fatto che tuo figlio si faccia male. 569 00:37:58,280 --> 00:38:01,360 Infatti a Jorge, in diverse occasioni, ho detto: 570 00:38:01,440 --> 00:38:04,200 "Senti, Jorge, per favore". Gli ho chiesto di mollare. 571 00:38:07,560 --> 00:38:09,440 Sì, perché soffri molto. 572 00:38:21,240 --> 00:38:25,720 JORGE MARTÍN DEVE ABBANDONARE IL CAMPIONATO 573 00:38:25,800 --> 00:38:28,080 FINO A DATA DA DEFINIRE 574 00:38:29,160 --> 00:38:34,400 CLASSIFICA DEL CAMPIONATO 575 00:38:39,520 --> 00:38:42,160 - [uomo] Si sta abbassando. - [Márquez] È calda. È calda. È fredd 576 00:38:42,240 --> 00:38:44,520 - [uomo] Coraggio, senza paura. - Oh! 577 00:38:46,600 --> 00:38:47,760 Oh. 578 00:38:49,720 --> 00:38:51,400 [Márquez] Quanti gradi sono? Dodici, no? 579 00:38:51,480 --> 00:38:52,800 - [uomo] Quattordici. - [Márquez] Quattordici? 580 00:38:52,880 --> 00:38:55,080 [uomo] Cioè, era a 12, ma entrando l'hai fatta salire. 581 00:38:55,160 --> 00:38:57,200 È salita. Ah, fermo, fermo. 582 00:38:58,400 --> 00:38:59,600 Fermo! 583 00:39:04,920 --> 00:39:06,400 Quanto manca? 584 00:39:07,320 --> 00:39:08,680 Sto congelando. 585 00:39:23,040 --> 00:39:25,600 GIORNO DELLA GARA 586 00:39:49,800 --> 00:39:53,920 [Day] Oh! Márquez! Ha toccato la ruota posteriore di Joan Mir! 587 00:39:54,000 --> 00:39:56,080 Cazzo. È il primo giro, ragazzi, calma. 588 00:40:01,080 --> 00:40:03,240 - [Day] Qualcuno è appena caduto. - [Birt] Sì, è... 589 00:40:06,040 --> 00:40:07,200 Jack. 590 00:40:13,120 --> 00:40:14,480 Che frenata, eh? 591 00:40:15,080 --> 00:40:17,280 [Day] E Marc Márquez, a onor suo, 592 00:40:17,360 --> 00:40:20,400 in questa fase della gara è ancora tra i primi dieci. 593 00:40:22,280 --> 00:40:24,120 Forza, forza, forza. Bene, bene, bene! 594 00:40:27,080 --> 00:40:28,640 [Hernández] Uh! 595 00:40:29,240 --> 00:40:32,240 Mamma mia, che frenata! Porca miseria. 596 00:40:36,920 --> 00:40:38,680 [Birt] Oliveira è andato giù. 597 00:40:38,760 --> 00:40:42,960 Una vittoria da sogno quattro mesi fa, poi un vero incubo per Miguel Oliveira. 598 00:40:57,720 --> 00:40:59,680 [Birt] Fabio Quartararo ci prova. 599 00:40:59,760 --> 00:41:03,600 Fa la sua mossa, si porta all'interno, Rins non può farci niente. 600 00:41:07,560 --> 00:41:10,400 [urla] 601 00:41:12,440 --> 00:41:14,440 [Day] Valentino Rossi è caduto. 602 00:41:14,520 --> 00:41:17,520 [impreca] 603 00:41:18,040 --> 00:41:19,560 [Antonio] Lui sta peggio di noi. 604 00:41:20,800 --> 00:41:24,760 [Day] Fabio Quartararo fa due su due! Eccezionale! 605 00:41:25,280 --> 00:41:28,120 Bagnaia, dall'11esimo al secondo posto. 606 00:41:28,200 --> 00:41:30,320 Mir ottiene il suo primo podio dell'anno. 607 00:41:30,400 --> 00:41:33,760 E poi il ritorno di Marc Márquez, che finisce settimo. 608 00:41:33,840 --> 00:41:36,240 MÁRQUEZ, 7° POSIZIONE 609 00:41:41,840 --> 00:41:43,280 Molto bene, bravo. 610 00:41:43,360 --> 00:41:45,640 Ragazzi! Grazie! 611 00:41:45,720 --> 00:41:47,280 MIR, 3° POSIZIONE 612 00:41:54,480 --> 00:41:57,280 MILLER, NON CLASSIFICATO 613 00:42:05,880 --> 00:42:09,240 [Miller] Ero lì e appena ho toccato un po' troppo i freni, ho sentito "wak". 614 00:42:10,320 --> 00:42:12,360 Proprio sotto di me, di lato. 615 00:42:15,680 --> 00:42:17,640 È stato un mio errore. Ero... 616 00:42:18,360 --> 00:42:19,880 Ero lì e... 617 00:42:20,560 --> 00:42:22,560 È stato un mio errore. 618 00:42:30,480 --> 00:42:33,280 BAGNAIA, 2° POSIZIONE 619 00:42:39,560 --> 00:42:40,640 Jack? 620 00:42:42,760 --> 00:42:43,880 Jack. 621 00:42:45,000 --> 00:42:46,320 Tu fai parte del team. 622 00:42:46,400 --> 00:42:48,800 Sì, stavo applaudendo, non preoccuparti. 623 00:42:51,120 --> 00:42:55,720 [grida di esultanza] 624 00:43:03,280 --> 00:43:05,400 Siamo orgogliosi. È stato bravo. 625 00:43:07,240 --> 00:43:09,600 Lo aspettiamo lì e lo applaudiamo? 626 00:43:10,080 --> 00:43:11,120 Grazie. 627 00:43:11,200 --> 00:43:16,360 [Yokoyama] Era, diciamo, il capitano della grande nave di HRC 628 00:43:16,440 --> 00:43:18,560 e all'improvviso lo abbiamo perso. 629 00:43:19,800 --> 00:43:23,400 È stato un momento davvero difficile. 630 00:43:23,960 --> 00:43:28,200 Probabilmente, il periodo più difficile della storia dell'HRC. 631 00:43:28,280 --> 00:43:29,640 È stato emozionante. 632 00:43:29,720 --> 00:43:32,360 [grida di esultanza] 633 00:43:38,840 --> 00:43:41,960 [Puig] La perseveranza è la chiave del successo in ogni ambito della vita. 634 00:43:42,040 --> 00:43:47,960 Ci sono persone che si arrendono davanti alle avversità prima degli altri. 635 00:43:48,040 --> 00:43:50,200 O sei così, o non lo sei. 636 00:43:52,400 --> 00:43:55,120 [Hernández] In quel momento, non ci ho neanche pensato. 637 00:43:55,840 --> 00:43:58,280 Ognuno lo ha espresso a modo suo. 638 00:44:00,040 --> 00:44:02,720 In quei momenti, si ferma tutto. 639 00:44:11,360 --> 00:44:15,440 [Birt] Deve aver passato dei giorni incredibilmente bui chiedendosi... 640 00:44:16,120 --> 00:44:19,560 uno: "Tornerò mai?" E due: "Se tornerò... 641 00:44:20,160 --> 00:44:23,920 ...sarò lo stesso Marc Márquez? Quello che tutti quanti temono?" 642 00:44:27,120 --> 00:44:29,400 Forza, Marc! Forza, cazzo! 643 00:44:36,040 --> 00:44:40,280 In quel momento, si è vista la persona dietro l'idolo, 644 00:44:40,360 --> 00:44:42,240 dietro al grande sportivo. 645 00:44:45,320 --> 00:44:47,880 [Márquez] Sono entrato ai box e sono crollato. 646 00:44:47,960 --> 00:44:49,920 E niente, è stata... 647 00:45:15,160 --> 00:45:16,440 È stata dura. 54441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.