Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,387 --> 00:00:03,187
A world built on the bricks,
hard and love,
2
00:00:14,781 --> 00:00:18,351
instantly went into hiding after the earthquake
3
00:00:18,351 --> 00:00:22,172
And everywhere around the excluded people...
4
00:00:22,172 --> 00:00:24,793
Ms. Petrachi, hope you will be comfortable here.
5
00:00:24,793 --> 00:00:29,761
Early tomorrow morning will come my wife -
get acquainted, it will take you around the island.
6
00:00:29,761 --> 00:00:31,793
How is her name?
-?lpida.
7
00:00:31,793 --> 00:00:36,197
What is the situation here?
- Depends on who is watching...
8
00:00:36,197 --> 00:00:38,292
Do not go outside the walls.
9
00:00:38,292 --> 00:00:41,023
But I found one hidden stroke,
leading to the shore.
10
00:00:41,023 --> 00:00:43,827
Great! While you're there was?
- Yes.
11
00:00:43,827 --> 00:00:47,824
Dimitris left.
- As I forget my child?
12
00:00:47,824 --> 00:00:50,221
Everything's over with Demetris.
13
00:00:50,221 --> 00:00:54,748
Dimitris family gathered belongings and moved from Elundy.
14
00:00:54,748 --> 00:00:58,414
Petros beats so many years,
but society does not recognize his merits.
15
00:00:58,414 --> 00:01:01,272
Of the three tanks at us only the stove.
16
00:01:01,272 --> 00:01:03,521
And if not it rains soon,
We will stay without water, you understand?
17
00:01:03,521 --> 00:01:06,702
I'm tired of fighting with you for each case.
18
00:01:06,702 --> 00:01:11,352
You'll go to your MOM tomorrow?
- Don't know, child of my.
19
00:01:11,352 --> 00:01:12,769
Why don't you know?
20
00:01:12,769 --> 00:01:14,124
Need a company?
21
00:01:14,124 --> 00:01:17,302
We have such people on the island:
drink, play
22
00:01:17,302 --> 00:01:25,277
and stick to single women.
Look at both, Eleni.
23
00:01:25,277 --> 00:01:26,477
Do not be distracted.
24
00:01:31,859 --> 00:01:33,459
Not that ended with water?
25
00:01:40,425 --> 00:01:42,105
Deserted house...
26
00:01:47,464 --> 00:01:50,901
We won't say goodbye.
27
00:02:10,880 --> 00:02:12,657
Faster.
28
00:02:12,657 --> 00:02:14,097
Even faster.
29
00:02:19,767 --> 00:02:21,447
I spun.
30
00:02:34,165 --> 00:02:39,874
Father! Father!!
- Saw MOM?
31
00:02:39,874 --> 00:02:42,371
It's all good?
- Yes, good.
32
00:02:42,371 --> 00:02:45,247
He gave her a letter?
- Of course, he gave.
33
00:02:45,247 --> 00:02:47,971
She handed over a letter for me?
34
00:02:47,971 --> 00:02:51,299
She gave a letter to you both.
35
00:02:51,299 --> 00:02:52,599
Quiet! Quiet!!!
You rv?te!
36
00:02:59,333 --> 00:03:00,533
Here Is The.
37
00:03:00,533 --> 00:03:02,182
I'll read it first.
- Anna!
38
00:03:02,182 --> 00:03:04,082
Will Maria and read together will.
39
00:03:14,060 --> 00:03:15,110
Carefully. Gently!
40
00:03:22,854 --> 00:03:32,605
Go find it.
- What happened? What is with you?
41
00:03:41,424 --> 00:03:43,741
My favorite babes!
42
00:03:43,741 --> 00:03:46,557
Only a few days passed since
with our separation,
43
00:03:46,557 --> 00:03:49,952
but to me they seemed an eternity...
44
00:03:49,952 --> 00:03:53,719
You are helping a father in the home?
45
00:03:53,719 --> 00:04:01,452
Please, bear with a little,
until he learns to cook.
46
00:04:01,452 --> 00:04:06,729
Dimitris and I live in a House with a small garden.
47
00:04:06,729 --> 00:04:09,395
I put here helpful herbs.
48
00:04:09,395 --> 00:04:10,734
Anna where did you?
49
00:04:10,734 --> 00:04:14,077
Today, I discovered a small stone mill
50
00:04:14,077 --> 00:04:17,280
and very happy!
51
00:04:17,280 --> 00:04:19,362
Miss you, my beloved.
52
00:04:19,362 --> 00:04:20,212
Hey An??, where are you?
53
00:04:34,135 --> 00:04:37,205
On the take.
54
00:04:37,205 --> 00:04:39,551
In the evening, when I lie down in bed,
55
00:04:39,551 --> 00:04:43,359
I close my eyes and imagine,
that I embrace you.
56
00:04:43,359 --> 00:04:47,712
And then I see sweet dreams till the morning.
57
00:04:47,712 --> 00:04:48,862
With love, your MOM...
58
00:04:53,711 --> 00:04:54,511
The Nishi (Island)
59
00:05:00,151 --> 00:05:02,335
Based on the novel by Victoria Hislop "island "
60
00:05:02,335 --> 00:05:03,689
Favorite MOM!
61
00:05:03,689 --> 00:05:06,905
Dad said that boat po?init
62
00:05:06,905 --> 00:05:08,984
and coming to see you on the island.
63
00:05:08,984 --> 00:05:11,867
So I sat down to write to you.
64
00:05:11,867 --> 00:05:17,233
Since the day you left,
Aunt Savvina cares about us and prepares us.
65
00:05:17,233 --> 00:05:20,118
Aunt constantly jokes,
to Anna laughed, and not to be sad.
66
00:05:20,118 --> 00:05:26,859
Anna is not all smooth.you know it,
67
00:05:26,859 --> 00:05:32,089
The housework she does, thinks she's Princess.
68
00:05:32,089 --> 00:05:33,239
But this does not offend me.
69
00:05:38,437 --> 00:05:43,242
Anna is crying and is angry at his father,
what he does not know how to cook.
70
00:05:43,242 --> 00:05:47,750
But I'm not crying and not angry.
71
00:05:47,750 --> 00:05:50,851
I just feel sorry that he is now one...
72
00:05:50,851 --> 00:05:56,784
Madam, your letter?
- From Maria.
73
00:05:56,784 --> 00:06:01,148
He writes that all is well in her?
- Yes, everything is good.
74
00:06:01,148 --> 00:06:05,470
But with Mr. Jorgisom VSYO horosho?
- Ok.
75
00:06:05,470 --> 00:06:09,651
And about my anything wrote?
76
00:06:09,651 --> 00:06:12,476
All is well with your.
77
00:06:12,476 --> 00:06:16,139
There it is written?
78
00:06:16,139 --> 00:06:18,916
I know it.
79
00:06:18,916 --> 00:06:24,208
My mom said that with Mr. Jorgisom
will come visiting me.
80
00:06:24,208 --> 00:06:27,434
Well, maybe it is not allowed to...
81
00:06:27,434 --> 00:06:31,586
You know, Jorgisa has a boat,
It therefore comes.
82
00:06:31,586 --> 00:06:37,514
If I write them a letter,
Mr. Georgios Siantos his taxi?
83
00:06:37,514 --> 00:06:40,444
Yes why not...
84
00:06:40,444 --> 00:06:44,034
You have not told me,
How do you like the new teacher.
85
00:06:44,034 --> 00:06:49,141
It is not like you.
All the while yelling.
86
00:06:49,141 --> 00:06:55,716
And what it teaches you?
- Anything. Glupost?m.
87
00:06:55,716 --> 00:06:58,403
All the time the same.
88
00:06:58,403 --> 00:07:06,513
And when we don't listen, is angry and beats us.
89
00:07:06,513 --> 00:07:16,142
Then you be careful on the lesson,
not to get into trouble.
90
00:07:45,700 --> 00:07:49,885
Come on, get up!
91
00:08:04,473 --> 00:08:07,887
What a mess here?
92
00:08:07,887 --> 00:08:11,829
Now turn to Mary.
93
00:08:11,829 --> 00:08:15,460
I just bathed here and leave Mary alone.
94
00:08:15,460 --> 00:08:17,484
Maria every day this work makes.
95
00:08:17,484 --> 00:08:19,257
Well then why would it not make?
96
00:08:19,257 --> 00:08:24,496
I will not repeat twice.
Gather your things and fill up your own bed.
97
00:08:24,496 --> 00:08:27,898
But in the evening again spread her?
98
00:08:27,898 --> 00:08:29,810
This you Mama taught?
99
00:08:29,810 --> 00:08:31,670
Do not refill because then spread
100
00:08:31,670 --> 00:08:35,591
and do not wash, because then they get dirty?
101
00:08:35,591 --> 00:08:41,737
No.
- Then stop talking and collect my things.
102
00:08:41,737 --> 00:08:44,523
Anna, you are mistress in the House, you understand?
103
00:08:44,523 --> 00:08:47,708
Maria mistress.
104
00:08:47,708 --> 00:08:56,615
Do you see? See?!
Dare I say that this is the work of Mary!
105
00:09:32,245 --> 00:09:33,205
Ice.
106
00:09:35,481 --> 00:09:39,188
Not so icy. In Plaka other times � ���������� ������.
107
00:09:39,188 --> 00:09:41,399
I just bathed here.
108
00:09:41,399 --> 00:09:44,041
And what, in your village was not the sea?
109
00:09:44,041 --> 00:09:45,220
What is my village?
110
00:09:45,220 --> 00:09:46,358
Where you were born?
111
00:09:46,358 --> 00:09:49,232
Here.
- How about you?
112
00:09:49,232 --> 00:09:53,698
Here.
- Here? Truth speak?
113
00:09:53,698 --> 00:09:55,098
And your parents where?
- Here.
114
00:10:36,647 --> 00:10:38,644
Careful guys, be careful!
115
00:10:38,644 --> 00:10:42,278
I worked so hard with the Plaka is celebrated,
and you now it's b??te?
116
00:10:42,278 --> 00:10:43,128
Caution wear.
117
00:10:50,427 --> 00:10:52,704
What happened was my Yorgey?
Why you're so angry?
118
00:10:52,704 --> 00:10:56,665
Can't you see? Two of the jar fell into the sea,
and one crashed here.
119
00:10:56,665 --> 00:10:58,711
So are you?
120
00:10:58,711 --> 00:11:00,151
Such?
121
00:11:09,172 --> 00:11:19,003
Something is wrong with you,
you have something to hide from me.
122
00:11:19,003 --> 00:11:21,982
Even if I wanted to,
would not be able to hide from you...
123
00:11:21,982 --> 00:11:26,695
Everything you read in my eyes.
124
00:11:26,695 --> 00:11:33,548
You got a problem with younger, Yes?
125
00:11:33,548 --> 00:11:36,201
Anna tiraniziruet tebya.
126
00:11:36,201 --> 00:11:37,101
Devil inside it.
127
00:11:45,366 --> 00:11:49,813
I'm sorry, Yorgey,
I left you alone this burden.
128
00:11:49,813 --> 00:11:55,879
I do not know how to educate,
Whip or carrot?
129
00:11:55,879 --> 00:11:57,229
Okay, you don't get upset.
130
00:12:04,282 --> 00:12:11,362
Terrible weather.
All day the clouds-and not a drop of water.
131
00:12:16,315 --> 00:12:18,628
Zatknites?.
132
00:12:32,844 --> 00:12:34,454
What eat?
133
00:12:34,454 --> 00:12:36,458
Cherries, can't you see?
134
00:12:36,458 --> 00:12:37,883
Give me a bit.
135
00:12:37,883 --> 00:12:40,903
Why once I start eating,
do you want the same?
136
00:12:40,903 --> 00:12:43,961
Well, one spoon.
137
00:12:49,826 --> 00:12:50,666
Delicious.
138
00:12:52,914 --> 00:12:54,591
Even.
139
00:12:54,591 --> 00:12:56,597
You will leave me to eat calmly?
140
00:12:56,597 --> 00:12:59,287
Well, the latest.
141
00:13:05,012 --> 00:13:07,907
Hey you, gently, and I shed!
142
00:13:07,907 --> 00:13:11,033
Look what you did, I the whole syrup!
143
00:13:11,033 --> 00:13:12,506
Now you become siropna?.
144
00:13:12,506 --> 00:13:13,346
Enough Is Enough!
145
00:13:17,186 --> 00:13:18,736
So what's wrong with you? I will look at Dai.
146
00:13:25,585 --> 00:13:28,783
E! What are you doing?
147
00:13:43,560 --> 00:13:45,004
Madam, I'm in school.
148
00:13:45,004 --> 00:13:47,443
Vedi sebya horosho.
149
00:13:58,471 --> 00:13:59,837
She like it?
150
00:13:59,837 --> 00:14:02,964
Of Course. Give it to her.
151
00:14:12,052 --> 00:14:14,400
Ilektra, look at the Board.
152
00:14:14,400 --> 00:14:16,883
Lemon??s!
- Yes.
153
00:14:16,883 --> 00:14:19,637
I said that in class we don't talk?
154
00:14:19,637 --> 00:14:22,570
I talked to burn verb?
155
00:14:22,570 --> 00:14:24,393
I have already written, Ms.
156
00:14:24,393 --> 00:14:29,818
But you wrote already! See.
157
00:14:29,818 --> 00:14:33,534
We did it the day before yesterday have done, Madam.
158
00:14:33,534 --> 00:14:38,589
What did you say?
Don't you love how I'm driving lesson?
159
00:14:38,589 --> 00:14:40,230
I never said that.
160
00:14:40,230 --> 00:14:44,556
Listen to me:
I can be tricky in a class do not need.
161
00:14:44,556 --> 00:14:46,289
Turn the Palm of your hand.
162
00:14:46,289 --> 00:14:49,326
I said-turn the Palm of your hand.
163
00:14:49,326 --> 00:14:53,022
Ty!
Take a pointer!
164
00:14:53,022 --> 00:14:56,051
Take a pointer!
165
00:14:56,051 --> 00:14:58,245
Let him!
166
00:14:58,245 --> 00:14:59,095
1, 2, stronger, 3.
167
00:15:03,452 --> 00:15:06,494
You don't look at me!
Stronger.
168
00:15:06,494 --> 00:15:07,594
4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10.
169
00:15:15,533 --> 00:15:17,260
I got it?
170
00:15:17,260 --> 00:15:20,201
Yes, mistress.
171
00:15:28,261 --> 00:15:33,523
You're out there writing?
- No problem.
172
00:15:33,523 --> 00:15:34,843
Like nothing?
173
00:15:39,357 --> 00:15:43,085
" I never disobeyed my teacher ".
174
00:15:43,085 --> 00:15:47,314
First, the "" is written with "disobeyed Yot", rather than "ITA ".
175
00:15:47,314 --> 00:15:49,996
And secondly...
How many times do you need to write?
176
00:15:49,996 --> 00:15:50,836
Two Hundred.
177
00:15:57,567 --> 00:16:01,070
Other texts you wrote?
178
00:16:01,070 --> 00:16:07,253
It seems to me that she does not want them to check.
179
00:16:07,253 --> 00:16:11,402
You're there pryachesh ' at the bottom?
180
00:16:11,402 --> 00:16:19,055
Let see.
Show me your hands.
181
00:16:19,055 --> 00:16:22,496
She slapped you?
- She made Fotis.
182
00:16:22,496 --> 00:16:25,034
What do you mean - forced Fotis?
183
00:16:25,034 --> 00:16:30,745
So it does: causes
one child beat another.
184
00:16:35,624 --> 00:16:40,558
I looked, what it teaches.
This made me very disappointed.
185
00:16:40,558 --> 00:16:44,787
What do you say? Once you see,
that nothing is done in the class,
186
00:16:44,787 --> 00:16:47,999
well you do,
If zaber??? Dimitris from school.
187
00:16:47,999 --> 00:16:52,534
The bad news is that you're not the only one,
188
00:16:52,534 --> 00:16:54,202
who complains about her teaching methods.
189
00:16:54,202 --> 00:16:56,560
But you only have an alternative.
190
00:16:56,560 --> 00:16:59,090
Because you're not just a teacher,
191
00:16:59,090 --> 00:17:02,431
you are in the mood to do it education.
192
00:17:02,431 --> 00:17:04,961
I do not want to create problems for the other parents.
193
00:17:04,961 --> 00:17:10,212
What are the problems? Every parent is
responsibility for your child.
194
00:17:13,568 --> 00:17:15,157
Yorgey!
195
00:17:15,157 --> 00:17:15,907
Yes.
196
00:17:17,856 --> 00:17:23,457
Good evening.
- Welcome, Harikleia!
197
00:17:23,457 --> 00:17:28,024
Come inside, not stand at the door.
198
00:17:32,912 --> 00:17:35,174
What are you doing here, Yorgey?
199
00:17:35,174 --> 00:17:38,262
Nadumal to cook lentils.
200
00:17:38,262 --> 00:17:40,948
This is men's work?
201
00:17:40,948 --> 00:17:44,158
When you need to, work for all, Harikleia.
202
00:17:44,158 --> 00:17:48,305
But I made a delicious dolmades.
203
00:17:48,305 --> 00:17:52,615
Not worth it.
So sit back, I'll make you a coffee.
204
00:17:52,615 --> 00:17:55,054
I have a lot of work.
- Sit down, sit down.
205
00:17:55,054 --> 00:17:58,122
But I still make coffee,
at least for yourself.
206
00:17:58,122 --> 00:17:58,922
Sugar put?
207
00:18:11,960 --> 00:18:12,800
Silence!
208
00:18:14,970 --> 00:18:19,530
Today, we remember the category consonants.
209
00:18:19,530 --> 00:18:23,952
Who will tell me the word,
that would begin with a soft consonant?
210
00:18:23,952 --> 00:18:25,980
Angelica.
- Louloudi (flower).
211
00:18:25,980 --> 00:18:27,153
Louloudi. Great.
212
00:18:27,153 --> 00:18:28,670
Mano!
- Lemony.
213
00:18:28,670 --> 00:18:30,492
Lemony.
Next.
214
00:18:30,492 --> 00:18:34,000
Timio!
- Leprosy.
215
00:18:34,000 --> 00:18:40,340
Timio! No longer speak of this!
216
00:18:40,340 --> 00:18:44,636
Timio! To the Board!
Silence!
217
00:18:44,636 --> 00:18:47,281
Idi...
Silence!
218
00:18:47,281 --> 00:18:49,762
Timio, we are with you
on the change of catch.
219
00:18:49,762 --> 00:18:55,535
Still, the lesson is finished!
220
00:18:55,535 --> 00:18:59,432
Silence! Silence!
221
00:18:59,432 --> 00:19:01,412
For health, and for everything,
What we want!
222
00:19:01,412 --> 00:19:03,062
For the happiness of your children.
- Thank you.
223
00:19:11,165 --> 00:19:14,916
How to spravl?e??s? with girls?
224
00:19:14,916 --> 00:19:20,026
Hard ... One man
with two daughters to .
225
00:19:20,026 --> 00:19:22,130
Must be...
226
00:19:22,130 --> 00:19:25,815
I think you're still
and think of himself.
227
00:19:25,815 --> 00:19:30,719
Girls would marry one day,
and you stay one.
228
00:19:30,719 --> 00:19:32,294
Why do you say these things?
229
00:19:32,294 --> 00:19:35,093
But that is not true?
230
00:19:35,093 --> 00:19:37,560
I told,
What do you need to find a company,
231
00:19:37,560 --> 00:19:39,980
that you had someone to talk to.
232
00:19:39,980 --> 00:19:43,389
I know this, I am a widow with 25 years.
233
00:19:43,389 --> 00:19:46,189
Loneliness is not conquered, Yorgey.
234
00:19:46,189 --> 00:19:50,007
Listen to even more difficult over the years
are these things.
235
00:19:50,007 --> 00:19:51,801
Still harder.
236
00:19:51,801 --> 00:19:58,032
Harikleia, I have a wife. There opposite...
237
00:19:58,032 --> 00:20:01,191
I see her in the morning-and so life and moves.
238
00:20:01,191 --> 00:20:08,774
Oh, girls!
Aunt Harikleia brought dolmades.
239
00:20:08,774 --> 00:20:14,423
I don't like dolmades!
Don't like!
240
00:20:26,588 --> 00:20:31,979
I have never had their fishing rods.
241
00:20:31,979 --> 00:20:37,588
One day father gave me his,
and I caught two like this lavraka!
242
00:20:37,588 --> 00:20:39,037
Any?
- Such!
243
00:20:39,037 --> 00:20:40,834
Give me a call?
- Ty MNE ne verish?
244
00:20:40,834 --> 00:20:43,216
No, I believe.
245
00:20:43,216 --> 00:20:45,664
The first time I make a gift.
246
00:20:45,664 --> 00:20:47,148
But on the day of birth, nothing gave?
247
00:20:47,148 --> 00:20:51,605
Ever. Now for the first time.
Ms. Eleni.
248
00:20:51,605 --> 00:20:55,962
Good woman Yes?
249
00:20:55,962 --> 00:20:59,676
I'll tell you something,
but you don't tell anyone.
250
00:20:59,676 --> 00:21:03,047
Yes.
- Swear.
251
00:21:03,047 --> 00:21:07,565
Again.
- So go?
252
00:21:07,565 --> 00:21:12,526
I'll make her his MOM.
In my soul.
253
00:21:12,526 --> 00:21:13,858
And so can you?
254
00:21:13,858 --> 00:21:17,441
And then! My real MOM
never came to see me.
255
00:21:17,441 --> 00:21:18,895
But it does not allow.
256
00:21:18,895 --> 00:21:25,899
While the permit, Ms. Eleni
meet with Mr. Jorgisom?
257
00:21:25,899 --> 00:21:27,210
How do I know.
258
00:21:33,413 --> 00:21:40,266
Yes, I decided to.
Make her your MOM.
259
00:21:40,266 --> 00:21:42,559
Do it properly.
260
00:21:42,559 --> 00:21:46,071
And tell you something.
261
00:21:46,071 --> 00:21:50,331
Here is better than in the village.
262
00:21:50,331 --> 00:21:51,171
The Truth!
263
00:22:48,311 --> 00:22:51,744
Wait for me, Yorgey!
264
00:22:56,129 --> 00:23:01,118
The doctor here. One even today itself,
especially for you.
265
00:23:01,118 --> 00:23:02,817
Georgios Siantos, witness.
266
00:23:02,817 --> 00:23:04,956
He's right, you know how hard it is to make them!
267
00:23:04,956 --> 00:23:06,879
Pavlo, now I feel terrible.
268
00:23:06,879 --> 00:23:09,251
I don't want to give you trouble.
269
00:23:09,251 --> 00:23:12,023
And when I am upset -
I have an appetite.
270
00:23:12,023 --> 00:23:13,916
Now let's see how you made them.
271
00:23:13,916 --> 00:23:17,064
MMM, delicious! Cost of your works!
272
00:23:17,064 --> 00:23:20,047
Bon App?tit, doctor.
You see how we care?
273
00:23:20,047 --> 00:23:21,852
Do you care about our Eleni.
274
00:23:21,852 --> 00:23:23,748
The way it should be.
Here's your husband tells,
275
00:23:23,748 --> 00:23:25,997
as he was tired, making dolmades.
276
00:23:25,997 --> 00:23:28,890
Oh, right, a liter of crayfish drank to cook them.
277
00:23:28,890 --> 00:23:31,245
Save the water for spinalongcev.
278
00:23:31,245 --> 00:23:32,761
And it's not funny.
279
00:23:32,761 --> 00:23:34,583
Yes, but what happens?
280
00:23:34,583 --> 00:23:38,612
We have a big problem.
No water even wash bandages.
281
00:23:38,612 --> 00:23:40,875
Over the past month we've lost
the five old men.
282
00:23:40,875 --> 00:23:44,955
Leprosy is the fastest growing
in conditions of insufficient purity.
283
00:23:44,955 --> 00:23:47,394
And the medicine does not help?
284
00:23:47,394 --> 00:23:51,903
What? Ulugran?
I do not know. See.
285
00:23:51,903 --> 00:23:54,784
It is expensive, and painful.
286
00:23:54,784 --> 00:23:57,566
Whatever the case may be,
We must not lose hope.
287
00:23:57,566 --> 00:23:58,902
For the health!
288
00:23:58,902 --> 00:24:01,576
" ?viva, doctor!
289
00:24:07,313 --> 00:24:11,111
Ilektra, is wrong,
that you come here to.
290
00:24:11,111 --> 00:24:14,038
I think you should continue to go to school.
291
00:24:14,038 --> 00:24:18,014
But I asked my mother, and she agreed.
292
00:24:18,014 --> 00:24:23,081
What to say?...
Okay.
293
00:24:23,081 --> 00:24:30,309
In 1825, Ibrahim assembled his fleet and army
and landed in Mesologi.
294
00:24:30,309 --> 00:24:34,251
It was a hard battle and they despaired of.
295
00:24:34,251 --> 00:24:36,597
Especially when they have finished a Commission,
296
00:24:36,597 --> 00:24:40,108
and they had to eat seaside tamarisk.
297
00:24:40,108 --> 00:24:45,616
And worms, and cats and dogs, and rats...
298
00:24:45,616 --> 00:24:50,328
And when they came to the water, drank from puddles.
299
00:24:50,328 --> 00:24:54,089
As much as we do, yeah?
300
00:24:54,089 --> 00:24:58,751
Sometimes people have to do this,
to survive.
301
00:24:58,751 --> 00:25:00,838
Where Ilektra?
- And she's there.
302
00:25:00,838 --> 00:25:08,294
And you why not go?
- My father does not allow.
303
00:25:14,067 --> 00:25:17,333
Good morning.
- Good morning.
304
00:25:17,333 --> 00:25:19,295
What a dying voices?
305
00:25:19,295 --> 00:25:21,745
So you greet the teacher?
306
00:25:21,745 --> 00:25:24,658
Good morning, Madam.
307
00:25:24,658 --> 00:25:25,738
Sit Down.
308
00:25:31,247 --> 00:25:32,327
Lemon??s?
309
00:25:35,032 --> 00:25:36,674
Your friend Ilektra?
310
00:25:36,674 --> 00:25:39,118
Don't know, Ms.
- They get sick.
311
00:25:39,118 --> 00:25:40,668
Silence!
Do not know where Lemon??s?
312
00:25:49,739 --> 00:25:53,118
That Foti, do you know something I don't know?
313
00:25:53,118 --> 00:25:54,677
None, Mrs.
314
00:25:54,677 --> 00:25:57,199
Sit straight, straight Sidi!
315
00:25:57,199 --> 00:25:58,759
In the corner. Here.
316
00:26:03,549 --> 00:26:09,683
Open Notebook. Control of mathematics.
317
00:26:09,683 --> 00:26:12,985
Do quietly and quickly.
318
00:26:12,985 --> 00:26:14,235
3 � 5
319
00:26:18,180 --> 00:26:18,900
24 - 7
320
00:26:22,638 --> 00:26:26,852
Petrakis, I have an urgent letter.
321
00:26:26,852 --> 00:26:28,229
They approved aid?
322
00:26:28,229 --> 00:26:29,543
What kind of assistance?
323
00:26:29,543 --> 00:26:33,127
To replenish water supplies!
324
00:26:33,127 --> 00:26:36,123
Quickly, quickly, to Lapaki.
325
00:26:41,354 --> 00:26:43,907
And what now?
326
00:26:43,907 --> 00:26:49,373
Remain calm.
There is no reason to panic.
327
00:26:59,183 --> 00:27:05,936
We have bad news.
They travel to the island.
328
00:28:26,050 --> 00:28:31,498
You bring on the island,
to credit half of the sentence, so?
329
00:28:31,498 --> 00:28:34,265
And you, the granddaddy of the?
330
00:28:34,265 --> 00:28:37,883
I'm worried,
because peaceful people spinalongcy.
331
00:28:37,883 --> 00:28:40,096
They don't need guards.
332
00:28:40,096 --> 00:28:47,337
So you think so,
but this world is not long lasting.
333
00:28:47,337 --> 00:28:54,604
For you to cook and other criminals,
While you doze off peacefully here.
334
00:29:17,424 --> 00:29:26,743
So, look, don't make me
send you back to prison.
335
00:29:26,743 --> 00:29:31,609
We are a society of people,
living by their own laws.
336
00:29:31,609 --> 00:29:32,909
Inviolable.
Discover.
337
00:29:51,725 --> 00:29:53,794
Remember what I said.
338
00:30:06,237 --> 00:30:06,957
Yorgey!
339
00:30:08,457 --> 00:30:12,123
Mo, Grigori.
340
00:30:12,123 --> 00:30:15,636
The one you brought?
From where they sent?
341
00:30:15,636 --> 00:30:17,595
This is for long term prisoners
for serious crimes from prisons.
342
00:30:17,595 --> 00:30:18,595
From prison?
343
00:30:18,595 --> 00:30:23,149
They were sent here by guards.
Wolves will guard the sheep...
344
00:30:23,149 --> 00:30:24,535
Be careful, please.
345
00:30:24,535 --> 00:30:28,672
Close the door at night.
Hear me?
346
00:30:28,672 --> 00:30:32,158
Don't worry.
I don't think they're close to us.
347
00:30:32,158 --> 00:30:33,883
Afraid of contracting disease.
348
00:30:33,883 --> 00:30:35,683
Who knows...
349
00:30:39,345 --> 00:30:40,185
Kids?..
350
00:30:41,684 --> 00:30:43,871
Everything is good in children.
351
00:30:43,871 --> 00:30:46,626
How to get along with the new teacher?
352
00:30:46,626 --> 00:30:48,111
It is well with them is?
353
00:30:48,111 --> 00:30:49,676
Yes, they do not complain.
354
00:30:49,676 --> 00:30:51,862
Len??, do not treat this lightly.
355
00:30:51,862 --> 00:30:54,414
These people are dangerous, do you hear? Be careful.
356
00:30:54,414 --> 00:30:56,641
Yorgey, everything went!
357
00:30:56,641 --> 00:30:58,063
Go!
358
00:30:58,063 --> 00:31:00,084
Tomorrow we will talk more.
359
00:31:45,599 --> 00:31:47,671
Follow me.
360
00:32:04,479 --> 00:32:06,332
Who is this?
361
00:32:06,332 --> 00:32:07,843
How do I know.
362
00:32:16,610 --> 00:32:20,651
What a surprise!
363
00:32:20,651 --> 00:32:26,764
What is happening, Dimitri?
Why didn't you come to school?
364
00:32:26,764 --> 00:32:31,098
Now to me is Ms. Eleni.
With me and Ilektroj.
365
00:32:31,098 --> 00:32:32,676
Otpusti menya!
366
00:32:53,948 --> 00:32:55,391
And Petros?
367
00:32:55,391 --> 00:32:59,539
Good morning, Christine.
Petros now.
368
00:32:59,539 --> 00:33:00,619
I'll pass.
369
00:33:05,067 --> 00:33:07,269
We are talking about the Petrakis.
- That with her?
370
00:33:07,269 --> 00:33:11,509
With her? No problem.
But she tries to hurt me.
371
00:33:11,509 --> 00:33:12,543
Eleni?
372
00:33:12,543 --> 00:33:16,653
You bad you know. It seems such a good,
and behind you plet?t intrigue.
373
00:33:16,653 --> 00:33:17,812
Behind my back?
374
00:33:17,812 --> 00:33:19,315
If one can do,
375
00:33:19,315 --> 00:33:22,504
means-and with the other, she is on the way.
376
00:33:22,504 --> 00:33:26,341
I don't understand what you're.
All this about Eleni?
377
00:33:26,341 --> 00:33:29,184
Are you didn't notice?
You're such a clever.
378
00:33:29,184 --> 00:33:31,551
If you're just not prikidyvae??s?.
379
00:33:31,551 --> 00:33:33,132
Do you want to tell me...
380
00:33:33,132 --> 00:33:36,516
Eleni wants to harm my work.
381
00:33:36,516 --> 00:33:39,004
Prohibited to come to lessons, dimitris.
382
00:33:39,004 --> 00:33:40,616
Why it is?
383
00:33:40,616 --> 00:33:43,534
Do you hear what I say?
Ilektra today did not appear and.
384
00:33:43,534 --> 00:33:47,299
And here I find out that she had begun
teach them the school curriculum.
385
00:33:47,299 --> 00:33:48,547
Poor Christina...
386
00:33:48,547 --> 00:33:52,422
That's what you care about,
When we've not even water situation!
387
00:33:52,422 --> 00:33:54,533
And a little of all this-visit today in class -
388
00:33:54,533 --> 00:33:57,405
but there's half the children do not have!
You NI o chyom ne says?
389
00:33:57,405 --> 00:33:59,368
And you what it says?
390
00:33:59,368 --> 00:34:05,732
She wants to take my place, ?lpida!
In the most impudent way!
391
00:34:05,732 --> 00:34:07,508
I will move heaven and Earth, but will destroy her.
392
00:34:07,508 --> 00:34:11,019
Razdavl?, as a worm on the ground.
393
00:34:26,235 --> 00:34:32,083
Hold on, Mrs. Anna!
Now will bring clean water from Plaka.
394
00:34:32,083 --> 00:34:34,038
There is a change?
395
00:34:34,038 --> 00:34:37,056
He increasingly loses consciousness, doctor.
396
00:34:37,056 --> 00:34:38,056
Give me the cure...
397
00:36:59,071 --> 00:37:05,296
You are the wife of a boatman, right?
398
00:37:09,615 --> 00:37:13,522
What is going on?
- Leave the woman alone.
399
00:37:13,522 --> 00:37:19,034
Ms. Eleni, go home.
400
00:37:36,708 --> 00:37:40,274
That is, prisoners will guard protection?
401
00:37:40,274 --> 00:37:45,317
And behind them who watch will?
What if they pristuknut who?
402
00:37:45,317 --> 00:37:47,381
Watch what you say.
403
00:37:47,381 --> 00:37:51,510
And that I'm wrong?
They are criminals, assassins.
404
00:37:51,510 --> 00:37:53,141
How can they leave them on the island?
405
00:37:53,141 --> 00:37:58,346
Laws are not afraid,
What can happen is evil?
406
00:37:58,346 --> 00:38:05,616
Enough is enough, Chairman!
Enough pieces of paper!
407
00:38:05,616 --> 00:38:09,017
Why do we need your paper!
408
00:38:09,017 --> 00:38:13,678
We have no water, no homes, no food...
409
00:38:13,678 --> 00:38:15,163
We will go in, go in Eloundou Plaku,
410
00:38:15,163 --> 00:38:19,684
will drive to Agios Nikolaos. Where required!
411
00:38:19,684 --> 00:38:22,380
Have you seen any
changes in recent times?
412
00:38:22,380 --> 00:38:26,981
Want to write letters-let the best book writing!..
413
00:38:26,981 --> 00:38:31,156
Who will solve these problems?
About our kids think!..
414
00:38:31,156 --> 00:38:35,982
They sent criminals to look after the village,
415
00:38:35,982 --> 00:38:39,795
where small children and women!
416
00:38:39,795 --> 00:38:53,517
We lost and powerless,
as long as we allow it to handle a!..
417
00:39:03,090 --> 00:39:04,170
Come in.
418
00:39:06,357 --> 00:39:13,094
The doctor ends with water that will do?
419
00:39:34,495 --> 00:39:39,081
So we waited for.
Go tell the President that his customers!
420
00:39:39,081 --> 00:39:40,097
And who is it?
421
00:39:40,097 --> 00:39:41,897
Go-I told!
422
00:39:48,254 --> 00:39:49,893
Went down to the gate.
423
00:39:50,954 --> 00:39:52,054
Eleni, they come.
424
00:39:58,739 --> 00:39:59,925
What happened?
425
00:39:59,925 --> 00:40:01,254
Dimitri, stay here.
426
00:40:01,254 --> 00:40:02,327
I too want to go.
427
00:40:02,327 --> 00:40:07,142
������, ��� � ���� �������?
��������� �� ����.
428
00:41:38,957 --> 00:41:47,673
Translation and subtitles: Olesya Varnavidou
429
00:41:58,563 --> 00:41:59,413
You are my man.
430
00:42:07,411 --> 00:42:08,461
My hidden part.
431
00:42:15,926 --> 00:42:17,326
If I lose you, I die.
432
00:42:25,568 --> 00:42:30,901
Get lost in this world...
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.