All language subtitles for In Nisi The Island - 1x02 - Episode 2.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,152 Translation and subtitles: Olesya Varnavidou 2 00:00:02,152 --> 00:00:03,654 Why you broke up? 3 00:00:03,654 --> 00:00:04,745 Because it did not fit each other. 4 00:00:04,745 --> 00:00:06,739 What we gonna do? 5 00:00:06,739 --> 00:00:08,269 Go on vacation. 6 00:00:08,269 --> 00:00:09,388 And where will you go? 7 00:00:09,388 --> 00:00:11,014 Where I want-I will go there. 8 00:00:11,014 --> 00:00:16,460 Alexis? Like your MOM? A thousand years of it not heard. 9 00:00:16,460 --> 00:00:19,949 She didn't really want to talk about his life in Greece. 10 00:00:19,949 --> 00:00:25,617 It's great-grandfather, Georgios Siantos. This is your great-grandmother Eleni,. 11 00:00:28,459 --> 00:00:32,485 Well Done, Dimitri. Skazhesh MNE, Why are you scowling? 12 00:00:32,485 --> 00:00:35,877 Our Dimitris sick, and before it becomes worse, 13 00:00:35,877 --> 00:00:38,912 It must be examined by a doctor and send it to the island. 14 00:00:55,452 --> 00:00:59,118 Mrs. Petrachi... News, so?aleni, bad. 15 00:00:59,118 --> 00:01:05,876 You are infected with the disease of Hansen. 16 00:01:05,876 --> 00:01:09,519 I want to hug you tightly. 17 00:01:28,318 --> 00:01:31,001 I love you... 18 00:03:49,764 --> 00:03:50,564 The Nishi (Island) 19 00:03:57,440 --> 00:04:00,903 Based on the novel by Victoria Hislop "island " 20 00:06:10,817 --> 00:06:19,117 A world built on the bricks, hard and love, 21 00:06:19,117 --> 00:06:23,594 instantly went into hiding after the earthquake... 22 00:06:23,594 --> 00:06:25,294 And everywhere around the excluded people... 23 00:06:35,823 --> 00:06:40,521 Ms. Petrachi, hope you will be comfortable here. 24 00:06:40,521 --> 00:06:44,029 Removed here could have done. 25 00:06:44,029 --> 00:06:47,373 Soon will bring your stuff. 26 00:06:47,373 --> 00:06:49,690 Now I'll leave you, hop. 27 00:06:49,690 --> 00:06:55,059 Early tomorrow morning will come my wife - get acquainted, it will take you around the island. 28 00:06:55,059 --> 00:06:59,895 Your wife? - Yes, my wife. 29 00:06:59,895 --> 00:07:03,746 I met her here, and here it took wives. 30 00:07:03,746 --> 00:07:08,849 Know the Spinalonge this happens. 31 00:07:08,849 --> 00:07:13,326 I would be very glad to get acquainted with it. How is her name? 32 00:07:13,326 --> 00:07:18,369 ?lpida (means "hope ") 33 00:07:18,369 --> 00:07:23,796 Good night, my boy. Good night. 34 00:07:53,928 --> 00:08:00,702 Dimitri, there is another room. Do you want to go see her,? 35 00:08:00,702 --> 00:08:06,438 Sotiri, I'm outta here does not leave. Here is our House. 36 00:08:06,438 --> 00:08:08,496 I want to be closer to Dimitris. 37 00:08:08,496 --> 00:08:11,840 Dimitris left. Everything! Over with Demetris! 38 00:08:11,840 --> 00:08:14,974 Try to say it again. 39 00:08:14,974 --> 00:08:17,668 Why don't you vzl?nut? truth? 40 00:08:17,668 --> 00:08:21,365 Dimitris does not return. We have to forget it. 41 00:08:21,365 --> 00:08:28,594 How can I forget my child? As? 42 00:08:41,897 --> 00:08:50,060 In the end, we are very fortunate. Everyone will have his own room. 43 00:08:50,060 --> 00:08:51,510 Choose. You want to imagine? 44 00:09:17,550 --> 00:09:19,579 Don't cry, my treasure, NE Plach. 45 00:09:19,579 --> 00:09:23,773 God is great. We will pray. 46 00:09:23,773 --> 00:09:30,653 And, who knows, perhaps, will invent a cure, and it will return to us. 47 00:10:20,372 --> 00:10:24,129 Miss you much? 48 00:10:24,129 --> 00:10:27,252 Spi, Dimitri. 49 00:10:50,774 --> 00:10:53,629 Mrs.... 50 00:10:53,629 --> 00:10:55,521 Come here. 51 00:10:55,521 --> 00:10:56,481 Come. 52 00:11:05,231 --> 00:11:08,085 Have you seen ever more beautiful lemon tree? 53 00:11:08,085 --> 00:11:11,476 And we have the lemon trees. 54 00:11:11,476 --> 00:11:18,356 I know that you have... But such a beautiful? 55 00:11:18,356 --> 00:11:22,819 Smell. I'm not right? 56 00:11:22,819 --> 00:11:30,354 I do not like lemon trees. 57 00:11:30,354 --> 00:11:39,078 My An??. Go sit down nearby, help me. 58 00:11:39,078 --> 00:11:39,928 Let's go, girls. 59 00:11:44,984 --> 00:11:49,010 Ok. Throw me here a little flour, posyp? her. 60 00:11:49,010 --> 00:11:49,970 Good job. 61 00:11:51,869 --> 00:11:55,545 I would like to welcome you with great joy! 62 00:11:55,545 --> 00:11:58,260 What we do? 63 00:11:58,260 --> 00:11:59,160 Come on, go from here. 64 00:12:04,287 --> 00:12:08,945 Hey, get rid of this dirty hands. Can't you see, I have my vegetables? 65 00:12:08,945 --> 00:12:10,065 Aunt Savvina, tell him! 66 00:12:10,065 --> 00:12:11,515 Anthony! 67 00:12:11,515 --> 00:12:14,274 I just washed my hands - No prank I don't have. 68 00:12:14,274 --> 00:12:15,524 Donkey! 69 00:12:35,496 --> 00:12:38,580 Hi guys. 70 00:12:38,580 --> 00:12:40,630 Hello, Andros. Good morning, Mr. Yanni. 71 00:12:53,922 --> 00:12:56,761 Guys, until. 72 00:12:58,769 --> 00:13:01,360 There is no Pavlisa, coming soon. 73 00:13:25,419 --> 00:13:26,979 Ms. Petrachi. 74 00:13:37,677 --> 00:13:40,748 Good evening. I ?lpida Kontomari, wife of Petros. 75 00:13:40,748 --> 00:13:44,044 And, Yes, your spouse is telling me that you will. 76 00:13:44,044 --> 00:13:45,144 Please pass. 77 00:13:53,187 --> 00:13:56,475 And you should be, Dimitris. 78 00:13:56,475 --> 00:13:59,221 Dimitris-my pupil. 79 00:13:59,221 --> 00:14:02,808 One of the best, if not the best. 80 00:14:02,808 --> 00:14:06,584 Well done, ditya Moyo. 81 00:14:06,584 --> 00:14:10,092 Take. 82 00:14:13,792 --> 00:14:21,083 And I learned about you, that you are a great teacher, and you especially love the school and throughout the village. 83 00:14:21,083 --> 00:14:30,024 I like my job, and I love all the children. As their. 84 00:14:30,024 --> 00:14:34,041 �� ��� �� ������ ��������� ����. 85 00:14:34,041 --> 00:14:38,958 We feel a bit... How would it say ...I do not know... 86 00:14:38,958 --> 00:14:41,108 Like a fish out of water... 87 00:14:41,108 --> 00:14:46,645 This is natural. I understand you, my girl. 88 00:14:46,645 --> 00:14:49,967 What is the situation here? 89 00:14:49,967 --> 00:14:54,241 Depends on who is watching... 90 00:15:04,538 --> 00:15:07,486 We have not eaten meat since Nov. 91 00:15:07,486 --> 00:15:12,546 It brought us military Marikas. Eat. 92 00:15:12,546 --> 00:15:13,346 Delicious? - Stinks! 93 00:15:17,709 --> 00:15:28,787 Lamb smells and doesn't stink. Try it first, and then tell the. 94 00:15:28,787 --> 00:15:31,900 Hard, can't prozhevat. 95 00:15:31,900 --> 00:15:33,912 Longer had to be roasting, Yes? 96 00:15:33,912 --> 00:15:40,806 Just a little bit, but still OK turned out. 97 00:15:40,806 --> 00:15:42,648 Anna, sit down, we're not finished. 98 00:15:42,648 --> 00:15:53,180 I still won't eat. -Sit down, I told you! 99 00:15:53,180 --> 00:15:59,209 Father... Who is now going to be a teacher? 100 00:15:59,209 --> 00:16:06,249 Don't know, Maria. When you go to school, they'll tell you. 101 00:16:06,249 --> 00:16:08,537 If there is another teacher, I won't go. 102 00:16:08,537 --> 00:16:13,038 And what are you going to do? -Nothing. 103 00:16:13,038 --> 00:16:15,798 Like nothing else-stay illiterate? 104 00:16:15,798 --> 00:16:18,405 If you don't know Charter, You can not live in prosperity. 105 00:16:18,405 --> 00:16:20,796 But I know letters! 106 00:16:20,796 --> 00:16:25,194 If these words now heard MOM, She would be very upset. 107 00:16:25,194 --> 00:16:26,194 But she did not hear. 108 00:16:42,396 --> 00:16:45,598 How much do you live on an island? 109 00:16:45,598 --> 00:16:48,982 Ten years. 110 00:16:48,982 --> 00:16:52,295 Mr. Petros said that you vstretiis? here at Spinaloge. 111 00:16:52,295 --> 00:16:59,962 Love is like wild flowers. It grows everywhere. Even among the garbage. 112 00:16:59,962 --> 00:17:02,239 And how long has he Chairman of the island? 113 00:17:02,239 --> 00:17:05,949 For six years he was Chairman of the a colony of lepers. 114 00:17:05,949 --> 00:17:09,310 Since then, much has changed for the better. 115 00:17:09,310 --> 00:17:12,528 But still much to be done. 116 00:17:12,528 --> 00:17:15,158 It happens that you have to speak in defence of the colonists. 117 00:17:15,158 --> 00:17:19,415 Petros many years trying to, but society does not notice his efforts. 118 00:17:19,415 --> 00:17:21,778 Fortunately, we have it all. 119 00:17:21,778 --> 00:17:23,275 But why so? 120 00:17:23,275 --> 00:17:27,999 Know what the world now... The more you have, the more buying on request. 121 00:17:40,260 --> 00:17:42,019 Qirjako, listen to me. 122 00:17:42,019 --> 00:17:45,238 You will not help all of those doses ulugrana. 123 00:17:45,238 --> 00:17:47,752 I paid for them and want them to do. 124 00:17:47,752 --> 00:17:53,647 I do, however, have to tell you... - Come on, doc, do. 125 00:19:15,714 --> 00:19:17,394 Yorgey, it's you? 126 00:19:25,074 --> 00:19:26,074 You're so scared of me. 127 00:19:36,297 --> 00:19:37,257 Thank you. 128 00:19:48,318 --> 00:19:54,579 This no longer happens. Forgive me. 129 00:19:54,579 --> 00:20:09,037 Leave yourself. God will be close to you, You will be able to relive it. 130 00:20:25,421 --> 00:20:30,570 Buddy Dimitri, Ty smy?l?nyj! I'll make you his assistant. 131 00:20:30,570 --> 00:20:33,727 I do not want to be a doctor. - The Doctor? Who said the doctor? 132 00:20:33,727 --> 00:20:41,064 Warrior! The scientific achievement of the future! You can delete all one hand movement! 133 00:20:41,064 --> 00:20:43,924 Let's see what we have. 134 00:20:46,556 --> 00:20:50,781 Ok. In addition to these dry wounds on the feet and on the elbow I cannot see anything. 135 00:20:50,781 --> 00:20:53,676 That is, I can now go home? 136 00:20:53,676 --> 00:20:56,803 As long as you stay here, together with the beloved Mrs. Petrachi. 137 00:20:56,803 --> 00:20:58,963 As far as I can see, she loves you as the son. 138 00:20:58,963 --> 00:21:03,675 You must daily and carefully care for wounds. That's settled? 139 00:21:03,675 --> 00:21:07,650 And be careful with the water, now that we have it a little. 140 00:21:07,650 --> 00:21:10,582 Ms. Petrachi, want you to serve as should, 141 00:21:10,582 --> 00:21:13,468 to set a good example here is the youth. 142 00:21:13,468 --> 00:21:18,015 This is the best advice I can give you. Along with the daily procedures, of course. 143 00:21:18,015 --> 00:21:19,801 Thank you, doctor. 144 00:21:19,801 --> 00:21:21,421 I've been here three times a week. 145 00:21:21,421 --> 00:21:28,505 But even if I don't have, nurses can get you around help. 146 00:21:31,498 --> 00:21:37,339 What she did, that God tore her hugs from loved ones? 147 00:21:37,339 --> 00:21:47,648 Why He gave her to life in prison for those walls? 148 00:21:47,648 --> 00:21:56,166 "Why," she asked and not received a response. 149 00:21:56,166 --> 00:22:03,727 The next morning, when daylight came, Spinaloga seemed more enjoyable. 150 00:22:03,727 --> 00:22:07,447 And with a little Demetris beside her, 151 00:22:07,447 --> 00:22:15,541 She followed the wife of the President along the paths of the island. 152 00:22:15,541 --> 00:22:20,856 They reached the main road, which led to kafenio and shopping island. 153 00:22:20,856 --> 00:22:26,601 This way they are called "the Avenue of pain ". 154 00:22:26,601 --> 00:22:31,874 The same road, on which Eleni came yesterday evening 155 00:22:31,874 --> 00:22:36,437 and for all who live here come here. 156 00:22:36,437 --> 00:22:42,103 Residents of Spinalongi, my Alexis, had the same misfortune. 157 00:22:42,103 --> 00:22:45,493 �������. �������. 158 00:22:45,493 --> 00:22:53,647 One supported the other. What can be done? Spinaloga was their refuge. 159 00:22:53,647 --> 00:23:04,100 There they shared sorrows and hopes. Away from human eyes and shame of disease. 160 00:23:04,100 --> 00:23:07,590 ?lpida told them about the brotherhood, that led the island 161 00:23:07,590 --> 00:23:09,738 " The fraternal Association of Hansen's disease patients " 162 00:23:09,738 --> 00:23:15,223 and on their heads, which elected by the inhabitants of the island. 163 00:23:15,223 --> 00:23:19,511 Dimitris bewildered watched the other children of his age, 164 00:23:19,511 --> 00:23:23,608 brodiv?ih the street aimlessly. 165 00:23:23,608 --> 00:23:30,058 He gradually freed from gravity, that kept the. 166 00:23:30,058 --> 00:23:35,020 New world was revealed before him. 167 00:23:35,020 --> 00:23:40,844 Letters they sent, the first thing were disinfection 168 00:23:40,844 --> 00:23:49,567 and left only with print " prodezinfecirovano ". 169 00:23:49,567 --> 00:23:58,436 Eleni firmly kept the cold handle Dimitris. 170 00:23:58,436 --> 00:24:04,167 This boy was a gift of God himself. 171 00:24:04,167 --> 00:24:11,513 He was there to warm it freezes the soul. 172 00:24:11,513 --> 00:24:20,180 She gave him all my love could not get to her own children now. 173 00:24:20,180 --> 00:24:24,335 I see you don't understand the seriousness of this problem, the President of the. 174 00:24:24,335 --> 00:24:26,865 Of the three water tanks we have left only the stove. 175 00:24:26,865 --> 00:24:28,403 And if in the coming days there will be rain, 176 00:24:28,403 --> 00:24:29,752 We will stay without water, you understand? 177 00:24:29,752 --> 00:24:31,064 What do you want from me? 178 00:24:31,064 --> 00:24:34,386 I advised the Government has long been, but got no answer. 179 00:24:34,386 --> 00:24:37,417 Through correspondence, Chairman, the problem is not solved. 180 00:24:37,417 --> 00:24:38,792 We must take vigorous measures. 181 00:24:38,792 --> 00:24:41,603 It's cool! If you have ideas, please suggest me. 182 00:24:41,603 --> 00:24:44,353 I'm tired of the fact that you go against me in each case. 183 00:24:44,661 --> 00:24:46,501 If you are tired-resign resign. 184 00:24:46,501 --> 00:24:47,461 Shut Up. 185 00:24:49,991 --> 00:24:55,799 Good morning, Ms. Petrachi. 186 00:24:56,800 --> 00:24:59,169 Hello, Madam Chairman. 187 00:25:04,837 --> 00:25:06,913 That with money? 188 00:25:06,913 --> 00:25:12,554 We decided that I will give unto thee. 189 00:25:12,554 --> 00:25:16,921 We are on the island, as they. Spend all the time with kafenio. 190 00:25:16,921 --> 00:25:21,042 Drink, play gambling games and running around for single women. 191 00:25:21,042 --> 00:25:24,475 Look at both, Eleni. 192 00:25:31,867 --> 00:25:35,539 Have you prayed? 193 00:25:35,539 --> 00:25:36,499 And I'm not. 194 00:25:38,424 --> 00:25:40,886 Why, Anna? 195 00:25:40,886 --> 00:25:45,537 Because Christ loves me, and I also don't like. 196 00:25:45,537 --> 00:25:49,701 Who told you that doesn't love? 197 00:25:49,701 --> 00:25:50,801 He took away my mother. 198 00:25:57,543 --> 00:25:59,193 The Father ... You'll go to your MOM tomorrow? 199 00:26:06,036 --> 00:26:09,245 Don't know, child of my. 200 00:26:09,245 --> 00:26:10,227 Why don't you know? 201 00:26:16,779 --> 00:26:18,952 ������ �� ������? 202 00:26:28,412 --> 00:26:29,372 Thank you. 203 00:26:33,870 --> 00:26:34,970 Dimitri, your Lemonade. 204 00:26:42,224 --> 00:26:45,144 He was so amazed by you! Come on I'll do. 205 00:26:45,144 --> 00:26:49,278 No, do not. - And I'm having a hard time. Do you Want To? 206 00:26:49,278 --> 00:26:51,977 No thanks. 207 00:26:51,977 --> 00:26:54,220 Want to play with the soldiers? 208 00:26:54,220 --> 00:26:55,540 Yes. - Come on. 209 00:27:02,612 --> 00:27:04,952 You have a very well maintained home. 210 00:27:04,952 --> 00:27:07,059 It took us years to build it. 211 00:27:07,059 --> 00:27:11,213 He was in good condition on the outside, but inside was a lot of work. 212 00:27:11,213 --> 00:27:14,219 This can be seen. 213 00:27:14,219 --> 00:27:19,226 I saw your husband on the quay. Often arrives on the island... 214 00:27:19,226 --> 00:27:20,753 Almost every day. 215 00:27:20,753 --> 00:27:27,582 Seems like a good person. You have two daughters? 216 00:27:27,582 --> 00:27:28,919 Anna and Maria. 217 00:27:28,919 --> 00:27:32,135 May God keeps them. 218 00:27:32,135 --> 00:27:36,468 Here, as you will see, it is not easy to. If the child is born healthy, 219 00:27:36,468 --> 00:27:41,242 It is sent from the island to adoption. 220 00:27:41,242 --> 00:27:43,876 And if it is born with the disease, stays here, with parents 221 00:27:43,876 --> 00:27:47,494 and knows no other world but the island. 222 00:27:47,494 --> 00:27:53,174 Sometimes I think it's for the better, that we do not have child. 223 00:27:59,008 --> 00:28:02,738 �������. - Forgive me. 224 00:28:02,738 --> 00:28:11,169 You forgive me, I should not have been start the conversation. 225 00:28:11,169 --> 00:28:15,249 Popla??, popla??, daughter. 226 00:28:15,249 --> 00:28:19,343 I don't want to see me baby... 227 00:28:19,343 --> 00:28:20,443 Come here. Idi. So Sit Back. 228 00:28:33,096 --> 00:28:39,322 Nothing will happen to your child. There is no reason to hide from each other. 229 00:28:39,322 --> 00:28:46,108 We all sail on a boat. 230 00:28:49,320 --> 00:28:55,073 It pushes me, Pavlo. Pushes. 231 00:28:55,073 --> 00:28:57,701 If not for his daughter, I don't know what would be done with a. 232 00:28:57,701 --> 00:29:00,712 Don't even want to hear the. 233 00:29:00,712 --> 00:29:10,286 You should see how they looked at me. As if being a leper-I. 234 00:29:10,286 --> 00:29:12,486 Why did God tell us? Than we enraged It? 235 00:29:22,249 --> 00:29:24,249 Be brave, Yorgey. For the sake of their do?urok... 236 00:29:33,780 --> 00:29:45,226 Anthony! Take the broom - and finish so close the tavern. 237 00:30:22,107 --> 00:30:23,007 Madam, do you sleep? 238 00:30:51,769 --> 00:30:54,269 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. Go get back. 239 00:31:15,599 --> 00:31:20,116 So, I will not repeat twice. 240 00:31:20,116 --> 00:31:25,896 When I am driving lesson, look at me. 241 00:31:25,896 --> 00:31:30,949 Forbidden distractions. 242 00:31:30,949 --> 00:31:31,849 And look out the window. 243 00:31:36,288 --> 00:31:45,365 Keep in touch. "My God, voklicatel?nyj sign, 244 00:31:45,365 --> 00:31:56,630 keep-please correct-my father and my mother, 245 00:31:56,630 --> 00:31:58,180 Riga and Rino and beloved grandmother ". 246 00:32:05,255 --> 00:32:06,652 Each bottle today. 247 00:32:06,652 --> 00:32:07,926 Just a half bucket? 248 00:32:07,926 --> 00:32:09,767 Can't you see that the water is over? 249 00:32:09,767 --> 00:32:11,668 While others why a committed? 250 00:32:11,668 --> 00:32:14,280 Next! 251 00:32:30,593 --> 00:32:38,138 Hurt you? - A little, but I can't now keep the plug. 252 00:32:38,138 --> 00:32:41,199 And your MOM saw? What she said? 253 00:32:41,199 --> 00:32:44,980 What she has to say? This isn't the first time. 254 00:32:44,980 --> 00:32:50,773 One day the teacher have clung to the hair Ilektry and almost ripped them. 255 00:32:50,773 --> 00:32:55,612 Remember, a whole month's head was aching. 256 00:32:55,612 --> 00:32:58,595 We have in the village teacher was Ms. Eleni. 257 00:32:58,595 --> 00:33:00,588 Ms. Eleni, with which you come together? 258 00:33:00,588 --> 00:33:02,421 Yes. - It teacher? 259 00:33:02,421 --> 00:33:05,522 The best. And we didn't was never. 260 00:33:05,522 --> 00:33:06,482 Never? 261 00:33:08,490 --> 00:33:10,755 Somali Government! 262 00:33:10,755 --> 00:33:13,759 Want some ponyr?em together at sea? 263 00:33:13,759 --> 00:33:19,807 Outside the walls is prohibited. 264 00:33:19,807 --> 00:33:22,647 But I found one indoor course leading to the shore. 265 00:33:22,647 --> 00:33:25,629 There you can safely swim - and none of us will not see. 266 00:33:25,629 --> 00:33:27,587 Great! While you're there was? 267 00:33:27,587 --> 00:33:28,715 Yes. 268 00:33:28,715 --> 00:33:29,979 Take me with you. 269 00:33:29,979 --> 00:33:31,149 Well, let's take. 270 00:33:31,149 --> 00:33:35,407 Hey, small, boat Jorgisa boat! 271 00:33:35,407 --> 00:33:38,637 Mr. Georgios Siantos? 272 00:33:40,685 --> 00:33:42,005 Mr. Georgios Siantos! 273 00:33:44,674 --> 00:33:48,388 Mr. Georgios Siantos rides! 274 00:33:49,633 --> 00:33:59,059 Madam, he rides, rides! - Who goes? Mr. Georgios Siantos! 275 00:36:33,662 --> 00:36:35,323 Mr. Nikita, Hello. 276 00:36:35,323 --> 00:36:36,761 Hello, Ms. Eleni. 277 00:36:36,761 --> 00:36:39,830 Don't you know why my husband There was a few days? 278 00:36:39,830 --> 00:36:44,704 What do you say? The rides there are provisions. 279 00:36:44,704 --> 00:36:48,051 I'm excited to be, with him something happened. 280 00:36:48,051 --> 00:36:49,848 Nothing happened, Ms. Eleni. 281 00:36:49,848 --> 00:36:51,507 And with your girls all right, 282 00:36:51,507 --> 00:36:52,407 and your husband in Plaka. 283 00:38:19,602 --> 00:38:23,012 Come here, Dorothea. Why you were in class? 284 00:38:23,012 --> 00:38:29,084 That is no longer happening again, you hear? 285 00:38:29,084 --> 00:38:30,284 Madam, need a company? 286 00:38:45,848 --> 00:38:49,592 If you with me, nobody hurt, 287 00:38:49,592 --> 00:38:54,060 and we will be having a good time. 288 00:38:54,060 --> 00:38:57,011 Just try to do it again, you understand me? 289 00:38:57,011 --> 00:38:58,331 Go from here. 290 00:39:04,945 --> 00:39:10,130 Fear not, Ms. Petrachi, we will not allow, to be someone offended. 291 00:39:10,130 --> 00:39:15,131 Let's Go. Tell you one thing. 292 00:39:15,131 --> 00:39:20,200 Stay at its height. 293 00:39:30,639 --> 00:39:31,479 Father... 294 00:39:34,756 --> 00:39:42,805 When you're driving on the island, give MOM a letter which I will write? 295 00:39:42,805 --> 00:39:46,504 She was glad to know our news. 296 00:39:46,504 --> 00:39:47,944 What can you say? 297 00:39:51,035 --> 00:39:51,885 When you're gone? 298 00:39:58,830 --> 00:39:59,780 I do not know my Mar??. 299 00:40:08,246 --> 00:40:20,870 Father, I ask you some things about what, you just don't be angry. 300 00:40:20,870 --> 00:40:24,475 You don't want to see it? 301 00:40:24,475 --> 00:40:28,516 Want a daughter, as I do not want to? 302 00:40:28,516 --> 00:40:31,727 But I am afraid that she will see me such a ope?alennogo 303 00:40:31,727 --> 00:40:36,071 and is even more upset. 304 00:40:36,071 --> 00:40:43,288 Yes, but ... If you donate it to my email, can she and joy? 305 00:40:43,288 --> 00:40:44,248 Or not? 306 00:42:45,599 --> 00:42:54,266 You are so lost, my husband... Nothing to eat? 307 00:42:54,266 --> 00:42:55,516 Em... 308 00:42:58,749 --> 00:43:05,684 I'm worried you're not visited as many days. 309 00:43:05,684 --> 00:43:12,645 My feet did not hold my Eleni. 310 00:43:12,645 --> 00:43:15,248 How are u devchat? 311 00:43:15,248 --> 00:43:23,958 Ok. Do you like? How is it going? Like here? 312 00:43:23,958 --> 00:43:26,790 Not so bad. 313 00:43:26,790 --> 00:43:30,894 We have a whole House Demetris. 314 00:43:30,894 --> 00:43:35,106 Not very different from our home in Plaka. 315 00:43:35,106 --> 00:43:43,264 People help us, and the doctor really cares about us. 316 00:43:43,264 --> 00:43:45,418 And your health? 317 00:43:45,418 --> 00:43:46,978 Everything is good... 318 00:43:52,063 --> 00:43:53,743 Deserted house... 319 00:44:04,325 --> 00:44:07,820 We miss you. 320 00:44:07,820 --> 00:44:09,260 And I you... 321 00:44:18,665 --> 00:44:30,691 I was told that the family has collected things by Dimitris and left Elundy. 322 00:44:30,691 --> 00:44:32,492 What do you mean? 323 00:44:32,492 --> 00:44:34,142 Left without saying goodbye to anyone. 324 00:44:43,843 --> 00:44:46,847 From our Mar??. 325 00:45:13,915 --> 00:45:16,928 I have to go. 326 00:45:16,928 --> 00:45:17,878 We won't say goodbye. 327 00:46:56,595 --> 00:46:57,495 / You are my man / 328 00:47:05,292 --> 00:47:06,392 / My hidden part / 329 00:47:13,536 --> 00:47:14,986 / If I lose you, I die / 330 00:47:23,129 --> 00:47:24,279 / Get lost in this world / 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.