All language subtitles for Hollywood.Demons.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,068 O EPIS�DIO CONT�M DISCUSS�ES SOBRE SUIC�DIO E USO DE DROGAS. 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,738 PODE N�O SER ADEQUADO A ALGUNS ESPECTADORES. 3 00:00:06,573 --> 00:00:09,142 Me lembro de quando crian�a, de estar em casa, 4 00:00:09,275 --> 00:00:12,545 de ouvir a m�sica de abertura e de correr para a TV. 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,417 � uma m�sica tema ic�nica. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,553 CIARA HANNA RANGER amarela, (TEMPORADA 17) 7 00:00:20,653 --> 00:00:21,855 As guitarras entram, 8 00:00:21,955 --> 00:00:24,524 todos os instrumentos, voc� s� quer entrar na vibe! 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,828 E a��o! 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,498 "Power Rangers" n�o era s� uma s�rie. 11 00:00:31,598 --> 00:00:32,932 Um, dois, tr�s! 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,602 Go, go, Power Rangers! 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,338 Foi um marco cultural dos anos 90. 14 00:00:38,438 --> 00:00:40,340 � totalmente louco. 15 00:00:40,440 --> 00:00:43,810 Eles s�o super-her�is salvando o mundo. 16 00:00:44,444 --> 00:00:47,047 Ser um "Power Ranger" significava ser um super-her�i, 17 00:00:47,480 --> 00:00:49,249 hordas de f�s dedicados. 18 00:00:49,349 --> 00:00:51,151 Vejam quem est� chegando! 19 00:00:51,684 --> 00:00:56,056 Significava manter o comportamento e atitude de super-her�i 20 00:00:56,356 --> 00:00:59,025 quando est� fora do traje e no mundo tamb�m. 21 00:00:59,125 --> 00:01:01,494 Ent�o as coisas come�am a ficar sombrias. 22 00:01:01,594 --> 00:01:03,530 Se voc� � crian�a, saia do v�deo. 23 00:01:03,630 --> 00:01:04,664 Agora mesmo. 24 00:01:06,099 --> 00:01:09,502 Se procurar online, pode ler sobre a "Maldi��o do "Power Rangers". 25 00:01:10,737 --> 00:01:12,539 -Estou preso? -Sim. 26 00:01:12,639 --> 00:01:14,808 -Por qu�? -Porque ele est� morto. 27 00:01:15,508 --> 00:01:19,145 Perdi muitas pessoas com perguntas sem resposta. 28 00:01:19,979 --> 00:01:24,084 "Power Rangers" foi o primeiro trabalho do Erik e o �ltimo. 29 00:01:24,784 --> 00:01:26,686 Ele � meu melhor amigo. Sinto sua falta. 30 00:01:26,786 --> 00:01:28,254 Eu esfaqueei ele uma vez antes. 31 00:01:28,354 --> 00:01:29,956 -"Eu preciso saber." -Vim terminar o que comecei. 32 00:01:30,056 --> 00:01:32,725 -"A Thuy est� viva?" -Eram shows de combates. 33 00:01:32,826 --> 00:01:34,060 Pode me dar um minuto? 34 00:01:34,160 --> 00:01:35,361 O que aconteceu com ele? 35 00:01:35,462 --> 00:01:37,197 Eu queria morrer! Eu queria! 36 00:01:37,297 --> 00:01:39,165 Houve viol�ncia dom�stica extrema. 37 00:01:39,265 --> 00:01:40,400 -Suic�dio. -Falha. 38 00:01:40,500 --> 00:01:42,402 Ele morreu se enforcando. 39 00:01:43,870 --> 00:01:46,172 Por que decidiu falar agora? 40 00:01:47,340 --> 00:01:49,509 � bom ter as pessoas envolvidas, 41 00:01:49,609 --> 00:01:52,745 que passaram por essas coisas, se manifestarem 42 00:01:52,846 --> 00:01:55,448 e contarem coisas que as pessoas n�o sabem. 43 00:01:56,916 --> 00:01:59,486 HOLLYWOOD FEZ DELES ESTRELAS 44 00:01:59,586 --> 00:02:00,720 Amy, aqui! 45 00:02:00,820 --> 00:02:01,821 Austin! 46 00:02:02,155 --> 00:02:04,357 F�S OS TRANSFORMARAM EM �DOLOS 47 00:02:04,724 --> 00:02:06,860 Eu te amo, Jason! 48 00:02:07,427 --> 00:02:09,762 A FAMA ESCONDEU SEUS SEGREDOS 49 00:02:09,863 --> 00:02:12,432 Policiais, eu tive medo de morrer. 50 00:02:13,266 --> 00:02:17,504 O LADO SOMBRIO DE HOLLYWOOD 51 00:02:21,341 --> 00:02:25,078 "Power Rangers" estreou na televis�o no in�cio dos anos 90. 52 00:02:25,378 --> 00:02:28,181 Uma das primeiras s�ries de a��o para crian�as 53 00:02:28,281 --> 00:02:29,749 com super-her�is. 54 00:02:30,049 --> 00:02:32,318 Desde que "Power Rangers" estreou, h� 30 anos, 55 00:02:32,719 --> 00:02:34,988 teve mais de 900 epis�dios. 56 00:02:35,088 --> 00:02:36,356 E n�o parou. 57 00:02:36,623 --> 00:02:40,160 Com centenas de Rangers, milhares de pessoas na equipe, 58 00:02:40,260 --> 00:02:44,664 centenas e centenas de dubl�s, filmes, spin-offs em quadrinhos. 59 00:02:45,565 --> 00:02:49,536 Sou m�dico h� mais de 40 anos. 60 00:02:50,503 --> 00:02:53,706 Quando me deparo com um caso, particularmente misterioso, 61 00:02:53,806 --> 00:02:55,575 sempre come�o com a hist�ria. 62 00:02:55,975 --> 00:02:59,946 E no caso dos "Power Rangers", come�ou com uma pessoa, 63 00:03:00,280 --> 00:03:01,581 Haim Saban. 64 00:03:03,783 --> 00:03:06,286 O Haim Saban era um compositor, 65 00:03:06,386 --> 00:03:09,355 acabou como dono da Saban Entertainment, 66 00:03:09,455 --> 00:03:11,658 a produtora que fazia o "Power Rangers". 67 00:03:12,058 --> 00:03:14,928 Ele quem comp�s a m�sica tema do "Inspetor Bugiganga". 68 00:03:17,964 --> 00:03:19,632 E suspeito que, assim que eu disse isso, 69 00:03:19,732 --> 00:03:20,867 grudou na sua cabe�a. 70 00:03:21,367 --> 00:03:22,402 Haim, aqui, por favor! 71 00:03:22,502 --> 00:03:25,705 Ele fez um acordo que produziria, na Europa, 72 00:03:25,805 --> 00:03:28,741 de gra�a a m�sica da s�rie de TV "Dallas", 73 00:03:29,075 --> 00:03:30,910 contanto que ficasse com os royalties. 74 00:03:31,010 --> 00:03:33,313 E ele ganhou milh�es, fez uma fortuna com isso. 75 00:03:33,413 --> 00:03:37,150 Ele queria fazer s�ries que eram diferentes do normal. 76 00:03:39,752 --> 00:03:43,690 Quando o Haim Saban foi ao Jap�o, viu a s�rie de TV, "Super Sentai", 77 00:03:43,923 --> 00:03:46,226 que o lembrou de um desenho animado. 78 00:03:47,627 --> 00:03:50,163 Os japoneses faziam aquilo h� 25 anos 79 00:03:50,597 --> 00:03:52,932 e a s�rie era bem-sucedida l�. 80 00:03:53,433 --> 00:03:57,103 Ele sentiu que isso seria popular entre as crian�as. 81 00:03:57,370 --> 00:03:59,806 E o Haim Saban teve uma �tima ideia. 82 00:03:59,906 --> 00:04:01,374 "Por que n�o fazemos nos Estados Unidos?" 83 00:04:02,508 --> 00:04:05,578 Tirou o que pudesse identificar como japon�s. 84 00:04:05,678 --> 00:04:09,916 Ent�o, carros � esquerda, Kanji, multid�es correndo pela rua. 85 00:04:10,183 --> 00:04:12,385 "Isso d� uns 10-15 minutos. 86 00:04:12,552 --> 00:04:17,523 Ent�o podemos filmar 15 minutos desse epis�dio." 87 00:04:17,724 --> 00:04:22,729 Ter atores americanos interpretando antes de vestirem os trajes. 88 00:04:24,197 --> 00:04:26,332 Ele foi ridicularizado por todos. 89 00:04:26,966 --> 00:04:30,036 Era live action e ningu�m fazia, todos faziam anima��o. 90 00:04:30,136 --> 00:04:32,405 Acharam que ele era louco, exceto Margaret Loesch, 91 00:04:32,505 --> 00:04:34,207 que comandava a Fox Kids, na �poca. 92 00:04:34,307 --> 00:04:36,576 A 1� temporada era de baixo or�amento 93 00:04:36,676 --> 00:04:38,544 e eles pegaram dinheiro emprestado, 94 00:04:38,645 --> 00:04:40,313 algo que o Saban nunca tinha feito antes. 95 00:04:40,413 --> 00:04:43,483 Comecei a fazer um piloto e nunca tinha feito isso. 96 00:04:43,583 --> 00:04:45,118 "DIA DA CA�AMBA DE LIXO" 1� EPIS�DIO 97 00:04:45,218 --> 00:04:49,455 A s�rie come�a com uma feiticeira m� intergal�ctica, a Rita Repulsa 98 00:04:49,555 --> 00:04:52,759 ela e seus asseclas escapam e querem assumir a Terra. 99 00:04:52,859 --> 00:04:54,794 Aqui, temos o Zordan, 100 00:04:54,894 --> 00:04:58,998 uma vers�o de mago que convoca cinco adolescentes. 101 00:05:01,834 --> 00:05:04,570 E adolescentes salvando o mundo parece aterrorizante. 102 00:05:04,804 --> 00:05:06,806 Como podemos estar na escola e sair correndo? 103 00:05:06,906 --> 00:05:08,608 Cad� os nossos pais? Eles est�o bem com isso? 104 00:05:08,708 --> 00:05:11,010 Eles receber�o telefonemas sobre estar cabulando aula? 105 00:05:12,578 --> 00:05:15,715 "Power Rangers" tem elementos de "Uma Galera do Barulho" 106 00:05:15,815 --> 00:05:17,350 e "High School Musical," 107 00:05:17,450 --> 00:05:19,686 e � uma coisa parecida com "Transformers". 108 00:05:19,786 --> 00:05:24,590 Uma pesquisa mostrou que crian�as gostam de transforma��es. 109 00:05:25,425 --> 00:05:28,928 Ficam impressionadas ao assumir o controle 110 00:05:29,028 --> 00:05:30,763 e ver causa e efeito, 111 00:05:30,863 --> 00:05:33,833 como com livros 3D ou massa de modelar. 112 00:05:39,939 --> 00:05:42,775 Eu tinha uma filmadora de 8 mil�metros, na �poca. 113 00:05:43,309 --> 00:05:45,745 Era assim que parecia no primeiro dia, nos bastidores, 114 00:05:45,845 --> 00:05:48,748 com todos fazendo a cena da sala de aula. 115 00:05:50,483 --> 00:05:53,953 Quando come�ou, contratavam artistas marciais, 116 00:05:54,053 --> 00:05:56,356 dubl�s e ginastas. 117 00:05:56,622 --> 00:06:01,260 E come�ou com os mesmos cinco atores, os mesmos Rangers. 118 00:06:01,928 --> 00:06:03,196 E a�, pessoal? 119 00:06:03,296 --> 00:06:05,164 Austin Saint John fez o Ranger vermelho. 120 00:06:05,264 --> 00:06:06,532 O l�der do grupo. 121 00:06:07,400 --> 00:06:09,702 Ele parecia o l�der. Tinha os m�sculos. 122 00:06:10,136 --> 00:06:11,404 Com v�o voc�s, pessoal? 123 00:06:11,504 --> 00:06:13,606 Walter Jones fez o Ranger preto. 124 00:06:13,706 --> 00:06:16,442 Ele era o membro do grupo que tinha ginga. 125 00:06:16,743 --> 00:06:17,977 Oi, pessoal! 126 00:06:18,077 --> 00:06:19,412 A Thuy Trang era a Ranger amarela. 127 00:06:19,512 --> 00:06:23,316 Ela � a mais pac�fica, a consci�ncia do grupo. 128 00:06:23,916 --> 00:06:26,285 E esse � David Yost, que interpretou Billy, 129 00:06:26,386 --> 00:06:27,653 o Ranger Azul. 130 00:06:27,754 --> 00:06:28,988 Est� sentado atr�s dela. 131 00:06:29,255 --> 00:06:31,758 O intelectual, o c�rebro, o inventor por tr�s de tudo. 132 00:06:31,858 --> 00:06:35,361 E ent�o, temos a A.J. chupando pirulito. 133 00:06:35,461 --> 00:06:38,631 A Ranger Rosa, Amy Jo Johnson ou Kimberly. 134 00:06:38,731 --> 00:06:40,933 A 1� paix�o dos garotos. Aquela. 135 00:06:42,068 --> 00:06:43,936 verde. 136 00:06:44,036 --> 00:06:48,107 Na metade da primeira temporada, um novo Ranger aparece. 137 00:06:48,207 --> 00:06:49,776 O Ranger verde! 138 00:06:50,009 --> 00:06:54,147 Era Jason David Frank. E o sexto Ranger � meio rebelde. 139 00:06:54,247 --> 00:06:56,048 Meu nome � Walter Jones. 140 00:06:56,149 --> 00:06:58,384 Sou negro e interpreto o Ranger preto. 141 00:06:58,484 --> 00:06:59,719 V� entender. 142 00:07:00,219 --> 00:07:02,221 N�o est�vamos pensando em estere�tipos. 143 00:07:02,455 --> 00:07:06,225 Foi o meu assistente que se tocou em uma reuni�o, 144 00:07:07,260 --> 00:07:09,862 que colocamos um ator negro como Ranger preto 145 00:07:09,962 --> 00:07:11,898 e a atriz asi�tica como a Ranger amarela. 146 00:07:11,998 --> 00:07:14,500 Um grande erro. Foi um erro enorme. 147 00:07:14,967 --> 00:07:17,003 A Thuy n�o era a nossa Ranger amarela original. 148 00:07:17,270 --> 00:07:21,040 Era Audri DuBois. Foi ela quem fez o epis�dio piloto. 149 00:07:21,274 --> 00:07:23,276 N�o sei por que ela saiu, ter� que perguntar para ela. 150 00:07:23,743 --> 00:07:25,711 RANGER amarela, "Power Rangers" (PILOTO) 151 00:07:25,812 --> 00:07:27,313 Vamos l�. 152 00:07:29,582 --> 00:07:34,554 Tem umas coisas pelas quais eu estava l� no come�o 153 00:07:34,654 --> 00:07:37,757 que s� eu e os outros Rangers sabemos 154 00:07:37,857 --> 00:07:39,826 e que ningu�m nunca ouviu falar. 155 00:07:42,328 --> 00:07:45,465 Eu fazia artes marciais desde os 12 anos 156 00:07:45,898 --> 00:07:48,668 e quando fiz o teste, eu tinha 25 anos. 157 00:07:49,068 --> 00:07:51,637 Na �poca, era faixa preta de terceiro dan. 158 00:07:52,071 --> 00:07:55,241 No teste, ela fez o kat� na nossa frente, 159 00:07:55,341 --> 00:07:57,410 parecia que nos mataria de longe, de t�o boa. 160 00:07:59,312 --> 00:08:02,548 Na �ltima noite em que fizemos o teste, 161 00:08:02,648 --> 00:08:05,751 disseram que tr�s grupos de cinco foram escolhidos. 162 00:08:05,852 --> 00:08:08,087 Eu fui para o meu grupo de cinco, 163 00:08:08,187 --> 00:08:10,590 que era o Austin, a Amy Jo Johnson, 164 00:08:10,690 --> 00:08:13,025 o David Yost, o Walter Jones e eu. 165 00:08:13,726 --> 00:08:17,396 O Austin Saint John tinha 17 anos quando veio trabalhar. 166 00:08:17,497 --> 00:08:19,365 Ele chegou sem experi�ncia alguma como ator. 167 00:08:20,099 --> 00:08:22,435 S� o Walter e a Amy Jo 168 00:08:22,535 --> 00:08:24,704 j� tinham trabalhado profissionalmente como atores, 169 00:08:24,804 --> 00:08:25,805 n�o diante de c�meras, 170 00:08:25,905 --> 00:08:28,140 e o David pode ter feito uma ou duas pe�as, 171 00:08:28,241 --> 00:08:29,342 s� isso mesmo! 172 00:08:32,345 --> 00:08:36,516 Disseram que dever�amos assinar um contrato. 173 00:08:36,616 --> 00:08:38,317 SEGUE ANEXA UMA C�PIA DO ACORDO DATADO DE SETEMBRO... 174 00:08:38,417 --> 00:08:40,586 Eram 18h ou 19h 175 00:08:40,686 --> 00:08:45,391 e disseram que precisavamos retornar �s 7h. 176 00:08:45,491 --> 00:08:47,527 Se atras�ssemos um minuto... 177 00:08:48,628 --> 00:08:52,265 "N�o serve para o trabalho, vai ser cortado." 178 00:08:54,200 --> 00:08:56,602 Isso era um pr�-e-mail. 179 00:08:56,702 --> 00:08:58,804 E nenhum agente 180 00:08:58,905 --> 00:09:01,874 ir� atender uma liga��o �s 21h. 181 00:09:01,974 --> 00:09:04,510 Voc� assume o risco, assina e diz: 182 00:09:04,610 --> 00:09:05,878 "Vamos fazer isso nesta temporada 183 00:09:05,978 --> 00:09:08,047 e vamos torcer para melhorar, se for preciso." 184 00:09:08,147 --> 00:09:09,849 SEREMOS DETENTORES DOS RESULTADOS... 185 00:09:09,949 --> 00:09:11,918 Eles eram donos da sua performance para sempre. 186 00:09:12,018 --> 00:09:14,387 Power Rangers n�o foi produzido sob um contrato sindical. 187 00:09:14,487 --> 00:09:17,456 Ou seja, pod�amos pagar o que pud�ssemos negociar. 188 00:09:17,790 --> 00:09:19,692 Eu consultei algumas s�ries sindicalizadas. 189 00:09:19,792 --> 00:09:23,429 Um dos atores principais recebia U$50 mil d�lares por epis�dio, 190 00:09:24,130 --> 00:09:28,000 mas o Power Rangers recebia algumas centenas basicamente. 191 00:09:28,100 --> 00:09:29,268 EPIS�DIO DE MEIA HORA US$ 750 192 00:09:30,570 --> 00:09:33,472 Isso � um neg�cio, mas n�o funciona como os outros. 193 00:09:34,040 --> 00:09:35,775 Uma das desvantagens de ser novo em Hollywood 194 00:09:35,875 --> 00:09:37,443 � que voc� quer trabalhar, far� qualquer coisa. 195 00:09:37,543 --> 00:09:38,878 "Pode pagar o que quiser, 196 00:09:38,978 --> 00:09:41,113 vou aparecer na TV, depois me viro." 197 00:09:41,247 --> 00:09:44,116 � muito f�cil explorar os jovens. 198 00:09:44,250 --> 00:09:45,751 Fui ing�nua o suficiente para pensar: 199 00:09:45,851 --> 00:09:47,753 "Certo, se assinar este contrato, 200 00:09:47,853 --> 00:09:50,523 podemos discutir os n�meros depois." 201 00:09:50,623 --> 00:09:53,459 Ent�o, eu assinei o contrato. 202 00:09:53,559 --> 00:09:57,296 Esses contratos eram uma anu�ncia de trabalho at� morrer. 203 00:09:57,396 --> 00:09:59,632 -E n�s trabalhamos. -E a��o! 204 00:09:59,732 --> 00:10:02,802 Normalmente, se filma de 15 a 20 cenas 205 00:10:02,902 --> 00:10:05,037 ou algo assim, em um dia, 206 00:10:05,538 --> 00:10:08,808 mas film�vamos de 70 a 100 cenas por dia com uma �nica c�mera. 207 00:10:08,908 --> 00:10:10,176 Soque! 208 00:10:11,711 --> 00:10:13,145 N�o ficam parados perguntando "por qu�?" 209 00:10:13,245 --> 00:10:14,947 Est�o saltando, � muito f�sico. 210 00:10:15,047 --> 00:10:17,516 Se exercitam e treinam para manter os personagens. 211 00:10:18,117 --> 00:10:19,218 A��o! 212 00:10:20,086 --> 00:10:22,054 Nossos dias de filmagem eram muito longos. 213 00:10:22,154 --> 00:10:25,191 T�nhamos dias de 12 a 14 horas, mas o sindicato limita a 10. 214 00:10:25,291 --> 00:10:27,593 Podia ser abusivo para os atores. 215 00:10:27,994 --> 00:10:31,797 �s vezes, a Amy Jo come�ava a chorar sem motivo, 216 00:10:32,131 --> 00:10:33,799 ela sumia e voltava. 217 00:10:33,899 --> 00:10:35,201 E ningu�m ligava. 218 00:10:36,268 --> 00:10:39,772 Quando film�vamos o piloto, est�vamos no deserto. 219 00:10:40,172 --> 00:10:42,675 Devia estar uns 43�C 220 00:10:43,776 --> 00:10:46,145 e algu�m teve insola��o. 221 00:10:47,780 --> 00:10:50,116 Foi um dos bandidos, em uma roupa de mergulho, 222 00:10:50,282 --> 00:10:52,218 com uma m�scara de borracha sobre a cabe�a 223 00:10:52,318 --> 00:10:54,787 com um furo para os olhos e para a boca. 224 00:10:57,556 --> 00:10:59,458 Ele se debatia como um peixe. 225 00:11:00,326 --> 00:11:04,030 Nos reunimos e concordamos que n�o continuar�amos a filmar 226 00:11:04,130 --> 00:11:06,999 at� que ele fosse colocado em uma ambul�ncia. 227 00:11:07,566 --> 00:11:10,202 E isso � dif�cil de fazer quando est� filmando um piloto. 228 00:11:10,302 --> 00:11:12,304 T�nhamos somente aquela verba. 229 00:11:14,073 --> 00:11:18,444 Eles ofereceram 100 d�lares para qualquer um 230 00:11:18,544 --> 00:11:22,715 que tirasse a roupa de mergulho dele 231 00:11:23,115 --> 00:11:24,417 e vestisse, 232 00:11:24,950 --> 00:11:27,053 para continuarmos a filmar. 233 00:11:28,554 --> 00:11:29,722 E algu�m fez isso. 234 00:11:31,657 --> 00:11:34,393 E o bandido original estava l�, de cueca, 235 00:11:34,593 --> 00:11:38,698 na terra, se debatendo e esperando uma ambul�ncia. 236 00:11:39,565 --> 00:11:41,067 Eu vi aquilo e pensei... 237 00:11:41,467 --> 00:11:44,737 "O qu�? Isso n�o est� nada certo." 238 00:11:44,837 --> 00:11:46,172 E aquilo me assustou. 239 00:11:48,741 --> 00:11:50,042 Segundo dia do piloto. 240 00:11:50,142 --> 00:11:53,946 O Haim reuniu as pessoas encarregadas na mesa e disse: 241 00:11:54,046 --> 00:11:56,215 "Escutem, a Fox gostou do que viu at� agora. 242 00:11:56,315 --> 00:11:57,950 Ent�o, parece que v�o comprar a s�rie". 243 00:11:59,185 --> 00:12:01,153 Na �poca, eu estava morando no Arizona. 244 00:12:01,353 --> 00:12:04,657 Eu ia precisar de um determinado cach� 245 00:12:04,990 --> 00:12:07,093 para poder me mudar para Los Angeles. 246 00:12:08,928 --> 00:12:12,698 Ent�o fui negociar mais dinheiro 247 00:12:12,798 --> 00:12:14,500 por epis�dio. 248 00:12:16,736 --> 00:12:18,070 Para poder ganhar a vida. 249 00:12:18,304 --> 00:12:20,005 Eram 1.500 d�lares. 250 00:12:20,206 --> 00:12:23,342 E eu disse ao est�dio que eu queria fazer a s�rie, 251 00:12:23,442 --> 00:12:24,777 mas que n�o dava sem dinheiro. 252 00:12:29,715 --> 00:12:32,218 E eu fiquei com medo de que aquilo que eu estava fazendo 253 00:12:32,318 --> 00:12:33,919 tamb�m n�o fosse o certo, 254 00:12:34,019 --> 00:12:35,721 porque eu tinha feito o piloto, 255 00:12:35,821 --> 00:12:38,124 mas eu seria facilmente substitu�da. 256 00:12:38,224 --> 00:12:39,959 Eu nunca pensei que eu fosse insubstitu�vel, 257 00:12:40,059 --> 00:12:43,028 afinal tinha umas 10 mil crian�as ali 258 00:12:43,129 --> 00:12:45,397 que adorariam ser a Ranger amarela. 259 00:12:52,304 --> 00:12:56,142 Aquele era o seu beb�, o seu projeto. 260 00:12:56,942 --> 00:13:00,045 Ent�o fui embora. 261 00:13:01,480 --> 00:13:02,848 Me d� licen�a um minuto. 262 00:13:04,950 --> 00:13:06,919 Eu n�o achei que ficaria emotiva. 263 00:13:07,887 --> 00:13:09,421 Eu tento ser dura. 264 00:13:11,157 --> 00:13:12,825 Ent�o, eu fiquei... 265 00:13:13,959 --> 00:13:14,960 Eu... 266 00:13:16,796 --> 00:13:18,464 As coisas s�o como s�o. 267 00:13:18,564 --> 00:13:19,765 Sabe? Mas... 268 00:13:23,736 --> 00:13:26,806 Mas quando a Audrey foi embora e escalamos a Thuy, 269 00:13:26,906 --> 00:13:30,476 a Ranger amarela foi reescrita para combinar com a Thuy. 270 00:13:31,343 --> 00:13:32,778 Ela era vietnamita 271 00:13:32,878 --> 00:13:36,015 e durante a Queda de Saigon, tinha cinco anos. 272 00:13:36,682 --> 00:13:39,652 Ela escapou e veio de barco. 273 00:13:40,052 --> 00:13:42,521 A falta de comida e nutri��o, 274 00:13:42,621 --> 00:13:45,124 a Thuy � naturalmente min�scula 275 00:13:45,391 --> 00:13:48,060 e quase morreu. 276 00:13:48,527 --> 00:13:50,629 Desde o primeiro dia, ela era uma sobrevivente. 277 00:13:53,065 --> 00:13:56,035 Os outros tinham experi�ncia em gin�stica 278 00:13:56,135 --> 00:13:58,237 ou artes marciais. 279 00:13:58,637 --> 00:14:00,306 Thuy, a Ranger amarela! 280 00:14:00,906 --> 00:14:02,975 A Thuy n�o tinha nada disso. 281 00:14:03,375 --> 00:14:07,813 Na primeira temporada, os atores faziam as cenas de a��o. 282 00:14:08,547 --> 00:14:11,650 Isso foi antes de "Matrix" e ningu�m em Hollywood 283 00:14:11,750 --> 00:14:14,553 estava acostumado a fazer acrobacias malucas, 284 00:14:14,653 --> 00:14:15,921 nem usar artes marciais. 285 00:14:17,656 --> 00:14:20,292 Ouvi v�rias hist�rias de outros Rangers 286 00:14:20,392 --> 00:14:21,994 que machucaram o pesco�o 287 00:14:22,094 --> 00:14:24,797 ou quebraram a perna ou o bra�o e a produ��o parou. 288 00:14:25,431 --> 00:14:27,066 Jeff, eu machuquei a perna de novo. 289 00:14:27,166 --> 00:14:28,701 -O qu�? -Machuquei a perna de novo. 290 00:14:28,801 --> 00:14:30,169 -N�o machucou. -Machuquei, sim. 291 00:14:31,337 --> 00:14:32,538 Depois que filmamos o piloto, 292 00:14:32,638 --> 00:14:35,441 ele foi reescrito e eu disse ao meu diretor de produ��o: 293 00:14:35,541 --> 00:14:38,110 "Esse pode ser o 'Batman' desta gera��o" 294 00:14:38,444 --> 00:14:39,678 e ele me olhou e disse: 295 00:14:39,778 --> 00:14:42,214 "Voc� est� brincando? Ningu�m vai assistir isso! 296 00:14:42,314 --> 00:14:44,717 N�o espere outra temporada." 297 00:14:45,885 --> 00:14:48,921 Finalmente, em 23 de agosto de 1993, 298 00:14:49,021 --> 00:14:50,589 estreou na Fox Kids. 299 00:14:51,323 --> 00:14:52,925 Eles s�o bacanas, s�o legais. 300 00:14:53,025 --> 00:14:56,695 Eles s�o super-her�is salvando o mundo. 301 00:14:56,862 --> 00:14:58,364 Quando a primeira temporada foi ao ar, 302 00:14:58,497 --> 00:15:01,066 teve uma m�dia de 4,8 milh�es de espectadores. 303 00:15:01,233 --> 00:15:03,469 Um programa infantil vespertino. 304 00:15:03,569 --> 00:15:06,705 Essa foi a maior audi�ncia para um programa infantil de rede no ano. 305 00:15:07,740 --> 00:15:08,908 Foi um grande sucesso. 306 00:15:09,375 --> 00:15:13,746 Divertido, exagerado, sempre com uma li��o de moral. 307 00:15:13,846 --> 00:15:16,315 � totalmente louco. Sabe? 308 00:15:16,415 --> 00:15:19,084 Tem cores vibrantes, super-her�is, dinossauros... 309 00:15:19,184 --> 00:15:23,722 Mastodonte, pterod�ctilo, tricer�tops. 310 00:15:23,822 --> 00:15:26,158 Adultos assistem � s�rie e ficam boiando. 311 00:15:26,258 --> 00:15:28,794 Mas crian�as que assistem sabem o que est� acontecendo, 312 00:15:28,894 --> 00:15:31,130 o c�rebro delas est� assim. Entende? 313 00:15:31,697 --> 00:15:33,098 Mudou a vida de todos, com certeza. 314 00:15:33,198 --> 00:15:37,169 As pessoas corriam na dire��o deles e surtavam. 315 00:15:37,269 --> 00:15:39,638 "Power Rangers" tem sido esse fen�meno cultural. 316 00:15:39,738 --> 00:15:41,040 Um, dois, tr�s! 317 00:15:41,140 --> 00:15:43,242 Go, go, Power Rangers! 318 00:15:43,676 --> 00:15:45,644 "Power Rangers" foi muito citado nos anos 90. 319 00:15:45,744 --> 00:15:47,947 Foi citado em "Um Maluco no Peda�o". 320 00:15:48,247 --> 00:15:49,982 Eu queria te dizer que sou uma... 321 00:15:50,082 --> 00:15:51,583 Uma o qu�? "Power Ranger"? 322 00:15:51,684 --> 00:15:52,785 Em "Friends." 323 00:15:52,918 --> 00:15:54,353 � hora de se transformar! 324 00:15:54,453 --> 00:15:56,355 Era mais do que s� a s�rie n�mero um da TV. 325 00:16:00,192 --> 00:16:02,561 Uma das primeiras apari��es p�blicas 326 00:16:02,661 --> 00:16:04,263 foi nos Est�dios da Universal. 327 00:16:04,363 --> 00:16:08,600 Senhoras e senhores, vamos receber o "Power Rangers"! 328 00:16:08,701 --> 00:16:10,002 Umas 30 mil crian�as puderam assistir. 329 00:16:10,102 --> 00:16:11,570 E 20 mil crian�as, n�o. 330 00:16:12,204 --> 00:16:13,806 N�o foi maldade. A lota��o esgotou! 331 00:16:13,906 --> 00:16:16,709 O tr�nsito ficou congestionado na Hollywood Freeway por horas. 332 00:16:16,942 --> 00:16:21,847 Eles estavam congestionando as rampas da 101 para a Universal. 333 00:16:21,947 --> 00:16:24,283 Eu fiquei preso no tr�nsito da 101 hoje! 334 00:16:24,383 --> 00:16:25,784 Isso � muito incr�vel. 335 00:16:25,884 --> 00:16:28,320 Eu vou ligar para minha m�e assim que chegar em casa. 336 00:16:28,420 --> 00:16:29,588 "M�e! Adivinha s�?" 337 00:16:29,688 --> 00:16:31,857 E, de repente, eles eram um sucesso. 338 00:16:34,827 --> 00:16:36,261 Me d� o seu aut�grafo? 339 00:16:36,362 --> 00:16:37,896 N�o consigo pensar em nenhuma s�rie de super-her�is, 340 00:16:37,997 --> 00:16:39,031 at� as s�ries da Marvel, 341 00:16:39,131 --> 00:16:41,567 onde tem essa mistura de pessoas lutando juntas 342 00:16:41,667 --> 00:16:42,901 como uma s�. 343 00:16:43,502 --> 00:16:47,373 Era a �nica s�rie na televis�o que tinha um super-her�i negro, 344 00:16:47,573 --> 00:16:51,543 duas super-hero�nas e um elenco diversificado. 345 00:16:51,977 --> 00:16:53,946 Crian�as afrodescendentes vinham at� mim e diziam: 346 00:16:54,046 --> 00:16:57,082 "Eu me identifico com voc�, ver voc� na televis�o 347 00:16:57,182 --> 00:16:59,918 fez muita diferen�a na minha vida, 348 00:17:00,019 --> 00:17:03,722 me fez sentir que posso realizar os meus sonhos, 349 00:17:03,822 --> 00:17:06,058 os meus objetivos, porque voc� conseguiu fazer isso." 350 00:17:09,294 --> 00:17:12,498 As lutas na s�rie eram mesmo de alta octanagem 351 00:17:12,598 --> 00:17:13,699 e r�pidas... 352 00:17:14,533 --> 00:17:16,402 Eram tipo: "P�!" 353 00:17:16,502 --> 00:17:18,971 Quanto mais a��o tivesse, melhor era. 354 00:17:19,071 --> 00:17:20,205 Soque! 355 00:17:20,305 --> 00:17:24,576 Na �poca, n�o havia muito combate corpo a corpo 356 00:17:24,676 --> 00:17:28,180 entre personagens de a��o ao vivo na programa��o infantil. 357 00:17:28,514 --> 00:17:30,883 A Coalis�o Nacional Sobre Viol�ncia na Televis�o 358 00:17:30,983 --> 00:17:32,084 chamou "Power Rangers" 359 00:17:32,184 --> 00:17:35,154 de "o programa infantil mais violento j� analisado". 360 00:17:35,254 --> 00:17:39,024 "Power Rangers" t�m mais de 200 atos violentos. 361 00:17:40,726 --> 00:17:43,228 Houve uma cobran�a da comunidade � TV, 362 00:17:43,328 --> 00:17:44,430 que odiou a s�rie. 363 00:17:44,530 --> 00:17:46,231 As pessoas acharam que era violento. 364 00:17:47,099 --> 00:17:49,334 O Papa-L�guas era violento, n�o �? 365 00:17:49,435 --> 00:17:51,203 Havia viol�ncia em "Os Tr�s Patetas." 366 00:17:51,937 --> 00:17:56,442 Essa foi uma s�rie constru�da em torno da viol�ncia. 367 00:17:56,542 --> 00:17:58,677 E as pessoas se preocupavam sobre essa viol�ncia 368 00:17:58,777 --> 00:18:01,780 resultar em crian�as agindo violentamente. 369 00:18:02,548 --> 00:18:04,583 Eu ia ao parque e via crian�as 370 00:18:04,950 --> 00:18:07,619 pulando para cima e para baixo, tentando ser "Power Rangers". 371 00:18:08,120 --> 00:18:09,488 Batman � um adulto. 372 00:18:09,588 --> 00:18:11,857 O Super-Homem � um adulto. A Mulher Maravilha � uma adulta. 373 00:18:11,957 --> 00:18:15,127 Mas "Power Rangers" tinha jovens como her�is. 374 00:18:15,227 --> 00:18:17,863 Havia acessibilidade nisso para as crian�as que assistiam. 375 00:18:18,630 --> 00:18:20,933 Eu era um grande f� dos Power Rangers. 376 00:18:21,033 --> 00:18:24,002 Eu corria para casa e todos na escola corriam para assistir. 377 00:18:24,103 --> 00:18:26,138 Mas na escola, todos �ramos Power Rangers. 378 00:18:26,338 --> 00:18:28,740 E todos imitavam aqueles golpes de carat�. 379 00:18:28,841 --> 00:18:31,710 E a�, teve um semin�rio na escola, onde o diretor falou. 380 00:18:31,810 --> 00:18:33,745 E ele disse: "Queremos chamar a aten��o de voc�s 381 00:18:33,846 --> 00:18:37,916 sobre algumas crian�as que est�o violentas demais aqui na escola 382 00:18:38,016 --> 00:18:39,485 e isso precisa parar". 383 00:18:39,585 --> 00:18:41,620 Ent�o, no outro espectro, eu pensava: 384 00:18:41,720 --> 00:18:42,955 "Quem s�o essas crian�as violentas? 385 00:18:43,055 --> 00:18:45,757 Vamos dar uma dura nelas". E a�, disseram: "� voc�, Aaron. 386 00:18:45,858 --> 00:18:49,027 Voc� � a crian�a violenta". E eu disse: "Agora entendi". 387 00:18:49,128 --> 00:18:53,132 E 88% disseram que a s�rie provoca mais viol�ncia na sala de aula. 388 00:18:53,899 --> 00:18:55,667 Eles lutam bem e eles s�o bons. 389 00:18:56,268 --> 00:18:58,437 -Voc� gosta da viol�ncia? -Gosto. 390 00:18:59,505 --> 00:19:01,473 As crian�as estavam dando golpes de carat� 391 00:19:01,573 --> 00:19:04,343 nos irm�os e batendo umas nas outras. 392 00:19:04,443 --> 00:19:06,645 A MORTE DE SILJE REDERG�RD 393 00:19:06,745 --> 00:19:10,015 Na Noruega, dois meninos pegaram uma menina, 394 00:19:10,115 --> 00:19:12,251 a espancaram e a deixaram para morrer. 395 00:19:12,918 --> 00:19:16,388 Eles disseram que estavam imitando o que viram na TV. 396 00:19:17,122 --> 00:19:19,791 Fomos culpados por muitas coisas que n�o merec�amos. 397 00:19:19,892 --> 00:19:21,493 "POWER RANGERS" LUTAM PARA CONTINUAR NA TV CANADENSE 398 00:19:21,593 --> 00:19:24,229 Tivemos que tirar algumas cenas de artes marciais 399 00:19:24,329 --> 00:19:27,900 e deixar quase como se fosse uma com�dia. 400 00:19:30,235 --> 00:19:35,073 A ideia era tornar como uma s�rie no modelo "Pernalonga." 401 00:19:35,707 --> 00:19:37,676 E fizemos uma campanha de utilidade p�blica. 402 00:19:37,776 --> 00:19:39,878 Voc� sabe diferenciar fantasia de realidade? 403 00:19:40,179 --> 00:19:42,181 Para que parassem de bater uns nos outros. 404 00:19:44,116 --> 00:19:46,251 Quando a s�rie come�ou, eu tinha nove anos. 405 00:19:46,351 --> 00:19:48,086 Voc� corria para casa todo dia depois da aula 406 00:19:48,187 --> 00:19:51,256 para assistir e era a coisa mais legal do mundo. 407 00:19:51,790 --> 00:19:53,992 A s�rie � anterior ao streaming. 408 00:19:54,092 --> 00:19:58,330 Voc� n�o se envolvia com ela al�m dos 30 minutos de cada epis�dio. 409 00:19:58,430 --> 00:20:02,301 O �nico jeito de fazer isso era comprando os brinquedos 410 00:20:02,634 --> 00:20:05,170 e vivendo naquele universo por mais tempo. 411 00:20:05,637 --> 00:20:07,773 Os brinquedos foram um sucesso instant�neo. 412 00:20:07,940 --> 00:20:10,809 Voc� quer todos os brinquedos, os bonecos e fica: 413 00:20:10,909 --> 00:20:13,612 "Tiger Zord!" e fica empolgado. "� hora de morfar!" 414 00:20:13,912 --> 00:20:16,081 Este Megazord � um dos Megazords originais. 415 00:20:16,348 --> 00:20:19,551 S�ries como "Power Rangers" ganham tanto dinheiro 416 00:20:19,751 --> 00:20:21,253 com vendas de an�ncios 417 00:20:21,353 --> 00:20:23,722 e ganham este tanto com merchandising. 418 00:20:24,022 --> 00:20:25,791 Essa foi a �poca da pel�cia do Elmo, 419 00:20:25,891 --> 00:20:27,826 todos tinham que ter os brinquedos do momento. 420 00:20:27,926 --> 00:20:30,229 Os brinquedos estavam sumindo das prateleiras. 421 00:20:30,329 --> 00:20:32,297 Desculpe, n�o temos. Esgotaram. 422 00:20:32,397 --> 00:20:34,633 Power Rangers foi o brinquedo mais vendido nos anos 90. 423 00:20:34,766 --> 00:20:36,468 "Power Rangers" entra na segunda temporada 424 00:20:36,568 --> 00:20:38,237 e as vendas de produtos licenciados disparam 425 00:20:38,337 --> 00:20:40,739 para U$1,6 bilh�es de d�lares mundialmente. 426 00:20:41,473 --> 00:20:45,444 Faturaram U$1 bilh�o de d�lares em vendas de brinquedos 427 00:20:45,611 --> 00:20:47,946 o que n�o � muito dinheiro agora, 428 00:20:48,046 --> 00:20:50,182 mas era muito dinheiro nos anos 90. 429 00:20:52,217 --> 00:20:55,287 Os atores tinham a sua imagem nos brinquedos, 430 00:20:55,387 --> 00:20:57,256 mas n�o recebiam por isso. 431 00:20:57,589 --> 00:21:00,259 S� uma pessoa enriquecia com a s�rie. 432 00:21:03,028 --> 00:21:05,030 Uma das coisas que o Saban disse foi: 433 00:21:05,130 --> 00:21:07,366 "Estou dando a eles a chance de se tornarem astros." 434 00:21:08,000 --> 00:21:09,701 Mas do ponto de vista dos atores, era: 435 00:21:09,968 --> 00:21:14,506 "Agora a s�rie decolou, e n�o estou ganhando dinheiro." 436 00:21:15,774 --> 00:21:19,311 O clima foi de: "Eu criei esse personagem." 437 00:21:19,411 --> 00:21:20,579 "Voc� n�o criou. 438 00:21:20,679 --> 00:21:24,349 N�s criamos o personagem e voc� o interpreta." 439 00:21:24,449 --> 00:21:25,817 �timo. Aos seus lugares! 440 00:21:25,917 --> 00:21:28,387 O elenco e a equipe j� tinham filmado uns 60 epis�dios, 441 00:21:28,487 --> 00:21:31,156 eles estavam no meio da segunda temporada, 442 00:21:31,256 --> 00:21:32,924 mas o contrato terminou. 443 00:21:33,025 --> 00:21:34,493 Ent�o, para o elenco, 444 00:21:34,593 --> 00:21:38,664 era a oportunidade de negociar os contratos. 445 00:21:39,498 --> 00:21:41,366 Austin Saint John, o Red vermelho, 446 00:21:41,466 --> 00:21:46,338 Thuy Trang, a Ranger amarela e Walter Jones, o Ranger preto 447 00:21:46,705 --> 00:21:50,676 eram representados pelo mesmo agente ou empres�rio. 448 00:21:51,476 --> 00:21:52,711 Uma das demandas 449 00:21:52,811 --> 00:21:54,980 foi pela porcentagem das vendas de brinquedos, 450 00:21:55,314 --> 00:21:58,650 o que nunca iria acontecer. 451 00:22:00,752 --> 00:22:03,388 Fizemos uma apresenta��o para as afiliadas da Fox. 452 00:22:03,922 --> 00:22:06,591 Os donos das esta��es vieram. 453 00:22:06,692 --> 00:22:08,093 O Rupert Murdoch veio. 454 00:22:08,727 --> 00:22:10,495 Eles trouxeram os "Power Rangers", 455 00:22:10,996 --> 00:22:13,365 ent�o a Thuy digiriu-se ao microfone 456 00:22:13,465 --> 00:22:15,400 e come�ou a ler o discurso. 457 00:22:16,101 --> 00:22:19,404 E ent�o, ela saiu do roteiro e disse algo como: 458 00:22:19,571 --> 00:22:21,506 "Estamos dando uma s�rie para voc�s, 459 00:22:22,574 --> 00:22:24,943 talvez devessem compartilhar os lucros, 460 00:22:25,043 --> 00:22:26,378 porque n�s estamos trazendo a audi�ncia." 461 00:22:26,478 --> 00:22:29,614 E o quanto a Fox era podre por n�o pagar mais dinheiro, 462 00:22:29,715 --> 00:22:32,150 e como eles mereciam mais dinheiro. 463 00:22:33,085 --> 00:22:37,155 E os donos das afiliadas olhavam como: "O que � isso?" 464 00:22:40,092 --> 00:22:43,462 Acabou, ela foi para os bastidores e correu at� mim, 465 00:22:43,562 --> 00:22:44,830 me agarrou e come�ou a chorar. 466 00:22:44,930 --> 00:22:47,065 E ela disse: Meu Deus, o que foi que eu fiz?" 467 00:22:47,733 --> 00:22:51,470 Ela se arrependeu na hora. Mas era tarde demais. 468 00:22:53,505 --> 00:22:56,141 Voc� n�o intimida o Saban, simplismente n�o. 469 00:22:56,341 --> 00:22:58,977 Se essa � sua estrat�gia, voc� vai se dar mal. 470 00:23:00,612 --> 00:23:03,582 Pouco tempo depois, estava almo�ando 471 00:23:04,282 --> 00:23:07,753 e vi um homem com o traje do Ranger vermelho e eu disse: 472 00:23:07,853 --> 00:23:09,588 "Quem � esse? � um dubl�?" 473 00:23:09,688 --> 00:23:11,790 E me disseram: "N�o, esse � o novo Ranger vermelho." 474 00:23:13,925 --> 00:23:16,828 O Austin Saint John, o Walter Jones e a Thuy foram demitidos. 475 00:23:18,263 --> 00:23:21,700 e a Karen, o Johnny, 476 00:23:22,167 --> 00:23:24,269 e o Steve estavam em seus lugares. 477 00:23:27,339 --> 00:23:31,176 Todos ficaram assustados com o corte de tr�s Rangers, 478 00:23:31,276 --> 00:23:32,344 com a demiss�o deles. 479 00:23:33,478 --> 00:23:34,946 Ficou claro para todos. 480 00:23:35,046 --> 00:23:38,083 "Nem tente, ou ser� substitu�do na hora. 481 00:23:38,183 --> 00:23:39,317 N�o nos importamos." 482 00:23:41,720 --> 00:23:43,455 Todos s�o dispens�veis, 483 00:23:43,555 --> 00:23:46,191 vimos isso em futuras encarna��es da s�rie. 484 00:23:46,792 --> 00:23:47,859 Ele � assustador! 485 00:23:48,260 --> 00:23:50,228 Ele me ensinou a ser assustador! 486 00:23:54,766 --> 00:23:57,602 Quando entrei na s�rie, n�o sabia que era substitui��o. 487 00:23:58,904 --> 00:24:02,474 N�o tinha ouvido a hist�ria at� filmar o meu primeiro epis�dio, 488 00:24:02,874 --> 00:24:04,810 que eu seria a pr�xima Ranger amarela. 489 00:24:06,111 --> 00:24:08,513 Meu primeiro cheque do "Power Rangers", 490 00:24:08,613 --> 00:24:11,550 por um epis�dio, foi de U$720 d�lares. 491 00:24:12,751 --> 00:24:14,586 Isso antes dos impostos. 492 00:24:14,953 --> 00:24:18,190 Estava levando cerca de U$300 d�lares l�quidos. 493 00:24:18,490 --> 00:24:20,125 S� me lembro de trabalhar muito. 494 00:24:20,225 --> 00:24:22,327 Foi a minha primeira s�rie, 495 00:24:22,427 --> 00:24:26,565 fui apresentada � ind�stria cinematogr�fica. 496 00:24:26,665 --> 00:24:30,035 Aprendi o que fazer e o que n�o fazer. 497 00:24:32,237 --> 00:24:35,540 Quando os primeiros Rangers sa�ram e os substituimos, 498 00:24:35,640 --> 00:24:38,743 estava preocupado que mudar o elenco causaria problema. 499 00:24:38,844 --> 00:24:41,079 Mas a audi�ncia e as vendas de brinquedos aumentaram. 500 00:24:41,179 --> 00:24:44,716 Ent�o, eles tiveram a ideia de mudar o elenco regularmente. 501 00:24:44,816 --> 00:24:48,153 Mas o Haim defendeu que quem come�asse na s�rie, 502 00:24:48,253 --> 00:24:49,321 ficaria o tempo que quisesse. 503 00:24:49,421 --> 00:24:52,791 O David Yost, a Amy Jo Johnson e o Jason David Frank. 504 00:24:52,891 --> 00:24:54,159 Mas os novos Rangers 505 00:24:54,259 --> 00:24:55,694 foram informados de que poderiam ser substitu�dos. 506 00:24:56,428 --> 00:24:58,663 Estava na s�rie � dois anos 507 00:24:58,897 --> 00:25:00,765 e um dos membros do elenco 508 00:25:00,866 --> 00:25:04,069 veio e nos contou sobre uma chamada aberta de elenco 509 00:25:04,169 --> 00:25:05,403 do "Power Rangers", 510 00:25:06,238 --> 00:25:08,473 mas ningu�m nos disse que seriamos substitu�dos. 511 00:25:08,707 --> 00:25:10,876 Meu agente nem sabia que ser�amos substitu�dos 512 00:25:10,976 --> 00:25:13,912 ou que estavam procurando novos membros para o elenco. 513 00:25:14,179 --> 00:25:15,714 Magoou-me muito. 514 00:25:16,147 --> 00:25:17,148 Corta! 515 00:25:17,582 --> 00:25:19,251 No nosso �ltimo dia no set, 516 00:25:20,185 --> 00:25:21,520 eu n�o conseguia parar de chorar. 517 00:25:25,257 --> 00:25:26,691 N�o estava pronta para ir. 518 00:25:26,791 --> 00:25:30,462 Eu tinha formado uma fam�lia e... 519 00:25:32,230 --> 00:25:33,999 Meu Deus, por que estou chorando? 520 00:25:37,435 --> 00:25:38,904 Pode me dar um minuto? 521 00:25:39,104 --> 00:25:41,740 -Voc� quer um len�o? -Quero, o que est� acontecendo? 522 00:25:42,374 --> 00:25:45,377 Se voc� quiser dar um tempo. 523 00:25:45,477 --> 00:25:47,445 -Sim, eu quero dar um tempo. -Tudo bem. 524 00:25:49,714 --> 00:25:51,750 Vamos dar um tempo para ela. 525 00:25:51,850 --> 00:25:53,652 Depois de deixar a s�rie, 526 00:25:53,752 --> 00:25:55,687 comecei a dar aulas como professora substituta 527 00:25:55,787 --> 00:25:59,758 entre os trabalhos de atua��o para complementar a renda. 528 00:25:59,858 --> 00:26:02,060 Algumas crian�as sabiam que eu era uma Power Ranger 529 00:26:02,627 --> 00:26:04,329 me lembro de ir para casa e sentir: 530 00:26:04,429 --> 00:26:07,432 "Meu Deus, voc� se sente deste tamanho." 531 00:26:08,667 --> 00:26:12,404 O Walter ent�o foi para "Buffy" e fez um aluno uma vez, 532 00:26:12,504 --> 00:26:15,440 e eu pensei: "O Walter poderia arrasar!" 533 00:26:15,774 --> 00:26:19,311 Mas eles n�o deram chance a ele, porque ele era um Power Ranger, 534 00:26:19,411 --> 00:26:22,213 e acham que voc� n�o � um bom ator por causa disso. 535 00:26:23,081 --> 00:26:24,583 Voc� parte de estar no set, 536 00:26:24,683 --> 00:26:27,519 tem um boneco seu e essas coisas grandiosas, 537 00:26:27,886 --> 00:26:28,954 mas o que voc� realmente �? 538 00:26:29,054 --> 00:26:31,156 Algu�m de meia-cal�a usando maquiagem, n�o �? 539 00:26:32,357 --> 00:26:35,360 Ap�s sair de uma s�rie de sucesso, as pessoas se sentem esmagadas. 540 00:26:35,460 --> 00:26:36,494 Na minha experi�ncia, 541 00:26:36,595 --> 00:26:39,197 vi jovens atores desenvolverem desespero extremo. 542 00:26:40,599 --> 00:26:42,601 No caso do "Power Rangers", 543 00:26:42,968 --> 00:26:44,970 um n�mero surpreendente de membros do elenco 544 00:26:45,070 --> 00:26:48,073 se envolveu em atividades criminosas. 545 00:26:49,975 --> 00:26:53,044 O Austin Saint John, o Power Ranger vermelho original, 546 00:26:53,311 --> 00:26:56,781 foi acusado de uma fraude 547 00:26:56,881 --> 00:26:58,516 de U$3.500 milh�es de d�lares, 548 00:26:58,950 --> 00:27:01,486 por apropria��o ind�bita da Lei de Ajuda. 549 00:27:01,786 --> 00:27:03,922 Era o Empr�stimo de Prote��o para Pequenos Neg�cios, 550 00:27:04,022 --> 00:27:06,658 os sal�rios das pessoas deveriam ser protegidos. 551 00:27:06,758 --> 00:27:09,327 Ele criou pequenas empresas inexistentes 552 00:27:09,427 --> 00:27:13,465 com o prop�sito de fazer pedidos fraudulentos de aux�lio. 553 00:27:15,000 --> 00:27:18,970 Em 2024, ele aceitou um acordo judicial por conspira��o 554 00:27:19,070 --> 00:27:20,238 para cometer fraude eletr�nica. 555 00:27:25,243 --> 00:27:26,244 Voc� disse oi? 556 00:27:27,045 --> 00:27:28,046 Est� dando oi? 557 00:27:29,014 --> 00:27:30,015 Mostra a sua roupa. 558 00:27:30,115 --> 00:27:31,650 O MEU PAPAI � UM POWER RANGER 559 00:27:31,750 --> 00:27:35,353 A s�rie come�ou com os mesmos cinco Rangers 560 00:27:35,820 --> 00:27:39,157 e no terceiro ou quarto ano, devido a problemas de contrato, 561 00:27:39,257 --> 00:27:42,127 eles decidiram revezar os Rangers todo ano. 562 00:27:42,560 --> 00:27:45,730 Ent�o, um novo grupo assumia esses pap�is. 563 00:27:45,830 --> 00:27:47,799 Os her�is eram substitu�dos e tinha um enredo novo. 564 00:27:47,899 --> 00:27:51,336 Em oito anos, 36 atores interpretaram 565 00:27:51,436 --> 00:27:54,372 um Power Ranger em 400 epis�dios. 566 00:27:54,606 --> 00:27:55,707 Em 2024, 567 00:27:55,807 --> 00:28:00,779 a franquia "Power Rangers" gerou mais receita do que "X-Men" 568 00:28:00,879 --> 00:28:03,882 ou o Universo DC ou at� mesmo a "Vila S�samo". 569 00:28:05,583 --> 00:28:09,721 Em 2001, a empresa vendeu para Disney 570 00:28:09,821 --> 00:28:12,023 toda a Saban Entertainment, incluindo sua biblioteca, 571 00:28:12,123 --> 00:28:15,627 que � onde Haim saiu e a s�rie acabou sindicalizado. 572 00:28:15,727 --> 00:28:17,262 Na verdade, antes deles venderem. 573 00:28:19,431 --> 00:28:22,267 Eu fiz o Ranger vermelho na nona temporada, 574 00:28:22,367 --> 00:28:23,835 quando sindicalizaram. 575 00:28:24,469 --> 00:28:27,472 O sindicato estabelece um limite de horas, 576 00:28:27,572 --> 00:28:31,142 s� pode ficar no set por um certo tempo, o cach� � maior. 577 00:28:31,176 --> 00:28:34,045 E eles eram exigentes sobre n�o nos machucarmos. 578 00:28:34,145 --> 00:28:36,381 Nunca fizemos as cenas de a��o. 579 00:28:36,781 --> 00:28:39,117 Meu personagem usaria roupas normais, 580 00:28:39,217 --> 00:28:40,618 correndo escada acima, 581 00:28:40,719 --> 00:28:42,821 mas disseram: "Tragam o dubl�" 582 00:28:42,921 --> 00:28:47,759 e o fizeram correr escada acima, evitando que eu me machucasse. 583 00:28:48,693 --> 00:28:52,263 Esta � minha pequena cole��o, 584 00:28:52,931 --> 00:28:55,066 todos os brinquedos diferentes. 585 00:28:55,834 --> 00:28:57,602 Este � a nossa foto "Para Sempre vermelho" 586 00:28:57,702 --> 00:28:58,937 autografado por todos. 587 00:28:59,537 --> 00:29:00,839 O Ricardo est� aqui. 588 00:29:02,607 --> 00:29:04,976 Oi! Como vai? Eu sou o Ricardo Medina Junior. 589 00:29:05,810 --> 00:29:07,412 O Ricardo Medina Jr. 590 00:29:07,512 --> 00:29:09,380 foi o Ranger que me substituiu. 591 00:29:09,981 --> 00:29:12,817 Vou colocar o microfone, para cena final. 592 00:29:12,917 --> 00:29:15,253 Ele era bem bonit�o, 593 00:29:15,353 --> 00:29:19,090 mas n�o era o melhor ator com quem trabalhei. 594 00:29:19,591 --> 00:29:22,660 Tivemos uma situa��o em que ele falou uma fala 595 00:29:22,761 --> 00:29:25,964 e n�o era a correta e eu disse: 596 00:29:26,064 --> 00:29:27,899 "Vamos fazer de novo." "Por qu�?" 597 00:29:27,999 --> 00:29:29,567 Ele perguntou o porqu�. E eu disse: 598 00:29:29,667 --> 00:29:31,903 "Por que voc� disse isto e deveria ser isto." 599 00:29:32,337 --> 00:29:35,573 E ele disse: "Eu n�o disse isso!" "Mas voc� disse." 600 00:29:36,841 --> 00:29:38,143 E ele negou 601 00:29:38,243 --> 00:29:42,280 a ponto de eu pedir ao t�cnico de som para voltar a fita 602 00:29:42,714 --> 00:29:45,583 e mesmo ouvindo, ele negou. 603 00:29:45,683 --> 00:29:49,020 Honestamente, eu nunca me deparei com algo assim. 604 00:29:50,655 --> 00:29:54,325 Tem uma entrevista onde o Ricardo fala sobre 605 00:29:54,726 --> 00:29:56,494 sua experi�ncia como Ranger, 606 00:29:56,594 --> 00:30:00,498 e ele falou o quanto era problem�tico na inf�ncia, 607 00:30:01,399 --> 00:30:03,835 o quanto ele era dif�cil para m�e. 608 00:30:03,935 --> 00:30:07,839 Eu cresci sem uma figura paterna, era turbulento e descontrolado. 609 00:30:07,939 --> 00:30:11,042 Ent�o, o Ricardo treinou carat�. 610 00:30:11,543 --> 00:30:14,312 Estudos mostram que existe uma correla��o 611 00:30:14,412 --> 00:30:18,416 entre os jovens descontrolados que se metem em encrenca, 612 00:30:18,516 --> 00:30:23,421 agressivos e pulam os m�veis sendo colocados em aulas de carat� 613 00:30:23,521 --> 00:30:26,491 para se acalmar e direcionar a energia. 614 00:30:26,858 --> 00:30:29,194 Mas quando est� direcionada, pode fugir ao controle. 615 00:30:30,962 --> 00:30:32,797 Quem � o Ricardo Medina para voc�? 616 00:30:34,532 --> 00:30:37,068 Ele � duas pessoas diferentes para mim, 617 00:30:37,602 --> 00:30:39,737 a pessoa que conheci 618 00:30:40,839 --> 00:30:44,342 e a pessoa que ele realmente �. 619 00:30:45,944 --> 00:30:50,048 Conheci ele em 2014 atrav�s de um aplicativo de namoro, 620 00:30:50,982 --> 00:30:54,786 uns tr�s a quatro anos depois que ele saiu do "Power Rangers". 621 00:30:55,320 --> 00:30:57,288 Nos conhecemos em um lounge, 622 00:30:57,388 --> 00:31:00,225 estava contando como ia abrir a minha ONG. 623 00:31:00,859 --> 00:31:04,629 Eu administrava um resgate de animais 100% sem fins lucrativos 624 00:31:04,729 --> 00:31:06,364 e uma loja de animais humanit�ria. 625 00:31:06,865 --> 00:31:11,336 Ele disse que era treinador de c�es e que vivia disso. 626 00:31:11,436 --> 00:31:13,671 E eu pensei: "N�o poderia ser mais perfeito!" 627 00:31:15,373 --> 00:31:19,177 Ele n�o comentou sobre Hollywood, atuar, ser uma celebridade. 628 00:31:19,644 --> 00:31:21,079 Fui at� a casa dele 629 00:31:21,279 --> 00:31:25,049 e ele me disse algo que me assustou. 630 00:31:25,149 --> 00:31:27,051 Eu entrei no carro e fui para casa. 631 00:31:28,620 --> 00:31:31,456 N�o pensei mais nele por meses. 632 00:31:34,492 --> 00:31:37,762 Em 2015, quando queria comprar uma fazenda 633 00:31:37,862 --> 00:31:41,165 em Santa Clarita, para criar um santu�rio para c�es 634 00:31:41,266 --> 00:31:43,835 que n�o tiveram a sorte de encontrar uma fam�lia. 635 00:31:43,935 --> 00:31:45,803 � realmente no meio do nada. 636 00:31:47,538 --> 00:31:50,008 Eu precisava de algu�m que treinasse esses animais 637 00:31:50,108 --> 00:31:54,512 e me lembrei do encontro com o treinador de c�es, o Ricardo. 638 00:31:55,413 --> 00:31:57,949 O Ricardo estava namorando outra pessoa. 639 00:31:59,083 --> 00:32:00,218 Eu liguei para ele e disse: 640 00:32:00,318 --> 00:32:02,787 "Eu tenho uma ideia. Quero ter uma fazenda." 641 00:32:02,887 --> 00:32:04,255 E ele disse: "Eu tenho a mesma ideia." 642 00:32:04,355 --> 00:32:07,959 E eu disse: "� mesmo? Que �timo!" 643 00:32:09,727 --> 00:32:13,531 O meu acordo com o Ricardo era que eu pagaria por tudo, 644 00:32:13,631 --> 00:32:17,435 e ele cuidaria dos animais que mandasse para l�, 645 00:32:17,535 --> 00:32:20,738 e desde o primeiro dia, ele n�o fazia nada. 646 00:32:20,939 --> 00:32:22,173 Ele n�o consertava as coisas. 647 00:32:22,273 --> 00:32:24,575 Ele n�o cuidava dos animais. 648 00:32:24,676 --> 00:32:27,912 Toda vez que eu ia l�, ele estava trancado no quarto. 649 00:32:29,080 --> 00:32:31,649 A casa estava imunda 650 00:32:31,749 --> 00:32:33,584 e esse era outro problema, 651 00:32:33,685 --> 00:32:35,186 ele levava a namorada. 652 00:32:36,220 --> 00:32:38,056 Ela n�o tinha permiss�o para sair do quarto. 653 00:32:38,156 --> 00:32:39,757 Eu nunca vi o rosto dela. 654 00:32:39,857 --> 00:32:41,793 N�O ENTRE! 655 00:32:41,893 --> 00:32:43,394 Isso � comportamento antissocial. 656 00:32:44,862 --> 00:32:47,298 Fique longe de pessoas antissociais m�s. 657 00:32:47,398 --> 00:32:52,270 Elas s�o criminosas e n�o se importam com outras pessoas, 658 00:32:52,370 --> 00:32:54,005 exceto com o que podem obter delas. 659 00:32:55,239 --> 00:32:56,941 Deix�vamos cartas na porta dele 660 00:32:57,041 --> 00:32:59,711 implorando para que ele cuidasse dos animais 661 00:32:59,811 --> 00:33:01,713 como ele deveria fazer 662 00:33:02,113 --> 00:33:04,215 e ele nunca respondia. 663 00:33:04,315 --> 00:33:08,519 O senhorio foi at� a propriedade e levou funcion�rios. 664 00:33:08,619 --> 00:33:09,821 De alguma forma, um funcion�rio 665 00:33:09,921 --> 00:33:12,690 falou com a namorada do Ricardo pela janela 666 00:33:12,790 --> 00:33:15,226 e ele surtou. 667 00:33:15,326 --> 00:33:19,731 Correu at� ele e gritou por falar com a namorada dele 668 00:33:19,831 --> 00:33:20,898 pela janela. 669 00:33:22,567 --> 00:33:25,803 Um dia, eu disse para ele que n�o estava dando certo 670 00:33:26,304 --> 00:33:28,606 e Ricardo come�ou a gritar, 671 00:33:29,173 --> 00:33:32,643 a gritar assustadoramente, a plenos pulm�es, 672 00:33:32,744 --> 00:33:35,413 dizendo que eu nunca ia me livrar dele 673 00:33:35,747 --> 00:33:39,250 e que se eu fizesse algo para tentar fazer ele ir embora, 674 00:33:39,350 --> 00:33:41,986 ele soltaria meus c�es no mato. 675 00:33:43,221 --> 00:33:44,655 E a partir daquele momento, 676 00:33:44,789 --> 00:33:47,692 sabia que tinha que descobrir como me livrar dele. 677 00:33:48,459 --> 00:33:51,262 O Joshua Sutter � meu irm�o. 678 00:33:51,662 --> 00:33:52,797 Ele sempre me apoiou, 679 00:33:52,897 --> 00:33:57,035 amou sua irm� mais velha incondicionalmente. 680 00:33:57,135 --> 00:33:58,936 Eu pedi ao meu irm�o: 681 00:33:59,037 --> 00:34:01,639 "Josh, voc� pode ir e ficar l� 682 00:34:01,739 --> 00:34:04,675 e fazer o que Ricardo n�o est� fazendo?" 683 00:34:05,176 --> 00:34:07,445 No dia seguinte, eu levei o Josh para l� 684 00:34:07,545 --> 00:34:12,417 e falei com o senhorio para despejar o Ricardo. 685 00:34:13,751 --> 00:34:16,320 E isso aconteceria no dia primeiro de fevereiro. 686 00:34:17,188 --> 00:34:18,289 Um dia tarde demais. 687 00:34:21,592 --> 00:34:22,860 agiu em leg�tima defesa. 688 00:34:22,960 --> 00:34:24,228 Ele � maior do que eu. 689 00:34:24,829 --> 00:34:26,964 Sempre me senti amea�ado por ele, 690 00:34:27,065 --> 00:34:28,399 pela forma que ele fica. 691 00:34:29,534 --> 00:34:31,803 Policiais, eu achei que iria morrer. 692 00:34:31,903 --> 00:34:34,806 Estava com medo de que ele fizesse algo com a minha namorada. 693 00:34:34,906 --> 00:34:39,610 E nesse momento o agarrei e come�amos a brigar ou lutar. 694 00:34:40,511 --> 00:34:41,779 Tudo isso aconteceu na cozinha. 695 00:34:41,879 --> 00:34:43,581 A minha namorada estava no quarto 696 00:34:43,681 --> 00:34:45,683 e eu segui ela de volta para o meu quarto 697 00:34:45,783 --> 00:34:48,753 e a porta foi aberta com um chute ou se abriu. 698 00:34:48,853 --> 00:34:52,090 Ele dizia que o Josh invadiu o quarto dele 699 00:34:52,390 --> 00:34:54,692 e que ele teve que se defender. 700 00:34:54,992 --> 00:34:59,330 E assim que me virei, eu s� reagi. 701 00:35:00,098 --> 00:35:02,500 Ele "o espetou" com uma espada medieval 702 00:35:02,600 --> 00:35:03,668 que ele tinha no quarto. 703 00:35:05,103 --> 00:35:06,270 No interrogat�rio policial, 704 00:35:06,370 --> 00:35:09,173 a narrativa do Ricardo descreve o irm�o da Rachel, o Josh, 705 00:35:09,273 --> 00:35:10,741 como o agressor. 706 00:35:11,542 --> 00:35:14,145 Eu tenho uma espada do lado da minha cama, 707 00:35:14,245 --> 00:35:15,313 para alguma emerg�ncia! 708 00:35:15,413 --> 00:35:16,914 � como do Conan, o B�rbaro. 709 00:35:17,014 --> 00:35:18,182 Tem 90 cent�metros de comprimento. 710 00:35:18,282 --> 00:35:20,952 FOTO DA CENA DO CRIME 711 00:35:21,052 --> 00:35:22,854 O Ricardo era o Power Ranger vermelho. 712 00:35:23,654 --> 00:35:25,590 A sua namorada diz que voc� era ator, h� muitos anos? 713 00:35:25,690 --> 00:35:26,824 O que voc� fez? 714 00:35:26,924 --> 00:35:28,126 "Power Rangers". 715 00:35:28,226 --> 00:35:29,861 Voc� era um dos Rangers? Os Rangers de verdade? 716 00:35:30,661 --> 00:35:32,797 Anos depois inclusive ele voltou para s�rie. 717 00:35:32,930 --> 00:35:35,566 Dessa vez, ele fez parte do "Power Rangers" Samurai. 718 00:35:35,900 --> 00:35:40,204 Ele interpretou um vil�o e a arma dele era uma Katana, 719 00:35:40,304 --> 00:35:41,839 que � uma espada japonesa. 720 00:35:42,440 --> 00:35:44,642 Voc� teve treinamento em artes marciais? 721 00:35:44,742 --> 00:35:46,944 Eu tive treinamento de dubl�. 722 00:35:47,044 --> 00:35:50,014 Quando voc� assina o contrato, antes de come�ar a filmar, 723 00:35:50,114 --> 00:35:53,117 o instrutor ensina especificamente o que eu preciso fazer. 724 00:35:53,217 --> 00:35:56,621 Meu palpite � que se ele assumisse um papel, 725 00:35:56,721 --> 00:35:58,189 se ele fosse um homem mau com uma espada de samurai, 726 00:35:58,289 --> 00:36:00,558 ele as colecionaria e treinaria com elas. 727 00:36:01,125 --> 00:36:03,861 Eu acho que ele acreditava que ele era aquele Power Ranger 728 00:36:03,961 --> 00:36:07,265 e por isso que ele matou o meu irm�o daquela forma. 729 00:36:09,033 --> 00:36:11,903 Ele n�o fez de prop�sito. Foi autodefesa! 730 00:36:12,370 --> 00:36:15,806 Os f�s estavam arrecadando dinheiro para ele na cadeia. 731 00:36:16,841 --> 00:36:17,842 Estou defendendo voc�. 732 00:36:17,942 --> 00:36:20,611 Ele nunca ser� culpado aos olhos deles. 733 00:36:21,579 --> 00:36:23,147 Existe o "Efeito Halo", 734 00:36:23,247 --> 00:36:25,783 que quando est� acostumado a pensar em algu�m 735 00:36:25,883 --> 00:36:27,251 de forma positiva, 736 00:36:27,351 --> 00:36:30,121 esse Halo que o cerca, � dif�cil de penetrar. 737 00:36:31,289 --> 00:36:35,059 Ent�o, h� f�s que s�o completamente, 738 00:36:35,159 --> 00:36:36,861 vamos chamar assim "doutrinados" 739 00:36:37,395 --> 00:36:42,333 no mundo do "Power Rangers" que se tornam t�xicos 740 00:36:42,433 --> 00:36:45,136 e podem ser, francamente, delirantes. 741 00:36:46,470 --> 00:36:48,973 Eles acham que o conhecem porque o viram em uma s�rie de TV. 742 00:36:49,073 --> 00:36:52,710 E nossos c�rebros s�o conectados que se eu acho que te conhe�o, 743 00:36:52,810 --> 00:36:55,613 voc� nunca me trairia cometendo um assassinato. 744 00:36:55,713 --> 00:36:56,847 Voc� vai sair da pris�o. 745 00:36:56,948 --> 00:37:00,918 Vai ser bem-vindo de volta � comunidade de bra�os abertos. 746 00:37:02,553 --> 00:37:04,021 -Estou preso? -Sim. 747 00:37:04,355 --> 00:37:06,157 Voc� foi acusado de homic�dio. 748 00:37:06,424 --> 00:37:08,793 Mas era o terceiro dia que ele estava na cadeia. 749 00:37:08,893 --> 00:37:11,329 Um rep�rter me ligou e disse que estavam soltando ele 750 00:37:11,429 --> 00:37:12,964 e que n�o iam prestar queixa. 751 00:37:13,064 --> 00:37:15,066 A PROMOTORIA N�O FEZ ACUSA��O ALGUMA 752 00:37:15,166 --> 00:37:17,168 AT� HAVER UMA INVESTIGA��O APROFUNDADA. 753 00:37:17,268 --> 00:37:18,569 Daquele momento em diante, 754 00:37:18,669 --> 00:37:21,606 eu dediquei a minha vida 755 00:37:21,706 --> 00:37:24,442 a solucionar o assassinato do meu irm�o, 756 00:37:24,542 --> 00:37:25,876 porque ningu�m mais faria isso. 757 00:37:28,846 --> 00:37:30,481 Quando cheguei na fazenda, 758 00:37:30,581 --> 00:37:35,319 a primeira coisa que notei foi uma porta intacta. 759 00:37:35,820 --> 00:37:39,590 Ele disse que o meu irm�o tinha chutado a porta, 760 00:37:39,690 --> 00:37:42,159 mas n�o tinha nenhum dano nela. 761 00:37:44,862 --> 00:37:46,163 E nem o Ricardo. 762 00:37:48,032 --> 00:37:49,834 Eu li o relat�rio da necropsia 763 00:37:49,934 --> 00:37:54,105 e ficou claro que houve uma luta com a espada. 764 00:37:54,205 --> 00:37:56,941 A interpreta��o foi que ele estava tentando puxar a espada para longe. 765 00:37:57,041 --> 00:37:58,075 Eu n�o poderia dizer isso, 766 00:37:58,175 --> 00:38:00,911 e me perguntei se eram ferimentos de defesa na m�o dele. 767 00:38:03,214 --> 00:38:06,183 Ele disse que ele "espetou" o irm�o da Rachel com a espada. 768 00:38:06,284 --> 00:38:09,954 Analisei o local do ferimento e a profundidade. 769 00:38:10,688 --> 00:38:12,223 Ele o atravessou com a espada. 770 00:38:12,423 --> 00:38:14,392 H� um ferimento de sa�da nas costas. 771 00:38:16,027 --> 00:38:18,663 Ent�o, ele o atacou com a espada, 772 00:38:19,263 --> 00:38:23,234 enfiou no abd�men superior direito e no f�gado, 773 00:38:23,768 --> 00:38:25,236 atrav�s de seu corpo, 774 00:38:25,336 --> 00:38:28,039 atrav�s de seu pulm�o, para fora de suas costas. 775 00:38:29,006 --> 00:38:30,641 Esse � um ferimento extraordin�rio. 776 00:38:31,342 --> 00:38:32,810 � algo que voc� v� em "Game of Thrones", 777 00:38:32,910 --> 00:38:35,680 n�o em uma briga com um colega de trabalho. 778 00:38:37,581 --> 00:38:39,250 No ano ap�s a liberta��o inicial dele, 779 00:38:39,550 --> 00:38:41,285 o Ricardo foi acusado de assassinato. 780 00:38:41,952 --> 00:38:43,354 Em mar�o de 2017, 781 00:38:43,454 --> 00:38:46,490 Ricardo aceitou um acordo judicial para uma acusa��o menor, 782 00:38:46,590 --> 00:38:47,858 de homic�dio culposo. 783 00:38:47,958 --> 00:38:50,294 Ele recebeu uma senten�a de seis anos de pris�o. 784 00:38:51,796 --> 00:38:53,831 Eu sei que houve muitos "Power Rangers" vermelhos, 785 00:38:53,931 --> 00:38:56,834 mas o rosto que eu conhe�o como Ranger � de um assassino. 786 00:38:57,568 --> 00:39:00,771 D�i, porque o meu irm�o n�o era uma celebridade. 787 00:39:00,871 --> 00:39:02,306 Ele era s� um homem simples 788 00:39:02,540 --> 00:39:05,910 e por causa da celebridade do Ricardo, 789 00:39:06,010 --> 00:39:08,979 a pena n�o condiz com o crime dele 790 00:39:09,080 --> 00:39:11,248 AP�S TR�S ANOS DA SENTEN�A, EM 2020 FOI SOLTO EM CONDICIONAL. 791 00:39:11,349 --> 00:39:12,983 Houve centenas de Rangers 792 00:39:13,084 --> 00:39:15,319 e alguns v�o ter problemas de sa�de mental. 793 00:39:15,586 --> 00:39:18,489 Alguns vieram com problemas de sa�de mental e superaram. 794 00:39:19,623 --> 00:39:21,859 O Pua Magasiva era o Ranger vermelho 795 00:39:21,959 --> 00:39:23,794 no "Power Rangers Ninja Storm". 796 00:39:24,395 --> 00:39:27,698 Quando voc� o via na s�rie, ele estava radiante, 797 00:39:27,798 --> 00:39:28,933 com um grande sorriso no rosto, 798 00:39:29,033 --> 00:39:31,535 orgulhoso de ser o primeiro nativo das Ilhas do Pac�fico 799 00:39:31,635 --> 00:39:33,237 a ser um super-her�i em uma s�rie de TV americana. 800 00:39:33,337 --> 00:39:34,739 Ele tinha orgulho disso. 801 00:39:34,839 --> 00:39:36,340 Eu me sinto bem! Assuma o controle da sua vida, 802 00:39:36,440 --> 00:39:39,443 saia por a�, divirta-se, aproveite a vida, seja feliz! 803 00:39:39,543 --> 00:39:43,047 E em 11 de mar�o de 2019, ele cometeu suic�dio. 804 00:39:43,381 --> 00:39:46,550 Isso foi 16 anos depois de ter participado da s�rie. 805 00:39:46,650 --> 00:39:48,819 Quando li a hist�ria do Pua, eu disse: 806 00:39:48,919 --> 00:39:50,321 "Tem que ter mais coisa a�." 807 00:39:51,155 --> 00:39:54,392 Depois de sua morte, mais informa��es surgiram. 808 00:39:55,626 --> 00:39:59,163 Sua esposa relatou sofrer viol�ncia dom�stica extrema, 809 00:39:59,263 --> 00:40:00,431 quando ele estava b�bado, 810 00:40:00,531 --> 00:40:02,633 exclusivamente quando bebia, segundo ela. 811 00:40:02,733 --> 00:40:05,002 Quinze dias antes de morrer, 812 00:40:05,102 --> 00:40:08,472 ele foi condenado por viol�ncia dom�stica. 813 00:40:09,540 --> 00:40:13,978 Estava preocupado com sua imagem de her�i, como um Ranger. 814 00:40:14,078 --> 00:40:16,313 Era evidente que ele estava envergonhado 815 00:40:16,414 --> 00:40:19,216 pelos comportamentos que estavam se manifestando 816 00:40:19,316 --> 00:40:21,619 e perdendo seu status de celebridade, 817 00:40:21,685 --> 00:40:23,254 decepcionando os f�s, 818 00:40:23,487 --> 00:40:25,656 sendo desdenhado de alguma forma. 819 00:40:27,291 --> 00:40:28,793 Que o poder proteja voc�s! 820 00:40:30,161 --> 00:40:32,530 Estou pensando nas vidas dos Rangers vermelhos, 821 00:40:32,630 --> 00:40:34,298 porque Pua foi o Ranger vermelho, 822 00:40:34,698 --> 00:40:36,133 o Ricardo foi o Ranger vermelho, 823 00:40:36,233 --> 00:40:38,769 o Austin Saint John foi o Ranger vermelho, 824 00:40:39,537 --> 00:40:41,172 o Jason tamb�m foi o Ranger vermelho. 825 00:40:41,272 --> 00:40:43,274 Quem � o seu Ranger favorito? � isso que quero dizer. 826 00:40:44,308 --> 00:40:45,976 Ele foi o Ranger vermelho na minha temporada. 827 00:40:46,644 --> 00:40:48,612 Mas n�o quando a s�rie come�ou. 828 00:40:54,452 --> 00:40:56,287 J� que est�vamos usando imagens japonesas, 829 00:40:56,387 --> 00:40:57,988 os cinco Rangers originais eram: 830 00:40:58,088 --> 00:41:00,524 Vermelho, amarelo, azul, rosa e preto. 831 00:41:00,858 --> 00:41:02,326 Na metade da primeira temporada, 832 00:41:02,426 --> 00:41:05,463 esse Ranger do mal aparece e ele � um Ranger verde, 833 00:41:05,563 --> 00:41:07,031 que luta contra os Power Rangers. 834 00:41:07,131 --> 00:41:08,866 Posso dizer ol� para as criancinhas? 835 00:41:09,366 --> 00:41:12,770 Ol�, crian�as como est�o? Eu sou Tommy, o Ranger verde! 836 00:41:13,370 --> 00:41:16,140 O Jason David Frank, conhecido como JDF, 837 00:41:16,240 --> 00:41:18,275 tinha 20 anos quando foi escalado 838 00:41:18,375 --> 00:41:19,743 para primeira temporada do "Power Rangers" 839 00:41:19,844 --> 00:41:22,346 como Tommy Oliver, o Power Ranger verde. 840 00:41:23,113 --> 00:41:25,316 O personagem estourou. Os f�s adoravam. 841 00:41:25,416 --> 00:41:28,085 Ele se tornou o mais popular, foi o mais assistido, 842 00:41:28,185 --> 00:41:31,422 estava em primeiro nas pesquisas e a audi�ncia era incr�vel. 843 00:41:31,989 --> 00:41:33,123 Todos o amavam. 844 00:41:34,692 --> 00:41:37,094 O Jason tinha uma energia sem limites. 845 00:41:37,194 --> 00:41:38,329 Seja atingido! 846 00:41:38,929 --> 00:41:42,233 Era quase como um brinquedo de corda que voa. 847 00:41:42,333 --> 00:41:43,601 E a��o! 848 00:41:44,335 --> 00:41:48,606 N�o havia cena ou a��o que ele n�o fizesse. 849 00:41:50,508 --> 00:41:53,611 Ele era amig�vel. E ele brincava muito. 850 00:41:53,711 --> 00:41:55,212 � o Jeff e a c�mera dele de novo! 851 00:41:56,313 --> 00:41:58,449 E ao assistir a alguns dos v�deos posteriores, 852 00:41:59,116 --> 00:42:02,520 percebi que tinha algo obscuro acontecendo. 853 00:42:07,625 --> 00:42:11,996 Essa n�o foi uma decis�o f�cil, mantivemos tudo privado. 854 00:42:12,429 --> 00:42:14,365 Meu nome � Nicole Frank Ybarra. 855 00:42:14,465 --> 00:42:17,201 Eu era cunhada do Jason David Frank. 856 00:42:17,301 --> 00:42:19,136 Casada com o irm�o dele, o Erik Frank. 857 00:42:21,105 --> 00:42:24,141 O Erik era o irm�o mais velho. O Jason era o mais novo. 858 00:42:24,608 --> 00:42:27,578 O Jason David Frank cresceu em Covina, 859 00:42:27,678 --> 00:42:31,515 que � um dos sub�rbios da periferia da Calif�rnia 860 00:42:31,615 --> 00:42:33,918 e era subdesenvolvido. 861 00:42:34,418 --> 00:42:36,987 O pai dele tinha uma empresa de caminh�es 862 00:42:37,087 --> 00:42:38,856 e houve �pocas em que prosperaram 863 00:42:38,956 --> 00:42:40,391 e em que as coisas ficaram duras. 864 00:42:41,258 --> 00:42:45,195 Ele veio de uma situa��o em que estava em dificuldade financeira. 865 00:42:45,296 --> 00:42:46,697 Eles moravam em um trailer. 866 00:42:46,797 --> 00:42:48,299 Os banheiros ficavam do lado de fora. 867 00:42:48,966 --> 00:42:52,570 N�s entramos na s�rie mais ou menos na mesma �poca. 868 00:42:52,670 --> 00:42:57,141 E eu me lembrei de coisas t�nhamos conversado, coisas sobre fam�lia. 869 00:42:57,241 --> 00:43:01,078 E tinham umas coisas s�rias e obscuras acontecendo. 870 00:43:01,178 --> 00:43:03,681 Mas, ele sempre se recompunha. 871 00:43:05,215 --> 00:43:08,252 O Erik e o Jason n�o se desgrudavam. 872 00:43:08,886 --> 00:43:11,288 Eles tinham a mesma paix�o por artes marciais 873 00:43:11,388 --> 00:43:12,856 e ambos eram faixas pretas. 874 00:43:12,957 --> 00:43:16,260 Eles se chamavam de "Fearless Frank Brothers". 875 00:43:16,360 --> 00:43:19,997 Eles tinham esse v�nculo louco e peculiar. 876 00:43:21,665 --> 00:43:24,735 Eu conheci o Erik quando me formei no ensino m�dio 877 00:43:24,835 --> 00:43:27,771 e de in�cio, eu n�o gostei dele nem um pouco. 878 00:43:27,871 --> 00:43:32,176 Ele era arrogante, era engra�ado 879 00:43:32,276 --> 00:43:35,412 e depois de s� alguns meses de conhec�-lo, 880 00:43:35,512 --> 00:43:36,981 eramos insepar�vel. 881 00:43:37,081 --> 00:43:38,616 Ele foi o meu primeiro amor. 882 00:43:39,083 --> 00:43:41,218 O Jason se casou em Vegas primeiro 883 00:43:41,485 --> 00:43:44,655 e participamos da cerim�nia de casamento deles. 884 00:43:44,755 --> 00:43:47,358 E ent�o, o Jason foi o padrinho do Erik. 885 00:43:47,458 --> 00:43:49,293 E fomos para mesma capela. 886 00:43:49,393 --> 00:43:51,862 Nos casamos em Las Vegas, assim como eles. 887 00:43:53,163 --> 00:43:56,233 O Jason estava criando uma fam�lia jovem naquela �poca 888 00:43:56,734 --> 00:43:58,435 e n�s tamb�m. 889 00:43:58,802 --> 00:44:00,571 Mas o Erik sempre teve 890 00:44:00,671 --> 00:44:04,341 vontade de estar na TV. 891 00:44:04,441 --> 00:44:07,378 Ele estava sempre fazendo aulas de atua��o 892 00:44:07,478 --> 00:44:09,813 e fazendo bicos de modelo aqui e ali. 893 00:44:09,913 --> 00:44:12,416 Mas o Jason passou de "garoto da vizinhan�a" 894 00:44:12,516 --> 00:44:14,518 para, estar em uma s�rie de sucesso. 895 00:44:14,618 --> 00:44:17,287 Senhoras e senhores... Com voc�s o Ranger verde 896 00:44:17,388 --> 00:44:20,424 Quando "Power Rangers" foi lan�ado, eles eram maneiros 897 00:44:20,524 --> 00:44:24,428 e o verde apareceu e derrotou todos ficamos: 898 00:44:24,528 --> 00:44:26,230 "O qu�? Ningu�m pode derrotar eles." 899 00:44:26,330 --> 00:44:29,299 Mas ao fazer isso, ele deve ser mais maneiro de todos. 900 00:44:30,768 --> 00:44:33,237 A cena dele apenas dando as voadoras 901 00:44:33,337 --> 00:44:36,073 e a regata verde dele e ele usava uma bandana. 902 00:44:36,173 --> 00:44:39,043 Ele � incr�vel, luta muito bem. 903 00:44:39,843 --> 00:44:43,914 Mas tamb�m tem cenas com ele e Kimberly onde ele � suave. 904 00:44:44,148 --> 00:44:45,949 Voc� quer ser o meu par para o baile no s�bado � noite? 905 00:44:46,316 --> 00:44:47,851 Eu amo ver esse lado, 906 00:44:47,951 --> 00:44:50,721 porque ele tamb�m tem esse cora��o enorme. 907 00:44:50,821 --> 00:44:54,491 Todos querem ver a Kimberly e o Tommy ficarem juntos, 908 00:44:54,591 --> 00:44:57,961 eles parecem ter qu�mica, pelo menos tem tens�o ali. 909 00:44:58,595 --> 00:45:00,297 Eu queria fazer isso h� muito tempo. 910 00:45:00,397 --> 00:45:04,168 Ele era um homem bonit�o, que era encantador. 911 00:45:04,268 --> 00:45:07,771 Ent�o, ele estava l� para as f�s femininas. 912 00:45:08,472 --> 00:45:12,476 Ele deveria ser um vil�o que entrava em cinco epis�dios 913 00:45:12,576 --> 00:45:16,280 e acabava se voltando para o bem e deixava a s�rie. 914 00:45:16,380 --> 00:45:18,048 E era assim que deveria ser. 915 00:45:19,116 --> 00:45:23,153 Mas esses cinco epis�dios, foram ao ar de segunda a sexta. 916 00:45:23,320 --> 00:45:26,356 Mas naquela tarde de sexta-feira, em San Francisco, 917 00:45:26,457 --> 00:45:27,958 a s�rie teve 99 pontos. 918 00:45:29,126 --> 00:45:32,162 Isso significa que 99% das crian�as de seis a onze anos 919 00:45:32,262 --> 00:45:35,165 que etavam assistindo � televis�o em San Francisco naquele dia, 920 00:45:35,432 --> 00:45:37,601 naquele hor�rio, estavam assistindo ao "Power Rangers". 921 00:45:37,701 --> 00:45:39,269 N�o foi s� o programa de TV. 922 00:45:39,369 --> 00:45:42,106 A "Mighty Morphin Mania" que invadiu o mercado! 923 00:45:42,439 --> 00:45:43,607 N�o sei se as pessoas sabem, 924 00:45:43,707 --> 00:45:45,876 mas foi o brinquedo mais vendido nos anos 90. 925 00:45:45,976 --> 00:45:49,580 E, o Power Ranger mais vendido foi o Ranger verde. 926 00:45:50,481 --> 00:45:53,650 A resposta do p�blico foi esmagadoramente positiva 927 00:45:53,917 --> 00:45:55,119 tivemos que fazer alguma coisa. 928 00:45:55,619 --> 00:45:57,788 Seguimos em frente e come�amos a encontrar outras filmagens 929 00:45:57,888 --> 00:46:00,724 de outras temporadas e encontramos outro Ranger. 930 00:46:01,158 --> 00:46:03,761 Existem muitos momentos ic�nicos na s�rie, 931 00:46:03,861 --> 00:46:05,362 mas o momento mais legal 932 00:46:05,462 --> 00:46:09,333 foi quando o Tommy deixou de ser o Ranger verde 933 00:46:09,433 --> 00:46:11,368 e pensamos que ele tinha sa�do da s�rie e dissemos: 934 00:46:11,468 --> 00:46:12,770 "N�o, o meu personagem favorito!" 935 00:46:12,870 --> 00:46:13,904 E ent�o, eles disseram: 936 00:46:14,004 --> 00:46:16,507 "Temos um o novo personagem, O Ranger branco." 937 00:46:16,573 --> 00:46:19,109 E ficamos: "Tudo bem, mas ele n�o � legal como o Tommy." 938 00:46:19,209 --> 00:46:20,410 Ele tira o capacete. 939 00:46:20,944 --> 00:46:21,945 Adivinhem quem voltou? 940 00:46:22,045 --> 00:46:24,648 "� o Tommy!" Esse foi o melhor momento. 941 00:46:27,017 --> 00:46:28,018 A��o! 942 00:46:28,118 --> 00:46:29,820 No final de 94, 943 00:46:29,920 --> 00:46:31,822 o "Power Rangers" rodaram o primeiro filme 944 00:46:31,922 --> 00:46:33,190 com a 20th Century Fox. 945 00:46:33,290 --> 00:46:34,424 A��o! 946 00:46:34,625 --> 00:46:36,193 O primeiro filme do "Power Rangers" 947 00:46:36,293 --> 00:46:37,961 teve um or�amento de U$50 milh�es de d�lares 948 00:46:38,061 --> 00:46:40,030 e arrecadou U$60 milh�es de d�lares. 949 00:46:40,130 --> 00:46:42,232 Ent�o, foi um sucesso incr�vel. 950 00:46:42,332 --> 00:46:44,935 E a� vem ele, o JDR, o Ranger branco! 951 00:46:46,136 --> 00:46:48,772 Quando eles foram � estreia do filme do "Power Rangers", 952 00:46:49,406 --> 00:46:51,041 foi quase como a Beatlemania. 953 00:46:51,475 --> 00:46:52,743 Ele amava os f�s. 954 00:46:52,876 --> 00:46:55,379 Para os f�s, n�o havia ningu�m melhor. 955 00:46:55,746 --> 00:46:57,581 Me lembro de quando estavamos gravando o nosso ADR 956 00:46:57,681 --> 00:47:00,450 em um est�dio em Burbank, e ele chegou atrasado. 957 00:47:01,084 --> 00:47:03,520 E a raz�o do atraso � que houve um tiroteio 958 00:47:03,620 --> 00:47:06,023 em que um garoto levou um tiro na entrada da garagem. 959 00:47:06,390 --> 00:47:08,926 E esse garoto estava no hospital, era f� de "Power Rangers". 960 00:47:09,026 --> 00:47:10,527 Quando chegou ao hospital, pegou o telefone, 961 00:47:10,627 --> 00:47:11,795 ligou para o Saban, 962 00:47:11,895 --> 00:47:14,832 garantiu o envio de brinquedos e foi falar com o garoto. 963 00:47:14,932 --> 00:47:16,066 Ele fez isso sozinho. 964 00:47:16,166 --> 00:47:18,302 N�o fez por publicidade. Ele era assim. 965 00:47:18,402 --> 00:47:20,304 JDF! 966 00:47:20,404 --> 00:47:21,572 Ele era popular. 967 00:47:21,672 --> 00:47:24,942 N�o consigo imaginar ser uma das 50 pessoas mais bonitas 968 00:47:25,042 --> 00:47:26,643 da Revista People com 18 anos. 969 00:47:27,077 --> 00:47:28,912 Aqui est� Jason David Frank. 970 00:47:32,950 --> 00:47:34,985 Isso foi no come�o do "Power Rangers". 971 00:47:35,085 --> 00:47:36,720 -Eu vou fazer o que voc� faz! -Tudo bem. Legal. 972 00:47:38,488 --> 00:47:41,491 � como ver o Jason como uma pessoa normal 973 00:47:41,592 --> 00:47:43,227 e n�o com o traje dele. 974 00:47:44,862 --> 00:47:48,198 Eram seis tijolos e ele os quebrava. 975 00:47:50,033 --> 00:47:52,436 Isso mostra que tipo de showman ele era. 976 00:47:55,706 --> 00:47:59,443 Eu defendia que quem come�asse a s�rie poderia ficar se quisesse. 977 00:48:00,010 --> 00:48:01,645 Mas o Jason n�o queria sair. 978 00:48:01,745 --> 00:48:04,248 Eles ficavam trocando o elenco fixo, mas ele continuava. 979 00:48:04,348 --> 00:48:07,317 Ele foi o Ranger verde, o Ranger branco no Mighty Morphin. 980 00:48:07,417 --> 00:48:09,219 Ele foi o vermelho na minha temporada. 981 00:48:09,653 --> 00:48:12,089 Ele percebeu o valor onde ele estava 982 00:48:12,556 --> 00:48:15,659 e abra�ou isso, em vez de procurar o pr�ximo papel. 983 00:48:18,328 --> 00:48:21,698 Na quarta temporada, ele entrou com o seu irm�o, 984 00:48:21,798 --> 00:48:24,601 o Erik, e eles interpretaram irm�os na s�rie tamb�m. 985 00:48:26,303 --> 00:48:28,305 O Erik interpretou David Truehart, 986 00:48:28,405 --> 00:48:31,441 o irm�o h� muito perdido que o Tommy n�o sabia que tinha. 987 00:48:31,742 --> 00:48:33,010 O meu irm�o corre perigo! 988 00:48:33,343 --> 00:48:35,712 -N�o, David. N�o corre. -Como voc� sabe? 989 00:48:37,014 --> 00:48:38,548 Eu me lembro dessa cena! 990 00:48:38,649 --> 00:48:40,918 Nossa, faz anos que eu vi isso, esse v�deo. 991 00:48:41,618 --> 00:48:43,720 O Erik treinou tantas vezes. 992 00:48:44,454 --> 00:48:46,723 Foi: "Posso chorar? Devo chorar? N�o devo chorar?" 993 00:48:46,823 --> 00:48:47,925 Eu me lembro disso. 994 00:48:50,827 --> 00:48:54,131 Ele queria que ficasse perfeito, mas perfeito para Jason, 995 00:48:54,231 --> 00:48:55,799 ele queria que o Jason sentisse orgulho. 996 00:48:56,500 --> 00:48:59,269 O personagem do Erik foi escrito para cinco epis�dios 997 00:48:59,369 --> 00:49:02,139 e foi exatamente assim que o Jason come�ou. 998 00:49:02,239 --> 00:49:04,308 E veja como deu certo para ele. 999 00:49:04,408 --> 00:49:06,910 Ent�o, esse poderia ser o in�cio da ascens�o do Erik. 1000 00:49:07,010 --> 00:49:10,180 Sabe, esperavamos que o Erik se tornasse o Ranger branco. 1001 00:49:10,280 --> 00:49:11,982 Como pode ver, ele est� usando um gui branco. 1002 00:49:12,249 --> 00:49:15,285 E isso levou o Erik a acreditar que seria o pr�ximo passo. 1003 00:49:15,385 --> 00:49:19,890 E essa era a esperan�a na �poca, mas n�o deu certo. 1004 00:49:22,960 --> 00:49:25,929 O Erik Frank fez os cinco epis�dios e acabou. 1005 00:49:26,163 --> 00:49:28,999 E o Jason seguiu para pr�xima temporada do "Power Rangers" 1006 00:49:29,099 --> 00:49:31,601 e estrelou o segundo filme do "Power Rangers". 1007 00:49:33,170 --> 00:49:34,271 Ao longo dos anos, 1008 00:49:34,371 --> 00:49:36,273 o Erik teve um instrutor de interpreta��o 1009 00:49:36,373 --> 00:49:38,308 fazia aulas de interpreta��o. 1010 00:49:38,408 --> 00:49:40,177 Mas n�o conseguiu nada. 1011 00:49:43,647 --> 00:49:44,881 Eu tinha 25 anos 1012 00:49:44,982 --> 00:49:47,951 e tinha um filho de seis anos, 1013 00:49:48,051 --> 00:49:49,886 um de quatro anos e um de dois anos. 1014 00:49:50,354 --> 00:49:52,889 E ent�o, teve um dia, um dia normal. 1015 00:49:54,524 --> 00:49:56,259 As crian�as estavam jogando videogame. 1016 00:49:57,394 --> 00:49:58,795 Eu tinha acabado de fazer o caf� da manh�. 1017 00:50:00,263 --> 00:50:01,531 Ele disse: "Vou tirar uma soneca." 1018 00:50:03,166 --> 00:50:06,636 Eu disse: "Tudo bem, vou brincar com as crian�as." 1019 00:50:08,839 --> 00:50:09,840 E... 1020 00:50:11,742 --> 00:50:13,744 uns 45 minutos depois, pensei: 1021 00:50:13,844 --> 00:50:15,212 "Vou dar uma olhada nele." 1022 00:50:18,882 --> 00:50:21,785 N�s t�nhamos uma cama enorme, com dossel. 1023 00:50:25,822 --> 00:50:26,823 Ele... 1024 00:50:30,060 --> 00:50:31,962 � dif�cil para mim dizer isso. Desculpe. 1025 00:50:33,096 --> 00:50:34,865 Ele se enforcou na cama. 1026 00:50:41,004 --> 00:50:44,074 Acho que teve muito a ver com a carreira dele. 1027 00:50:44,374 --> 00:50:46,043 Com certeza, rolou ci�mes. 1028 00:50:46,143 --> 00:50:49,780 Ele n�o estava se sentindo t�o bem-sucedido quanto o irm�o. 1029 00:50:54,918 --> 00:50:58,188 A �ltima conversa que me lembro de ter com o Jason 1030 00:50:58,321 --> 00:51:00,090 foi quando ele foi � casa dos meus pais 1031 00:51:00,190 --> 00:51:03,493 logo depois que enterramos o Erik 1032 00:51:04,494 --> 00:51:08,865 e ele compartilhou o quanto se sentia mal 1033 00:51:08,965 --> 00:51:11,168 e como ele queria que Erik ainda estivesse aqui 1034 00:51:11,268 --> 00:51:13,904 e ele queria poder ajudar ele acompanhar ele nisso. 1035 00:51:14,004 --> 00:51:17,374 E ele sentia muita culpa. Se sentia culpado. 1036 00:51:26,083 --> 00:51:27,484 Meu nome � Tammie Frank 1037 00:51:27,584 --> 00:51:30,287 e eu sou a segunda esposa do Jason. 1038 00:51:33,290 --> 00:51:35,759 Nos conhecemos em 2001. 1039 00:51:36,193 --> 00:51:38,962 Quando come�amos a namorar, nos apaixonamos, 1040 00:51:39,629 --> 00:51:42,999 eu simplesmente me apaixonei por ele 1041 00:51:43,100 --> 00:51:44,901 e ele se apaixonou por mim. 1042 00:51:46,636 --> 00:51:50,307 Um dia, ele ligou e deixou uma mensagem no meio da noite, 1043 00:51:50,407 --> 00:51:51,475 chorando. 1044 00:51:52,275 --> 00:51:54,244 Ele descobriu que o irm�o tinha falecido. 1045 00:51:56,313 --> 00:51:57,681 E ele surtou. 1046 00:51:58,748 --> 00:52:00,050 Ele se sentiu culpado 1047 00:52:00,150 --> 00:52:03,320 e sentiu muitos sentimentos diferentes 1048 00:52:03,420 --> 00:52:05,856 por uns sete, oito anos. 1049 00:52:06,923 --> 00:52:09,493 � �bvio que, se voc� perde um membro da fam�lia 1050 00:52:09,593 --> 00:52:11,595 com quem se sente profundamente conectado, 1051 00:52:11,695 --> 00:52:13,563 � extremamente doloroso. 1052 00:52:14,498 --> 00:52:16,900 Mas pessoas que t�m grandes perdas 1053 00:52:17,167 --> 00:52:18,869 e n�o lidam com isso, adequadamente 1054 00:52:19,503 --> 00:52:20,637 acabam depressivas. 1055 00:52:22,539 --> 00:52:23,874 A Ranger amarela! 1056 00:52:23,974 --> 00:52:27,277 Naquele mesmo ano, houve outra trag�dia na fam�lia dos Rangers. 1057 00:52:27,777 --> 00:52:30,147 A Thuy era um dos membros do elenco original 1058 00:52:30,247 --> 00:52:32,849 do "Power Rangers" que acabou sendo substitu�da. 1059 00:52:33,617 --> 00:52:35,519 FINAL DE SEMANA DO DIA DO TRABALHO 2001 1060 00:52:35,619 --> 00:52:38,021 A Thuy Trang era uma das minhas melhores amigas 1061 00:52:38,722 --> 00:52:41,925 e ela seria uma das minhas madrinhas quando me casasse. 1062 00:52:42,325 --> 00:52:46,396 Reuni minhas madrinhas, a Thuy e a Steph, 1063 00:52:46,730 --> 00:52:50,133 e decidi fazer uma viagem at� San Francisco 1064 00:52:50,233 --> 00:52:51,902 para conhecer a dama de honra. 1065 00:52:53,503 --> 00:52:56,806 Quando cheguei l�, saimos e dan�amos a noite toda. 1066 00:52:57,040 --> 00:52:59,976 No dia seguinte, voltamos para Los Angeles. 1067 00:53:00,343 --> 00:53:03,380 A Steph e Thuy estavam no banco da frente 1068 00:53:03,480 --> 00:53:05,682 enquanto eu estava sentada no banco de tr�s. 1069 00:53:08,852 --> 00:53:10,053 Em certo momento, 1070 00:53:10,153 --> 00:53:13,990 tirei o cinto de seguran�a e me inclinei para perto delas. 1071 00:53:14,424 --> 00:53:18,261 E naquele momento, enquanto faziamos a curva, 1072 00:53:18,495 --> 00:53:22,032 o carro come�ou a derrapar e sair do controle. 1073 00:53:22,933 --> 00:53:24,301 Estavamos batendo nos olhos de gato 1074 00:53:24,668 --> 00:53:27,637 e o carro come�ou a derrapar violentamente. 1075 00:53:27,771 --> 00:53:30,240 Eu senti o carro girar, e quando girou, 1076 00:53:30,674 --> 00:53:34,878 a traseira do carro bateu na lateral da montanha. 1077 00:53:36,513 --> 00:53:39,049 O carro capotou umas quatro ou cinco vezes. 1078 00:53:40,183 --> 00:53:41,851 As janelas se estilha�aram. 1079 00:53:42,852 --> 00:53:46,356 Eu fui arremessada por uma pequena janela triangular 1080 00:53:47,357 --> 00:53:50,093 e voei uns 11 metros no ar, 1081 00:53:50,193 --> 00:53:51,995 aterrissei no lado esquerdo da minha cabe�a, 1082 00:53:52,362 --> 00:53:54,431 de bru�os, sangrando um monte. 1083 00:53:54,731 --> 00:53:58,034 Estava ficando tonta e confusa. 1084 00:53:58,134 --> 00:54:00,670 E ent�o, eu lentamente apaguei. 1085 00:54:02,806 --> 00:54:04,741 -Posso aliviar a press�o? -Claro que sim! 1086 00:54:04,841 --> 00:54:07,077 -Por favor. Estou toda... -Pelo tempo que precisar. 1087 00:54:07,677 --> 00:54:10,580 Voc� se importa em me ajudar a descruzar as pernas? 1088 00:54:11,081 --> 00:54:13,617 Eu fiquei na outra cadeira por uma semana. 1089 00:54:14,017 --> 00:54:17,320 Nesta cadeira, o meu corpo est�: "Olha uma cadeira diferente!" 1090 00:54:17,420 --> 00:54:18,455 Entendo. 1091 00:54:19,689 --> 00:54:22,158 No momento em que acordei no hospital, 1092 00:54:22,259 --> 00:54:23,827 me vi paralisada do pesco�o para baixo, 1093 00:54:23,927 --> 00:54:25,295 n�o podia mover nada. 1094 00:54:25,395 --> 00:54:27,030 O m�dico disse ao meu pai: 1095 00:54:27,264 --> 00:54:28,932 "Fique feliz por ela estar viva. 1096 00:54:29,199 --> 00:54:30,734 Ela tem de tr�s a cinco por cento de chance 1097 00:54:30,834 --> 00:54:33,370 de se mover ou sentir qualquer coisa do pesco�o para baixo. 1098 00:54:33,570 --> 00:54:36,106 Ela agora � classificada como tetrapl�gica." 1099 00:54:37,407 --> 00:54:40,010 A motorista milagrosamente sobreviveu ao acidente, 1100 00:54:40,110 --> 00:54:41,111 com ferimentos m�nimos. 1101 00:54:42,545 --> 00:54:45,615 Todos os dias eu perguntava: 1102 00:54:45,715 --> 00:54:47,984 "Eu preciso saber, a Thuy est� viva?" 1103 00:54:49,486 --> 00:54:52,522 A Thuy n�o estava usando cinto de seguran�a, n�o sobreviveu. 1104 00:54:58,295 --> 00:54:59,629 Meu Deus. 1105 00:54:59,896 --> 00:55:00,964 Quando voc� pensa: 1106 00:55:01,598 --> 00:55:04,067 "Por qu�? Por que s�o as pessoas boas 1107 00:55:04,367 --> 00:55:06,503 e por que tem que ser elas?" 1108 00:55:07,837 --> 00:55:09,139 isso, eu n�o entendo. 1109 00:55:10,440 --> 00:55:13,510 Sim, "Power Rangers" tem uma hist�ria sombria. 1110 00:55:13,610 --> 00:55:14,744 Existe uma maldi��o? 1111 00:55:14,844 --> 00:55:16,513 Essa � a maldi��o do "Power Rangers". 1112 00:55:16,613 --> 00:55:18,548 Dadas todas as trag�dias sombrias, 1113 00:55:18,682 --> 00:55:21,251 os f�s come�aram a pensar que poderia haver uma maldi��o! 1114 00:55:21,384 --> 00:55:24,654 Em 13 de maio de 2009, ele foi encontrado morto. 1115 00:55:24,754 --> 00:55:26,089 Aparentemente, foi suic�dio. 1116 00:55:26,189 --> 00:55:29,993 O Robert L. Manahan, ele fazia a voz do Zordan. 1117 00:55:30,093 --> 00:55:31,161 Ele tamb�m morreu. 1118 00:55:31,261 --> 00:55:34,397 Temos que fazer um document�rio sobre a maldi��o do vermelho. 1119 00:55:34,497 --> 00:55:35,832 E depois, o Ricardo Medina Junior, 1120 00:55:35,932 --> 00:55:38,068 que se declarou culpado de homic�dio doloso 1121 00:55:38,268 --> 00:55:40,603 depois de matar o colega de trabalho de 38 anos. 1122 00:55:41,371 --> 00:55:43,039 Se eu n�o fosse um profissional treinado, 1123 00:55:43,139 --> 00:55:44,607 estaria convencido de que havia uma maldi��o. 1124 00:55:44,941 --> 00:55:46,409 Mas temos que lembrar 1125 00:55:46,776 --> 00:55:49,412 que eles foram selecionados para esses pap�is 1126 00:55:49,879 --> 00:55:54,017 e que eram atores muito jovens lan�ados para os holofotes. 1127 00:55:54,517 --> 00:55:56,186 Frequentemente, isso n�o d� certo. 1128 00:55:59,789 --> 00:56:03,560 Depois de cinco temporadas e do segundo filme, 1129 00:56:04,194 --> 00:56:05,662 o Jason deixou a s�rie. 1130 00:56:06,196 --> 00:56:09,199 Na �poca em que ele estava se divorciando de sua primeira esposa 1131 00:56:09,332 --> 00:56:11,167 e perdeu o irm�o, 1132 00:56:11,968 --> 00:56:14,471 n�s conhecemos Tammie e ele se mudou para o Texas, 1133 00:56:14,571 --> 00:56:15,939 porque era de l� que ela era. 1134 00:56:16,039 --> 00:56:17,774 Muita coisa aconteceu l�. 1135 00:56:18,575 --> 00:56:19,976 Ele sempre quis ter um doj�. 1136 00:56:20,076 --> 00:56:23,279 Ele abriu uma escola e a expandiu. 1137 00:56:23,380 --> 00:56:26,716 E quando nos juntamos, eu o ajudei a administrar. 1138 00:56:27,517 --> 00:56:31,087 Mas quando os est�dios perceberam que a s�rie estava decaindo, 1139 00:56:31,187 --> 00:56:33,456 disseram: "Precisamos traz�-lo sabemos que funciona." 1140 00:56:33,556 --> 00:56:35,925 E eles trouxeram Jason de volta e ele disse: 1141 00:56:36,025 --> 00:56:38,528 "Eu quero fazer isso, � isso que os f�s querem. 1142 00:56:38,628 --> 00:56:41,297 N�o � para o meu ego. � por causa do que os f�s querem. 1143 00:56:41,698 --> 00:56:44,100 E se os f�s est�o felizes, est� tudo �timo." 1144 00:56:47,437 --> 00:56:48,905 Em 2002, 1145 00:56:49,005 --> 00:56:53,176 teve um epis�dio de reuni�o com os vermelhos, todos voltamos. 1146 00:56:53,276 --> 00:56:56,913 O Jason estava no set foi uma grande sequ�ncia de luta. 1147 00:56:58,915 --> 00:57:01,584 E se tornaria o epis�dio mais popular de todos. 1148 00:57:01,985 --> 00:57:06,289 Ele abra�ou o seu papel como Power Ranger por tr�s d�cadas. 1149 00:57:08,291 --> 00:57:10,927 E ele se tornou o Ranger preto. 1150 00:57:12,262 --> 00:57:15,432 E ele era mais velho do que os que estavam no "Power Rangers". 1151 00:57:15,532 --> 00:57:18,601 Todos s�o adolescentes e ele estava na casa dos 30 anos. 1152 00:57:19,202 --> 00:57:22,672 Jason David Frank estrelou em mais de 100 epis�dios. 1153 00:57:22,772 --> 00:57:25,175 Na verdade, foram 225 epis�dios. 1154 00:57:25,275 --> 00:57:28,244 -O qu�? -E eu fui o Ranger mais antigo. 1155 00:57:28,344 --> 00:57:29,846 Ele teve que, corrigir elas, 1156 00:57:29,946 --> 00:57:31,848 se certificar de que acertassem as estat�sticas. 1157 00:57:35,952 --> 00:57:39,789 E 2013 foi a temporada do vig�simo anivers�rio. 1158 00:57:39,889 --> 00:57:42,959 Ent�o, olha isso. Como essas coisas s�o incr�veis! 1159 00:57:43,460 --> 00:57:46,296 O nosso �ltimo epis�dio foi chamado de "A Batalha Lend�ria." 1160 00:57:46,396 --> 00:57:48,431 Rangers Lend�rios! De verdade! 1161 00:57:48,531 --> 00:57:51,034 Est�vamos reunindo todos os Power Rangers. 1162 00:57:51,134 --> 00:57:52,368 Eles est�o todos aqui. 1163 00:57:52,469 --> 00:57:56,306 Todos tivemos arrepios ao ver eles chegarem. 1164 00:57:59,742 --> 00:58:01,911 E quando o Jason David Frank veio at� n�s, 1165 00:58:02,011 --> 00:58:04,080 ficamos todos muito intimidados, 1166 00:58:04,180 --> 00:58:06,349 porque esse � o Ranger 1167 00:58:06,449 --> 00:58:08,318 que � a inf�ncia de todos n�s. 1168 00:58:08,418 --> 00:58:10,487 E ele � o homem mais maneiro de todos. 1169 00:58:11,421 --> 00:58:16,326 Ele foi importante para franquia, se tornou o rosto da s�rie. 1170 00:58:19,996 --> 00:58:21,397 O Jason David Frank � interessante, 1171 00:58:21,498 --> 00:58:23,766 porque ele � um ator que construiu 1172 00:58:23,867 --> 00:58:26,903 a carreira e a marca em torno do "Power Rangers". 1173 00:58:27,003 --> 00:58:28,371 Ele se dedicou ao fandom. 1174 00:58:28,471 --> 00:58:32,075 Ele fez centenas de conven��es, ao longo de quatro anos, 1175 00:58:32,175 --> 00:58:36,513 ele criou um canal no YouTube que era sobre ir a essas conven��es. 1176 00:58:36,913 --> 00:58:38,915 Eu amo voc�, Jason! 1177 00:58:39,148 --> 00:58:40,316 Amo voc� tamb�m! 1178 00:58:40,416 --> 00:58:41,718 Amo voc�s todos! 1179 00:58:41,851 --> 00:58:45,088 Todas essas conven��es acontecem h� anos. 1180 00:58:45,188 --> 00:58:46,823 � uma oportunidade para os f�s 1181 00:58:46,923 --> 00:58:50,560 que querem conhecer algumas de suas paixonites famosas 1182 00:58:50,660 --> 00:58:51,895 e tirar fotos com elas. 1183 00:58:53,196 --> 00:58:56,366 As filas para ver o Jason eram absurdas. 1184 00:58:56,566 --> 00:58:59,235 Eu conheci alguns f�s dele que viajavam 1185 00:58:59,335 --> 00:59:01,771 quatro ou cinco vezes pelo mundo para v�-lo. 1186 00:59:02,105 --> 00:59:03,540 Tem todas as grandes estrelas, sabe? 1187 00:59:03,640 --> 00:59:05,108 O Stan Lee, o Robert Downey Junior 1188 00:59:05,208 --> 00:59:07,377 a fila de Jason era longa como a deles. 1189 00:59:07,477 --> 00:59:10,013 Meu Deus! N�o! Stan Lee? 1190 00:59:10,113 --> 00:59:14,551 Eu n�o deixaria qualquer luta sem dizer ol� 1191 00:59:14,651 --> 00:59:16,953 para o meu Power Ranger favorito! 1192 00:59:17,220 --> 00:59:18,454 Oi, Jason! 1193 00:59:20,456 --> 00:59:22,258 Ele tinha uma coisa chamada "At� o �ltimo F�." 1194 00:59:22,358 --> 00:59:25,528 Onde ele esperava at� que todos tivessem o que queriam. 1195 00:59:25,628 --> 00:59:26,963 Ele mudava os voos dele 1196 00:59:27,063 --> 00:59:29,399 e mudava os hot�is para poder atender a todos. 1197 00:59:30,300 --> 00:59:31,901 Obrigado. 1198 00:59:32,969 --> 00:59:34,370 Isso era tudo para ele. 1199 00:59:34,470 --> 00:59:38,308 Ele provavelmente tinha uma sess�o de aut�grafos todo fim de semana. 1200 00:59:38,408 --> 00:59:40,710 Aqui � o Jason David Frank e estou em Nova York. 1201 00:59:40,810 --> 00:59:41,844 Knoxville, Tennessee. 1202 00:59:41,945 --> 00:59:42,946 Porto Rico! 1203 00:59:43,046 --> 00:59:44,647 Dallas Comic Con. Orlando. 1204 00:59:44,747 --> 00:59:46,182 S�o Paulo, Brasil! 1205 00:59:46,282 --> 00:59:50,620 JDF! 1206 00:59:50,720 --> 00:59:53,890 Alguns f�s vieram at� mim na rua e dizendo: 1207 00:59:54,190 --> 00:59:55,858 "Eu conheci o Jason em uma conven��o. 1208 00:59:55,959 --> 00:59:58,461 Disse a ele que estava tendo problemas em casa. 1209 00:59:58,561 --> 00:59:59,996 A minha sa�de mental estava se deteriorando. 1210 01:00:00,096 --> 01:00:01,598 E o Jason me passou o seu e-mail. 1211 01:00:01,698 --> 01:00:03,099 O Jason me passou o telefone dele." 1212 01:00:03,199 --> 01:00:05,602 E ele disse: "Uma noite, estava pensando 1213 01:00:05,702 --> 01:00:07,503 em tirar a minha vida e eu liguei para o Jason. 1214 01:00:07,604 --> 01:00:09,505 Ele ficou comigo no telefone por algumas horas." 1215 01:00:09,606 --> 01:00:10,907 Eu poderia te contar muitas hist�rias 1216 01:00:11,007 --> 01:00:13,076 de pessoas chorando para mim 1217 01:00:13,176 --> 01:00:15,278 sobre o quanto Jason afetou a vida delas. 1218 01:00:15,878 --> 01:00:18,881 Acho que o Jason sentiu que n�o fez o suficiente 1219 01:00:18,982 --> 01:00:20,083 para ajudar o seu irm�o, 1220 01:00:20,183 --> 01:00:21,451 que ele n�o estava presente o suficiente. 1221 01:00:21,551 --> 01:00:24,053 E por causa do que aconteceu com ele a perda do irm�o, 1222 01:00:24,153 --> 01:00:27,223 isso deu a ele uma grande compaix�o e empatia 1223 01:00:27,323 --> 01:00:31,694 por todos os f�s e que dedicou dez vezes mais a eles. 1224 01:00:31,794 --> 01:00:36,532 Depress�o, TDAH, os suic�dios est�o em alta. 1225 01:00:37,300 --> 01:00:38,768 Ningu�m est� prestando aten��o nisso. 1226 01:00:40,637 --> 01:00:42,405 Todos est�o prestando aten��o a todo o resto. 1227 01:00:42,505 --> 01:00:45,341 Se est�o lidando com depress�o ou pensamentos suicidas ou o que for, 1228 01:00:45,441 --> 01:00:46,843 temos que superar isso juntos. 1229 01:00:47,543 --> 01:00:48,745 O problema com o Jason, 1230 01:00:48,845 --> 01:00:51,748 � que ele n�o � treinado para lidar com pessoas que v�m at� ele 1231 01:00:51,848 --> 01:00:54,150 com problemas de sa�de mental s�rios, 1232 01:00:54,250 --> 01:00:55,251 necessidades... 1233 01:00:55,351 --> 01:00:57,086 � avassalador, � assustador. 1234 01:00:57,420 --> 01:00:59,656 E pode ser incrivelmente perigoso. 1235 01:01:02,325 --> 01:01:04,227 Teve um homem que apareceu 1236 01:01:04,327 --> 01:01:08,297 e ele vestiu a roupa e disse: 1237 01:01:08,831 --> 01:01:10,600 "Ent�o, vamos tirar umas fotos". 1238 01:01:11,034 --> 01:01:14,804 E a�, ele disse: "Tudo bem eu ficar atr�s? 1239 01:01:14,904 --> 01:01:17,907 E te dar um abra�o de urso, tipo, 'Eu peguei a Trini", sabe?". 1240 01:01:18,007 --> 01:01:19,609 E eu: "Sim, claro!" 1241 01:01:19,709 --> 01:01:22,045 E ele ficou atr�s de mim e me agarrou 1242 01:01:22,145 --> 01:01:23,980 e o rapaz tirando as fotos 1243 01:01:24,080 --> 01:01:27,950 e eu notei que o abra�o de urso dele estava ficando mais apertado, 1244 01:01:28,584 --> 01:01:31,688 tipo, n�o era mais confort�vel. 1245 01:01:33,456 --> 01:01:36,959 E a�, ele estava ficando "perto demais", digamos, 1246 01:01:37,060 --> 01:01:41,330 e eu podia sentir ele encostado em mim de um jeito tipo... 1247 01:01:43,766 --> 01:01:45,968 Mas eu n�o queria assustar as crian�as 1248 01:01:46,335 --> 01:01:48,871 e o rapaz estava resfolegando atr�s da m�scara. 1249 01:01:49,405 --> 01:01:51,607 E ele estava meio excitado. 1250 01:01:51,941 --> 01:01:54,077 E quanto mais eu dizia para ele soltar, 1251 01:01:54,177 --> 01:01:55,411 mais ele me apertava. 1252 01:01:55,511 --> 01:02:00,383 Ent�o, um homem veio e disse: "Certo, acho que j� deu aqui" 1253 01:02:00,483 --> 01:02:03,119 e ele meio que acordou. 1254 01:02:03,352 --> 01:02:04,787 Ent�o, depois disso, eu me toquei. 1255 01:02:04,887 --> 01:02:08,524 "N�o posso deixar eles chegarem perto demais, fisicamente". 1256 01:02:10,827 --> 01:02:13,896 Ent�o, eu passei por uma situa��o em uma conven��o. 1257 01:02:13,996 --> 01:02:16,933 Eu estava me trocando no vesti�rio 1258 01:02:17,533 --> 01:02:19,068 e um f� entrou. 1259 01:02:20,136 --> 01:02:23,106 E eu disse: "Ai, meu Deus! O que est� fazendo aqui?" 1260 01:02:23,206 --> 01:02:26,109 "Nakia, mas eu amo voc�!" E eu disse: "Meu Deus!" 1261 01:02:26,209 --> 01:02:27,543 Tive que chamar a seguran�a. 1262 01:02:27,643 --> 01:02:30,279 Fiquei tentando me cobrir, porque estava de suti�. 1263 01:02:30,379 --> 01:02:33,983 E foi tipo: "Como ele entrou aqui?" 1264 01:02:35,685 --> 01:02:36,686 Ele foi retirado de l�. 1265 01:02:36,786 --> 01:02:38,354 E gra�as a Deus que ele n�o tinha uma arma, 1266 01:02:38,454 --> 01:02:40,356 nem tentou me machucar tamb�m. 1267 01:02:40,456 --> 01:02:42,692 Mas foi muito assustador. 1268 01:02:43,426 --> 01:02:45,261 Quando vamos a essas conven��es, 1269 01:02:45,361 --> 01:02:47,396 n�s literalmente estamos nos arriscando 1270 01:02:47,497 --> 01:02:50,733 e torcendo e j� esperando 1271 01:02:50,833 --> 01:02:52,502 que todos que v�o � sua mesa 1272 01:02:52,602 --> 01:02:54,670 est�o l� para o bem e n�o para o mal. 1273 01:02:55,371 --> 01:02:58,141 25 DE MAIO DE 2017 1274 01:02:58,241 --> 01:03:00,009 � isso a�! L� vamos n�s! 1275 01:03:02,378 --> 01:03:03,980 na Phoenix Comic Con. 1276 01:03:04,080 --> 01:03:05,281 Muito obrigado! 1277 01:03:05,381 --> 01:03:06,949 Na Phoenix Comic Con, 1278 01:03:07,049 --> 01:03:10,019 uma pessoa foi � conven��o com um monte de armas. 1279 01:03:12,688 --> 01:03:15,258 Eu disse: "� melhor ficarem de olho nesse homem, 1280 01:03:15,358 --> 01:03:17,393 porque ele est� dizendo coisas malucas." 1281 01:03:17,927 --> 01:03:20,062 E conseguiram encontr�-lo e apreend�-lo. 1282 01:03:20,863 --> 01:03:24,534 A pol�cia de Phoenix o identificou como Matthew Sterling, de 29 anos. 1283 01:03:26,736 --> 01:03:28,738 E em sua posse havia um colete bal�stico, 1284 01:03:28,838 --> 01:03:30,773 spray de pimenta, faca de combate, 1285 01:03:31,040 --> 01:03:34,844 espingarda calibre 12, duas pistolas calibre 45, 1286 01:03:34,944 --> 01:03:37,380 um rev�lver, uma arma de choque 1287 01:03:37,814 --> 01:03:39,415 e shurikens. 1288 01:03:39,749 --> 01:03:42,084 E na casa dele havia evid�ncias 1289 01:03:42,185 --> 01:03:43,586 de que ele estava aperfei�oando um tiro mortal. 1290 01:03:46,656 --> 01:03:48,357 O Matthew disse que ele era o Justiceiro, 1291 01:03:48,457 --> 01:03:49,792 que � um personagem dos quadrinhos 1292 01:03:49,892 --> 01:03:51,828 que pune as pessoas por fazerem coisas erradas. 1293 01:03:52,328 --> 01:03:53,729 E no calend�rio do telefone dele, 1294 01:03:53,830 --> 01:03:56,332 ele tinha um alerta para aquele dia e dizia: 1295 01:03:56,432 --> 01:03:58,100 "Matar o JDF na Comic Con." 1296 01:03:59,101 --> 01:04:02,104 O que � JDF? Ou quem � JDF? 1297 01:04:02,572 --> 01:04:04,974 Esta � uma transcri��o do interrogat�rio. 1298 01:04:05,341 --> 01:04:07,643 Esses investigadores n�o sabem quem � o JDF. 1299 01:04:07,743 --> 01:04:09,612 Eles provavelmente nem assistem � s�rie do "Power Rangers". 1300 01:04:09,712 --> 01:04:12,915 Est�o tentando descobrir o objetivo da nota no calend�rio. 1301 01:04:13,182 --> 01:04:14,617 JDF �... 1302 01:04:16,118 --> 01:04:18,554 o Jason David Frank. 1303 01:04:19,121 --> 01:04:22,725 Pode me explicar por que queria programar 1304 01:04:22,825 --> 01:04:25,261 um evento para matar o JDF? 1305 01:04:25,361 --> 01:04:27,496 Eu sempre fa�o isso porque ele � um viciado, 1306 01:04:27,597 --> 01:04:28,731 em coca�na. 1307 01:04:30,800 --> 01:04:32,134 Voc� foi para a Comic Con, 1308 01:04:32,235 --> 01:04:34,170 voc� tem um arsenal de merda com voc� 1309 01:04:34,270 --> 01:04:36,205 est� furioso, est� possesso. 1310 01:04:36,305 --> 01:04:37,506 Voc� mesmo admitiu. 1311 01:04:38,374 --> 01:04:40,576 Eu odeio ele pelo que ele �. 1312 01:04:40,676 --> 01:04:43,012 Ele � um Ranger corrompido. 1313 01:04:43,112 --> 01:04:44,480 Ele n�o � um Power Ranger. 1314 01:04:44,580 --> 01:04:46,249 -Ele n�o �? -Ele � um traficante de drogas. 1315 01:04:46,315 --> 01:04:50,686 N�o sabemos de onde vieram as alega��es de v�cio em coca�na. 1316 01:04:50,853 --> 01:04:52,822 N�o sabemos se ele tem um conhecimento real ou n�o. 1317 01:04:52,922 --> 01:04:54,290 S� sabemos as alega��es. 1318 01:04:54,390 --> 01:04:57,026 E se ele morresse? Voc� sentiria algum remorso? 1319 01:04:57,894 --> 01:04:58,961 N�o. 1320 01:04:59,595 --> 01:05:00,897 Nenhum remorso. 1321 01:05:01,063 --> 01:05:05,134 Se o Matthew Sterling � um desses f�s do Ranger verde, 1322 01:05:05,501 --> 01:05:07,236 onde o Jason � um her�i 1323 01:05:07,603 --> 01:05:09,705 e se ele descobriu que ele � menos do que isso, 1324 01:05:09,805 --> 01:05:11,140 isso o deixaria chateado. 1325 01:05:11,240 --> 01:05:13,743 Se o matasse, isso seria uma puni��o, certo? 1326 01:05:14,076 --> 01:05:15,411 Isso seria uma puni��o. 1327 01:05:15,511 --> 01:05:17,980 O Matthew Sterling estava vestido como o Justiceiro 1328 01:05:18,080 --> 01:05:20,983 e acreditava nessa retribui��o para as pessoas 1329 01:05:21,083 --> 01:05:22,418 que n�o agiam direito. 1330 01:05:22,518 --> 01:05:25,888 Ele sentiu que Jason estava desrespeitando o nome dos Rangers. 1331 01:05:25,988 --> 01:05:29,258 -Diga seu nome completo. -Matthew Nathan Powell Sterling. 1332 01:05:29,358 --> 01:05:31,994 Ele foi condenado a 25 anos em um hospital estadual do Arizona. 1333 01:05:32,094 --> 01:05:34,764 O fato de que o mandaram para l� por 25 anos � extraordin�rio. 1334 01:05:35,331 --> 01:05:37,600 Normalmente, as pessoas pegam tr�s anos, cinco anos, dois anos. 1335 01:05:37,900 --> 01:05:40,269 25 anos � coisa s�ria. 1336 01:05:40,803 --> 01:05:43,806 Quero que voc�s saibam que estou bem. 1337 01:05:44,173 --> 01:05:45,374 Est� tudo bem, 1338 01:05:45,841 --> 01:05:48,711 eu prefiro n�o falar sobre isso. 1339 01:05:48,811 --> 01:05:50,846 Como resultado, isso mudou v�rias coisas. 1340 01:05:50,980 --> 01:05:52,581 Quando estava com os Rangers em p�blico, 1341 01:05:52,682 --> 01:05:54,350 t�nhamos seguran�as ao nosso redor 1342 01:05:54,450 --> 01:05:56,519 e especialmente depois do incidente do Jason Frank. 1343 01:05:57,586 --> 01:06:02,124 O que � mais desafiador ou dif�cil em ser um Power Ranger? 1344 01:06:02,224 --> 01:06:04,994 Praticamente tudo, eu acho. 1345 01:06:05,094 --> 01:06:06,996 Eu tento fazer todo mundo feliz. 1346 01:06:07,096 --> 01:06:09,298 O Jason era muito novo quando come�ou a fazer esse trabalho. 1347 01:06:09,398 --> 01:06:10,599 Ele estava na casa dos 20. 1348 01:06:10,700 --> 01:06:14,704 Mas agora, ele est� na casa dos 40 e ainda � conhecido 1349 01:06:14,804 --> 01:06:17,073 por essa �nica coisa que fez, 1350 01:06:17,173 --> 01:06:19,308 ainda � a maior parte de sua vida profissional. 1351 01:06:19,342 --> 01:06:20,910 Seja forte e corajoso. 1352 01:06:21,577 --> 01:06:24,547 O "Power Rangers" teve um efeito enorme sobre o Jason 1353 01:06:24,647 --> 01:06:27,249 em termos de mant�-lo com uma atitude positiva. 1354 01:06:28,017 --> 01:06:30,019 Mas ele era viciado em adrenalina, 1355 01:06:30,386 --> 01:06:34,123 esse era o barato dele e estar l� para os f�s tamb�m era. 1356 01:06:37,193 --> 01:06:39,795 Acho que muitos que interpretam um papel 1357 01:06:39,895 --> 01:06:42,832 que se presta para uma determinada plateia receptiva, 1358 01:06:42,932 --> 01:06:44,433 por que n�o sustentar isso? 1359 01:06:45,334 --> 01:06:47,169 Ele foi o �nico com quem fizeram eventos extras. 1360 01:06:47,269 --> 01:06:49,105 Porque ele tinha �timas ideias de marketing! 1361 01:06:50,406 --> 01:06:52,641 Ele estava construindo uma marca dentro da comunidade dos Rangers. 1362 01:06:53,075 --> 01:06:54,510 Essa era a genialidade do que ele fazia, 1363 01:06:54,610 --> 01:06:57,246 ele sustentava isso e continuava a construir sobre isso 1364 01:06:57,713 --> 01:06:59,882 enquanto o resto de n�s s� pensava no pr�ximo papel. 1365 01:07:00,616 --> 01:07:02,418 Com certeza, mais ningu�m fazia o que ele fazia. 1366 01:07:02,518 --> 01:07:06,355 Ele percebeu o valor do papel e o abra�ou. 1367 01:07:07,023 --> 01:07:10,159 O estere�tipo do "Power Rangers" prejudicou muitos atores. 1368 01:07:10,259 --> 01:07:11,827 As pessoas descartaram como um programa infantil. 1369 01:07:11,927 --> 01:07:14,663 O Jason, sendo um dos originais, carregava esse estigma. 1370 01:07:14,797 --> 01:07:18,934 Ele queria que as pessoas olhassem ele com seriedade. 1371 01:07:19,035 --> 01:07:20,202 Essa � a �nica coisa. 1372 01:07:20,302 --> 01:07:22,271 Ele n�o queria ser conhecido s� como um Power Ranger. 1373 01:07:22,872 --> 01:07:25,775 Em 2021, ele come�ou a trabalhar com o Aaron, um amigo dele, 1374 01:07:25,875 --> 01:07:27,376 para fazer seu pr�prio filme de a��o chamado 1375 01:07:27,476 --> 01:07:29,045 "A Lenda do Drag�o Branco." 1376 01:07:30,312 --> 01:07:34,116 O Jason escreveu esse personagem e o nome � Erik, 1377 01:07:34,216 --> 01:07:35,985 que recebeu o nome do seu irm�o. 1378 01:07:36,886 --> 01:07:38,187 Esse era o novo foco. 1379 01:07:38,287 --> 01:07:40,656 Ele ficou: "Eu quero rodar, � muito sentimental, 1380 01:07:40,756 --> 01:07:43,793 envolvente, sem bobagens, sem pieguice." 1381 01:07:43,893 --> 01:07:46,595 Esse era o papel dele, mostrar um lado mais sombrio. 1382 01:07:48,497 --> 01:07:51,934 Ele realmente queria que as pessoas vissem o talento dele. 1383 01:07:53,702 --> 01:07:56,872 O Jason sempre quis ser ator, acima de qualquer coisa. 1384 01:07:56,972 --> 01:08:01,343 Quando ele estava na tela, queria mostrar do que era capaz. 1385 01:08:02,144 --> 01:08:05,714 E ele ganhou a fama dele com o "Power Rangers" e o reconhecimento, 1386 01:08:05,815 --> 01:08:08,217 mas o "Power Rangers" tamb�m prejudicaram a carreira dele, 1387 01:08:08,317 --> 01:08:09,585 porque era uma s�rie infantil. 1388 01:08:09,685 --> 01:08:13,122 Ent�o, pediam a ele para atuar para as crian�as mesmo, 1389 01:08:13,222 --> 01:08:15,157 super empolgado e exagerado. 1390 01:08:15,257 --> 01:08:16,725 Crian�as da Rua 36! 1391 01:08:16,826 --> 01:08:19,161 � melhor continuarem treinando, ou o Ranger verde vir� atr�s de voc�s! 1392 01:08:20,196 --> 01:08:22,498 E as pessoas achavam que era daquele jeito que o Jason atuava 1393 01:08:22,598 --> 01:08:23,599 e n�o era. 1394 01:08:23,699 --> 01:08:25,868 "A Lenda do Drag�o Branco" foi uma oportunidade 1395 01:08:25,968 --> 01:08:29,105 para o Jason mostrar todas as habilidades dele, 1396 01:08:29,205 --> 01:08:30,473 todas as camadas dele. 1397 01:08:30,573 --> 01:08:35,311 Ele sentia que a arte dele e ele mesmo estavam finalmente alinhados 1398 01:08:35,411 --> 01:08:38,280 e que ele poderia ser ele mesmo. 1399 01:08:38,614 --> 01:08:40,716 Dois, um, a��o! 1400 01:08:41,317 --> 01:08:43,819 E era evidente quando ele falava sobre o filme, 1401 01:08:43,919 --> 01:08:45,421 era muito passional. 1402 01:08:45,521 --> 01:08:48,124 Por isso, ele disse: "Chega de Power Rangers Forever. 1403 01:08:48,224 --> 01:08:49,658 Eu estou fechando essa porta para sempre. 1404 01:08:49,925 --> 01:08:51,360 Nunca mais mesmo". 1405 01:08:51,460 --> 01:08:54,864 E terminamos! 1406 01:08:55,131 --> 01:08:58,300 "O Drag�o Branco" era tudo e" Power Rangers" j� era, 1407 01:08:58,400 --> 01:09:00,236 tanto que isso foi muito legal. 1408 01:09:00,336 --> 01:09:03,072 No �ltimo dia de filmagem de "O Drag�o Branco", 1409 01:09:03,372 --> 01:09:06,041 o Jason me puxou de lado e disse: 1410 01:09:06,142 --> 01:09:07,309 "Estenda as m�os". 1411 01:09:07,409 --> 01:09:11,046 E ele tinha esse saquinho de feltro preto 1412 01:09:11,147 --> 01:09:13,449 e ele puxou para fora e p�s essas duas coisas nas minhas m�os 1413 01:09:13,549 --> 01:09:15,918 e eram as moedas de Ranger dele, 1414 01:09:16,018 --> 01:09:17,353 da s�rie original. 1415 01:09:17,453 --> 01:09:20,222 E ele disse: "Aaron, essas s�o as moedas de Ranger originais" 1416 01:09:20,389 --> 01:09:22,992 e disse: "Eu n�o preciso mais delas", 1417 01:09:23,092 --> 01:09:25,828 e disse: "Porque n�o sou mais um Power Ranger, 1418 01:09:25,928 --> 01:09:30,466 voc� fez de mim o Drag�o Branco e quero que sejam suas". 1419 01:09:31,033 --> 01:09:32,701 Ent�o, eu tenho elas, ficam na minha mesa, 1420 01:09:33,536 --> 01:09:35,604 o que � muito legal, mas... 1421 01:09:36,138 --> 01:09:38,440 Eu, sabe... ele estava muito animado 1422 01:09:39,141 --> 01:09:41,243 para seguir em frente e se tornar esse novo personagem, 1423 01:09:41,343 --> 01:09:43,846 porque ele compartilhou uma grande paix�o por ele, 1424 01:09:43,946 --> 01:09:45,648 ele o completava. 1425 01:09:46,882 --> 01:09:48,450 Conhecendo Jason h� 10 anos, 1426 01:09:48,751 --> 01:09:50,352 eu podia dizer que tinha um estresse, 1427 01:09:50,452 --> 01:09:52,288 tinham elementos, a maneira como ele agia. 1428 01:09:52,388 --> 01:09:54,757 Alguns dos Rangers mais antigos, que o conheciam h� mais tempo, 1429 01:09:54,857 --> 01:09:56,458 eu me lembro de alguns deles dizendo: 1430 01:09:56,559 --> 01:09:57,860 "Estou preocupado com ele." 1431 01:09:57,960 --> 01:09:59,662 Algumas coisas mudaram. 1432 01:09:59,762 --> 01:10:02,031 Come�amos a trocar mensagens com menos frequ�ncia. 1433 01:10:02,831 --> 01:10:05,401 MAIO DE 2022 1434 01:10:05,501 --> 01:10:08,003 A Netflix come�ou a escalar para uma reuni�o do "Power Rangers", 1435 01:10:08,103 --> 01:10:09,872 chamada "Once and Always." 1436 01:10:10,539 --> 01:10:11,874 Mas em maio de 2022, 1437 01:10:12,007 --> 01:10:14,410 o Jason disse que estava fora do "Power Rangers". 1438 01:10:14,510 --> 01:10:16,412 JUNHO 2022 1439 01:10:16,512 --> 01:10:18,514 Por um tempo, o Jason foi tudo para mim. 1440 01:10:18,847 --> 01:10:22,184 Eu cozinhava para ele na cama, fazia c�cegas para ele dormir, 1441 01:10:22,451 --> 01:10:25,087 massageava ele, beijava ele e sempre dizia: 1442 01:10:25,187 --> 01:10:27,189 "Voc� � muito gostoso, voc� � lindo." 1443 01:10:27,289 --> 01:10:30,159 Mas ent�o, depois de quatro ou cinco anos, 1444 01:10:30,259 --> 01:10:33,629 eu percebi que nunca conseguia satisfazer ele, 1445 01:10:33,729 --> 01:10:35,731 era como se fosse um buraco vazio. 1446 01:10:36,232 --> 01:10:38,367 E nunca bastava. 1447 01:10:39,935 --> 01:10:42,204 "Eu n�o consigo preencher esse vazio que est� dentro de voc�." 1448 01:10:42,304 --> 01:10:46,475 E � por isso que ele teve v�rios casos, 1449 01:10:46,575 --> 01:10:50,012 quero dizer, casos longos, com muitas mulheres. 1450 01:10:50,846 --> 01:10:52,881 Na �poca, eu n�o sabia o que estava acontecendo. 1451 01:10:53,015 --> 01:10:55,818 Na verdade, ele acabou indo embora no dia 30 de junho 1452 01:10:56,752 --> 01:10:58,621 e eu n�o sabia o motivo. 1453 01:10:58,887 --> 01:11:03,859 Ele tinha desligado o telefone e eu n�o tinha como falar com ele. 1454 01:11:03,959 --> 01:11:06,528 Ent�o, tive que pedir o div�rcio para chamar a aten��o dele. 1455 01:11:06,729 --> 01:11:07,997 Quero dizer, essa � a verdade. 1456 01:11:08,097 --> 01:11:09,965 Eu senti que precisava fazer alguma coisa. 1457 01:11:10,966 --> 01:11:15,271 AGOSTO DE 2022 1458 01:11:15,371 --> 01:11:17,573 Eu vi ele na Power Morphicon 1459 01:11:17,673 --> 01:11:20,409 e o comportamento dele estava diferente. 1460 01:11:22,211 --> 01:11:24,913 Para mim, ele n�o parecia mais o mesmo. 1461 01:11:25,180 --> 01:11:27,549 Ele parecia mais retra�do. 1462 01:11:28,317 --> 01:11:31,587 Tinha uma tristeza nele que eu n�o tinha visto antes. 1463 01:11:32,121 --> 01:11:34,490 E ele me deu um longo abra�o 1464 01:11:34,957 --> 01:11:37,760 e s� disse que me amava 1465 01:11:37,860 --> 01:11:40,329 e que estava passando por muita coisa na hora. 1466 01:11:41,397 --> 01:11:44,867 Ele me puxou de lado e me revelou algo que tinha acontecido. 1467 01:11:45,200 --> 01:11:46,702 As conversas que tivemos, 1468 01:11:46,802 --> 01:11:48,537 algumas delas, vou guardar para mim, 1469 01:11:48,637 --> 01:11:50,105 mas vou contar uma coisa. 1470 01:11:50,205 --> 01:11:51,740 Ele estava lutando com algumas coisas 1471 01:11:51,840 --> 01:11:53,976 e acho que foi quando percebi que tinha 1472 01:11:54,076 --> 01:11:56,845 outra coisa em jogo que eu n�o tinha visto antes. 1473 01:11:57,946 --> 01:11:59,415 Tinha a ver com "Power Rangers"? 1474 01:11:59,515 --> 01:12:00,516 N�o. 1475 01:12:00,616 --> 01:12:03,152 E isso teve alguma coisa a ver com a Tammie? 1476 01:12:03,619 --> 01:12:06,522 As conversas n�o tiveram nada a ver com ela, n�o mesmo. 1477 01:12:06,622 --> 01:12:09,458 Ent�o eu quero ter certeza de que comuniquei isso. 1478 01:12:09,725 --> 01:12:11,360 Sentir que � um fardo para os outros, 1479 01:12:11,460 --> 01:12:13,228 se afastar de atividades significativas, 1480 01:12:13,329 --> 01:12:15,764 parecer deprimido, s�o sinais preocupantes. 1481 01:12:15,864 --> 01:12:16,899 Mas, por outro lado, 1482 01:12:16,999 --> 01:12:18,634 recentemente ele vinha postando no Facebook, 1483 01:12:18,734 --> 01:12:19,902 onde ele parecia otimista. 1484 01:12:20,002 --> 01:12:23,138 � o JDF, o Ranger verde, o Ranger Branco, 1485 01:12:23,238 --> 01:12:25,441 o Ranger vermelho, o Zeo vermelho, 1486 01:12:25,541 --> 01:12:27,643 O Dino Trov�o preto. Agora, no meu novo filme, 1487 01:12:27,976 --> 01:12:29,912 "A Lenda do Drag�o Branco." 1488 01:12:30,012 --> 01:12:33,115 Eu s� pensei que ele sairia dessa 1489 01:12:33,215 --> 01:12:36,352 porque esse novo projeto estava chegando e ele estava animado. 1490 01:12:37,353 --> 01:12:41,523 Estou animado para ver voc�s em 25, 26 e 27 de novembro. 1491 01:12:42,624 --> 01:12:46,362 18 DE NOVEMBRO DE 2022 1492 01:12:46,462 --> 01:12:48,397 Eu s� precisava conversar com o Jason. 1493 01:12:48,764 --> 01:12:53,569 Finalmente, ele concordou em ir a um bar country. 1494 01:12:55,904 --> 01:12:57,239 Ele estava feliz. 1495 01:12:57,339 --> 01:12:59,475 Disse: "Eu sinto a sua falta! Deus, estou animado!" 1496 01:12:59,575 --> 01:13:00,809 E eu tamb�m estava. 1497 01:13:01,677 --> 01:13:03,345 N�s est�vamos nos divertindo muito. 1498 01:13:03,445 --> 01:13:06,382 Sa�mos do bar depois das duas, as luzes ainda estavam acesas. 1499 01:13:07,850 --> 01:13:10,352 Chegamos no hotel e a estavamos conversando. 1500 01:13:10,686 --> 01:13:13,322 Ele disse: "Vou tomar banho." 1501 01:13:13,922 --> 01:13:16,258 Eu disse: "Vou comprar comida, tenho que pegar salgadinhos." 1502 01:13:16,358 --> 01:13:17,726 "Est� bem, eu te amo." 1503 01:13:19,928 --> 01:13:21,530 Eu desci as escadas e peguei os salgadinhos. 1504 01:13:23,732 --> 01:13:25,734 Eu tentei voltar, mas n�o tinha a chave. 1505 01:13:26,735 --> 01:13:28,203 Estava batendo na porta. 1506 01:13:28,504 --> 01:13:31,407 A Tammy implorou � recepcionista para deixar ela entrar no quarto. 1507 01:13:31,707 --> 01:13:34,143 Eu disse a ela: "Ele est� no quarto, � s� abrir a porta." 1508 01:13:36,044 --> 01:13:37,713 E decidiram chamar a pol�cia. 1509 01:13:37,980 --> 01:13:39,615 DELEGADO DO CONDADO DE FORT BEND 1510 01:13:39,715 --> 01:13:42,384 INVESTIGA��O DE MORTE 1511 01:13:42,484 --> 01:13:44,186 ABRINDO A PORTA, 1512 01:13:44,286 --> 01:13:47,089 EU VI O REFLEXO DO JASON NO ESPELHO 1513 01:13:50,025 --> 01:13:53,996 Era de manh� cedo e a fam�lia me ligou, 1514 01:13:54,897 --> 01:13:59,635 me contou o que tinha acontecido. 1515 01:14:00,169 --> 01:14:04,072 Eu estava no meu apartamento e recebi um telefonema do Aaron. 1516 01:14:05,340 --> 01:14:06,642 O tom dele estava diferente. 1517 01:14:08,143 --> 01:14:09,778 Eu estava indo 1518 01:14:11,046 --> 01:14:15,150 para uma sess�o de aut�grafos e outra Ranger veio at� a porta. 1519 01:14:16,118 --> 01:14:20,622 Ela disse: "O Jason se foi." 1520 01:14:23,392 --> 01:14:24,726 -Jason David Frank. -Jason David Frank. 1521 01:14:24,827 --> 01:14:25,861 Jason David Frank. 1522 01:14:25,961 --> 01:14:27,396 O Power Ranger verde original. 1523 01:14:27,496 --> 01:14:29,231 Estava morto no banheiro de seu hotel no Texas. 1524 01:14:29,331 --> 01:14:30,899 A esposa de JDF confirmou 1525 01:14:30,999 --> 01:14:33,869 que a morte da estrela de "Power Rangers" 1526 01:14:33,969 --> 01:14:35,604 foi resultado de suic�dio. 1527 01:14:35,904 --> 01:14:38,207 Ele � meu melhor amigo e acima de tudo, 1528 01:14:38,307 --> 01:14:40,409 sinto falta dele como um membro da minha fam�lia. 1529 01:14:40,709 --> 01:14:41,844 S�rio. 1530 01:14:42,144 --> 01:14:43,879 Essa caiu como uma bomba, 1531 01:14:43,979 --> 01:14:45,948 porque h� boatos circulando sobre, 1532 01:14:46,715 --> 01:14:48,050 o que aconteceu com ele. 1533 01:14:48,150 --> 01:14:51,553 Ele foi encontrado com um fio de secador de cabelo 1534 01:14:51,653 --> 01:14:54,089 que ele havia arrancado e colocado em volta do pesco�o. 1535 01:14:55,224 --> 01:14:56,291 Fiquei chocada, 1536 01:14:56,391 --> 01:15:01,163 porque ele fez isso da mesma maneira que o irm�o. 1537 01:15:02,698 --> 01:15:04,099 Eu adoraria saber o porqu�. 1538 01:15:04,733 --> 01:15:06,602 Por que ele n�o falou com as pessoas. 1539 01:15:08,036 --> 01:15:10,706 Para mim, quando algu�m est� com tudo indo bem 1540 01:15:10,806 --> 01:15:12,140 e tem coisas pelas quais ansiar, 1541 01:15:12,241 --> 01:15:13,976 sim, ele tem algumas frustra��es e ressentimentos, 1542 01:15:14,076 --> 01:15:17,079 mas est� bem e, de repente, se mata, 1543 01:15:17,312 --> 01:15:18,780 � confuso para os f�s. 1544 01:15:18,947 --> 01:15:20,616 Mas acho que sei o que aconteceu. 1545 01:15:23,385 --> 01:15:26,822 O Erik e o Jason tiveram uma inf�ncia dif�cil. 1546 01:15:28,457 --> 01:15:31,426 E houve, alguns, sabe... 1547 01:15:32,094 --> 01:15:34,329 Jason sofreu abuso quando crian�a. 1548 01:15:35,063 --> 01:15:36,999 N�o estou dizendo que foram a m�e e o pai. 1549 01:15:37,099 --> 01:15:38,667 S� estou dizendo que houve abuso. 1550 01:15:38,767 --> 01:15:40,669 E as pessoas ficam envergonhadas 1551 01:15:40,769 --> 01:15:43,839 at� mesmo de procurar ajuda para falar sobre abuso. 1552 01:15:45,340 --> 01:15:47,776 Estamos falando de experi�ncias adversas na inf�ncia. 1553 01:15:48,076 --> 01:15:51,380 O pior, claro, � abandono, neglig�ncia, 1554 01:15:51,480 --> 01:15:53,215 abuso sexual, abuso f�sico. 1555 01:15:53,315 --> 01:15:55,884 Isso contribui para experi�ncias adversas na inf�ncia. 1556 01:15:56,718 --> 01:15:58,487 A maneira como o c�rebro funciona com o trauma 1557 01:15:58,587 --> 01:16:01,290 � que literalmente o isolamos do ponto de vista da fia��o. 1558 01:16:01,390 --> 01:16:03,425 Ent�o, parece que est� l� em algum lugar 1559 01:16:03,525 --> 01:16:06,261 "Que n�o me incomoda, algo com o qual lidei, 1560 01:16:06,361 --> 01:16:07,796 n�o quero pensar nisso de novo." 1561 01:16:09,565 --> 01:16:11,967 O Jason queria se elevar 1562 01:16:12,067 --> 01:16:14,970 e encontrar perspectivas positivas. 1563 01:16:16,171 --> 01:16:19,274 Foi isso que atraiu o Jason para as artes marciais. 1564 01:16:19,441 --> 01:16:23,679 O problema � que quando as pessoas t�m essa experi�ncia 1565 01:16:23,779 --> 01:16:28,450 e entram em algum ambiente formal de tratamento. 1566 01:16:29,051 --> 01:16:33,388 Lutar e batalhar e tentar n�o ser um ser humano e ser um super-her�i, 1567 01:16:33,488 --> 01:16:35,123 isso n�o funciona para o ser humano. 1568 01:16:36,458 --> 01:16:39,328 Sabe, todos n�s temos nossas hist�rias sobre o Jason. 1569 01:16:39,428 --> 01:16:41,964 JEFF PRUITT COORDENADOR DE DUBL�S 1570 01:16:47,436 --> 01:16:50,606 Eu n�o falei com ningu�m sobre nada. 1571 01:16:50,706 --> 01:16:52,874 Eu s� guardei tudo para mim 1572 01:16:52,975 --> 01:16:55,611 at� voc�s come�arem a falar comigo. 1573 01:16:56,078 --> 01:16:58,614 Eu nunca falei sobre isso. Nunca. 1574 01:16:59,481 --> 01:17:02,551 Ele era o rapaz com quem trabalhei por anos em "Power Rangers", 1575 01:17:02,651 --> 01:17:04,152 mas no come�o, 1576 01:17:04,252 --> 01:17:06,355 havia problemas com algu�m pr�ximo a ele 1577 01:17:06,455 --> 01:17:08,590 e com drogas que estavam acontecendo. 1578 01:17:09,491 --> 01:17:10,826 Ele n�o conseguia, 1579 01:17:13,061 --> 01:17:14,463 n�o conseguia sorrir. 1580 01:17:16,698 --> 01:17:19,401 Ele estava falando sobre suic�dio. 1581 01:17:21,603 --> 01:17:25,641 Ent�o, espero que isso n�o deixe as pessoas chateadas comigo, 1582 01:17:25,741 --> 01:17:27,709 mas eu disse 1583 01:17:29,077 --> 01:17:33,081 a ele que sentia que talvez quando eu terminasse o que queria fazer, 1584 01:17:33,181 --> 01:17:37,119 talvez eu preferisse isso do que definhar em uma cama de hospital. 1585 01:17:37,219 --> 01:17:39,621 E ele concordou que era isso que ele queria fazer. 1586 01:17:40,589 --> 01:17:41,957 Ent�o, eu disse: "Est� bem, amigo." 1587 01:17:42,090 --> 01:17:46,094 Eu disse que essa era uma decis�o que tomar�amos quando j� velhos, 1588 01:17:47,529 --> 01:17:48,764 "Mas s� n�o hoje." 1589 01:17:49,798 --> 01:17:50,866 Eu disse: 1590 01:17:50,966 --> 01:17:54,202 "Vamos s� nos levantar mais uma vez, 1591 01:17:54,670 --> 01:17:58,006 voltar para o trabalho e come�ar a filmar 1592 01:17:58,407 --> 01:18:00,475 e fazer uma tomada ap�s tomada 1593 01:18:00,575 --> 01:18:02,411 at� que voc� gostar e ent�o, se sintir melhor." 1594 01:18:02,511 --> 01:18:03,945 E ele fez isso. 129615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.