All language subtitles for Hollywood.Demons.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,702 ESTE EPIS�DIO FALA SOBRE VIOL�NCIA DOM�STICA. 2 00:00:02,802 --> 00:00:04,671 PODE N�O SER ADEQUADO A TODOS. 3 00:00:05,138 --> 00:00:07,707 Minha querida, me ame... 4 00:00:15,715 --> 00:00:17,917 N�o h� outra ind�stria que empregue crian�as 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,353 tanto quanto os sets de cinema e TV. 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,055 A��o! 7 00:00:22,155 --> 00:00:25,158 Eu vou fazer um mon�logo chamado: "Servi�o de Namoro Por V�deo". 8 00:00:25,258 --> 00:00:28,928 Ele era uma dessas crian�as que realmente pareciam gostar da fama. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,230 E a�? 10 00:00:30,330 --> 00:00:32,132 - Como se sentem? - �timo! 11 00:00:32,298 --> 00:00:35,502 O p�blico em geral gosta de ver uma crian�a artista 12 00:00:35,602 --> 00:00:37,937 e as crian�as parecem muito felizes nessas s�ries. 13 00:00:38,138 --> 00:00:39,172 Brian Bonsall! 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,444 O p�blico n�o pensa sobre o que est� acontecendo 15 00:00:44,544 --> 00:00:46,079 na vida daquela crian�a... 16 00:00:48,248 --> 00:00:49,282 ou nos bastidores. 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,551 Ele tinha fama e fortuna... 18 00:00:51,651 --> 00:00:54,054 Voc� sempre ouve falar sobre atores mirins que surtam. 19 00:00:54,154 --> 00:00:56,923 E, de repente, desapareceu. 20 00:00:58,258 --> 00:00:59,292 Eu me sa� bem. 21 00:01:01,161 --> 00:01:02,695 Eu literalmente fui atacado 22 00:01:02,862 --> 00:01:04,531 e sou eu que vou para a pris�o! 23 00:01:06,299 --> 00:01:07,901 Um ator mirim, � medida que cresce, 24 00:01:08,001 --> 00:01:10,003 pode se tornar um adulto violento 25 00:01:10,637 --> 00:01:11,704 e criminoso. 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,840 Essa � a segunda acusa��o dele. 27 00:01:13,940 --> 00:01:15,175 Certo. Qual � o nome dele? 28 00:01:15,275 --> 00:01:16,715 Voc� j� assistiu "Pelot�o em Apuros"? 29 00:01:18,445 --> 00:01:20,346 E como foi ser rotulado assim, 30 00:01:20,447 --> 00:01:22,916 uma pessoa acusada de assassinato? 31 00:01:24,417 --> 00:01:26,119 V�rias garotas 32 00:01:26,219 --> 00:01:28,922 que pensavam ter sido estupradas pelo Brian Bonsall. 33 00:01:29,022 --> 00:01:31,925 Eu mato voc�, a sua m�e, a sua filha... 34 00:01:32,659 --> 00:01:35,695 Tudo bem, mas eu s� tenho seis anos! D� um tempo! 35 00:01:38,531 --> 00:01:40,600 HOLLYWOOD FEZ DELES ASTROS 36 00:01:40,700 --> 00:01:41,701 Com o Andy, 37 00:01:41,801 --> 00:01:44,170 eu realmente consigo mostrar como o Brian Bonsall � meigo. 38 00:01:44,270 --> 00:01:46,840 F�S OS TRANSFORMARAM EM �DOLOS. 39 00:01:49,576 --> 00:01:51,845 A FAMA ESCONDEU OS SEUS SEGREDOS 40 00:01:51,945 --> 00:01:54,514 Ele disse que matar�a a minha filha de tr�s anos! 41 00:01:55,882 --> 00:01:59,752 O LADO SOMBRIO DE HOLLYWOOD 42 00:02:04,624 --> 00:02:07,260 Eu sou o Doutor Drew Pinsky. Sou internista e tecn�logo. 43 00:02:07,393 --> 00:02:09,896 Trabalhei em um hospital psiqui�trico por 35 anos 44 00:02:09,996 --> 00:02:12,599 e tive um programa de r�dio chamado "Love Line". 45 00:02:13,867 --> 00:02:17,570 Tive um programa noturno na HLN, CNN por muitos anos. 46 00:02:18,571 --> 00:02:20,773 E trabalhei em uma s�rie chamada "Celebrity Rehab". 47 00:02:22,976 --> 00:02:26,012 Ao longo desse tempo, interagi ou tratei 48 00:02:26,112 --> 00:02:28,715 muitas pessoas que foram estrelas mirins. 49 00:02:29,649 --> 00:02:32,552 Um grande problema com um ator mirim 50 00:02:32,652 --> 00:02:35,321 � que ningu�m � crian�a para sempre. 51 00:02:36,956 --> 00:02:39,459 E conforme eles crescem, podem ter problemas significativos. 52 00:02:42,128 --> 00:02:43,396 S�o casos complicados. 53 00:02:43,496 --> 00:02:46,499 E parte disso est� relacionado a ter sido ator mirim. 54 00:02:47,000 --> 00:02:50,003 Mas os mais graves s�o daqueles que crescem, 55 00:02:50,103 --> 00:02:51,137 se tornam adultos, 56 00:02:51,237 --> 00:02:52,906 que s�o violentos e criminosos. 57 00:02:53,106 --> 00:02:54,140 190. 58 00:02:54,240 --> 00:02:56,276 Preciso que algu�m venha aqui agora! 59 00:02:56,376 --> 00:02:57,844 Ele bateu o meu rosto no ch�o. 60 00:02:57,944 --> 00:03:00,446 � a segunda acusa��o dele de viol�ncia dom�stica. 61 00:03:00,547 --> 00:03:03,917 Os pontos em comum que as estrelas mirins enfrentam quando crescem 62 00:03:04,017 --> 00:03:05,518 s�o dist�rbios de humor, 63 00:03:06,953 --> 00:03:09,989 n�o ter a capacidade de desenvolver um sistema regulat�rio, 64 00:03:10,456 --> 00:03:13,326 o rompimento com o mundo da televis�o 65 00:03:13,426 --> 00:03:15,929 a fam�lia que eles passaram a conhecer e confiar 66 00:03:16,829 --> 00:03:20,500 e abuso de subst�ncias, que � o resultado dessas coisas. 67 00:03:20,600 --> 00:03:23,203 Aqueles com a predisposi��o gen�tica 68 00:03:23,636 --> 00:03:26,539 come�am a recorrer a subst�ncias para preencher aquela dor 69 00:03:26,639 --> 00:03:28,308 e regular aquelas emo��es. 70 00:03:28,708 --> 00:03:29,876 E ent�o, isso dispara. 71 00:03:33,446 --> 00:03:36,082 E ent�o, eles procuram outra fam�lia. 72 00:03:36,182 --> 00:03:37,884 Voc� � um adolescente. 73 00:03:37,984 --> 00:03:39,686 Onde voc� encontra outra fam�lia? 74 00:03:39,786 --> 00:03:43,122 �s vezes, em ambientes onde a criminalidade floresce. 75 00:03:46,492 --> 00:03:49,295 A experi�ncia prim�ria da inf�ncia 76 00:03:49,395 --> 00:03:51,231 precisa ser com colegas, 77 00:03:51,331 --> 00:03:53,566 em um ambiente de desenvolvimento 78 00:03:53,666 --> 00:03:55,201 adequado a eles, 79 00:03:55,301 --> 00:03:56,736 n�o em um ambiente adulto. 80 00:03:57,537 --> 00:03:59,138 Quanto � fam�lia de origem, 81 00:04:00,106 --> 00:04:01,450 pode ter sentimentos intensos sobre ela, 82 00:04:01,474 --> 00:04:02,775 pode ter muita ambival�ncia. 83 00:04:03,509 --> 00:04:05,511 SCAACHI KOUL COLUNISTA DE CULTURA 84 00:04:05,612 --> 00:04:08,548 Em rela��o aos atores mirins, procuramos uma explica��o 85 00:04:08,648 --> 00:04:10,717 de como algu�m com uma carreira de sucesso 86 00:04:10,817 --> 00:04:11,818 escolhe cometer crimes. 87 00:04:12,185 --> 00:04:13,253 � perturbador. 88 00:04:13,353 --> 00:04:15,713 Queremos respostas porque n�o queremos que aconte�a de novo. 89 00:04:18,057 --> 00:04:20,660 Houve alguma coisa na cria��o deles como atores mirins 90 00:04:20,760 --> 00:04:22,862 que os levou a escolher a viol�ncia? 91 00:04:23,630 --> 00:04:26,065 Como muitas estrelas mirins com quem conversei apontaram, 92 00:04:26,165 --> 00:04:29,202 se apresentar e atuar n�o era o problema. 93 00:04:30,603 --> 00:04:32,005 E ent�o, para entender isso, 94 00:04:32,105 --> 00:04:34,641 ser� preciso examinar v�rios artistas diferentes. 95 00:04:35,408 --> 00:04:36,876 E como foram suas experi�ncias 96 00:04:36,976 --> 00:04:39,212 nos est�gios mais importantes do desenvolvimento, 97 00:04:39,312 --> 00:04:41,981 come�ando com suas vidas antes de se tornarem famosos, 98 00:04:42,081 --> 00:04:43,116 porque... 99 00:04:43,216 --> 00:04:44,584 Uma coisa que � t�pica dos humanos 100 00:04:44,684 --> 00:04:47,587 � que as coisas que acontecem conosco durante o desenvolvimento 101 00:04:47,687 --> 00:04:50,323 na inf�ncia t�m um efeito desproporcional 102 00:04:50,423 --> 00:04:52,058 em tudo o que vir� depois. 103 00:04:53,259 --> 00:04:56,296 INF�NCIA 104 00:05:00,733 --> 00:05:02,302 O que te motivou a falar conosco? 105 00:05:04,304 --> 00:05:06,973 Acho que alguns t�picos 106 00:05:07,073 --> 00:05:08,641 e hist�rias passadas que tive 107 00:05:08,741 --> 00:05:10,677 sobre as quais nunca pude falar 108 00:05:10,777 --> 00:05:13,446 e existem boatos e coisas assim por a� 109 00:05:13,546 --> 00:05:16,783 que me pintaram de uma forma diferente da que eu sou. 110 00:05:19,252 --> 00:05:21,020 Eu nasci na Calif�rnia. 111 00:05:23,389 --> 00:05:25,258 A minha m�e gostava muito de teatro. 112 00:05:25,525 --> 00:05:27,927 Ela amava esse mundo do entretenimento. 113 00:05:28,027 --> 00:05:30,029 Ent�o, quando ela viu essa fa�sca em mim, 114 00:05:30,129 --> 00:05:31,689 ela quis que eu seguisse o exemplo dela. 115 00:05:31,964 --> 00:05:33,800 Ela me botou para fazer aulas de atua��o, 116 00:05:33,900 --> 00:05:36,602 dan�a, canto e todas essas coisas. 117 00:05:37,303 --> 00:05:40,873 Acho que o Brian nunca teria sido ator 118 00:05:40,973 --> 00:05:42,308 se n�o fosse a m�e dele 119 00:05:42,942 --> 00:05:44,477 seja isso bom ou ruim. 120 00:05:46,612 --> 00:05:48,715 Eu sabia que ele era diferente. 121 00:05:48,815 --> 00:05:51,417 Eu tenho uma filmagem dele aos tr�s anos 122 00:05:51,551 --> 00:05:54,153 cantando todas as m�sicas de "Jesus Cristo Superstar" 123 00:05:54,253 --> 00:05:57,890 e "Freddy, My Love" e "Break Dancing" 124 00:05:57,990 --> 00:05:59,592 e ele amava aquilo. 125 00:05:59,692 --> 00:06:01,961 Agora, vou cantar uma can��o... 126 00:06:02,061 --> 00:06:04,597 O Brian e a irm� tinham uma c�mera 127 00:06:04,697 --> 00:06:06,265 e um trip� 128 00:06:06,366 --> 00:06:08,868 e era isso que eles faziam o dia todo. 129 00:06:09,869 --> 00:06:12,105 Eu sempre achei muito fofo o Brian... 130 00:06:14,741 --> 00:06:16,909 criar as pr�prias can��es. 131 00:06:22,615 --> 00:06:25,351 Quando eu tinha tr�s anos, fiz um comercial. 132 00:06:26,686 --> 00:06:31,057 Eu tenho essa lembran�a meio emba�ada 133 00:06:31,157 --> 00:06:32,792 de que era um quarto. 134 00:06:33,826 --> 00:06:36,996 E eram s� as c�meras e luzes. 135 00:06:37,096 --> 00:06:38,598 Tinham duas outras crian�as 136 00:06:38,698 --> 00:06:41,501 e t�nhamos que brincar com esse urso de pel�cia. 137 00:06:41,901 --> 00:06:43,403 Nessa idade voc� fica tipo: 138 00:06:43,503 --> 00:06:45,605 "O que � isso? Eu n�o sei mesmo o que � isso..." 139 00:06:45,705 --> 00:06:46,739 Ent�o... 140 00:06:47,740 --> 00:06:50,276 Uma coisa que pode acontecer com as crian�as 141 00:06:50,376 --> 00:06:53,012 � que os pais podem idealiz�-las demais, 142 00:06:53,112 --> 00:06:55,648 principalmente durante a primeira inf�ncia, 143 00:06:55,748 --> 00:06:58,050 dos tr�s aos sete anos, por volta desse intervalo. 144 00:06:58,584 --> 00:07:00,453 E eu posso ver como a m�e dele 145 00:07:01,220 --> 00:07:03,656 fomentaria isso, alimentaria isso, 146 00:07:03,756 --> 00:07:06,092 principalmente uma crian�a que est� tendo sucesso 147 00:07:06,659 --> 00:07:09,762 e se sente gratificada atrav�s dele. 148 00:07:12,565 --> 00:07:14,200 Eu tenho muitas tatuagens agora. 149 00:07:14,300 --> 00:07:15,902 Eu s� me tatuei depois dos 18. 150 00:07:16,836 --> 00:07:18,171 Todas essas vieram 151 00:07:18,671 --> 00:07:19,672 quando eu tinha 18 anos, 152 00:07:19,772 --> 00:07:21,474 porque meus pais eram muito r�gidos. 153 00:07:21,774 --> 00:07:23,776 Eu definitivamente n�o tinha quando estava atuando. 154 00:07:23,876 --> 00:07:24,977 Definitivamente. 155 00:07:26,546 --> 00:07:28,381 O Dee Jay cresceu em Compton. 156 00:07:29,415 --> 00:07:32,118 Compton fica no centro-sul de Los Angeles, 157 00:07:32,585 --> 00:07:35,354 muito importante para o hip hop e o rap, 158 00:07:35,455 --> 00:07:37,957 mas havia muito crime e muitas gangues, 159 00:07:38,057 --> 00:07:39,137 principalmente nos anos 80. 160 00:07:39,625 --> 00:07:40,745 Eu tenho uma fam�lia grande. 161 00:07:41,027 --> 00:07:43,563 Minha fam�lia toda � das ruas. 162 00:07:43,663 --> 00:07:44,964 E na pris�o. 163 00:07:45,064 --> 00:07:46,732 Tenho muitos membros da fam�lia l�. 164 00:07:47,400 --> 00:07:49,268 E a minha m�e n�o gostava. 165 00:07:49,368 --> 00:07:51,237 Quando ela me teve, ela disse tipo: 166 00:07:52,638 --> 00:07:54,207 "Vamos sair de Compton." 167 00:07:55,308 --> 00:07:56,676 Meu pai conseguiu um emprego fixo. 168 00:07:57,176 --> 00:07:59,612 E ele comprou uma casa para n�s. 169 00:07:59,712 --> 00:08:01,614 Ent�o, nos tirou de l�. 170 00:08:01,714 --> 00:08:03,516 Os pais dele queriam que ele fosse ator, 171 00:08:03,616 --> 00:08:05,384 porque eles fizeram de tudo 172 00:08:05,485 --> 00:08:08,888 para garantir um futuro seguro para o Dee Jay. 173 00:08:09,956 --> 00:08:13,459 Eu comecei a atuar quando tinha uns quatro ou cinco anos. 174 00:08:13,559 --> 00:08:14,827 Para o Cheerios Honey Nut. 175 00:08:14,927 --> 00:08:17,296 A fam�lia toda adora! 176 00:08:17,396 --> 00:08:19,332 Esse foi o primeiro comercial que eu fiz. 177 00:08:19,899 --> 00:08:21,734 E eles nem usaram o meu rosto. 178 00:08:21,834 --> 00:08:23,503 Eles usaram a minha m�o. 179 00:08:23,603 --> 00:08:25,338 Juro, eles usaram a minha m�o! 180 00:08:25,638 --> 00:08:27,173 Mas foi muito divertido. 181 00:08:27,273 --> 00:08:29,742 Tipo, tudo na atua��o era divertido para mim. 182 00:08:31,110 --> 00:08:33,679 Ent�o, toda vez que eu fazia um teste e conseguia, era tipo: 183 00:08:33,779 --> 00:08:35,715 "Tudo bem, legal. Vamos continuar com isso." 184 00:08:39,118 --> 00:08:40,686 Eu sou um ca�a-talentos independente. 185 00:08:41,521 --> 00:08:45,691 Quando fundei o que agora � a Seidman Academy em 1984, 186 00:08:45,791 --> 00:08:47,431 eu visitava muitas escolas de ensino m�dio 187 00:08:47,693 --> 00:08:50,496 e conversava com as crian�as sobre o que o mercado queria. 188 00:08:51,397 --> 00:08:54,166 Queremos crian�as que sejam muito extrovertidas e falantes, 189 00:08:54,267 --> 00:08:55,947 que tenham uma boa apar�ncia para a c�mera. 190 00:08:56,903 --> 00:08:58,237 Mas mais do que isso, 191 00:08:58,337 --> 00:09:02,341 o que fa�o � ir at� o limite para encontrar a crian�a certa. 192 00:09:03,109 --> 00:09:05,387 Eu tenho que procurar crian�as que poderiam ser a crian�a certa 193 00:09:05,411 --> 00:09:06,779 se fizerem certas coisas. 194 00:09:07,113 --> 00:09:08,581 Existem crian�as do tipo: 195 00:09:08,681 --> 00:09:13,519 "Deus, essa crian�a poderia ser um sucesso se fosse mais confiante. 196 00:09:13,819 --> 00:09:16,522 Voc� consegue imaginar o quanto as pessoas amariam essa crian�a?" 197 00:09:16,889 --> 00:09:18,433 Mas d� para ver que a crian�a n�o acredita nisso, 198 00:09:18,457 --> 00:09:19,492 ela n�o confia nisso, 199 00:09:19,592 --> 00:09:21,427 ela n�o tem esse senso de si mesma. 200 00:09:21,961 --> 00:09:23,281 Ent�o, podemos ajud�-las com isso. 201 00:09:24,096 --> 00:09:26,732 As pessoas falam sobre talento, treinamento, sorte e conex�es. 202 00:09:26,832 --> 00:09:28,544 Mas � sobre como as crian�as se sentem sobre si mesmas 203 00:09:28,568 --> 00:09:30,236 e como cuidam de si mesmas. 204 00:09:30,336 --> 00:09:31,904 Se uma crian�a tem esse tipo de paix�o 205 00:09:32,004 --> 00:09:33,673 e � relativamente feliz 206 00:09:33,773 --> 00:09:36,409 e os pais a apoiam sem serem autorit�rios, 207 00:09:36,509 --> 00:09:38,589 esse � o tipo de crian�a com quem eu quero trabalhar. 208 00:09:38,744 --> 00:09:41,380 Ent�o, eu fa�o um convite para trabalhar com elas. 209 00:09:42,114 --> 00:09:43,516 Eu trabalhei com a Lori Lachlan 210 00:09:43,616 --> 00:09:45,318 quando ela tinha 16 anos. 211 00:09:45,418 --> 00:09:46,619 Reese Witherspoon... 212 00:09:46,719 --> 00:09:48,988 Temos uma jovem de 15 anos. 213 00:09:49,088 --> 00:09:51,290 Vamos receber Sarah Jessica Parker! 214 00:09:51,390 --> 00:09:54,660 Uma vez, fui at� Fort Collins, no Colorado 215 00:09:54,760 --> 00:09:56,996 e esse garotinho veio at� a minha mesa. 216 00:09:58,230 --> 00:10:00,666 Ele era uma gra�a e extrovertido, muito falante. 217 00:10:00,766 --> 00:10:02,401 E o nome dele era Zachery Ty Bryan. 218 00:10:03,736 --> 00:10:06,372 O Zachery Ty Bryan cresceu no Colorado 219 00:10:06,472 --> 00:10:07,873 e foi durante o ensino fundamental 220 00:10:07,974 --> 00:10:10,876 que ele come�ou a aparecer em an�ncios impressos e comerciais. 221 00:10:12,044 --> 00:10:15,181 O visual do Zachery era bem americano. 222 00:10:15,848 --> 00:10:16,949 Ele tinha oito anos. 223 00:10:17,316 --> 00:10:19,552 Ele frequentou o meu programa em Nova York 224 00:10:20,720 --> 00:10:23,122 e ent�o, apresentei ele aos agentes. 225 00:10:24,690 --> 00:10:26,125 Escolhemos um mon�logo para ele 226 00:10:26,225 --> 00:10:30,062 que era muito expressivo e um pouco precoce... 227 00:10:30,162 --> 00:10:31,897 Eu vou fazer um mon�logo chamado: 228 00:10:31,998 --> 00:10:33,766 "Servi�o de Namoro Por V�deo." 229 00:10:33,866 --> 00:10:35,234 E meio engra�ado 230 00:10:35,701 --> 00:10:37,061 para um garoto da idade dele fazer. 231 00:10:37,570 --> 00:10:41,073 Ent�o, ele estava interpretando algu�m muito mais velho do que ele. 232 00:10:41,173 --> 00:10:43,576 Gata, vem provar uma coisa diferente! 233 00:10:44,176 --> 00:10:45,811 Ele est� paquerando garotas, 234 00:10:45,911 --> 00:10:46,979 tentando ser atraente. 235 00:10:47,079 --> 00:10:49,849 Mas eu s� tenho seis anos! D� um tempo! 236 00:10:50,182 --> 00:10:52,585 Depois de trabalhar com esse ca�a-talentos, 237 00:10:52,685 --> 00:10:55,154 ele assinou com um famoso agente de jovens atores 238 00:10:55,488 --> 00:10:57,256 e se mudou para Los Angeles. 239 00:10:58,290 --> 00:11:00,993 E o empres�rio rapidamente o contratou 240 00:11:01,093 --> 00:11:02,373 e ele estava fazendo comerciais. 241 00:11:03,329 --> 00:11:06,399 Lembro que o Zachery gostava de atuar. 242 00:11:06,499 --> 00:11:08,034 O show business adora isso. 243 00:11:15,307 --> 00:11:17,910 Meu nome � Marc Warren e sou roteirista, 244 00:11:18,010 --> 00:11:19,445 produtor e, �s vezes, diretor. 245 00:11:20,913 --> 00:11:22,615 Meu nome � Joey Paul Jensen 246 00:11:22,882 --> 00:11:24,917 e sou diretora de elenco em Hollywood. 247 00:11:26,318 --> 00:11:28,187 Somos n�s que vemos 248 00:11:28,287 --> 00:11:30,923 duas mil crian�as, uma a uma, 249 00:11:31,023 --> 00:11:34,193 para fazer esse c�lculo 250 00:11:34,293 --> 00:11:36,362 e ajudar uma s�rie a ser bem-sucedida. 251 00:11:37,797 --> 00:11:41,667 E voc� sabe quando algu�m � realmente talentoso, 252 00:11:42,068 --> 00:11:44,228 honestamente, pela maneira como eles entram pela porta. 253 00:11:44,637 --> 00:11:47,673 Eles j� sabem que o papel � deles... 254 00:11:48,441 --> 00:11:50,309 como quando conheci o Shia LaBoeuf. 255 00:11:52,111 --> 00:11:53,612 O Shia tinha oito anos 256 00:11:54,013 --> 00:11:56,949 e, na �poca, eu estava escalando "Hey, Arnold!" 257 00:11:57,049 --> 00:11:58,651 para Nickelodeon 258 00:11:58,751 --> 00:12:00,953 e ele veio fazer um teste. 259 00:12:01,987 --> 00:12:04,223 E quando ele entrou no est�dio de grava��o, 260 00:12:04,323 --> 00:12:07,193 ele simplesmente entrou, olhou todo mundo nos olhos e disse: 261 00:12:07,293 --> 00:12:09,228 "Ol� a todos. Eu sou o Shia Laboeuf 262 00:12:09,328 --> 00:12:11,363 e eu realmente quero que todos voc�s saibam 263 00:12:11,464 --> 00:12:13,265 que eu vou ganhar um Oscar." 264 00:12:15,668 --> 00:12:18,337 Existem atores mirins desde o in�cio dos filmes, 265 00:12:18,437 --> 00:12:20,873 mas o n�mero de menores atuando n�o explodiu 266 00:12:20,973 --> 00:12:22,141 at� muito mais tarde. 267 00:12:23,609 --> 00:12:24,777 Nos anos 60, 268 00:12:24,877 --> 00:12:29,615 os pais monitoravam o quanto os filhos assistiam � TV. 269 00:12:30,049 --> 00:12:32,451 Mas quando chegamos aos anos 80, 270 00:12:32,551 --> 00:12:34,820 essas crian�as que cresceram na TV 271 00:12:35,321 --> 00:12:36,555 j� s�o adultas. 272 00:12:36,856 --> 00:12:39,158 Ent�o, elas n�o veem muito problema 273 00:12:39,258 --> 00:12:40,860 com os filhos delas assistindo TV, 274 00:12:40,960 --> 00:12:42,528 porque elas fizeram isso. 275 00:12:42,962 --> 00:12:46,632 No entanto, se querem que seus filhos assistam � televis�o, 276 00:12:46,732 --> 00:12:48,934 ent�o, t�m que ser hist�rias centradas em crian�as. 277 00:12:50,336 --> 00:12:51,604 Ent�o, nos anos 80, 278 00:12:51,704 --> 00:12:54,940 come�amos a ver mais seriados familiares, 279 00:12:55,040 --> 00:12:56,075 para fam�lia toda. 280 00:12:56,175 --> 00:12:57,276 Em muitas dessas s�ries, 281 00:12:57,376 --> 00:12:59,678 tinham epis�dios em que s� segu�amos as crian�as. 282 00:13:00,079 --> 00:13:02,114 Virou meio que um g�nero pr�prio. 283 00:13:02,615 --> 00:13:04,583 Haviam seriados como: "Tudo em Fam�lia"... 284 00:13:04,683 --> 00:13:05,961 "Tr�s � Demais", "Passo a Passo"... 285 00:13:05,985 --> 00:13:07,386 E "Caras e Caretas"... 286 00:13:07,787 --> 00:13:10,456 A minha fam�lia se reunia em volta da TV 287 00:13:10,556 --> 00:13:12,725 para assistir a "Caras e Caretas". 288 00:13:12,825 --> 00:13:15,828 � mesmo um seriado voltado para fam�lia 289 00:13:16,295 --> 00:13:18,597 e tinha um pouco de pol�tica misturada. 290 00:13:19,098 --> 00:13:21,500 Voc� faria uma coisa que sabia ser errada? 291 00:13:23,502 --> 00:13:26,705 E eu nem me toquei disso naquela idade. 292 00:13:28,407 --> 00:13:30,247 "Caras e Caretas" � um seriado sobre esse casal 293 00:13:30,342 --> 00:13:32,011 que foram hippies nos anos 60. 294 00:13:32,111 --> 00:13:33,913 Flower Power era outra maneira 295 00:13:34,013 --> 00:13:35,881 de dizer �s pessoas para largarem as armas 296 00:13:35,981 --> 00:13:38,217 e darem flores umas �s outras em amor em vez de lutar. 297 00:13:38,317 --> 00:13:40,119 E eram os anos 80, era o governo Reagan, 298 00:13:40,219 --> 00:13:41,830 e eles estavam tentando descobrir como criar 299 00:13:41,854 --> 00:13:44,523 esses tr�s filhos estranhamente conservadores. 300 00:13:44,623 --> 00:13:46,559 Amor, flores, paz... 301 00:13:47,393 --> 00:13:48,561 Credo, que esquisito! 302 00:13:49,795 --> 00:13:51,197 E o novo astro era Michael J. Fox. 303 00:13:51,664 --> 00:13:52,965 Na quarta temporada da s�rie, 304 00:13:53,065 --> 00:13:55,601 os produtores adicionaram um quarto filho � fam�lia 305 00:13:56,035 --> 00:13:59,104 e fizeram testes para o papel do irm�o mais novo de Michael J. Fox. 306 00:14:00,239 --> 00:14:02,441 Eu fiz o teste para "Caras e Caretas" 307 00:14:02,541 --> 00:14:04,810 entre meus tr�s e quatro anos 308 00:14:05,277 --> 00:14:07,580 com mais umas duas mil outras crian�as, 309 00:14:08,147 --> 00:14:09,181 na sala de espera. 310 00:14:09,281 --> 00:14:10,316 A minha m�e disse: 311 00:14:10,416 --> 00:14:12,585 "Se voc� sentar aqui e ficar quieto, 312 00:14:12,685 --> 00:14:14,587 eu te dou qualquer brinquedo que quiser depois." 313 00:14:16,121 --> 00:14:17,656 E o teste foi: 314 00:14:18,023 --> 00:14:20,793 "Anda para frente, para tr�s. Esquerda. Direita", 315 00:14:20,893 --> 00:14:23,195 para ter certeza de que eu sabia seguir instru��es 316 00:14:23,295 --> 00:14:24,964 e dizer que "o Alex � rei" 317 00:14:25,064 --> 00:14:26,799 e eu acho que foi s� isso. 318 00:14:33,405 --> 00:14:35,774 Eu fiz alguns seriados, "Dupla do Barulho", 319 00:14:35,875 --> 00:14:37,176 "Grace Under Fire"... 320 00:14:37,276 --> 00:14:38,911 Eu trabalhei em "Quest�es de Fam�lia"... 321 00:14:39,311 --> 00:14:40,913 Eu queria ficar feliz no Natal. 322 00:14:41,013 --> 00:14:43,949 Normalmente s�o feitos tr�s testes. 323 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 Voc� vai para um, 324 00:14:45,150 --> 00:14:47,853 eles te chamam de volta, e ent�o, voc� consegue o emprego. 325 00:14:48,487 --> 00:14:50,489 � s� isso mesmo. Tr�s. E acabou. 326 00:14:50,956 --> 00:14:53,425 Mas, uma vez, quando eu estava na quinta s�rie, 327 00:14:53,525 --> 00:14:55,694 fiz um teste para "Os Hughleys". 328 00:14:56,061 --> 00:14:59,131 Em 1998, a ABC estava produzindo uma s�rie c�mica 329 00:14:59,231 --> 00:15:00,666 sobre o D. L. Hughley. 330 00:15:00,766 --> 00:15:04,536 O seriado "Os Hughleys" era sobre uma fam�lia negra abastada 331 00:15:04,637 --> 00:15:06,639 que se muda para um bairro branco, 332 00:15:06,739 --> 00:15:08,539 tipo uma vers�o atualizada de "Os Jeffersons". 333 00:15:08,874 --> 00:15:11,477 E ent�o, eles estavam fazendo o teste para o papel do Michael, 334 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 o filho de 10 anos. 335 00:15:12,945 --> 00:15:14,713 Eu continuava sendo chamado de volta, sabe? 336 00:15:14,813 --> 00:15:16,048 E eu fiquei meio tipo: 337 00:15:16,148 --> 00:15:17,850 "Caramba, v�o me dar o papel ou n�o?" 338 00:15:18,183 --> 00:15:19,618 Tipo: "Gente, me diz alguma coisa!" 339 00:15:20,386 --> 00:15:23,589 E me chamaram de volta umas oito ou nove vezes. 340 00:15:24,356 --> 00:15:25,925 E continuamos voltando 341 00:15:26,025 --> 00:15:28,160 e toda vez que eu tinha um teste, 342 00:15:28,260 --> 00:15:30,038 a multid�o para quem eu tinha que fazer o teste ficava 343 00:15:30,062 --> 00:15:31,597 cada vez maior 344 00:15:31,697 --> 00:15:34,199 bem maior, muito maior. 345 00:15:34,300 --> 00:15:36,835 Eu lembro de fazer todos aqueles retornos 346 00:15:37,636 --> 00:15:39,071 todos os oito, nove retornos 347 00:15:39,171 --> 00:15:41,006 e lembro da minha m�e finalmente me dizendo: 348 00:15:41,540 --> 00:15:42,641 "Beb�, voc� conseguiu!" 349 00:15:42,741 --> 00:15:44,877 "VOC� CONSEGUIU!" 350 00:15:44,977 --> 00:15:49,214 Em 1998, o Dee Jay interpreta o filho do D.L. Hughley no seriado. 351 00:15:49,715 --> 00:15:51,817 Foi quando pensei: "Pronto, � meu!" 352 00:15:52,851 --> 00:15:54,753 Eu lembro da minha m�e recebendo a liga��o. 353 00:15:55,888 --> 00:15:57,323 O Brian Bonsall, aos cinco anos, 354 00:15:57,423 --> 00:15:59,024 se juntou ao elenco de "Caras e Caretas" 355 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 e se tornou o irm�o mais novo do Michael J. Fox, Andy Keaton. 356 00:16:02,061 --> 00:16:03,362 O Zachery Ty Bryan, 357 00:16:03,462 --> 00:16:04,830 uns seis meses a um ano depois, 358 00:16:04,930 --> 00:16:06,198 ap�s o workshop, 359 00:16:06,298 --> 00:16:07,538 entrou no "Arrumando Confus�o". 360 00:16:07,933 --> 00:16:09,101 Eu fiquei muito empolgado. 361 00:16:09,201 --> 00:16:11,070 Pus um garoto em uma grande s�rie da ABC! 362 00:16:12,538 --> 00:16:15,274 Conhe�o crian�as de seis e oito anos que dizem: 363 00:16:15,374 --> 00:16:17,054 "A �nica coisa que eu quero � estar na TV!" 364 00:16:17,142 --> 00:16:18,644 Mas elas nunca sonham 365 00:16:18,744 --> 00:16:20,512 que seja t�o bom quanto realmente � 366 00:16:20,612 --> 00:16:25,451 em termos de ter p�blico, ter f�s e ter fama! 367 00:16:25,551 --> 00:16:28,554 Sabe, tem muitas coisas boas em ser famoso! 368 00:16:31,757 --> 00:16:32,791 Mas esse � o problema. 369 00:16:33,525 --> 00:16:36,295 S� uma pequena porcentagem delas fica super famosa 370 00:16:36,929 --> 00:16:38,130 e ganha rios de dinheiro. 371 00:16:38,230 --> 00:16:39,631 E que, para todo o resto... 372 00:16:40,132 --> 00:16:42,668 ser� muito ruim. 373 00:16:43,268 --> 00:16:45,170 � regra essas crian�as crescem 374 00:16:45,270 --> 00:16:48,207 com hist�rias realmente brutais sobre o que aconteceu com elas. 375 00:16:49,241 --> 00:16:51,944 Todo mundo sabia que o garoto do "Caras e Caretas" 376 00:16:52,044 --> 00:16:53,579 tinha problemas com a pol�cia. 377 00:16:54,346 --> 00:16:56,115 Foi mais chocante do que qualquer coisa. 378 00:16:57,549 --> 00:17:01,320 Eu percebi que o Zach come�ou a desmoronar... 379 00:17:02,221 --> 00:17:03,355 e chorar. 380 00:17:08,427 --> 00:17:09,862 - Quem � esse? - O Alex! 381 00:17:09,962 --> 00:17:10,963 Quem � o Alex? 382 00:17:11,063 --> 00:17:12,798 O Alex � rei! 383 00:17:14,233 --> 00:17:15,367 � uma �tima cena. 384 00:17:15,467 --> 00:17:17,703 Eu definitivamente me lembro disso, porque, 385 00:17:17,803 --> 00:17:19,772 foi isso que eu tive que dizer na entrevista. 386 00:17:22,107 --> 00:17:25,210 Foi uma loucura ir � Paramount pela primeira vez 387 00:17:25,310 --> 00:17:28,981 e, de repente, ter um set e uma plateia ao vivo. 388 00:17:29,081 --> 00:17:30,149 Era um seriado famoso. 389 00:17:30,949 --> 00:17:32,885 UM SERIADO FAMOSO 390 00:17:32,985 --> 00:17:36,288 "Caras e Caretas" era o segundo seriado mais visto no pa�s. 391 00:17:36,722 --> 00:17:39,358 "Cosby" era o primeiro e "Caras e Caretas" era o segundo. 392 00:17:39,858 --> 00:17:42,795 Em todas, acho que exceto uma, ficamos em primeiro. 393 00:17:42,895 --> 00:17:44,930 E a Entertainment Weekly nomeou "Caras e Caretas" 394 00:17:45,030 --> 00:17:47,070 uma das melhores s�ries familiares que j� existiram. 395 00:17:47,299 --> 00:17:48,859 Eu ganhei o pr�mio de melhor ator mirim, 396 00:17:48,901 --> 00:17:50,235 eu acho, por dois anos seguidos. 397 00:17:50,769 --> 00:17:52,104 Eu ainda tenho os trof�us. 398 00:17:55,307 --> 00:17:58,077 Quando D.L. Hughley me escalou como Michael Hughley, 399 00:17:58,877 --> 00:18:02,014 quando estava no set, eu me sentia em casa. 400 00:18:02,748 --> 00:18:06,652 Eu procurava por sinais dele no personagem, tipo: 401 00:18:06,752 --> 00:18:09,054 "Olha s�. � mesmo ele, bem ali." 402 00:18:09,154 --> 00:18:11,623 Ou tipo: "Aquele gesto ali � seu." 403 00:18:11,723 --> 00:18:15,027 O Bill Spoonie est� prestes a misturar as coisas! 404 00:18:16,128 --> 00:18:19,098 Foi um epis�dio em que ele estava fazendo um rap 405 00:18:19,364 --> 00:18:21,400 e � hil�rio para mim agora. 406 00:18:21,500 --> 00:18:22,580 Mo�as, n�o podem me namorar 407 00:18:22,668 --> 00:18:24,108 porque eu ainda moro com a minha m�e! 408 00:18:26,205 --> 00:18:27,639 � a coisa mais engra�ada do mundo. 409 00:18:27,739 --> 00:18:29,942 EM 1999, O PRIMEIRO EPIS�DIO DE "OS HUGHLEYS" 410 00:18:30,042 --> 00:18:33,245 ATRAIU 16 MILH�ES DE TELESPECTADORES. 411 00:18:33,345 --> 00:18:35,347 Eu sa�a e era: 412 00:18:35,814 --> 00:18:37,416 "Meu Deus, voc� vai para 'Os Hughleys!' 413 00:18:37,516 --> 00:18:38,750 Pode me dar o seu aut�grafo?" 414 00:18:38,851 --> 00:18:40,586 DEE JAY DANIELS FOI INDICADO TR�S VEZES 415 00:18:40,686 --> 00:18:41,987 AO PR�MIO MELHOR ARTISTA MIRIM 416 00:18:42,087 --> 00:18:43,388 Quando eu era o Michael Hughley, 417 00:18:44,389 --> 00:18:48,060 foi quando finalmente comecei a subir: 418 00:18:48,160 --> 00:18:50,295 "Estamos chegando l�, agora." 419 00:18:51,897 --> 00:18:55,167 Para "Parenthood", escalamos um jovem Orlando Brown. 420 00:18:55,734 --> 00:18:57,336 Acho que ele tinha seis anos 421 00:18:57,569 --> 00:18:59,404 e tinha cinco ou seis falas no epis�dio, 422 00:18:59,505 --> 00:19:01,406 fazendo o George Washington Carver. 423 00:19:01,507 --> 00:19:03,342 Desenhos de amendoim... 424 00:19:03,442 --> 00:19:04,877 Aquele garoto brilhava. 425 00:19:04,977 --> 00:19:09,681 Mas j� que ele era mais novo do que as outras crian�as do nosso elenco, 426 00:19:10,449 --> 00:19:12,384 n�s n�o o chamamos de volta 427 00:19:12,484 --> 00:19:14,620 porque n�o t�nhamos uso para ele na s�rie. 428 00:19:16,088 --> 00:19:20,159 Orlando Brown era um ator mirim fofo. 429 00:19:20,259 --> 00:19:22,060 Em 1995, quando ele tinha oito anos, 430 00:19:22,161 --> 00:19:24,281 ele estava em um filme chamado "Um Pelot�o em Apuros." 431 00:19:25,764 --> 00:19:26,999 Quando voc� v� ele na cena, 432 00:19:27,099 --> 00:19:28,267 ele � s� um garotinho 433 00:19:28,367 --> 00:19:29,735 no meio de todos esses caras. 434 00:19:30,536 --> 00:19:31,637 Ele era mais velho que eu 435 00:19:31,737 --> 00:19:34,106 e estavamos chegando na mesma �poca. 436 00:19:34,673 --> 00:19:38,443 O Orlando, ele era um garoto maravilhoso e um ator incr�vel. 437 00:19:38,911 --> 00:19:42,481 Era �bvio que ele seria especial. 438 00:19:45,150 --> 00:19:46,885 N�s escalamos Orlando Brown 439 00:19:46,985 --> 00:19:48,654 para o seriado "As Vis�es da Raven". 440 00:19:49,454 --> 00:19:51,623 O Orlando tinha 13 anos na �poca. 441 00:19:53,358 --> 00:19:56,195 Uma das primeiras s�ries c�micas do Disney Channel 442 00:19:56,295 --> 00:19:57,462 foi "As Vis�es da Raven". 443 00:19:58,564 --> 00:20:00,141 Eu achei o m�ximo ter "As Vis�es da Raven", 444 00:20:00,165 --> 00:20:02,501 porque era um programa raro, 445 00:20:02,601 --> 00:20:06,238 que tinha uma garota de cor como protagonista. 446 00:20:07,806 --> 00:20:09,107 A Raven tem dois melhores amigos 447 00:20:09,208 --> 00:20:10,928 e um deles � interpretado por Orlando Brown. 448 00:20:11,376 --> 00:20:12,520 Ele acertava todas as piadas, 449 00:20:12,544 --> 00:20:13,946 tinha um �timo timing 450 00:20:14,346 --> 00:20:15,814 e vinha preparado. 451 00:20:17,316 --> 00:20:19,718 Foi meio que a era de ouro do Disney Channel. 452 00:20:19,818 --> 00:20:22,387 Ent�o, todas aquelas crian�as, Raven, Orlando, 453 00:20:22,487 --> 00:20:23,822 eram superestrelas! 454 00:20:24,323 --> 00:20:26,625 E as grava��es de Raven 455 00:20:26,725 --> 00:20:29,127 eram como um show dos Beatles nos anos 60. 456 00:20:31,163 --> 00:20:34,600 Os f�s vinham enlouquecidos e entusiasmados. 457 00:20:35,000 --> 00:20:37,569 Quando o elenco vinha antes da grava��o, 458 00:20:37,903 --> 00:20:39,972 os aplausos eram loucos. 459 00:20:40,072 --> 00:20:42,741 OS F�S ENLOUQUECIAM 460 00:20:42,841 --> 00:20:44,643 � uma coisa intensa 461 00:20:44,743 --> 00:20:47,212 ficar diante de uma plateia e provocar risos. 462 00:20:47,312 --> 00:20:49,381 E, a prop�sito, quando o elenco aparece, 463 00:20:49,481 --> 00:20:52,317 se voc� j� foi a uma grava��o de seriado com plateia ao vivo, 464 00:20:52,884 --> 00:20:54,686 o p�blico fica na cara deles, 465 00:20:54,786 --> 00:20:57,022 os conhece, os cumprimenta, pega aut�grafos deles 466 00:20:57,122 --> 00:20:59,658 frequentemente antes das grava��es come�arem. 467 00:21:00,926 --> 00:21:03,262 "Caras e Caretas" me p�s no centro das aten��es, 468 00:21:04,196 --> 00:21:07,366 a um ponto em que eu n�o conseguia andar na rua. 469 00:21:08,834 --> 00:21:11,770 E eu me lembro de uma pessoa dizendo: 470 00:21:11,870 --> 00:21:12,904 "Olha o Andy!" 471 00:21:13,005 --> 00:21:15,440 e ent�o, ela e as amigas percebendo 472 00:21:15,540 --> 00:21:17,476 e outros espectadores percebendo. 473 00:21:18,777 --> 00:21:21,747 E ent�o formando, um c�rculo ao meu redor... 474 00:21:23,749 --> 00:21:27,085 Eu fui cercado por pessoas gritando. 475 00:21:27,185 --> 00:21:28,954 E eu n�o entendia. 476 00:21:30,155 --> 00:21:32,391 Eu estava quase aos prantos 477 00:21:32,491 --> 00:21:34,426 e isso � assustador, 478 00:21:34,660 --> 00:21:36,628 especialmente quando voc� tem quatro anos. 479 00:21:39,197 --> 00:21:41,400 Foi alguns meses depois que o primeiro seriado 480 00:21:41,500 --> 00:21:43,902 come�ou a ir ao ar que uma senhora mais velha 481 00:21:44,603 --> 00:21:45,837 veio correndo e dizendo: 482 00:21:45,937 --> 00:21:47,873 "Andy!" e tentou abra�ar ele. 483 00:21:48,874 --> 00:21:50,942 Eu sei, era s� uma velhinha, mas ainda era tipo: 484 00:21:51,043 --> 00:21:52,377 "Voc� est� tocando meu filho 485 00:21:52,778 --> 00:21:53,945 e acha que conhece ele". 486 00:21:55,247 --> 00:21:57,582 Eu estava muito ciente 487 00:21:57,683 --> 00:21:59,451 de que tipo de pessoas havia no mundo. 488 00:22:01,386 --> 00:22:02,630 Quando fiquei um pouco mais velho, 489 00:22:02,654 --> 00:22:05,390 minha m�e come�ou a me contar sobre um homem espec�fico 490 00:22:05,490 --> 00:22:06,591 que estava me mandando 491 00:22:06,692 --> 00:22:09,094 n�o sei como, mas me mandando fotos estranhas, 492 00:22:09,494 --> 00:22:11,463 come�ando quando eu estava em "Caras e Caretas". 493 00:22:13,265 --> 00:22:15,300 Eu s� me lembro delas serem um pouco estranhas. 494 00:22:15,400 --> 00:22:18,904 N�o tinha nada de sexual nelas, mas eram tipo: 495 00:22:19,137 --> 00:22:20,672 "Eu acho voc� um ator incr�vel" 496 00:22:20,772 --> 00:22:22,307 e eram de um homem de 30 anos. 497 00:22:24,376 --> 00:22:25,944 O homem estava escrevendo para ele... 498 00:22:26,545 --> 00:22:27,679 da pris�o. 499 00:22:30,916 --> 00:22:34,686 Rapaz, era dif�cil ter uma experi�ncia exclusivamente positiva 500 00:22:34,786 --> 00:22:36,355 sendo uma estrela mirim naquela �poca. 501 00:22:38,690 --> 00:22:40,459 As crian�as precisam ser crian�as. 502 00:22:40,559 --> 00:22:41,559 Elas precisam brincar. 503 00:22:41,626 --> 00:22:42,904 Elas precisam estar com seus colegas. 504 00:22:42,928 --> 00:22:44,596 Muito. A maior parte do dia. 505 00:22:45,464 --> 00:22:47,966 O ambiente de produ��o � exatamente o oposto. 506 00:22:48,066 --> 00:22:49,534 A maior parte � trabalho. 507 00:22:50,836 --> 00:22:52,070 As pessoas n�o percebem 508 00:22:52,170 --> 00:22:54,940 que, quando voc� decora texto para uma s�rie, 509 00:22:55,040 --> 00:22:57,275 s�o 45 p�ginas de di�logo por semana 510 00:22:57,642 --> 00:23:00,679 e o di�logo muda todo santo dia. 511 00:23:00,779 --> 00:23:03,315 Eles trazem a plateia do est�dio por quatro horas 512 00:23:03,415 --> 00:23:04,583 e, assim como em uma pe�a, 513 00:23:04,683 --> 00:23:05,763 voc� interpreta da p�gina 1 514 00:23:05,851 --> 00:23:07,085 � p�gina 45 515 00:23:07,419 --> 00:23:08,954 e faz a coisa toda. 516 00:23:09,955 --> 00:23:12,190 E paras crian�as que est�o em um set, 517 00:23:12,657 --> 00:23:14,159 a parte mais dif�cil 518 00:23:14,259 --> 00:23:18,497 � que elas sempre sentem que h� gente observando. 519 00:23:18,597 --> 00:23:20,265 Elas nunca est�o sozinhas. 520 00:23:21,500 --> 00:23:23,335 Voc� tem que estar em lugares na hora. 521 00:23:23,668 --> 00:23:25,504 Voc� tem que estar vestindo certas coisas. 522 00:23:26,104 --> 00:23:28,240 Voc� trabalha mais horas do que alguns adultos 523 00:23:28,340 --> 00:23:29,908 que nunca conseguiriam lidar com aquilo. 524 00:23:30,776 --> 00:23:33,378 E voc� quer que eu cres�a e obede�a voc�? 525 00:23:34,846 --> 00:23:39,151 � dif�cil crescer com respeito pela autoridade. 526 00:23:40,585 --> 00:23:41,686 Ficou extenuante? 527 00:23:42,187 --> 00:23:45,357 Houve momentos em que parecia um trabalho em hor�rio integral 528 00:23:45,457 --> 00:23:47,392 e eu preferia estar fazendo outras coisas? 529 00:23:47,492 --> 00:23:48,560 Sim, definitivamente. 530 00:23:48,660 --> 00:23:50,762 Eu tive chiliques como crian�as normais 531 00:23:50,862 --> 00:23:52,831 quando tinha uma plateia ao vivo esperando 532 00:23:52,931 --> 00:23:54,699 e eu n�o queria trocar de roupa 533 00:23:54,800 --> 00:23:55,901 para cena seguinte? 534 00:23:56,001 --> 00:23:57,002 Sim, eu tive. 535 00:23:57,102 --> 00:23:59,204 �s vezes, todo o elenco do seriado 536 00:23:59,304 --> 00:24:01,640 estava l� tentando me acalmar. 537 00:24:01,740 --> 00:24:03,141 "Precisamos ir l�, Brian." 538 00:24:04,509 --> 00:24:06,411 Eu ainda n�o encontrei 539 00:24:06,511 --> 00:24:09,748 nenhuma forma de trabalho infantil �tico 540 00:24:09,848 --> 00:24:11,926 e, frequentemente, os tipos de crian�as que s�o colocadas 541 00:24:11,950 --> 00:24:13,418 nesses tipos de ind�strias 542 00:24:13,518 --> 00:24:15,687 s�o crian�as que j� est�o tendo problemas 543 00:24:15,787 --> 00:24:17,556 antes de come�arem a trabalhar em um set. 544 00:24:20,392 --> 00:24:22,794 O Brian, aos quatro ou cinco anos, 545 00:24:22,894 --> 00:24:26,531 estava muito abalado pela ruptura na fam�lia dele. 546 00:24:26,998 --> 00:24:28,118 Os pais dele se divorciaram. 547 00:24:28,767 --> 00:24:29,935 E, bem naquela �poca, 548 00:24:30,035 --> 00:24:32,637 ele foi lan�ado nessa produ��o de "Caras e Caretas". 549 00:24:34,272 --> 00:24:36,374 Foi uma decis�o muito, muito dif�cil 550 00:24:36,475 --> 00:24:38,252 e como algu�m que estudou a primeira inf�ncia, 551 00:24:38,276 --> 00:24:40,579 eu sabia que entre os quatro e cinco anos 552 00:24:40,679 --> 00:24:43,148 � o pior momento da vida deles 553 00:24:43,415 --> 00:24:44,683 para voc� se divorciar. 554 00:24:46,718 --> 00:24:49,454 Eu sei que ele abriria m�o de tudo que ganhou 555 00:24:49,855 --> 00:24:52,924 para ter o pai l� naqueles anos formativos. 556 00:24:54,993 --> 00:24:57,295 Ent�o, enquanto eu fazia aquela s�rie, 557 00:24:57,395 --> 00:24:58,630 ela me afetou muito. 558 00:24:59,097 --> 00:25:01,800 E eu reagi de v�rios jeitos, 559 00:25:02,067 --> 00:25:03,335 de jeitos horr�veis 560 00:25:04,202 --> 00:25:05,570 destruindo o meu quarto, 561 00:25:06,071 --> 00:25:07,172 quebrando a janela... 562 00:25:07,572 --> 00:25:09,608 Eu cortei meus c�lios uma vez. 563 00:25:11,009 --> 00:25:13,011 Aquilo me magoou, sabe? Eu s� queria o meu pai. 564 00:25:14,112 --> 00:25:15,347 � dif�cil falar sobre isso. 565 00:25:19,518 --> 00:25:23,622 O p�blico v� o Brian como uma crian�a fofa de "Caras e Caretas", 566 00:25:24,256 --> 00:25:25,924 mas eles n�o fazem ideia 567 00:25:26,558 --> 00:25:29,995 de que, na vida real, ele est� sofrendo demais. 568 00:25:38,670 --> 00:25:41,673 Se voc� � uma crian�a em uma s�rie gravada ao vivo, 569 00:25:42,173 --> 00:25:44,209 voc� tem uma plateia, uma trilha sonora de risadas 570 00:25:44,309 --> 00:25:46,645 e um executivo de rede para impressionar. 571 00:25:47,579 --> 00:25:50,849 Todos os dias essa crian�a vai ser exposta a essa adula��o 572 00:25:50,949 --> 00:25:52,751 e ao feedback de uma multid�o 573 00:25:52,851 --> 00:25:54,853 e isso pode alimentar o senso de grandiosidade 574 00:25:54,953 --> 00:25:56,054 e import�ncia dela. 575 00:25:56,721 --> 00:25:58,490 Isso meio que cria um pequeno monstro. 576 00:25:58,590 --> 00:26:00,892 CRIANDO UM MONSTRO 577 00:26:00,992 --> 00:26:03,962 Pelo que percebi da maneira como o Orlando reagiu 578 00:26:04,062 --> 00:26:07,198 a esse tipo de fama, ele parecia realmente gostar. 579 00:26:15,507 --> 00:26:18,109 Ele come�ou a ter esses seguidores 580 00:26:18,877 --> 00:26:20,178 entrando no set 581 00:26:20,278 --> 00:26:22,781 que talvez n�o fossem as melhores pessoas para ele. 582 00:26:26,318 --> 00:26:29,254 Houve relatos de que havia um cheiro de maconha 583 00:26:29,454 --> 00:26:31,156 vindo do camarim. 584 00:26:31,256 --> 00:26:33,158 Eu nunca o vi fazer isso 585 00:26:33,758 --> 00:26:36,094 e nunca falei com ele sobre isso, 586 00:26:36,194 --> 00:26:39,598 porque nosso trabalho era entregar uma s�rie. 587 00:26:39,965 --> 00:26:42,834 Eu n�o vou gritar com um garoto para ele n�o fumar maconha, 588 00:26:43,301 --> 00:26:44,569 n�o cabe a mim. 589 00:26:45,303 --> 00:26:46,338 Ele... 590 00:26:47,005 --> 00:26:48,206 tem os pais para isso. 591 00:26:48,540 --> 00:26:49,574 Eu n�o sou o pai dele. 592 00:26:50,742 --> 00:26:51,810 Eles estavam no set? 593 00:26:52,911 --> 00:26:55,647 Posso dizer que n�o me lembro 594 00:26:56,348 --> 00:26:57,782 dos pais dele estarem no set. 595 00:26:59,951 --> 00:27:04,322 E em uma situa��o de estrela mirim, artista infantil, 596 00:27:04,422 --> 00:27:06,224 um adulto tem que estar no set. 597 00:27:06,324 --> 00:27:07,993 Normalmente, � um dos pais, 598 00:27:08,093 --> 00:27:09,628 mas nem sempre � o caso. 599 00:27:09,961 --> 00:27:12,297 Pode ser qualquer tutor nomeado 600 00:27:12,397 --> 00:27:14,899 que pode n�o ter os mesmos interesses que uma m�e ou pai. 601 00:27:16,234 --> 00:27:17,836 T�nhamos uma assistente social no set 602 00:27:17,936 --> 00:27:19,771 e tinham pessoas l� 603 00:27:20,538 --> 00:27:22,207 cuidando do bem-estar dele 604 00:27:22,641 --> 00:27:24,352 e garantindo que ele n�o trabalhasse horas demais 605 00:27:24,376 --> 00:27:25,744 e que estivesse protegido. 606 00:27:25,844 --> 00:27:29,280 Mas n�o me lembro da m�e dele vir ao set. 607 00:27:29,381 --> 00:27:31,282 Ele nem sempre tinha a m�e com ele no set 608 00:27:31,383 --> 00:27:32,450 o tempo todo, 609 00:27:32,550 --> 00:27:34,653 mas ele tinha pais e orienta��o parental. 610 00:27:35,520 --> 00:27:37,489 Sentimos cheiro de maconha aquela �nica vez. 611 00:27:38,390 --> 00:27:40,725 Havia momentos em que ele n�o sa�a do camarim 612 00:27:40,992 --> 00:27:42,327 ou que n�o aparecia no set 613 00:27:42,427 --> 00:27:44,162 e ficav�mos preocupados com ele. 614 00:27:45,130 --> 00:27:48,299 E pessoas da rede, da produtora, 615 00:27:48,400 --> 00:27:50,168 que falaram com ele sobre isso. 616 00:27:50,935 --> 00:27:52,437 Ele n�o foi preso, 617 00:27:52,537 --> 00:27:53,772 nem se meteu em encrenca. 618 00:27:53,872 --> 00:27:54,982 Talvez devesse ter sido punido. 619 00:27:55,006 --> 00:27:56,574 Sei l�. Talvez isso... 620 00:27:56,675 --> 00:27:59,778 servisse de alerta para ele ou uma li��o. 621 00:27:59,878 --> 00:28:01,946 Mas temos um seriado para gravar. 622 00:28:02,580 --> 00:28:05,316 Uma das desvantagens de ser famoso 623 00:28:05,417 --> 00:28:06,618 � n�o ter ningu�m por perto 624 00:28:07,385 --> 00:28:09,487 para apontar o dedo, tirar sua mesada, 625 00:28:09,587 --> 00:28:11,856 e acho que foi isso que aconteceu com o Zach. 626 00:28:14,793 --> 00:28:16,313 "Arrumando Confus�o" era principalmente 627 00:28:16,361 --> 00:28:17,796 um ve�culo para o Tim Allen, 628 00:28:17,896 --> 00:28:19,136 que tinha tr�s filhos na s�rie. 629 00:28:19,497 --> 00:28:22,400 O Zachery Ty Bryan interpretou o irm�o mais velho, Brad. 630 00:28:23,935 --> 00:28:25,804 O Zach tinha uns nove anos quando come�amos. 631 00:28:26,571 --> 00:28:27,772 O Zach era um garoto 632 00:28:27,872 --> 00:28:31,910 que furaria o pneu da bicicleta de uma crian�a, 633 00:28:32,010 --> 00:28:33,411 porque ele acharia engra�ado. 634 00:28:34,646 --> 00:28:37,015 O Zachery era o levado, 635 00:28:37,115 --> 00:28:38,595 era o que se metia em mais encrenca... 636 00:28:39,317 --> 00:28:41,586 Quando o Zachery tinha s� 14 anos, 637 00:28:41,686 --> 00:28:42,787 ele come�ou a beber 638 00:28:42,887 --> 00:28:44,622 e � noite, ele ia a boates 639 00:28:44,723 --> 00:28:46,091 e eles o deixavam entrar 640 00:28:46,424 --> 00:28:48,760 porque ele era o garoto do "Arrumando Confus�o". 641 00:28:51,329 --> 00:28:54,332 E o Zachery conseguia fazer isso e se safar 642 00:28:54,766 --> 00:28:55,900 era pela fama. 643 00:28:57,068 --> 00:28:59,971 E a cultura na �poca que era meio que: 644 00:29:00,071 --> 00:29:01,306 "Crian�as s�o assim mesmo", 645 00:29:01,706 --> 00:29:04,142 quando as pessoas fingiam que n�o viam, 646 00:29:04,242 --> 00:29:06,811 n�o prestavam aten��o nas crian�as do jeito que deveriam. 647 00:29:07,846 --> 00:29:09,290 Se a crian�a n�o tem a chance de passar 648 00:29:09,314 --> 00:29:12,417 pelos marcos normais de desenvolvimento da inf�ncia, 649 00:29:12,517 --> 00:29:13,718 ela vai pagar um pre�o. 650 00:29:14,085 --> 00:29:16,121 Um � que ela n�o poder� fazer 651 00:29:16,221 --> 00:29:18,690 o que outras crian�as fazem normalmente: 652 00:29:19,190 --> 00:29:21,760 ir � escola, desenvolver-se, interagir com seus colegas. 653 00:29:21,860 --> 00:29:23,995 Em certo n�vel, � traumatizante 654 00:29:24,095 --> 00:29:25,163 e, em outro n�vel, 655 00:29:25,430 --> 00:29:26,865 subjuga seu desenvolvimento. 656 00:29:27,732 --> 00:29:31,136 ESCOLA 657 00:29:31,236 --> 00:29:33,605 Quando o Dee Jay foi escalado para fazer o Michael Hugley, 658 00:29:33,705 --> 00:29:34,973 ele ainda frequentava a escola, 659 00:29:35,073 --> 00:29:38,276 mas ficava fora a maior parte do m�s. 660 00:29:38,843 --> 00:29:40,712 Ent�o, fora da escola por tr�s semanas, 661 00:29:41,179 --> 00:29:42,347 na escola, uma semana. 662 00:29:42,447 --> 00:29:43,982 E essa era minha rotina. 663 00:29:44,482 --> 00:29:45,784 Ele sentia que estava perdendo 664 00:29:45,884 --> 00:29:48,284 aqueles momentos especiais que estavam acontecendo na escola. 665 00:29:50,421 --> 00:29:51,890 Acho que eu frequentei 666 00:29:52,223 --> 00:29:55,493 cinco ou seis escolas prim�rias diferentes. 667 00:29:56,661 --> 00:29:58,463 As escolas n�o gostavam 668 00:29:58,563 --> 00:30:00,241 muito quando voc� n�o mantinha a frequ�ncia. 669 00:30:00,265 --> 00:30:02,267 Ent�o, eu come�ava em uma nova escola 670 00:30:02,834 --> 00:30:04,269 e eu era isolado 671 00:30:04,369 --> 00:30:05,403 e sofria bullying 672 00:30:05,503 --> 00:30:08,606 e eu ficava agressivo e tinha momentos dif�ceis nas escolas. 673 00:30:09,474 --> 00:30:11,994 Voc� quer entender por que � dif�cil para uma crian�a se adaptar 674 00:30:12,076 --> 00:30:13,344 de uma vida toda no set 675 00:30:13,444 --> 00:30:14,712 para estar no mundo real? 676 00:30:15,547 --> 00:30:16,815 Pense na realidade. 677 00:30:17,348 --> 00:30:19,918 Cinco dias por semana durante seis, sete meses por ano, 678 00:30:21,286 --> 00:30:22,620 de manh� at� � noite, 679 00:30:23,655 --> 00:30:25,095 voc� est� cercado por pessoas no set. 680 00:30:25,824 --> 00:30:27,892 E essa rela��o intensa que voc� desenvolve 681 00:30:27,992 --> 00:30:31,362 em uma s�rie familiar � literalmente uma segunda fam�lia. 682 00:30:31,462 --> 00:30:33,865 UMA SEGUNDA FAM�LIA 683 00:30:33,965 --> 00:30:36,100 Tem uma cena em que o Michael J. Fox 684 00:30:36,201 --> 00:30:38,436 est� tocando viol�o com o Brian. 685 00:30:38,536 --> 00:30:40,405 O que eu cantar, voc� canta, est� bom? 686 00:30:42,040 --> 00:30:43,908 Amor, por favor, n�o v�. 687 00:30:44,008 --> 00:30:45,610 Amor, por favor, n�o v�. 688 00:30:45,710 --> 00:30:49,347 Eles est�o cantando uma can��o juntos e � muito fofo. 689 00:30:49,447 --> 00:30:51,316 Amor, por favor, n�o v�. 690 00:30:52,116 --> 00:30:53,852 Amor, por favor, n�o v�. 691 00:30:53,952 --> 00:30:56,788 Ele come�a a rir no meio da cena, mas... 692 00:30:56,888 --> 00:30:57,922 fofo. 693 00:30:59,357 --> 00:31:02,727 A minha conex�o com o Michael J. Fox naquele momento 694 00:31:02,827 --> 00:31:05,396 era que ele me levava para passear na Ferrari dele. 695 00:31:05,496 --> 00:31:08,533 E vamos para casa dele e tocava as guitarras dele. 696 00:31:10,034 --> 00:31:12,337 Ele me ensinou a mergulhar em uma piscina. 697 00:31:13,137 --> 00:31:14,505 Com o Andy, com o Brian Bonsall, 698 00:31:15,139 --> 00:31:16,708 porque h� momentos 699 00:31:16,808 --> 00:31:19,577 em que eu consigo mostrar como ele � meigo. 700 00:31:19,677 --> 00:31:23,414 Ele realmente ama crian�as e ele realmente ama pessoas. 701 00:31:23,882 --> 00:31:25,917 Ele ser o meu irm�o mais velho na s�rie, 702 00:31:26,017 --> 00:31:27,685 eu sentia que era meu irm�o mais velho, 703 00:31:27,785 --> 00:31:29,025 parecia uma fam�lia de verdade. 704 00:31:29,087 --> 00:31:31,687 Fala s�rio, pai. Sabe quanto tempo esperei para ter um irm�ozinho? 705 00:31:31,823 --> 00:31:33,091 O que eu tive que suportar? 706 00:31:33,458 --> 00:31:34,792 Eu s� estou empolgado, s� isso. 707 00:31:35,093 --> 00:31:37,428 Aquela cena � uma cena sincera mesmo, 708 00:31:37,528 --> 00:31:39,464 em que ele me senta l� em cima e diz tipo: 709 00:31:39,564 --> 00:31:40,765 "Voc� � o meu irm�ozinho." 710 00:31:41,466 --> 00:31:42,600 Mesmo sendo t�o novo, 711 00:31:42,700 --> 00:31:44,402 eu me sentia muito � vontade, 712 00:31:44,502 --> 00:31:47,906 porque eu era, porque era quase real. 713 00:31:49,140 --> 00:31:51,542 Ele est� tendo uma experi�ncia familiar falsa. 714 00:31:52,710 --> 00:31:54,712 Imagino que tenha sido muito agrad�vel para ele. 715 00:31:55,947 --> 00:31:58,549 Mas o problema real � que essas produ��es, 716 00:31:58,650 --> 00:32:00,151 mesmo quando s�o bem-sucedidas, 717 00:32:00,251 --> 00:32:02,387 duram apenas de dois a cinco anos, 718 00:32:02,487 --> 00:32:03,521 talvez sete ou oito anos. 719 00:32:08,993 --> 00:32:10,061 Eu tinha sete anos, 720 00:32:10,161 --> 00:32:12,797 mas acho que n�o entendi a magnitude 721 00:32:12,897 --> 00:32:14,933 de toda a situa��o do fim dela. 722 00:32:16,334 --> 00:32:18,294 N�o acho que, aos sete anos, eu realmente soubesse 723 00:32:18,336 --> 00:32:20,104 a magnitude da express�o "para sempre." 724 00:32:20,538 --> 00:32:22,674 Mas � uma coisa que emociona. 725 00:32:22,774 --> 00:32:24,509 Voc� pode ver isso no rosto de todos... 726 00:32:27,946 --> 00:32:29,113 naquele �ltimo epis�dio. 727 00:32:29,847 --> 00:32:33,384 Como crian�a, acho que essa parte foi um pouco confusa. 728 00:32:33,484 --> 00:32:35,520 Todos eram super pr�ximos 729 00:32:36,020 --> 00:32:38,389 e sentiamos que era uma fam�lia. 730 00:32:38,489 --> 00:32:40,491 Assim, acaba e voc� fica tipo: 731 00:32:40,591 --> 00:32:41,759 "Cad� a minha fam�lia?" 732 00:32:43,795 --> 00:32:47,231 A coisa que as crian�as no set 733 00:32:47,332 --> 00:32:49,067 mais sentem quando acaba 734 00:32:49,167 --> 00:32:52,136 n�o � a fama, n�o � o dinheiro, n�o � o reconhecimento, 735 00:32:52,236 --> 00:32:53,771 s�o os colegas de elenco. 736 00:33:05,316 --> 00:33:07,585 FINAL DE "ARRUMANDO CONFUS�O" 737 00:33:12,690 --> 00:33:14,025 O Zachery Ty Bryan, 738 00:33:14,292 --> 00:33:17,562 n�o se esque�a, tinha 17 anos no final da s�rie. 739 00:33:17,662 --> 00:33:20,898 Ent�o, foram todos os anos formativos dele. 740 00:33:20,999 --> 00:33:22,142 Eu passei mais tempo com eles 741 00:33:22,166 --> 00:33:24,006 do que com minha fam�lia real enquanto crescia. 742 00:33:24,669 --> 00:33:26,347 � importante que as crian�as tenham rotina, 743 00:33:26,371 --> 00:33:28,039 porque rotina � seguran�a para elas. 744 00:33:28,806 --> 00:33:30,675 E ent�o, quando essas s�ries s�o canceladas, 745 00:33:30,775 --> 00:33:32,543 voc� tem que pensar nisso tipo, 746 00:33:32,643 --> 00:33:35,013 quando voc� estava na quarta s�rie, o que voc� teria feito 747 00:33:35,113 --> 00:33:36,824 se voc� fosse para escola um dia e eles te dissessem: 748 00:33:36,848 --> 00:33:37,915 "A escola acabou"? 749 00:33:38,016 --> 00:33:39,250 N�o tem mais escola. 750 00:33:39,450 --> 00:33:41,052 Voc� n�o frequenta mais esta escola. 751 00:33:41,152 --> 00:33:42,312 Eu me lembro dele me contando 752 00:33:42,353 --> 00:33:44,113 o dia em que o "Arrumando Confus�o" terminou. 753 00:33:44,188 --> 00:33:46,824 Voltamos ao set e eles j� estavam construindo um novo set. 754 00:33:46,924 --> 00:33:49,827 Nem era o mesmo, era s� um est�dio vazio 755 00:33:49,927 --> 00:33:51,462 que costumava ser a casa dele. 756 00:33:54,032 --> 00:33:55,752 Eu nem pensei que "Os Hughleys" iria acabar. 757 00:33:56,067 --> 00:33:57,869 Foi assim que eu me senti. 758 00:33:58,669 --> 00:33:59,837 E � disso que me lembro. 759 00:33:59,937 --> 00:34:01,005 Eu sempre me lembro: 760 00:34:01,105 --> 00:34:03,041 "Eu vou estar em "Os Hughleys" at� os 18 anos." 761 00:34:03,841 --> 00:34:06,244 Assim era a minha mente limitada da oitava s�rie. 762 00:34:07,712 --> 00:34:09,947 E ent�o, quando eles finalmente ligaram e disseram: 763 00:34:10,048 --> 00:34:11,849 "N�o vamos continuar", 764 00:34:12,483 --> 00:34:13,551 foi tipo: 765 00:34:14,085 --> 00:34:15,186 "Espera, o qu�?" 766 00:34:15,286 --> 00:34:17,622 Eu n�o conseguia acreditar que n�o ia mais ver o D.L., 767 00:34:17,722 --> 00:34:19,922 eu n�o conseguia acreditar que n�o ia mais ver a Ashley. 768 00:34:20,158 --> 00:34:21,759 Fizemos "Os Hughleys" por quatro anos. 769 00:34:22,527 --> 00:34:23,661 Eu tinha 14 anos. 770 00:34:25,296 --> 00:34:26,898 � medida que crescem, 771 00:34:26,998 --> 00:34:29,901 quando perdem a fam�lia com quem conviveram todos esses anos, 772 00:34:30,301 --> 00:34:31,581 isso pode desencadear depress�o, 773 00:34:31,969 --> 00:34:33,237 abuso de subst�ncias, 774 00:34:34,072 --> 00:34:37,508 desabrigo, disfun��o e viol�ncia. 775 00:34:38,543 --> 00:34:39,944 Em 2007, 776 00:34:40,044 --> 00:34:44,549 fui preso c�rcere privado e agress�o. 777 00:34:46,050 --> 00:34:48,352 O Zachery foi preso v�rias vezes por embriaguez ao volante 778 00:34:48,453 --> 00:34:51,756 e se declarou culpado de agress�o de quarto grau contra a namorada. 779 00:34:52,590 --> 00:34:53,691 190. 780 00:34:53,791 --> 00:34:56,194 Por favor, preciso que algu�m venha aqui agora! 781 00:34:56,294 --> 00:34:57,361 Mas que vadia! 782 00:34:57,462 --> 00:34:59,297 Com Orlando, havia dem�nios, 783 00:34:59,397 --> 00:35:03,201 claramente, que o for�aram a fazer escolhas horr�veis. 784 00:35:03,301 --> 00:35:06,404 Eu vou matar voc�, a sua m�e, a sua filha... 785 00:35:07,505 --> 00:35:09,173 Depois que parei de atuar... 786 00:35:11,576 --> 00:35:12,844 fui acusado de assassinato. 787 00:35:17,615 --> 00:35:19,250 Brian Bonsall! 788 00:35:19,350 --> 00:35:21,519 Ent�o, bem no final de "Caras e Caretas", 789 00:35:21,619 --> 00:35:25,890 comecei a fazer uma infinidade de filmes feitos para TV. 790 00:35:26,290 --> 00:35:29,127 Eu estava em "Star Trek", a "Pr�xima Gera��o". 791 00:35:29,227 --> 00:35:31,963 Eu era filho do Worf, o Alexander. 792 00:35:33,097 --> 00:35:35,967 Eu tinha muitas coisas no horizonte naquela �poca, 793 00:35:36,067 --> 00:35:37,535 fazendo filme ap�s filme. 794 00:35:37,635 --> 00:35:40,304 O Brian tinha um contrato de tr�s filmes com a Disney 795 00:35:40,571 --> 00:35:43,107 e Um "Pai Fuj�o" foi o primeiro filme, 796 00:35:43,207 --> 00:35:44,909 que ele fez com o Patrick Swayze. 797 00:35:45,009 --> 00:35:47,044 Eu fiz "Father and Scout", com o Bob Saget. 798 00:35:48,012 --> 00:35:51,449 Em 1994, o Brian fez um filme da Disney chamado "Cheque em Branco". 799 00:35:52,817 --> 00:35:54,385 A parte mais dif�cil foi que, 800 00:35:54,485 --> 00:35:55,645 depois de "Cheque em Branco", 801 00:35:55,720 --> 00:35:56,830 eu estava chegando a um ponto 802 00:35:56,854 --> 00:35:59,490 em que eu continuar�a crescendo cada vez mais. 803 00:36:00,491 --> 00:36:04,128 Mas, naquele momento, a minha m�e estava pronta para se mudar. 804 00:36:07,331 --> 00:36:09,634 Eu estava noiva de algu�m 805 00:36:09,734 --> 00:36:11,302 e ele me mostrou o Colorado. 806 00:36:11,936 --> 00:36:13,696 Eu conversei com as crian�as sobre a mudan�a. 807 00:36:14,205 --> 00:36:15,485 "Voc�s querem se mudar para l�?" 808 00:36:15,640 --> 00:36:16,741 Esse tipo de coisa. 809 00:36:16,841 --> 00:36:19,410 Ent�o, todos n�s meio que decidimos juntos fazer isso. 810 00:36:23,447 --> 00:36:24,549 Eu n�o queria me mudar. 811 00:36:24,982 --> 00:36:26,742 Era assustador me mudar para uma nova cidade. 812 00:36:27,418 --> 00:36:29,253 Era uma mudan�a muito grande. 813 00:36:30,087 --> 00:36:32,957 Ele obviamente n�o estaria mais no ramo 814 00:36:33,057 --> 00:36:34,292 pelo menos n�o l�. 815 00:36:34,392 --> 00:36:36,794 E ele foi meio que extra�do 816 00:36:36,894 --> 00:36:38,894 do que aparentemente era uma coisa que ele gostava. 817 00:36:39,564 --> 00:36:41,499 Ele gostava daquele ambiente 818 00:36:41,599 --> 00:36:43,568 e tinha um certo apoio social aqui. 819 00:36:43,668 --> 00:36:46,604 E, de repente, ele vai ser jogado no mundo 820 00:36:46,971 --> 00:36:48,472 aos 14 anos, 821 00:36:48,573 --> 00:36:49,707 sem outra sa�da, 822 00:36:49,807 --> 00:36:51,042 em uma nova parte do pa�s. 823 00:36:51,142 --> 00:36:52,343 � muita coisa. 824 00:36:55,213 --> 00:36:57,481 Eu finalmente fiz um filme depois disso. 825 00:36:58,516 --> 00:37:00,518 Fomos l� fazer um filme, 826 00:37:00,618 --> 00:37:02,787 e eles n�o gostaram que o cabelo dele 827 00:37:02,887 --> 00:37:05,256 n�o parecia com o antigo corte, tigela. 828 00:37:05,890 --> 00:37:08,893 E os produtores ficaram irritados com isso. 829 00:37:08,993 --> 00:37:10,661 E o Brian disse: "Isso � besteira." 830 00:37:10,761 --> 00:37:12,721 "Eu estou cheio disso. N�o quero mais fazer isso." 831 00:37:13,064 --> 00:37:15,633 E esse foi o dia em que ele decidiu n�o fazer mais. 832 00:37:15,733 --> 00:37:16,834 Ponto final. 833 00:37:18,035 --> 00:37:19,213 E foi bem nessa �poca que eu fiz 834 00:37:19,237 --> 00:37:20,605 "Onde Eles Est�o Agora?" 835 00:37:21,138 --> 00:37:23,774 A VH1 veio e filmou na nossa casa! 836 00:37:23,874 --> 00:37:24,942 Eu disse as palavras: 837 00:37:25,042 --> 00:37:26,510 "Eu realmente n�o quero mais atuar." 838 00:37:26,611 --> 00:37:29,380 Eu meio que s� queria ter uma vida normal. 839 00:37:29,480 --> 00:37:30,681 Aqui. 840 00:37:30,781 --> 00:37:32,083 Foi uma coisa idiota de se dizer. 841 00:37:32,183 --> 00:37:33,751 Definitivamente foi um problem�o 842 00:37:33,851 --> 00:37:34,885 entre mim e a minha m�e. 843 00:37:36,087 --> 00:37:39,223 A minha m�e dedicou muito amor, 844 00:37:39,323 --> 00:37:40,591 tempo e energia 845 00:37:40,691 --> 00:37:42,827 para me ajudar a construir essa carreira. 846 00:37:43,294 --> 00:37:44,996 Foi muito dif�cil para ela ouvir 847 00:37:45,096 --> 00:37:46,530 que eu n�o queria mais atuar. 848 00:37:47,098 --> 00:37:48,132 Mas, ao mesmo tempo, 849 00:37:48,466 --> 00:37:49,600 ela nos fez mudar 850 00:37:50,334 --> 00:37:53,871 e eu n�o queria mais ficar viajando para l� e para c�. 851 00:37:53,971 --> 00:37:57,341 E, sabe, n�o vou mentir. 852 00:37:57,441 --> 00:37:59,343 Se eu falasse com ela agora, ela diria: 853 00:37:59,443 --> 00:38:00,911 "Por que voc� n�o volta a atuar?" 854 00:38:01,012 --> 00:38:02,480 Isso nunca acabou. 855 00:38:02,913 --> 00:38:04,048 Ela nunca para. 856 00:38:04,148 --> 00:38:06,017 E eu sempre disse isso a ele, tipo: 857 00:38:06,751 --> 00:38:08,028 "Voc� pode voltar a qualquer hora." 858 00:38:08,052 --> 00:38:10,454 As pessoas perguntam, os agentes me perguntam frequentemente: 859 00:38:10,988 --> 00:38:12,123 "Ele voltaria?" 860 00:38:12,223 --> 00:38:14,659 Eu digo: "Se ele quiser, acho que ele vai. 861 00:38:15,526 --> 00:38:16,627 Liga para ele!" 862 00:38:21,565 --> 00:38:23,167 Fiz "Os Hughleys" por quatro anos, 863 00:38:23,267 --> 00:38:25,112 enquanto eu estava na quinta, sexta, s�tima e oitava s�rie. 864 00:38:25,136 --> 00:38:27,371 Quando me tornei calouro no ensino m�dio, 865 00:38:27,838 --> 00:38:29,240 eu n�o estava mais no seriado. 866 00:38:29,940 --> 00:38:32,076 Depois disso, "Sky High" foi o primeiro filme. 867 00:38:32,877 --> 00:38:37,581 "Sky High - Escola de Her�is" � um filme que a Disney lan�ou em 2005. 868 00:38:37,915 --> 00:38:40,318 O Dee Jay interpreta o amigo do personagem principal. 869 00:38:40,651 --> 00:38:41,852 N�o, � s�rio! 870 00:38:41,952 --> 00:38:44,322 Agora, s� mexem conosco por sua conta e risco. 871 00:38:44,422 --> 00:38:45,723 Ent�o, fazer o filme foi tipo: 872 00:38:45,823 --> 00:38:47,892 "O qu�? Certo. Agora, eu consegui!" 873 00:38:48,659 --> 00:38:50,428 Quando Dee Jay interpretou o Ethan, 874 00:38:50,528 --> 00:38:53,931 tinha um baile e ent�o, ele come�ou a fazer um pop-lock. 875 00:38:54,999 --> 00:38:56,400 O Dee Jay realmente faz pop-locks. 876 00:38:56,500 --> 00:38:57,768 Ele sabe dan�ar de verdade. 877 00:38:57,868 --> 00:38:59,804 E eu nem acho que isso estava no roteiro. 878 00:38:59,904 --> 00:39:01,148 Acho que ele fez por conta pr�pria. 879 00:39:01,172 --> 00:39:03,441 Ent�o, fiquei feliz com "Sky High". 880 00:39:03,541 --> 00:39:04,575 Muito feliz. 881 00:39:05,209 --> 00:39:06,310 Mas... 882 00:39:06,410 --> 00:39:08,646 n�o tinha nada a ver comigo. 883 00:39:09,914 --> 00:39:10,981 Eu interpretei um nerd. 884 00:39:11,082 --> 00:39:13,284 Eu sou um nerd na vida real? N�o mesmo! 885 00:39:13,851 --> 00:39:15,986 Eu realmente n�o sei como Hollywood me via. 886 00:39:16,087 --> 00:39:17,588 Eu s� sabia o que meus agentes 887 00:39:17,688 --> 00:39:20,524 estavam me mandando roteiros tipo "Sky High". 888 00:39:21,692 --> 00:39:23,170 Naquela �poca, era s� nisso que eu pensava, tipo: 889 00:39:23,194 --> 00:39:24,695 "Nossa, me deixa ser mais do gueto, 890 00:39:24,795 --> 00:39:25,896 deixa eu ser mais sexual, 891 00:39:25,996 --> 00:39:27,598 deixa eu ser mais desej�vel." 892 00:39:27,698 --> 00:39:29,133 Eu queria ter mais pap�is de rua. 893 00:39:29,233 --> 00:39:31,836 Eu queria ter mais pap�is que eram mais eu. 894 00:39:31,936 --> 00:39:33,237 E quando meus agentes 895 00:39:33,337 --> 00:39:35,573 n�o estavam me mandando coisas com a minha cara, 896 00:39:36,440 --> 00:39:37,475 era tipo... 897 00:39:42,146 --> 00:39:43,848 Eu at� parei de ir fazer testes, 898 00:39:43,948 --> 00:39:45,549 porque eu n�o estava mais a fim. 899 00:39:46,050 --> 00:39:49,153 Era tipo, eu tinha 18 ou 17 anos e... 900 00:39:49,687 --> 00:39:51,922 aqueles papeis n�o eram para mim. 901 00:39:52,022 --> 00:39:53,090 N�o mais. 902 00:39:54,158 --> 00:39:57,261 Um grande problema com um ator mirim 903 00:39:57,361 --> 00:39:59,330 � acabar se tornando um adulto. 904 00:39:59,430 --> 00:40:02,066 A VIDA DEPOIS DA FAMA 905 00:40:02,166 --> 00:40:05,002 �quela altura, eu j� tinha come�ado a oitava s�rie. 906 00:40:06,070 --> 00:40:07,972 E eu fiz umas amizades. 907 00:40:08,639 --> 00:40:10,341 Comecei a beber cerveja 908 00:40:10,441 --> 00:40:11,642 e a andar de skate por a�. 909 00:40:13,677 --> 00:40:14,812 E a matar aula. 910 00:40:15,546 --> 00:40:17,548 Isso me levou a usar qualquer droga 911 00:40:17,648 --> 00:40:18,725 que pusessem na minha frente 912 00:40:18,749 --> 00:40:20,484 e a gostar mais de algumas do que de outras. 913 00:40:21,652 --> 00:40:22,720 Eu matei muita aula. 914 00:40:23,721 --> 00:40:24,922 E tomei muito LSD. 915 00:40:25,823 --> 00:40:27,725 A minha m�e sabia de tudo isso. 916 00:40:28,426 --> 00:40:30,466 Me conta suas lembran�as de como ele come�ou a beber 917 00:40:30,561 --> 00:40:31,996 e quando isso come�ou e como. 918 00:40:32,663 --> 00:40:35,032 Bem, eu realmente n�o me lembro de nada disso 919 00:40:35,366 --> 00:40:36,467 ter acontecido. 920 00:40:37,034 --> 00:40:38,836 Sinceramente, nunca vi o Brian b�bado. 921 00:40:40,004 --> 00:40:41,238 Ent�o... 922 00:40:41,338 --> 00:40:43,340 quando voc� diz... eu n�o vi isso. 923 00:40:45,142 --> 00:40:47,645 Definitivamente levou a muitas discuss�es. 924 00:40:48,712 --> 00:40:51,115 "Por que voc� j� est� bebendo e andando de skate? 925 00:40:51,215 --> 00:40:53,584 Voc� poderia estar atuando e ganhando dinheiro e sendo..." 926 00:40:53,684 --> 00:40:55,920 "Bem, voc� me mudou para esta cidadezinha 927 00:40:56,020 --> 00:40:58,189 e eu moro nas montanhas agora. 928 00:40:58,689 --> 00:40:59,890 � isso que eu fa�o agora." 929 00:41:02,159 --> 00:41:05,062 Naquele ponto, entre ganhar parte do meu dinheiro 930 00:41:05,162 --> 00:41:07,164 e encontrar esse grupo de amigos 931 00:41:07,264 --> 00:41:09,366 e encontrar �lcool, 932 00:41:09,467 --> 00:41:11,235 eu encontrei esse novo passatempo. 933 00:41:11,335 --> 00:41:12,670 E ele me dominou. 934 00:41:14,672 --> 00:41:17,374 Ele n�o estava atuando quando come�ou a usar qualquer coisa. 935 00:41:17,975 --> 00:41:20,778 Ent�o, se a sua droga 936 00:41:21,312 --> 00:41:23,681 s�o aplausos e voc� n�o tem mais aplausos, 937 00:41:24,415 --> 00:41:26,217 voc� pode procurar outra coisa. 938 00:41:26,750 --> 00:41:29,186 Isso acomete muitas pessoas nessa ind�stria. 939 00:41:32,022 --> 00:41:34,458 Essa � uma desvantagem de ser uma estrela mirim. 940 00:41:35,493 --> 00:41:37,761 Os atores mirins enfrentam dist�rbios de humor, 941 00:41:37,862 --> 00:41:39,830 n�o tendo seu mundo de produ��o, 942 00:41:39,930 --> 00:41:42,867 aquela fam�lia que eles conheceram e da qual dependem. 943 00:41:42,967 --> 00:41:44,544 Ent�o, eles come�am a recorrer a subst�ncias 944 00:41:44,568 --> 00:41:46,070 para preencher essa dor 945 00:41:46,170 --> 00:41:47,571 e regular essas emo��es. 946 00:41:48,939 --> 00:41:51,041 Eu encontrei conforto na bebida 947 00:41:51,141 --> 00:41:52,576 porque era uma fuga 948 00:41:53,244 --> 00:41:56,947 dessa realidade de n�o sentir que eu me encaixava. 949 00:41:58,249 --> 00:42:00,417 Depois de come�ar a beber tanto 950 00:42:00,518 --> 00:42:02,152 todos os dias e todas essas coisas, 951 00:42:03,220 --> 00:42:05,456 isso me levou a viver na rua 952 00:42:06,357 --> 00:42:07,757 e pris�es por embriaguez ao volante. 953 00:42:08,392 --> 00:42:10,094 E a lugares loucos, 954 00:42:10,194 --> 00:42:13,998 que voc� nunca imaginaria estar 955 00:42:14,098 --> 00:42:15,099 ou ver a si mesmo. 956 00:42:15,199 --> 00:42:19,069 18 ANOS DEPOIS DE "CARAS E CARETAS" 957 00:42:19,169 --> 00:42:22,306 Na casa dos 20, eu sa� e conheci uma garota em um bar. 958 00:42:23,440 --> 00:42:24,508 Nos gostavamos, 959 00:42:24,608 --> 00:42:27,311 mas virou uma situa��o t�xica. 960 00:42:28,646 --> 00:42:31,649 �ramos dois b�bados malucos 961 00:42:31,749 --> 00:42:33,717 competindo um com o outro 962 00:42:33,817 --> 00:42:35,719 e ficando b�bados o tempo todo. 963 00:42:37,121 --> 00:42:39,790 Era quase uma competi��o, 964 00:42:40,391 --> 00:42:42,826 de quem poderia ficar mais doid�o e b�bado 965 00:42:42,927 --> 00:42:44,361 e fazer coisas loucas. 966 00:42:45,095 --> 00:42:48,532 FORA DE CONTROLE 967 00:42:48,632 --> 00:42:49,733 Em 2007, 968 00:42:49,833 --> 00:42:51,478 o Brian estava morando em Boulder, Colorado, 969 00:42:51,502 --> 00:42:52,503 com a namorada. 970 00:42:52,903 --> 00:42:56,707 E uma noite, a nossa bebedeira saiu do controle. 971 00:42:57,775 --> 00:42:59,109 190, onde � a sua emerg�ncia? 972 00:42:59,209 --> 00:43:02,446 Sim! O meu namorado n�o me deixa sair de casa. 973 00:43:03,247 --> 00:43:04,949 Ent�o, ele andou bebendo esta manh�? 974 00:43:05,349 --> 00:43:06,684 Ele derramou bebida nos meus olhos 975 00:43:06,784 --> 00:43:07,952 quando eu estava dormindo. 976 00:43:08,352 --> 00:43:09,386 �s seis da tarde, 977 00:43:09,486 --> 00:43:12,489 a namorada relatou que Brian a acordou 978 00:43:12,590 --> 00:43:14,959 derramando bebida alco�lica no rosto dela. 979 00:43:15,326 --> 00:43:17,261 Ela ficou de p� e tentou correr. 980 00:43:21,765 --> 00:43:22,833 N�o lembro bem, 981 00:43:22,933 --> 00:43:26,370 mas lembro de segurar os bra�os dela, de agarr�-la. 982 00:43:27,304 --> 00:43:28,339 E de um telefone. 983 00:43:30,474 --> 00:43:32,476 Eu fiz uma das piores coisas que se pode fazer. 984 00:43:41,352 --> 00:43:42,820 Tentei bloquear a porta. 985 00:43:43,821 --> 00:43:45,623 Eu disse tipo: "Eu te amo, n�o faz isso." 986 00:43:45,723 --> 00:43:46,757 E naquele momento, 987 00:43:46,857 --> 00:43:49,460 voc� acha que est� fazendo uma coisa para amenizar, 988 00:43:49,560 --> 00:43:51,261 mas est� bloqueando a porta. 989 00:43:51,362 --> 00:43:54,832 Ele a impediu e supostamente a jogou no ch�o v�rias vezes. 990 00:43:55,666 --> 00:43:56,667 Ela cortou o meu rosto. 991 00:43:56,767 --> 00:43:57,801 Eu n�o fiz nada. 992 00:43:58,302 --> 00:43:59,336 E durante essa liga��o, 993 00:43:59,436 --> 00:44:01,071 Brian � ouvido ao fundo, 994 00:44:01,171 --> 00:44:03,207 alegando que ela o atacou com uma faca. 995 00:44:03,607 --> 00:44:05,509 Com o qu� voc� cortou o rosto dele? 996 00:44:05,609 --> 00:44:06,710 Eu n�o fiz nada contra ele. 997 00:44:06,810 --> 00:44:08,312 Certo. Como o rosto dele foi cortado? 998 00:44:09,213 --> 00:44:10,514 Eu n�o sei. 999 00:44:10,614 --> 00:44:12,249 A namorada negou todas as alega��es. 1000 00:44:13,150 --> 00:44:14,952 J� vieram aqui antes pelo mesmo motivo. 1001 00:44:15,452 --> 00:44:18,355 � a segunda acusa��o dele de viol�ncia dom�stica. 1002 00:44:19,156 --> 00:44:21,592 E ela pede que a pol�cia v� at� a casa deles 1003 00:44:21,692 --> 00:44:23,627 porque isso j� aconteceu v�rias vezes antes. 1004 00:44:26,764 --> 00:44:28,198 Quando a pol�cia chegou, 1005 00:44:28,866 --> 00:44:31,435 estavamos sentado do lado de fora, no ch�o, 1006 00:44:32,102 --> 00:44:33,537 um pouco distantes um do outro, 1007 00:44:33,637 --> 00:44:35,039 porque percebemos, 1008 00:44:35,439 --> 00:44:36,540 o que estava acontecendo. 1009 00:44:36,640 --> 00:44:38,008 O Brian foi preso. 1010 00:44:38,108 --> 00:44:40,044 Ele foi acusado de agress�o de segundo grau 1011 00:44:40,144 --> 00:44:41,378 e c�rcere privado. 1012 00:44:44,114 --> 00:44:46,083 Ter essa acusa��o, ir para cadeia, 1013 00:44:46,183 --> 00:44:47,284 como � tudo isso para voc�? 1014 00:44:48,052 --> 00:44:49,853 Eu li artigos 1015 00:44:49,953 --> 00:44:52,756 que pareciam distorcer completamente a verdade 1016 00:44:52,856 --> 00:44:56,894 e artigos que dizem que eu joguei �lcool nos olhos dela 1017 00:44:56,994 --> 00:44:58,495 e joguei ela na cama, 1018 00:44:58,595 --> 00:45:02,433 e isso � completamente falso, 1019 00:45:02,533 --> 00:45:03,901 n�o foi o que aconteceu. 1020 00:45:04,134 --> 00:45:07,071 O Brian Bonsall se declarou culpado de agress�o de terceiro grau 1021 00:45:07,171 --> 00:45:09,506 e foi condenado a dois anos de condicional. 1022 00:45:09,606 --> 00:45:12,242 A condi��o, no entanto, era que ele tivesse que se manter s�brio 1023 00:45:12,342 --> 00:45:14,611 e frequentar aulas de viol�ncia dom�stica. 1024 00:45:17,314 --> 00:45:18,682 N�s dois fomos para reabilita��o 1025 00:45:18,816 --> 00:45:21,985 e ficamos s�brios por seis meses. 1026 00:45:22,886 --> 00:45:24,154 E ent�o, naquele momento 1027 00:45:24,254 --> 00:45:28,125 percebemos que n�o faz�amos bem um para o outro. 1028 00:45:29,026 --> 00:45:31,095 E terminamos. 1029 00:45:34,231 --> 00:45:35,799 O Brian n�o � o �nico ator mirim 1030 00:45:35,899 --> 00:45:37,801 a lidar com um v�cio s�rio 1031 00:45:38,135 --> 00:45:40,370 e acabar sendo acusado de viol�ncia dom�stica. 1032 00:45:41,438 --> 00:45:42,906 Em 1999, 1033 00:45:43,340 --> 00:45:45,209 o Jeremy Jackson deixou Baywatch. 1034 00:45:45,309 --> 00:45:47,778 Anos depois, conheci o Jeremy Jackson 1035 00:45:47,878 --> 00:45:49,480 quando ele era um dos pacientes 1036 00:45:49,580 --> 00:45:51,849 que tratamos na quinta temporada do "Celebrity Rehab". 1037 00:45:52,449 --> 00:45:54,518 - Voc�... - Eu me enrolei. 1038 00:45:54,618 --> 00:45:55,652 �, voc� se enrolou. 1039 00:45:55,753 --> 00:45:56,896 Ele se saiu muito bem no tratamento, 1040 00:45:56,920 --> 00:45:57,955 pena que n�o continuou. 1041 00:45:58,255 --> 00:46:00,858 Ao pesquisar o que aconteceu com o Jeremy ap�s o tratamento, 1042 00:46:00,958 --> 00:46:04,428 descobri que Jeremy acabou se casando com uma modelo 1043 00:46:05,429 --> 00:46:07,598 e ela alega que ele a estrangulou, 1044 00:46:08,298 --> 00:46:09,566 quebrou costelas, 1045 00:46:09,666 --> 00:46:12,269 machucou seu pesco�o e a deixou com arranh�es no rosto e no corpo. 1046 00:46:14,037 --> 00:46:15,749 O Jeremy Jackson mais tarde teve uma namorada. 1047 00:46:15,773 --> 00:46:18,008 Na medida protetiva dela, 1048 00:46:18,475 --> 00:46:20,978 ele a amea�ou de morte v�rias vezes. 1049 00:46:21,078 --> 00:46:24,047 Ele a estrangulou, a amea�ou com uma faca e um abridor de vinho 1050 00:46:24,148 --> 00:46:27,417 e a deixou com hematomas periorbitais. 1051 00:46:30,187 --> 00:46:33,423 Vemos viol�ncia dom�stica no Jeremy e no Brian. 1052 00:46:34,024 --> 00:46:35,893 A viol�ncia dom�stica � extremamente comum, 1053 00:46:35,993 --> 00:46:37,237 principalmente quando a outra pessoa 1054 00:46:37,261 --> 00:46:38,262 abusa de subst�ncias. 1055 00:46:38,529 --> 00:46:40,264 E este se torna um tema recorrente 1056 00:46:40,364 --> 00:46:42,733 com artistas que foram astros mirins. 1057 00:46:46,603 --> 00:46:48,539 Aconteceu com o Orlando Brown tamb�m, 1058 00:46:48,639 --> 00:46:50,279 depois que a s�rie de sucesso dele acabou. 1059 00:46:52,843 --> 00:46:56,480 Houve um �timo epis�dio que era uma fantasia, 1060 00:46:56,847 --> 00:47:01,151 em que o Orlando e Raven se casam no futuro, 1061 00:47:01,518 --> 00:47:04,621 e o Orlando teve que interpretar o marido da Raven. 1062 00:47:04,721 --> 00:47:06,690 Isso � que � vida! 1063 00:47:06,790 --> 00:47:09,993 E ele foi muito engra�ado e brilhante 1064 00:47:10,093 --> 00:47:13,363 mesmo e capaz de se projetar como um adulto. 1065 00:47:13,463 --> 00:47:14,798 Talvez tivesse sido legal 1066 00:47:14,898 --> 00:47:16,400 se ele tivesse se projetado 1067 00:47:16,500 --> 00:47:18,502 na vida real como aquele tipo de pessoa, 1068 00:47:18,602 --> 00:47:21,939 uma pessoa que era amorosa, atenciosa e respons�vel. 1069 00:47:23,874 --> 00:47:25,342 Fizemos 100 epis�dios 1070 00:47:25,442 --> 00:47:26,743 e a s�rie encerrou. 1071 00:47:27,411 --> 00:47:30,714 Isso foi por volta de 2007, talvez. 1072 00:47:31,348 --> 00:47:35,252 Quando uma s�rie termina e voc� tem que reentrar no mundo real, 1073 00:47:35,352 --> 00:47:38,288 essa transi��o � muito dif�cil 1074 00:47:38,388 --> 00:47:39,790 para atores mirins. 1075 00:47:43,827 --> 00:47:44,995 Em 2007, 1076 00:47:45,095 --> 00:47:47,030 alguns meses depois que a s�rie terminou, 1077 00:47:47,130 --> 00:47:48,966 Orlando foi preso por embriaguez ao volante. 1078 00:47:51,602 --> 00:47:54,872 Ent�o, comecei a ouvir mais e mais sobre ele, 1079 00:47:54,972 --> 00:47:57,808 porque ele estava agindo de forma meio desequilibrada em p�blico. 1080 00:47:58,375 --> 00:47:59,676 Eu estou sustentando a vadia! 1081 00:48:00,310 --> 00:48:02,079 O primeiro incidente que me incomodou 1082 00:48:02,179 --> 00:48:03,413 foi em 2014, 1083 00:48:03,513 --> 00:48:05,949 quando ele fez avan�os sexuais indesejados 1084 00:48:06,049 --> 00:48:09,353 em dire��o a uma mulher, ent�o, e invadiu a garagem dela. 1085 00:48:10,487 --> 00:48:11,755 A mulher chamou a pol�cia 1086 00:48:11,855 --> 00:48:14,892 e pode-se ouvi-lo amea�ando mat�-la. 1087 00:48:15,759 --> 00:48:17,928 Eu ainda estou gritando, sua vaca! 1088 00:48:18,495 --> 00:48:20,297 Ele supostamente fez amea�as contra 1089 00:48:20,697 --> 00:48:21,965 v�rios membros da fam�lia dela. 1090 00:48:22,065 --> 00:48:25,802 Eu mato voc�, a sua m�e, a sua filha e todo mundo! 1091 00:48:25,903 --> 00:48:27,413 Senhora, ele acabou de dizer que vai matar 1092 00:48:27,437 --> 00:48:28,517 a minha filha de tr�s anos! 1093 00:48:28,605 --> 00:48:30,941 Depois de ser acusado de perturba��o da paz 1094 00:48:31,041 --> 00:48:32,409 e embriaguez p�blica, 1095 00:48:32,676 --> 00:48:35,312 ele fez um acordo e pagou uma multa. 1096 00:48:35,545 --> 00:48:37,481 Mas foi s� a ponta do iceberg. 1097 00:48:38,248 --> 00:48:39,950 Ele se acha fofo com um piercing no nariz. 1098 00:48:40,050 --> 00:48:42,886 Mas eu sou fofo. Ainda mais na c�mera. Deviamos... 1099 00:48:42,986 --> 00:48:44,755 Quando comecei a namorar o Orlando Brown, 1100 00:48:44,855 --> 00:48:46,323 ele tinha quase 30 anos. 1101 00:48:48,125 --> 00:48:49,393 Se voc� n�o se importa... 1102 00:48:49,559 --> 00:48:51,762 A s�rie j� tinha acabado havia anos! 1103 00:48:51,962 --> 00:48:54,362 E ele sempre continuou a viver como se fosse um grande astro. 1104 00:48:54,498 --> 00:48:55,775 Era isso que ele estava tentando passar. 1105 00:48:55,799 --> 00:48:57,301 Mas voc� n�o sabe toda a realidade 1106 00:48:57,401 --> 00:48:59,002 at� conhecer ele! 1107 00:49:01,939 --> 00:49:04,541 Ent�o, o que aconteceu foi que, quando o Orlando 1108 00:49:04,641 --> 00:49:05,818 conseguiu "As Vis�es da Raven", 1109 00:49:05,842 --> 00:49:06,944 cheques gordos, certo? 1110 00:49:07,044 --> 00:49:08,211 E a�? 1111 00:49:08,312 --> 00:49:09,392 Mas ele era menor de idade. 1112 00:49:09,446 --> 00:49:10,966 Ent�o, ele estava gastando toda a grana 1113 00:49:11,014 --> 00:49:13,717 em tudo que uma crian�a gastaria: 1114 00:49:14,017 --> 00:49:16,586 carros, joias de mont�o... 1115 00:49:16,687 --> 00:49:18,322 E ele tinha muitas namoradas! 1116 00:49:19,556 --> 00:49:21,425 A m�e dele implorou para ele parar. 1117 00:49:21,525 --> 00:49:22,926 Ela proibiu todas aquelas coisas. 1118 00:49:23,026 --> 00:49:25,562 Mas porque: "Eu sou o Orlando Brown 1119 00:49:25,662 --> 00:49:27,331 e ganho toda a grana aqui, 1120 00:49:27,431 --> 00:49:28,831 eu vou fazer o que eu quiser fazer." 1121 00:49:29,566 --> 00:49:32,703 E ent�o, voc� tinha um jovem que se sentia grandioso 1122 00:49:33,070 --> 00:49:34,204 e tinha muito dinheiro 1123 00:49:34,304 --> 00:49:37,040 e n�o sofria as mesmas consequ�ncias que o resto de n�s. 1124 00:49:37,140 --> 00:49:38,175 Eu ainda n�o terminei. 1125 00:49:38,275 --> 00:49:39,795 Ent�o, ele gastou todo aquele dinheiro. 1126 00:49:43,113 --> 00:49:44,381 Na quinta-feira! 1127 00:49:45,215 --> 00:49:46,283 Quando conheci o Orlando, 1128 00:49:46,383 --> 00:49:47,951 ele n�o tinha carteira de habilita��o. 1129 00:49:48,352 --> 00:49:49,952 E eu fiquei tipo: "Voc� n�o mora sozinho? 1130 00:49:49,987 --> 00:49:51,955 Voc� n�o tem carro?" 1131 00:49:52,055 --> 00:49:54,624 Eu literalmente descobri que ele n�o tinha lugar para morar. 1132 00:49:55,625 --> 00:49:58,528 O que me atraiu nele � que ele � extremamente talentoso 1133 00:49:58,628 --> 00:50:00,897 e eu sinto que, naquela �poca, 1134 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 ele caiu em desgra�a. 1135 00:50:02,099 --> 00:50:04,434 E sempre acho que todo mundo merece uma chance. 1136 00:50:05,535 --> 00:50:06,937 Finalmente, fomos morar juntos 1137 00:50:07,738 --> 00:50:11,908 e, um dia, percebi que ele estava tendo um hor�rio de sono estranho. 1138 00:50:13,477 --> 00:50:15,545 Notei que ele estava suando o tempo todo, 1139 00:50:15,645 --> 00:50:19,383 percebi que ele queria discutir o tempo todo... 1140 00:50:20,550 --> 00:50:23,587 Percebi quanto peso ele tinha perdido 1141 00:50:23,687 --> 00:50:25,922 e como a apar�ncia dele estava muito ruim. 1142 00:50:26,923 --> 00:50:29,960 E ent�o, eu olho e encontro este saco de cristais 1143 00:50:30,060 --> 00:50:31,128 e eu olho e pergunto: 1144 00:50:32,095 --> 00:50:33,130 "Isso � coca�na? 1145 00:50:33,363 --> 00:50:34,498 Eu n�o sei. 1146 00:50:34,865 --> 00:50:36,066 Isso � coca�na?" 1147 00:50:37,801 --> 00:50:38,835 "Amor! 1148 00:50:39,436 --> 00:50:41,338 Esse � o meu rem�dio triturado! 1149 00:50:41,438 --> 00:50:42,515 � por isso que parece assim. 1150 00:50:42,539 --> 00:50:44,219 Essa � a melhor forma de tomar, � s� isso!" 1151 00:50:45,342 --> 00:50:46,710 Como eu saberia? 1152 00:50:46,810 --> 00:50:51,715 Eu nunca tinha visto aquele tipo de coisa! 1153 00:50:53,183 --> 00:50:55,595 Eu realmente n�o percebi que havia um problema de uso de drogas 1154 00:50:55,619 --> 00:50:59,956 at� a viol�ncia aumentar gradualmente. 1155 00:51:03,226 --> 00:51:04,795 Tem um v�deo que viraliza 1156 00:51:04,895 --> 00:51:06,196 todo ano de n�s brigando. 1157 00:51:06,296 --> 00:51:07,364 De verdade. 1158 00:51:07,464 --> 00:51:10,734 E ent�o, ele transforma em um espet�culo. 1159 00:51:10,834 --> 00:51:12,602 Eu sou o Orlando Brown, voc� n�o � ningu�m! 1160 00:51:12,702 --> 00:51:14,538 Ele me filmava o tempo todo. 1161 00:51:14,638 --> 00:51:16,273 E me dando esporro! 1162 00:51:16,373 --> 00:51:17,641 Voc� � pobre! 1163 00:51:17,741 --> 00:51:19,021 Nem pode comprar coisas para mim! 1164 00:51:19,076 --> 00:51:20,453 Voc� est� ouvindo o que ele est� dizendo? 1165 00:51:20,477 --> 00:51:22,779 Ele diz que eu n�o tenho meios para comprar nada para ele! 1166 00:51:23,046 --> 00:51:25,115 Que eu n�o compro coisas para ele! 1167 00:51:25,849 --> 00:51:27,184 E por isso eu sou pobre? 1168 00:51:27,717 --> 00:51:28,819 Ele est� na minha casa! 1169 00:51:28,919 --> 00:51:30,320 Ent�o, o que voc� v� no v�deo... 1170 00:51:30,420 --> 00:51:31,580 Por que voc� est� me batendo? 1171 00:51:31,621 --> 00:51:33,290 Por que voc� est� me batendo? 1172 00:51:34,024 --> 00:51:35,334 "Sai de cima de mim! Para de bater em mim!" 1173 00:51:35,358 --> 00:51:36,426 Para de bater em mim! 1174 00:51:37,527 --> 00:51:38,562 Sai de cima de mim! 1175 00:51:38,662 --> 00:51:40,073 Ele est� dizendo isso, mas eu n�o estou batendo nele. 1176 00:51:40,097 --> 00:51:42,208 Estou lutando e brigando com ele para pegar o telefone. 1177 00:51:42,232 --> 00:51:43,300 Ele est� me assediando, 1178 00:51:43,400 --> 00:51:44,944 ele � que est� se tornando agressivo e violento. 1179 00:51:44,968 --> 00:51:46,069 E aqui estamos. 1180 00:51:49,506 --> 00:51:51,506 Acho que foi o fim de semana de Martin Luther King. 1181 00:51:52,509 --> 00:51:54,644 Estavamos discutindo de novo no carro. 1182 00:51:55,712 --> 00:51:56,746 E... 1183 00:51:56,847 --> 00:51:57,848 a coisa ficou feia. 1184 00:51:58,348 --> 00:52:00,016 Discut�amos e brig�vamos por tudo. 1185 00:52:00,417 --> 00:52:02,853 E ele vinha dizendo coisas malucas �quela altura. 1186 00:52:02,953 --> 00:52:04,421 "Eu sou um ma�om." 1187 00:52:04,521 --> 00:52:06,499 Ele estava dizendo todas essas coisas que eu nunca ouvi antes. 1188 00:52:06,523 --> 00:52:08,625 "Voc� � o qu�? Voc� ao menos sabe o que � isso?" 1189 00:52:10,527 --> 00:52:12,395 Ele gritava comigo a plenos pulm�es. 1190 00:52:13,263 --> 00:52:14,498 E agitando os bra�os. 1191 00:52:14,598 --> 00:52:15,999 "Sua vaca do caramba! 1192 00:52:16,099 --> 00:52:18,502 Voc� n�o sabe quem eu sou? Eu sou o Orlando Brown! 1193 00:52:18,602 --> 00:52:20,237 Sua burra!" 1194 00:52:20,337 --> 00:52:21,404 E eu dirigindo. 1195 00:52:22,072 --> 00:52:23,740 Essa aqui sou eu. E ele na minha cara. 1196 00:52:27,577 --> 00:52:29,880 Bem aqui. Ele estava bem aqui. 1197 00:52:29,980 --> 00:52:31,081 Eu disse: "Tudo bem". 1198 00:52:31,181 --> 00:52:33,250 E botei o GPS no surround do carro. 1199 00:52:33,984 --> 00:52:38,021 "Me guie � delegacia de pol�cia local mais pr�xima", 1200 00:52:38,121 --> 00:52:39,189 que era de Torrance. 1201 00:52:40,390 --> 00:52:41,391 Ele ouviu. 1202 00:52:41,491 --> 00:52:42,602 Ele sabia para onde estavamos indo 1203 00:52:42,626 --> 00:52:44,306 e isso n�o impediu ele de agir feito louco! 1204 00:52:45,295 --> 00:52:48,198 Encostamos na delegacia. Nenhum de n�s saiu. 1205 00:52:48,298 --> 00:52:49,842 Ele ainda estava gritando dentro do carro. 1206 00:52:49,866 --> 00:52:52,369 "Por que voc� est� gritando comigo na frente da delegacia?" 1207 00:52:52,669 --> 00:52:53,770 Eu estou estoica. 1208 00:52:54,070 --> 00:52:56,473 Com as m�os assim. "Orlando, para com isso." 1209 00:52:56,573 --> 00:52:58,008 "Para com isso. As pessoas est�o..." 1210 00:52:58,108 --> 00:52:59,142 "Eu nem ligo! 1211 00:52:59,242 --> 00:53:00,353 Eu n�o dou a m�nima que elas olhem!" 1212 00:53:00,377 --> 00:53:02,646 Eu sou o Orlando Brown! Elas t�m que olhar mesmo! 1213 00:53:02,746 --> 00:53:04,648 Ele estava fazendo tudo isso. 1214 00:53:04,981 --> 00:53:07,918 E eu acho que em uns 10 minutos estarmos estacionado l�, 1215 00:53:08,018 --> 00:53:09,085 antes que eu percebesse, 1216 00:53:09,186 --> 00:53:12,155 pisquei e o meu carro foi cercado por policiais. 1217 00:53:15,458 --> 00:53:17,460 E ele se recusou a sair do maldito carro. 1218 00:53:19,729 --> 00:53:22,265 E l� estava eu. Eu estava cercada por policiais, 1219 00:53:22,365 --> 00:53:24,034 com armas apontadas para o meu carro, 1220 00:53:24,134 --> 00:53:25,235 apontadas para mim. 1221 00:53:25,335 --> 00:53:26,812 Eles est�o dizendo para ele erguer as m�os 1222 00:53:26,836 --> 00:53:28,676 e ele ainda estava gritando e falando besteira! 1223 00:53:29,139 --> 00:53:30,507 Um deles veio � janela. 1224 00:53:30,807 --> 00:53:33,109 E pediu para ele dar a identidade. 1225 00:53:34,344 --> 00:53:36,112 E ele enrolando e arrastando. 1226 00:53:36,213 --> 00:53:38,014 "Por que voc� n�o pediu a identidade dela?" 1227 00:53:39,182 --> 00:53:41,194 E o policial: "Senhor, temos uma reclama��o sobre o senhor 1228 00:53:41,218 --> 00:53:42,818 ser agressivo e violento com essa mulher. 1229 00:53:43,320 --> 00:53:44,354 Cad� a sua identidade? 1230 00:53:44,454 --> 00:53:46,156 Voc� vai nos dar? Vai cooperar ou n�o? 1231 00:53:47,457 --> 00:53:48,525 E ele se abaixou. 1232 00:53:49,092 --> 00:53:51,161 E eu n�o acreditei. 1233 00:53:52,295 --> 00:53:53,897 Eu estava pensando, tipo: 1234 00:53:53,997 --> 00:53:55,098 "O que voc� est� fazendo?" 1235 00:54:01,504 --> 00:54:03,640 E eu s� vi, sentada l�, com as m�os no volante, 1236 00:54:03,807 --> 00:54:06,443 vi ele enfiar a m�o na meia, 1237 00:54:06,843 --> 00:54:08,511 tirar um cachimbo de metanfetamina 1238 00:54:08,612 --> 00:54:10,113 e jogar embaixo do assento dele. 1239 00:54:11,414 --> 00:54:13,316 O policial nem viu isso. 1240 00:54:13,550 --> 00:54:15,085 Ele o viu se mover um cent�metro. 1241 00:54:15,352 --> 00:54:18,555 Ele deve ter puxado aquele homem para fora do meu carro t�o r�pido 1242 00:54:18,655 --> 00:54:20,423 que a porta do meu Honda ficou balan�ando! 1243 00:54:22,192 --> 00:54:24,527 Ele lutou a ponto de v�rios policiais 1244 00:54:24,628 --> 00:54:27,731 o puxarem fisicamente para fora do carro e o amarrarem 1245 00:54:27,831 --> 00:54:29,132 de barriga para baixo 1246 00:54:29,699 --> 00:54:31,134 enquanto o policial dizia: 1247 00:54:31,234 --> 00:54:33,303 "Pronto, j� o detivemos. Vamos revistar o carro." 1248 00:54:35,071 --> 00:54:36,673 E eles obviamente encontram o cachimbo. 1249 00:54:37,340 --> 00:54:38,942 "Vamos prender ele, com certeza. 1250 00:54:39,042 --> 00:54:40,152 Por posse de entorpecentes." 1251 00:54:40,176 --> 00:54:41,354 E quando ele estava na viatura, gritou: 1252 00:54:41,378 --> 00:54:44,714 "Amor! Disseram que acharam drogas no carro. 1253 00:54:44,814 --> 00:54:45,915 De quem s�o?" 1254 00:54:50,053 --> 00:54:53,957 Voc� est� brincando comigo? 1255 00:54:56,693 --> 00:54:58,328 Ele foi acusado de viol�ncia dom�stica, 1256 00:54:58,428 --> 00:54:59,729 obstru��o da justi�a 1257 00:54:59,829 --> 00:55:02,165 e posse de entorpecentes com inten��o de vender. 1258 00:55:02,766 --> 00:55:04,634 Do incidente de janeiro, 1259 00:55:04,734 --> 00:55:07,270 a acusa��o de viol�ncia dom�stica acabou sendo retirada. 1260 00:55:07,370 --> 00:55:10,640 E embora eles tenham retirado a parte da viol�ncia dom�stica, 1261 00:55:10,740 --> 00:55:12,309 ainda tinha a posse... 1262 00:55:13,043 --> 00:55:15,011 Ele cumpriu umas tr�s semanas. 1263 00:55:17,847 --> 00:55:19,215 Ent�o, ele saiu da pris�o 1264 00:55:19,316 --> 00:55:20,817 e houve um per�odo de tempo 1265 00:55:20,917 --> 00:55:23,420 ap�s a pris�o inicial 1266 00:55:23,520 --> 00:55:25,021 em que ficamos juntos. 1267 00:55:25,121 --> 00:55:26,956 Mas coisas n�o melhoraram. N�o mesmo. 1268 00:55:27,057 --> 00:55:30,026 Ent�o, eu tive que empurrar ele fisicamente para fora da minha casa 1269 00:55:30,126 --> 00:55:31,194 para me livrar dele. 1270 00:55:33,296 --> 00:55:34,464 Em rela��o ao Orlando Brown, 1271 00:55:34,564 --> 00:55:36,633 h� muitos problemas e quest�es mais profundas 1272 00:55:36,733 --> 00:55:38,013 do que temos discutido at� agora. 1273 00:55:39,402 --> 00:55:41,571 Alguns meses depois, em setembro de 2016, 1274 00:55:41,671 --> 00:55:45,141 o Orlando foi preso por invadir o restaurante do amigo dele. 1275 00:55:45,475 --> 00:55:47,911 Ele se declarou culpado de uma acusa��o menor de invas�o 1276 00:55:48,011 --> 00:55:50,447 e foi condenado a 45 dias de cadeia. 1277 00:55:51,348 --> 00:55:54,517 Em 2018, ele foi preso praticamente a cada dois meses... 1278 00:55:55,785 --> 00:55:57,921 Por acusa��es que incluem roubo, 1279 00:55:58,021 --> 00:55:59,356 posse de drogas, 1280 00:55:59,456 --> 00:56:01,958 resistir a um funcion�rio p�blico e viol�ncia dom�stica. 1281 00:56:02,926 --> 00:56:05,895 Em 2022, o Orlando estava hospedado na casa de um amigo 1282 00:56:05,995 --> 00:56:07,764 e fez um v�deo no TikTok 1283 00:56:07,864 --> 00:56:10,467 sobre como planejava fazer uma bomba incendi�ria 1284 00:56:10,567 --> 00:56:11,634 dentro da casa. 1285 00:56:11,735 --> 00:56:13,937 Aguarr�s que queima tudo! 1286 00:56:14,037 --> 00:56:15,405 Ele estava muito err�tico. 1287 00:56:15,505 --> 00:56:18,108 Parecia mentalmente doente. 1288 00:56:21,044 --> 00:56:22,245 Fale com aquele policial. 1289 00:56:22,345 --> 00:56:23,422 Ent�o, o que est� acontecendo? 1290 00:56:23,446 --> 00:56:25,482 Um dos amigos do Orlando tentou falar com ele, 1291 00:56:25,582 --> 00:56:27,117 mas Orlando estava 1292 00:56:27,217 --> 00:56:29,753 segurando uma faca e amea�ando matar ele. 1293 00:56:29,853 --> 00:56:32,021 Acredite, ele j� me amea�ou com um martelo 1294 00:56:32,122 --> 00:56:33,256 e me amea�ou com uma faca. 1295 00:56:34,057 --> 00:56:38,361 Muito do comportamento e dos crimes do Orlando Brown 1296 00:56:38,828 --> 00:56:40,964 parecem inexplic�veis e bizarros. 1297 00:56:41,464 --> 00:56:42,875 Voc� j� assistiu a "Pelot�o em Apuros"? 1298 00:56:42,899 --> 00:56:44,334 - J�. - � ele. O garotinho. 1299 00:56:45,235 --> 00:56:46,236 � mesmo? 1300 00:56:46,336 --> 00:56:49,506 Continuo pensando que o caso do Orlando envolve mania. 1301 00:56:49,606 --> 00:56:51,074 Oi, pai! 1302 00:56:52,008 --> 00:56:55,879 Quero deixar claro que n�o tenho acesso direto ao Orlando 1303 00:56:55,979 --> 00:56:58,214 e sem examin�-lo, n�o posso saber com certeza 1304 00:56:58,681 --> 00:57:00,183 mas vejo caracter�sticas, 1305 00:57:00,283 --> 00:57:01,923 assim como se eu visse uma erup��o cut�nea 1306 00:57:02,185 --> 00:57:03,953 ou uma convuls�o 1307 00:57:04,053 --> 00:57:06,823 eu poderia especular sobre o que estou vendo 1308 00:57:06,923 --> 00:57:08,525 e quais s�o as poss�veis causas. 1309 00:57:10,326 --> 00:57:12,328 Esses surtos me fazem pensar 1310 00:57:12,429 --> 00:57:14,373 se h� alguma doen�a mental grave induzida por drogas 1311 00:57:14,397 --> 00:57:16,566 ou se � subjacente. 1312 00:57:18,535 --> 00:57:19,569 E minha preocupa��o 1313 00:57:19,669 --> 00:57:22,372 � que doen�as mentais s�rias surgem no final da adolesc�ncia 1314 00:57:22,472 --> 00:57:24,374 e muitas dessas estrelas mirins 1315 00:57:24,474 --> 00:57:25,675 t�m que trabalhar nessa �poca. 1316 00:57:26,709 --> 00:57:28,788 Veja bem, se voc� est� no meio de uma produ��o de sucesso 1317 00:57:28,812 --> 00:57:31,056 e uma avalia��o psicol�gica diz que esse garoto est� com problemas 1318 00:57:31,080 --> 00:57:32,782 e que precisa de um m�s de tratamento, 1319 00:57:32,882 --> 00:57:34,751 isso vai custar muito dinheiro para algu�m. 1320 00:57:34,851 --> 00:57:36,119 E geralmente � um problema. 1321 00:57:36,219 --> 00:57:38,154 O maior problema que tenho ao tratar celebridades 1322 00:57:38,254 --> 00:57:39,974 � que elas voltam ao trabalho antes da hora. 1323 00:57:40,457 --> 00:57:42,392 O trabalho tende a interferir 1324 00:57:42,492 --> 00:57:44,294 na capacidade de obter tratamento eficaz. 1325 00:57:48,097 --> 00:57:50,900 Me ocorre que � interessante haver tantos homens nesse grupo 1326 00:57:51,000 --> 00:57:53,369 porque, na minha experi�ncia, homens jovens, 1327 00:57:53,470 --> 00:57:56,105 principalmente na idade pr�-escolar, na primeira inf�ncia, 1328 00:57:56,206 --> 00:57:57,207 se n�o forem... 1329 00:57:57,307 --> 00:57:59,142 Como dizer isso sem soar pejorativo? 1330 00:57:59,242 --> 00:58:01,811 Mas sem serem frustrados e desafiados, 1331 00:58:02,345 --> 00:58:03,425 eles se tornam narcisistas. 1332 00:58:03,713 --> 00:58:06,783 � uma coisa que suspeito aconteceu com o Zachery Ty Bryan 1333 00:58:06,883 --> 00:58:08,123 depois de "Arrumando Confus�o". 1334 00:58:08,518 --> 00:58:10,987 Voc� sempre ouve o que o ator mirim acaba surtando, 1335 00:58:11,488 --> 00:58:12,522 mas eu fiquei bem. 1336 00:58:12,922 --> 00:58:14,858 "Arrumando Confus�o" terminou em 1999. 1337 00:58:14,958 --> 00:58:16,726 O Zachery tinha uns 17 anos na �poca. 1338 00:58:18,394 --> 00:58:20,739 Eu sempre o achei meio estranho "Arrumando Confus�o", francamente, 1339 00:58:20,763 --> 00:58:22,799 mas vi o desempenho dele 1340 00:58:22,899 --> 00:58:25,235 em outros trabalhos desde ent�o e ele � bom! 1341 00:58:25,335 --> 00:58:26,536 E isso chamou minha aten��o. 1342 00:58:26,636 --> 00:58:27,837 Eu lembro de ver o Zachery 1343 00:58:27,937 --> 00:58:30,039 em um papel menor em "Velozes e Furiosos". 1344 00:58:30,139 --> 00:58:31,608 Ele tinha 25 anos na �poca, 1345 00:58:31,708 --> 00:58:33,243 mas ainda interpretou um colegial. 1346 00:58:34,310 --> 00:58:35,945 Mas o Zachery meio que se tornou, 1347 00:58:36,045 --> 00:58:39,215 infelizmente, um daqueles personagens de tabloide 1348 00:58:39,315 --> 00:58:41,284 que viram alvo o tempo todo. 1349 00:58:42,051 --> 00:58:45,622 Ele foi preso v�rias vezes por embriaguez ao volante 1350 00:58:45,722 --> 00:58:48,057 de 2007 a 2020, 1351 00:58:48,358 --> 00:58:51,561 o que � um sinal de que o alcoolismo est� se desenvolvendo. 1352 00:58:54,397 --> 00:58:56,666 Em 2020, o Zachery era casado. 1353 00:58:58,067 --> 00:58:59,736 - D-R-L-Y. - Isso mesmo. 1354 00:59:00,403 --> 00:59:01,971 Pessoal, mais uma vez! Bem aqui! 1355 00:59:02,071 --> 00:59:03,339 E eles tinham quatro filhos. 1356 00:59:06,976 --> 00:59:08,888 A minha conex�o com o Zach foi que nos conhecemos 1357 00:59:08,912 --> 00:59:10,446 quando eu estava produzindo um podcast: 1358 00:59:10,813 --> 00:59:11,948 "Qual � o Seu Nome Mesmo?", 1359 00:59:12,048 --> 00:59:13,683 sobre pessoas que voc� reconhece, 1360 00:59:13,783 --> 00:59:15,852 mas n�o consegue lembrar o que fizeram. 1361 00:59:16,319 --> 00:59:19,389 E ele seria um convidado do podcast. 1362 00:59:21,090 --> 00:59:23,793 Um dia, ele me pediu para buscar ele para fazer o podcast, 1363 00:59:23,893 --> 00:59:26,529 mas em um condom�nio fechado de Newport Beach 1364 00:59:26,930 --> 00:59:28,064 que tem gente muito rica. 1365 00:59:28,164 --> 00:59:30,366 Deve uma das �reas mais abastadas para se viver. 1366 00:59:31,034 --> 00:59:32,602 Eu n�o sabia quanto o Zach ganhava. 1367 00:59:32,702 --> 00:59:34,013 Eu s� conseguia imaginar quanto ele ainda lucrava 1368 00:59:34,037 --> 00:59:35,505 com "Arrumando Confus�o". 1369 00:59:36,272 --> 00:59:37,340 S� pensei: 1370 00:59:37,440 --> 00:59:38,617 "O cara deve estar muito bem de vida." 1371 00:59:38,641 --> 00:59:40,361 Al�m disso, a esposa trabalhava com im�veis. 1372 00:59:41,511 --> 00:59:42,979 Eram umas sete da manh�. 1373 00:59:43,079 --> 00:59:44,547 Parei na frente e liguei para ele: 1374 00:59:44,647 --> 00:59:46,058 "Oi, estou aqui na frente. Voc� quer que eu entre? 1375 00:59:46,082 --> 00:59:47,750 Voc� quer sair? O que � melhor para voc�?" 1376 00:59:47,850 --> 00:59:50,320 E tinha um sil�ncio sinistro na casa. 1377 00:59:51,421 --> 00:59:54,357 E pensei: "N�o tem crian�as. N�o tem sons." 1378 00:59:55,458 --> 00:59:57,493 Tinham brinquedos de crian�as na frente. 1379 00:59:57,594 --> 00:59:58,895 O carro estava na entrada. 1380 00:59:59,762 --> 01:00:00,842 Mas ningu�m estava em casa. 1381 01:00:01,397 --> 01:00:02,877 Ou parecia que ningu�m estava em casa. 1382 01:00:04,167 --> 01:00:05,568 Eu tive esse pressentimento 1383 01:00:05,668 --> 01:00:07,437 de que alguma coisa ruim tinha acontecido. 1384 01:00:09,372 --> 01:00:11,507 Tipo: "Tem alguma trag�dia acontecendo na casa?" 1385 01:00:18,581 --> 01:00:19,649 Eestava sil�ncioso. 1386 01:00:20,850 --> 01:00:23,019 E eu ligando e mandando mensagens. 1387 01:00:27,156 --> 01:00:28,157 Nada. 1388 01:00:31,260 --> 01:00:33,029 E a�, o telefone toca e � o Zach. 1389 01:00:33,129 --> 01:00:34,163 "Sinto muito! 1390 01:00:34,263 --> 01:00:35,423 S� estou me levantando agora. 1391 01:00:35,465 --> 01:00:36,766 Me apronto em cinco minutos". 1392 01:00:36,866 --> 01:00:37,943 Eu perguntei: "Voc� est� bem?" 1393 01:00:37,967 --> 01:00:40,069 Ele disse: "N�o. A minha esposa me deixou." 1394 01:00:41,237 --> 01:00:42,572 Eu disse: "Quando?" 1395 01:00:42,672 --> 01:00:44,273 Ele disse: "Hoje. Brigamos." 1396 01:00:44,374 --> 01:00:45,894 "Ela pegou as crian�as e foram embora." 1397 01:00:48,211 --> 01:00:50,492 Ouvimos dizer que o Zach estava passando por dificuldades. 1398 01:00:50,613 --> 01:00:52,615 Ent�o, decidimos ajudar, 1399 01:00:52,715 --> 01:00:54,851 trazer ele para o nosso bairro, 1400 01:00:54,951 --> 01:00:56,853 para morar do outro lado da rua. 1401 01:00:56,953 --> 01:00:59,022 E eu estava muito animada 1402 01:00:59,122 --> 01:01:00,423 para ajudar ele a recome�ar 1403 01:01:00,523 --> 01:01:02,158 e criar um sistema de apoio para ele. 1404 01:01:02,959 --> 01:01:05,061 Ficamos amigo muito r�pido. 1405 01:01:06,029 --> 01:01:07,964 Eu percebi uma vez que est�vamos todos 1406 01:01:08,064 --> 01:01:11,801 sentados no nosso sof� e ele p�s um document�rio 1407 01:01:11,901 --> 01:01:13,369 que ele ajudou a produzir. 1408 01:01:14,070 --> 01:01:15,772 Mas era sobre trauma infantil 1409 01:01:15,872 --> 01:01:19,709 e eu percebi que o Zach come�ou a desmoronar e a chorar. 1410 01:01:20,810 --> 01:01:23,613 E foi de partir o cora��o. 1411 01:01:23,713 --> 01:01:26,349 E eu olhei para o meu marido e disse: 1412 01:01:26,449 --> 01:01:27,650 "Ele est� bem?" 1413 01:01:28,151 --> 01:01:30,353 E ent�o, mais tarde ele puxou Zach de lado e ele disse: 1414 01:01:30,453 --> 01:01:32,789 "N�o, foi s� um dos meus amigos que passou por isso. 1415 01:01:32,889 --> 01:01:35,658 Eu n�o passei por isso, mas � de partir o cora��o." 1416 01:01:36,092 --> 01:01:40,329 E fiquei de cora��o partido, porque era muito tr�gico, mas... 1417 01:01:40,963 --> 01:01:42,298 quase parecia que... 1418 01:01:42,665 --> 01:01:44,067 ele estava falando sobre si mesmo. 1419 01:01:46,235 --> 01:01:49,706 Eu s� posso dizer que eu nunca contaria 1420 01:01:49,806 --> 01:01:51,240 o que Zach compartilhou 1421 01:01:51,908 --> 01:01:53,943 comigo sobre o que ele suportou quando crian�a. 1422 01:01:55,011 --> 01:01:56,045 Mas vou dizer o seguinte: 1423 01:01:56,846 --> 01:01:59,382 Eu sinto muita empatia por ele. 1424 01:02:01,350 --> 01:02:02,828 Ele disse que o casamento dele tinha fracassado, 1425 01:02:02,852 --> 01:02:05,121 mas foi porque ele conheceu uma garota. 1426 01:02:05,221 --> 01:02:06,823 Ela era a amante 1427 01:02:06,923 --> 01:02:09,225 que ele conheceu, no Oregon. 1428 01:02:12,161 --> 01:02:14,497 A primeira vez que eu soube da Johnnie, 1429 01:02:14,597 --> 01:02:15,732 achei ela bonita, 1430 01:02:15,832 --> 01:02:19,435 mas senti na hora que era um relacionamento t�xico. 1431 01:02:21,037 --> 01:02:22,638 Acho que talvez um m�s depois, 1432 01:02:22,739 --> 01:02:24,006 depois do div�rcio dele, 1433 01:02:24,107 --> 01:02:26,175 houve um incidente com a Johnnie no Oregon. 1434 01:02:26,275 --> 01:02:28,678 16 DE OUTUBRO 1435 01:02:29,345 --> 01:02:30,780 21 ANOS AP�S "ARRUMANDO CONFUS�O" 1436 01:02:31,948 --> 01:02:33,082 190. 1437 01:02:33,182 --> 01:02:35,785 Por favor, preciso que algu�m venha aqui agora! 1438 01:02:35,885 --> 01:02:37,920 Houve uma liga��o da Johnnie para o 190. 1439 01:02:38,020 --> 01:02:40,523 Bateram com o meu rosto no ch�o v�rias vezes. 1440 01:02:40,623 --> 01:02:42,103 Certo. Quem foi que fez isso com voc�? 1441 01:02:42,592 --> 01:02:45,261 O meu namorado, Zachery Ty Bryan. 1442 01:02:47,497 --> 01:02:48,897 ZACHERY TY BRYAN SE DECLAROU CULPADO 1443 01:02:48,965 --> 01:02:50,800 DE AMEA�A E AGRESS�O EM QUARTO GRAU. 1444 01:02:50,900 --> 01:02:52,435 APESAR DESSE INCIDENTE, EM 2021, 1445 01:02:52,535 --> 01:02:54,237 ELE FICOU NOIVO DE JOHNNIE FAYE CARTWRIGHT. 1446 01:02:54,337 --> 01:02:56,239 ELES NUNCA SE CASARAM, MAS TIVERAM TR�S FILHOS. 1447 01:02:57,874 --> 01:03:00,409 Apesar desse incidente, em 2021, 1448 01:03:00,510 --> 01:03:02,411 ele ficou noivo da Johnnie Faye Cartwright 1449 01:03:02,512 --> 01:03:04,881 e eles nunca se casaram, mas tiveram tr�s filhos. 1450 01:03:06,616 --> 01:03:08,618 Mas isso realmente n�o mudou nada. 1451 01:03:09,619 --> 01:03:11,554 190. Qual � o endere�o da emerg�ncia? 1452 01:03:12,054 --> 01:03:14,724 Em 2023, tr�s anos depois, 1453 01:03:15,525 --> 01:03:17,093 a pol�cia foi chamada de novo 1454 01:03:17,193 --> 01:03:19,362 � resid�ncia da Johnnie e do Zachery. 1455 01:03:19,896 --> 01:03:21,164 Ele bateu nela, 1456 01:03:21,264 --> 01:03:22,732 acertou a crian�a sem querer 1457 01:03:22,832 --> 01:03:25,034 e ent�o, ele deu uma cabe�ada no pai dela. 1458 01:03:27,036 --> 01:03:29,438 Eu vou sair daqui muito em breve, 1459 01:03:29,539 --> 01:03:31,607 eu vou dar o fora dessa porcaria de cidade. 1460 01:03:32,275 --> 01:03:34,677 O Zachery Ty Bryan negou todas essas alega��es 1461 01:03:35,111 --> 01:03:36,612 e ouvimos isso no v�deo. 1462 01:03:36,712 --> 01:03:38,214 Eu literalmente fui atacado 1463 01:03:38,314 --> 01:03:40,049 e sou eu que vai para a cadeia. 1464 01:03:40,149 --> 01:03:41,717 Eles s�o mentirosos patol�gicos. 1465 01:03:41,818 --> 01:03:43,886 A realidade � que ela n�o pode me ter 1466 01:03:43,986 --> 01:03:45,764 e ela est� tentando me p�r na cadeia por isso. 1467 01:03:45,788 --> 01:03:47,290 N�o acho que fiz nada de errado. 1468 01:03:48,057 --> 01:03:49,292 Ela � a m�e dos meus filhos, 1469 01:03:49,692 --> 01:03:50,927 e eu nunca vou machucar ela. 1470 01:03:51,394 --> 01:03:53,896 Ela literalmente me espancou e sou eu que vou para a cadeia. 1471 01:03:56,499 --> 01:03:58,739 O ZACHERY SE DECLAROU CULPADO DE AGRESS�O DE QUATRO GRAU. 1472 01:03:59,702 --> 01:04:00,770 Fiquei realmente chocado. 1473 01:04:01,437 --> 01:04:03,005 N�o tinha nada na minha hist�ria 1474 01:04:03,105 --> 01:04:04,907 com o garoto ou do que eu sabia sobre ele 1475 01:04:05,007 --> 01:04:06,943 que sugerisse que isso aconteceria. 1476 01:04:07,743 --> 01:04:10,046 Eu acho que as coisas que aconteceram com o Zach 1477 01:04:10,680 --> 01:04:11,948 nos �ltimos anos 1478 01:04:12,048 --> 01:04:14,217 n�o tiveram nada a ver com a s�rie de TV. 1479 01:04:15,718 --> 01:04:17,696 Alguma coisa aconteceu quando esse garoto ficou mais velho, 1480 01:04:17,720 --> 01:04:18,955 onde ele n�o teve 1481 01:04:19,522 --> 01:04:20,857 a orienta��o e o apoio 1482 01:04:21,490 --> 01:04:22,525 que precisava. 1483 01:04:23,025 --> 01:04:24,403 Sempre que ou�o de uma crian�a com problemas, 1484 01:04:24,427 --> 01:04:25,867 me pergunto onde est�o o pai e a m�e. 1485 01:04:26,195 --> 01:04:29,332 O PAI E A M�E 1486 01:04:29,432 --> 01:04:32,535 Eu trabalhei com o Orlando e havia problemas acontecendo 1487 01:04:32,635 --> 01:04:35,271 na casa dele sobre os quais n�o temos controle, 1488 01:04:35,371 --> 01:04:36,672 dos quais n�o sabiamos. 1489 01:04:37,573 --> 01:04:40,643 Com a fam�lia do Orlando, pelo que vi, 1490 01:04:40,743 --> 01:04:44,513 acho que a m�e dele era como... 1491 01:04:44,614 --> 01:04:47,016 como um salm�o nadando contra a corrente. 1492 01:04:47,116 --> 01:04:50,853 Ela n�o sabia exatamente como navegar na �gua 1493 01:04:51,220 --> 01:04:55,825 e estava tentando administrar as coisas o melhor poss�vel. 1494 01:04:56,325 --> 01:04:59,428 Acho que a falta de supervis�o 1495 01:04:59,528 --> 01:05:01,464 ou orienta��o dos pais afetaria qualquer crian�a 1496 01:05:01,564 --> 01:05:02,665 em qualquer carreira. 1497 01:05:08,504 --> 01:05:10,064 Voc� teria feito alguma coisa diferente? 1498 01:05:11,674 --> 01:05:13,609 KATHLEEN BONSALL M�E DO BRIAN BONSALL 1499 01:05:13,709 --> 01:05:14,911 Eu n�o sei. 1500 01:05:15,011 --> 01:05:17,580 �s vezes, eu gostaria nunca tivessemos mudado para o Colorado. 1501 01:05:19,949 --> 01:05:22,084 Mas, no que diz respeito � ind�stria... 1502 01:05:23,185 --> 01:05:25,421 Eu poderia ter dito ao Brian: 1503 01:05:25,521 --> 01:05:27,456 "Vamos dar um tempo, filho." 1504 01:05:27,857 --> 01:05:28,891 Mas... 1505 01:05:29,458 --> 01:05:30,526 eu n�o sei. 1506 01:05:31,460 --> 01:05:33,362 Eu penso muito nisso. 1507 01:05:34,964 --> 01:05:36,499 Quando eu olho para tr�s, 1508 01:05:37,466 --> 01:05:39,235 para como ele cresceu 1509 01:05:40,269 --> 01:05:41,771 e o pai sendo ausente 1510 01:05:41,871 --> 01:05:43,506 e ent�o, ele fazer 18 anos, e a�: 1511 01:05:43,606 --> 01:05:44,941 "Aqui est� todo esse dinheiro, 1512 01:05:45,041 --> 01:05:46,575 mas ningu�m para te dizer 1513 01:05:47,677 --> 01:05:49,512 como ser respons�vel com ele." 1514 01:05:49,912 --> 01:05:52,782 Quero dizer, como voc� n�o cai nessa armadilha? 1515 01:05:52,882 --> 01:05:55,952 � um abismo enorme! 1516 01:05:58,287 --> 01:05:59,889 O caso do Dee Jay Daniels era diferente 1517 01:05:59,989 --> 01:06:02,458 de alguns desses outros casos que estamos analisando 1518 01:06:02,558 --> 01:06:06,062 por que o Dee Jay cresceu em uma fam�lia de baixa renda 1519 01:06:06,429 --> 01:06:11,334 e conseguiu entrar para uma s�rie de TV importante, 1520 01:06:11,434 --> 01:06:13,569 essencialmente para manter ele para longe das gangues. 1521 01:06:13,669 --> 01:06:16,205 N�o se v� muitas crian�as de status socioecon�mico mais baixo 1522 01:06:16,305 --> 01:06:17,907 entrando nesse ramo. 1523 01:06:18,541 --> 01:06:19,976 O D.L. Hughley 1524 01:06:20,076 --> 01:06:21,811 realmente o acolheu 1525 01:06:21,911 --> 01:06:24,046 e criou um apego afetuoso por ele. 1526 01:06:24,447 --> 01:06:27,350 Ent�o, essa � uma segunda fam�lia para ele. 1527 01:06:28,517 --> 01:06:29,919 Depois de "Os Hugleys", 1528 01:06:30,019 --> 01:06:31,363 ele teve uma ruptura com aquela fam�lia 1529 01:06:31,387 --> 01:06:33,055 a qual ele passou a conhecer e depender. 1530 01:06:33,589 --> 01:06:36,592 E ent�o, ele foi da fam�lia de origem 1531 01:06:36,993 --> 01:06:38,995 para essa fam�lia Hughley 1532 01:06:39,495 --> 01:06:41,597 para conviver com membros dessa fam�lia 1533 01:06:41,697 --> 01:06:43,265 que, na vis�o dele, por acaso, 1534 01:06:43,366 --> 01:06:46,369 eram membros de gangue e isso o influenciou muito. 1535 01:06:48,471 --> 01:06:50,840 Quando eu fiz 18 anos, fui paras ruas. 1536 01:06:52,208 --> 01:06:55,544 � uma situa��o complicada, porque os meus pais vieram delas. 1537 01:06:56,779 --> 01:06:59,615 Ent�o, como � que voc� luta contra as suas origens? 1538 01:07:00,883 --> 01:07:02,151 Mas, dito isso, 1539 01:07:02,251 --> 01:07:03,886 eles me mantiveram longe das ruas 1540 01:07:03,986 --> 01:07:06,789 e tentaram ao m�ximo com a atua��o. 1541 01:07:08,290 --> 01:07:09,458 Eu s� fui contra o fluxo. 1542 01:07:11,427 --> 01:07:12,995 9 ANOS DEPOIS DE "OS HUGHLEYS" 1543 01:07:13,095 --> 01:07:16,132 O que houve naquela noite, 6 de agosto de 2011? 1544 01:07:16,932 --> 01:07:19,035 Naquela ocasi�o, eu estava em Stockton. 1545 01:07:19,135 --> 01:07:20,636 A 72 QUIL�METROS DE SACRAMENTO 1546 01:07:20,736 --> 01:07:23,205 Eu estava em uma boate me divertindo muito 1547 01:07:24,907 --> 01:07:26,742 e conversando com garotas demais, creio eu, 1548 01:07:26,842 --> 01:07:29,378 e uma das garotas por acaso 1549 01:07:30,646 --> 01:07:32,415 era a namorada da v�tima, eu acho. 1550 01:07:33,282 --> 01:07:36,185 E ele n�o gostou de como estavamos falando com ela. 1551 01:07:36,285 --> 01:07:37,420 � claro. 1552 01:07:37,520 --> 01:07:39,922 Honestamente, eu estava sendo beligerante 1553 01:07:40,456 --> 01:07:41,824 e ele veio atr�s de mim, 1554 01:07:41,924 --> 01:07:43,125 me agarrou... 1555 01:07:47,863 --> 01:07:49,165 Acho que eu apaguei. 1556 01:07:52,668 --> 01:07:53,948 MARK REYNOLDS SARGENTO APOSENTADO 1557 01:07:54,003 --> 01:07:56,505 Eu estava na unidade de Roubos e Homic�dios. 1558 01:07:57,640 --> 01:07:58,741 Eram tr�s da manh�. 1559 01:07:59,508 --> 01:08:01,277 Recebi um chamado da nossa central. 1560 01:08:03,045 --> 01:08:05,881 Quando acordei, os policiais estavam aqui e me prenderam. 1561 01:08:07,216 --> 01:08:09,056 E eu n�o sabia o que diabos estava acontecendo. 1562 01:08:10,252 --> 01:08:11,372 Eu s� estava pensando, tipo: 1563 01:08:11,420 --> 01:08:12,855 "Nossa, eu estava em uma briga. 1564 01:08:12,955 --> 01:08:15,191 E por que est�o me prendendo por uma briga?" 1565 01:08:15,291 --> 01:08:16,358 Tipo: "Isso � normal." 1566 01:08:17,760 --> 01:08:21,831 E foi no momento em que me levaram para cadeia que disseram: 1567 01:08:23,265 --> 01:08:24,600 "Voc� est� aqui por assassinato." 1568 01:08:29,772 --> 01:08:32,608 Os policiais estavam conversando com as testemunhas 1569 01:08:32,708 --> 01:08:34,977 para obter o m�ximo poss�vel de detalhes 1570 01:08:35,077 --> 01:08:39,348 sobre o que estava acontecendo antes da alterca��o. 1571 01:08:40,749 --> 01:08:44,353 As testemunhas descreveram a pessoa chamada Dorjan Daniels, 1572 01:08:44,453 --> 01:08:45,955 que atende por Dee Jay. 1573 01:08:48,724 --> 01:08:50,993 Ele tinha ido � boate com outras duas pessoas. 1574 01:08:51,360 --> 01:08:54,830 Os tr�s indiv�duos estavam andando por l�, 1575 01:08:54,930 --> 01:08:56,499 tentando provocar uma briga, 1576 01:08:56,699 --> 01:08:59,168 parecia que eles estavam querendo encrenca. 1577 01:09:01,203 --> 01:09:02,872 Uma das pessoas do grupo 1578 01:09:02,972 --> 01:09:05,007 disse que ouviu um "sawoop" ou "sawroot", 1579 01:09:05,608 --> 01:09:09,945 que era um sinal para outros membros da gangue dos Bloods. 1580 01:09:10,379 --> 01:09:12,047 E ent�o, eles come�aram a brigar 1581 01:09:13,249 --> 01:09:14,984 e a v�tima foi esfaqueada 1582 01:09:15,084 --> 01:09:17,319 e transportada para um hospital, onde morreu. 1583 01:09:21,790 --> 01:09:23,792 O nome dele era John Joseph Lewis 1584 01:09:25,060 --> 01:09:28,397 e todos com quem conversamos se referiam a ele como JJ. 1585 01:09:29,365 --> 01:09:32,168 Ele tinha 26 anos na �poca em que isso aconteceu. 1586 01:09:32,268 --> 01:09:33,736 Na verdade, o senhor Daniels 1587 01:09:33,836 --> 01:09:36,438 foi reconhecido como 1588 01:09:36,539 --> 01:09:38,474 membro da gangue dos Bloods em Compton 1589 01:09:38,574 --> 01:09:40,776 v�rios anos antes disso ter ocorrido. 1590 01:09:42,311 --> 01:09:45,748 E com base nos sinais das gangues, 1591 01:09:45,848 --> 01:09:48,150 na nossa opini�o, 1592 01:09:48,250 --> 01:09:50,061 isso se tornou um homic�dio relacionado a gangues. 1593 01:09:50,085 --> 01:09:52,154 Mas as tr�s pessoas que estavam l� 1594 01:09:52,655 --> 01:09:54,232 n�o estavam vestidas como membros de gangue 1595 01:09:54,256 --> 01:09:56,659 e n�o estavam agindo como membros de gangue. 1596 01:09:56,759 --> 01:09:58,727 Voc� nunca diria que eram membros de gangue. 1597 01:09:59,061 --> 01:10:00,238 DEE JAY DANIELS E OS DOIS AMIGOS 1598 01:10:00,262 --> 01:10:02,097 FORAM ACUSADOS DE TERRORISMO DE RUA, 1599 01:10:02,198 --> 01:10:04,042 HOMIC�DIO PREMEDITADO E TENTATIVA DE HOMIC�DIO PREMEDITADO. 1600 01:10:04,066 --> 01:10:06,835 At� esse ponto, o Dee Jay tinha uma ficha limpa. 1601 01:10:08,003 --> 01:10:11,373 Odeio dizer isso, mas naquela �poca... 1602 01:10:12,875 --> 01:10:14,009 eu esperava por isso. 1603 01:10:15,411 --> 01:10:18,747 Odeio dizer isso, mas era assim que... 1604 01:10:19,281 --> 01:10:20,516 esse era o rumo da minha vida. 1605 01:10:20,616 --> 01:10:21,927 Ent�o, quando aconteceu, foi tipo: 1606 01:10:21,951 --> 01:10:23,419 "Legal. Aconteceu." 1607 01:10:25,754 --> 01:10:28,791 O Dee Jay n�o foi muito cooperativo. 1608 01:10:28,891 --> 01:10:32,828 Ele alegou que n�o se lembrava muito 1609 01:10:32,928 --> 01:10:34,129 do que tinha acontecido 1610 01:10:34,230 --> 01:10:36,665 e que ele s� sabia que tinha sido atacado 1611 01:10:36,765 --> 01:10:38,867 em algum momento quando estava saindo do bar. 1612 01:10:39,602 --> 01:10:40,669 Foi... 1613 01:10:41,470 --> 01:10:42,538 dureza. 1614 01:10:43,138 --> 01:10:44,473 Foi dureza. 1615 01:10:45,474 --> 01:10:47,343 Foi dureza. Eu me lembro da minha m�e. 1616 01:10:50,813 --> 01:10:51,914 Foi dureza. 1617 01:10:52,381 --> 01:10:54,717 A minha m�e veio me ver atrav�s da janela de vidro. 1618 01:10:58,187 --> 01:10:59,188 Eu nunca vou me esquecer. 1619 01:10:59,288 --> 01:11:01,223 Ela tentou soltar os parafusos... 1620 01:11:03,826 --> 01:11:05,060 A minha m�e estava tipo... 1621 01:11:05,160 --> 01:11:06,228 Ela desligou e ela disse: 1622 01:11:06,328 --> 01:11:07,672 "Eu preciso tirar o meu beb� daqui!" 1623 01:11:07,696 --> 01:11:10,699 E tinham parafusos na janela de vidro e a minha m�e estava... 1624 01:11:11,133 --> 01:11:12,601 ela estava tentando tirar eles... 1625 01:11:12,701 --> 01:11:13,869 Foi dureza. 1626 01:11:13,969 --> 01:11:15,070 Aquilo foi dif�cil. 1627 01:11:16,405 --> 01:11:18,116 E eu queria que a minha m�e desligasse o telefone 1628 01:11:18,140 --> 01:11:19,141 e fosse embora, 1629 01:11:19,241 --> 01:11:21,241 porque eu n�o queria ver a minha m�e daquele jeito. 1630 01:11:24,280 --> 01:11:25,581 Eu n�o gostei daquilo. 1631 01:11:30,919 --> 01:11:31,920 � minha culpa. 1632 01:11:32,421 --> 01:11:34,523 Eu me coloquei naquela situa��o, ent�o... 1633 01:11:35,824 --> 01:11:38,384 Eu n�o deveria ter feito aquilo com minha m�e, a culpa foi minha. 1634 01:11:39,061 --> 01:11:41,263 Muitos foram atingidos por aquela situa��o 1635 01:11:41,363 --> 01:11:43,532 e queriam que nunca tivesse acontecido. 1636 01:11:44,266 --> 01:11:49,238 ASTRO MIRIM DE "OS HUGHLEYS" � PRESO POR ASSASINATO. 1637 01:11:49,972 --> 01:11:51,507 "Que virou assassino." 1638 01:11:51,607 --> 01:11:52,608 Isso � louco. 1639 01:11:52,708 --> 01:11:54,877 Ele nem foi condenado. Ent�o, do que estamos falando? 1640 01:11:54,977 --> 01:11:58,113 Era como se ele j� tivesse sido julgado e condenado publicamente. 1641 01:11:58,213 --> 01:11:59,248 Ent�o... 1642 01:12:00,783 --> 01:12:01,823 Eu estava indo ao tribunal 1643 01:12:02,384 --> 01:12:05,788 e os agentes penitenci�rios � que encaminham voc�. 1644 01:12:05,888 --> 01:12:07,389 E eles disseram: "Daniels! 1645 01:12:08,223 --> 01:12:09,768 Voc� sabia que o D.L. Hughley est� aqui?" 1646 01:12:09,792 --> 01:12:12,227 Olha ele ali! 1647 01:12:12,795 --> 01:12:14,439 O Dee Jay foi a julgamento por assassinato em primeiro grau 1648 01:12:14,463 --> 01:12:16,632 e a segunda fam�lia dele, 1649 01:12:16,732 --> 01:12:17,933 o D.L. Hughley 1650 01:12:18,033 --> 01:12:20,273 o homem que interpretou o pai dele quando ele era crian�a 1651 01:12:20,569 --> 01:12:22,871 voltou para ajudar ele na hora da necessidade 1652 01:12:22,971 --> 01:12:25,641 e foi uma testemunha de car�ter no julgamento. 1653 01:12:26,775 --> 01:12:29,845 � tocante que o D.L. tenha voltado para ajudar o Dee Jay, 1654 01:12:29,945 --> 01:12:32,481 mas o D.L. Hughley � assim mesmo. 1655 01:12:33,482 --> 01:12:36,552 Eu me senti incr�vel, honrado, 1656 01:12:37,753 --> 01:12:39,355 por n�o ter falado com o meu "pai" 1657 01:12:39,455 --> 01:12:40,756 h� tanto tempo 1658 01:12:40,856 --> 01:12:42,424 porque ele ainda � meu pai. 1659 01:12:42,958 --> 01:12:45,527 E pelo fato dainda temos esse relacionamento pai-filho 1660 01:12:45,627 --> 01:12:46,987 porque eu nem sabia que temos isso. 1661 01:12:48,263 --> 01:12:50,966 O D.L. Hughley, algu�m que conhe�o h� anos, 1662 01:12:51,066 --> 01:12:53,102 � um homem maravilhoso. 1663 01:12:53,202 --> 01:12:55,671 E ele tinha alguma filia��o 1664 01:12:55,771 --> 01:12:57,072 com os Bloods no come�o da vida 1665 01:12:57,172 --> 01:12:58,474 e foi capaz de mostrar 1666 01:12:58,574 --> 01:13:02,778 que s� porque voc� est� em uma cultura onde essas gangues residem 1667 01:13:02,878 --> 01:13:05,013 n�o significa que voc� necessariamente faz parte dela 1668 01:13:05,114 --> 01:13:06,315 ou n�o pode achar uma sa�da. 1669 01:13:07,282 --> 01:13:11,120 Ent�o, o fato dele ter vindo falar em minha defesa, 1670 01:13:11,220 --> 01:13:12,260 deixar as pessoas saberem: 1671 01:13:12,354 --> 01:13:14,623 "Ei mano, ele � assim e tudo mais... 1672 01:13:14,723 --> 01:13:17,259 Ele n�o � alguem que voc�s est�o tentando fazer ele parecer." 1673 01:13:17,359 --> 01:13:18,627 "Parem com isso." 1674 01:13:19,294 --> 01:13:20,829 E Marcus McCliman, 1675 01:13:20,929 --> 01:13:22,498 uma das pessoas com o senhor Daniels, 1676 01:13:22,598 --> 01:13:24,433 testemunhou durante o julgamento 1677 01:13:24,533 --> 01:13:27,136 que ele era a pessoa respons�vel 1678 01:13:27,236 --> 01:13:28,537 pelo esfaqueamento 1679 01:13:28,637 --> 01:13:32,975 e deu uma declara��o que exonerou o senhor Daniels. 1680 01:13:33,308 --> 01:13:36,278 UM J�RI INOCENTOU DEE JAY DANIELS E SEU AMIGO 1681 01:13:36,378 --> 01:13:38,618 E CONSIDEROU MARCUS MCCLIMAN CULPADO DE HOMIC�DIO DOLOSO. 1682 01:13:38,714 --> 01:13:40,015 Eu fiquei na cadeia por 17 meses. 1683 01:13:41,417 --> 01:13:42,627 Quando abriram a porta e disseram: 1684 01:13:42,651 --> 01:13:43,952 "Daniels, voc� vai para casa", 1685 01:13:45,454 --> 01:13:47,556 foi uma... 1686 01:13:47,656 --> 01:13:48,957 foi uma situa��o doce e amarga. 1687 01:13:50,726 --> 01:13:51,794 Foi agridoce. 1688 01:13:53,162 --> 01:13:54,630 Essa � a vida que tenho que aceitar. 1689 01:13:55,397 --> 01:13:57,800 Eu sou meio gangster e preciso ser dur�o. 1690 01:13:58,634 --> 01:14:00,903 Por que, como voc� n�o vai ser das ruas 1691 01:14:01,003 --> 01:14:03,972 quando todo mundo ao seu redor � das ruas? 1692 01:14:04,640 --> 01:14:06,442 Mas eu n�o posso mudar isso. 1693 01:14:08,277 --> 01:14:10,546 A hist�ria do Dee Jay me deixa muito triste. 1694 01:14:10,979 --> 01:14:12,481 E n�o precisava ser assim. 1695 01:14:13,582 --> 01:14:15,617 O impulso da fam�lia, que foi bom, 1696 01:14:16,218 --> 01:14:18,053 de dar a ele algo criativo 1697 01:14:18,153 --> 01:14:19,464 e algo onde ele pudesse ganhar dinheiro 1698 01:14:19,488 --> 01:14:21,590 e ele pudesse prosperar em Hollywood, 1699 01:14:22,224 --> 01:14:23,826 era para ser uma solu��o, 1700 01:14:23,926 --> 01:14:25,327 todas as coisas que sabemos 1701 01:14:25,427 --> 01:14:26,795 est�o associadas a bons resultados. 1702 01:14:28,430 --> 01:14:31,333 E ainda assim, o tapete foi puxado debaixo dele abruptamente 1703 01:14:31,433 --> 01:14:34,770 e ele estava procurando outra fam�lia 1704 01:14:34,870 --> 01:14:37,005 para poder se ancorar 1705 01:14:37,105 --> 01:14:40,075 e acabou sendo uma fam�lia que estava associada �s gangues 1706 01:14:40,409 --> 01:14:42,177 e ele se deixou levar por isso. 1707 01:14:42,811 --> 01:14:43,812 Mas para outros, 1708 01:14:43,912 --> 01:14:46,272 os momentos mais sombrios podem ser um chamado de despertar. 1709 01:14:50,686 --> 01:14:52,421 12 ANOS DEPOIS DE "CARAS E CARETAS" 1710 01:14:52,521 --> 01:14:56,458 Foi nesse ponto que comecei a tocar e fazer shows. 1711 01:14:57,159 --> 01:14:59,895 Eu estava focado em tocar nessa banda. 1712 01:15:01,597 --> 01:15:03,999 Quando eu estava com essas outras bandas em turn�, 1713 01:15:04,099 --> 01:15:07,135 acabei ao lado de uma garota 1714 01:15:07,236 --> 01:15:08,570 e ela olhou para mim e disse: 1715 01:15:08,670 --> 01:15:09,914 "Voc� � o verdadeiro Brian Bonsall Bonsall". 1716 01:15:09,938 --> 01:15:10,973 E eu disse: 1717 01:15:11,607 --> 01:15:12,774 "O que isso quer dizer?" 1718 01:15:15,477 --> 01:15:17,379 E ela disse: "Bem, eu namorei um homem 1719 01:15:17,479 --> 01:15:19,381 por tr�s meses que era legal no come�o." 1720 01:15:19,481 --> 01:15:23,252 E ela disse que ele estava usando o meu nome 1721 01:15:23,352 --> 01:15:25,387 para convencer ela a ir se encontrar com ele. 1722 01:15:26,588 --> 01:15:28,624 E ele tinha um monte de tattoos iguais �s minhas, 1723 01:15:29,091 --> 01:15:30,526 nos mesmos lugares. 1724 01:15:33,795 --> 01:15:36,899 E ela disse que ele se tornou muito abusivo. 1725 01:15:40,502 --> 01:15:42,704 Essa � a pior coisa que se pode ouvir. 1726 01:15:46,775 --> 01:15:49,344 Eu conheci o Brian em 2013. 1727 01:15:50,112 --> 01:15:51,179 De certa forma, 1728 01:15:51,980 --> 01:15:54,116 ele pode ter sido um pouco o que voc� esperaria 1729 01:15:54,216 --> 01:15:56,652 quando come�a a namorar um ator famoso, 1730 01:15:57,252 --> 01:15:59,354 porque n�o importa onde fossemos, 1731 01:15:59,454 --> 01:16:01,523 ele encontrava algu�m que conhecia 1732 01:16:01,623 --> 01:16:02,891 ou algu�m que conhecia ele 1733 01:16:02,991 --> 01:16:04,426 e todo mundo sabia 1734 01:16:04,526 --> 01:16:06,128 que "O garoto do 'Cheque em Branco' 1735 01:16:06,228 --> 01:16:07,563 tinha problemas com a lei." 1736 01:16:08,964 --> 01:16:10,098 Mas ele disse: 1737 01:16:10,532 --> 01:16:14,703 "Quero que voc� tome muito cuidado ao sair em Boulder. 1738 01:16:14,803 --> 01:16:18,407 Tem um cara se passando por mim 1739 01:16:18,507 --> 01:16:20,509 e ele est� vitimizando mulheres. 1740 01:16:20,609 --> 01:16:23,812 Isso me faz ficar preocupado com qualquer mulher na minha vida." 1741 01:16:25,280 --> 01:16:27,115 Come�ou a piorar muito. 1742 01:16:27,215 --> 01:16:28,884 Comecei a ouvir mais hist�rias. 1743 01:16:29,384 --> 01:16:31,553 Uma amiga minha estava trabalhando no Coyote Ugly. 1744 01:16:32,354 --> 01:16:34,790 E ela disse que a amiga que trabalhava l� 1745 01:16:34,890 --> 01:16:36,124 tamb�m namorou com ele. 1746 01:16:37,326 --> 01:16:39,328 E que ela foi trancada em um quarto 1747 01:16:40,028 --> 01:16:42,064 e for�ada a assistir pornografia 1748 01:16:42,164 --> 01:16:43,398 enquanto ele usava hero�na. 1749 01:16:44,533 --> 01:16:48,270 Parecia que algu�m tinha adotado a identidade do Brian. 1750 01:16:49,404 --> 01:16:51,974 Ele se apresentava como o ex-astro mirim 1751 01:16:52,074 --> 01:16:56,979 de "Caras e Caretas" e ele at� fez tatuagens id�nticas as do Brian 1752 01:16:57,079 --> 01:17:00,115 para come�ar seu reinado de terror contra mulheres. 1753 01:17:01,149 --> 01:17:05,320 Eu estava tentando descobrir quem ele era. 1754 01:17:06,588 --> 01:17:09,491 Eu fui a uma delegacia em Boulder 1755 01:17:09,958 --> 01:17:12,260 e fiz um boletim de ocorr�ncia. 1756 01:17:12,661 --> 01:17:13,829 E o policial me disse: 1757 01:17:15,130 --> 01:17:16,632 "N�o � ilegal 1758 01:17:16,732 --> 01:17:18,834 voc� dizer que � outra pessoa 1759 01:17:19,401 --> 01:17:20,836 para fazer sexo com ela." 1760 01:17:20,936 --> 01:17:22,170 Ele me disse isso na lata. 1761 01:17:22,270 --> 01:17:23,972 Literalmente, a resposta que recebi foi: 1762 01:17:24,072 --> 01:17:27,309 "Por que voc� n�o vai cuidar disso voc� mesmo?" 1763 01:17:28,510 --> 01:17:32,014 Ent�o, eu sa� de l� com nada al�m do cart�o de visita dele 1764 01:17:32,114 --> 01:17:34,683 e um n�mero de caso inativo. 1765 01:17:35,350 --> 01:17:36,995 Quando o Brian me contou isso pela primeira vez, 1766 01:17:37,019 --> 01:17:38,587 ele estava praticamente chorando, 1767 01:17:38,687 --> 01:17:40,589 ele estava muito, muito chateado. 1768 01:17:40,889 --> 01:17:43,959 Esse policial n�o me levou a s�rio. 1769 01:17:44,059 --> 01:17:45,627 E talvez seja porque 1770 01:17:45,727 --> 01:17:49,464 eu era o b�bado da cidade na �poca. 1771 01:17:51,466 --> 01:17:53,869 Pouco depois que come�amos a namorar, 1772 01:17:54,569 --> 01:17:58,473 eu comecei a ouvir de v�rias garotas 1773 01:17:59,708 --> 01:18:02,678 que elas achavam que foram estupradas pelo Brian Bonsall. 1774 01:18:03,779 --> 01:18:06,815 E isso veio de garotas em Toledo 1775 01:18:07,349 --> 01:18:09,151 e veio de garotas no sul. 1776 01:18:09,518 --> 01:18:11,386 E a�, soubemos que ele vivia se mudando. 1777 01:18:11,486 --> 01:18:13,388 Entramos em contato com o FBI. 1778 01:18:15,057 --> 01:18:17,826 N�s soubermos que havia uma mulher no Kentucky 1779 01:18:18,260 --> 01:18:21,029 que foi agredida sexualmente por um homem 1780 01:18:21,129 --> 01:18:23,799 que se identificou como Brian Bonsall. 1781 01:18:24,700 --> 01:18:26,768 Ela ent�o relatou isso � pol�cia. 1782 01:18:28,403 --> 01:18:30,038 Pesquisei "Brian Bonsall" 1783 01:18:30,138 --> 01:18:33,375 e descobri que ele era o Andy Keaton de "Caras e Caretas". 1784 01:18:34,209 --> 01:18:36,344 Eu costumava assistir �quela s�rie de TV o tempo todo. 1785 01:18:37,112 --> 01:18:38,547 Eu sabia que 1786 01:18:38,647 --> 01:18:42,217 ele tamb�m enviava mensagens nas redes sociais dizendo: 1787 01:18:42,317 --> 01:18:43,585 "Este n�o sou eu." 1788 01:18:44,252 --> 01:18:47,222 Provas foram coletadas e colocadas no CODIS 1789 01:18:47,756 --> 01:18:51,393 e corresponderam a um homem chamado Nathan Loebe. 1790 01:18:54,329 --> 01:18:56,698 Eu fiquei tipo: "Eu me lembro de conhecer ele!" 1791 01:18:57,032 --> 01:18:58,900 Eu me lembrei do olhar louco dele. 1792 01:19:01,636 --> 01:19:04,706 Eu conheci ele em 2004, na cadeia, 1793 01:19:04,806 --> 01:19:06,708 quando eu fiquei por dirigir embriagado. 1794 01:19:06,808 --> 01:19:08,944 Fiquei l� duas noites ou coisa assim. 1795 01:19:09,644 --> 01:19:12,814 E eu acho que ele ficou obcecado por mim 1796 01:19:13,348 --> 01:19:14,416 logo de cara. 1797 01:19:16,184 --> 01:19:18,286 O Nathan Loebe era incapaz 1798 01:19:18,386 --> 01:19:20,856 de conquistar mulheres, 1799 01:19:20,989 --> 01:19:24,025 quer fosse para namor�-las ou sair com elas, 1800 01:19:24,126 --> 01:19:26,361 sem usar uma identidade falsa. 1801 01:19:27,896 --> 01:19:30,031 A estrat�gia do Nathan Loebe 1802 01:19:30,132 --> 01:19:33,535 era procurar mulheres em sites de namoro. 1803 01:19:34,336 --> 01:19:36,171 Ele marcava com elas em um bar 1804 01:19:36,271 --> 01:19:38,473 e dizia ser o Brian Bonsall 1805 01:19:38,573 --> 01:19:41,376 e ent�o, uma v�tima em potencial 1806 01:19:41,743 --> 01:19:45,213 come�aria a fazer perguntas 1807 01:19:45,313 --> 01:19:46,848 a ele e fingindo ser o ator, 1808 01:19:46,948 --> 01:19:51,153 isso potencialmente, faria a conversa durar mais. 1809 01:19:53,021 --> 01:19:55,524 Talvez a v�tima se levantasse e fosse ao toalete. 1810 01:19:55,624 --> 01:19:58,560 Houve momentos em cada um dos casos 1811 01:19:58,660 --> 01:20:01,396 em que ele teve acesso �s bebidas delas. 1812 01:20:01,496 --> 01:20:03,865 O Nathan Loebe estava drogando essas mulheres. 1813 01:20:05,834 --> 01:20:09,704 Ele ent�o "as ajudava" a ir para casa 1814 01:20:09,805 --> 01:20:11,273 ou a um hotel 1815 01:20:11,373 --> 01:20:13,241 e ent�o, ele as agredia sexualmente. 1816 01:20:16,478 --> 01:20:18,113 Ele foi preso no Kentucky 1817 01:20:18,680 --> 01:20:21,750 e ent�o, descobrimos que o Nathan Loebe 1818 01:20:21,850 --> 01:20:24,820 era realmente um estuprador em s�rie. 1819 01:20:26,188 --> 01:20:27,656 V�rias pessoas, 1820 01:20:27,756 --> 01:20:31,226 entre membros da promotoria e detetives, 1821 01:20:31,326 --> 01:20:34,029 descobriram que seu DNA correspondia 1822 01:20:34,129 --> 01:20:37,532 a amostras de DNA em outros Estados... 1823 01:20:39,234 --> 01:20:42,237 Incluindo Kentucky, Ohio, 1824 01:20:42,337 --> 01:20:45,473 Massachusetts, Colorado e Arizona. 1825 01:20:46,508 --> 01:20:47,676 Isso � inacredit�vel. 1826 01:20:47,776 --> 01:20:50,178 Embora eu espere qualquer coisa das pessoas, 1827 01:20:50,545 --> 01:20:54,382 elas ainda me chocam e me surpreendem. 1828 01:20:56,051 --> 01:20:58,553 Ligaram ele a mais de 40 casos, 1829 01:20:58,653 --> 01:21:00,522 mas ele acabou 1830 01:21:00,622 --> 01:21:03,592 condenado por sete deles 1831 01:21:03,692 --> 01:21:06,761 e sentenciado a 274 anos. 1832 01:21:09,097 --> 01:21:10,131 � f�cil dizer: 1833 01:21:10,232 --> 01:21:11,509 N�o queria que nada disso tivesse acontecido, 1834 01:21:11,533 --> 01:21:14,169 queria que tudo estivesse bem e que tudo fosse esquecido, 1835 01:21:14,269 --> 01:21:18,373 mas n�o d� para mudar agora e � preciso seguir em frente. 1836 01:21:18,940 --> 01:21:21,676 Ele poderia ter sido impedido muito tempo antes. 1837 01:21:21,776 --> 01:21:23,812 Acho que existem provavelmente umas 100 mulheres 1838 01:21:23,912 --> 01:21:25,013 que poderiam ser salvas. 1839 01:21:26,114 --> 01:21:28,083 Quando ouvimos a not�cia, 1840 01:21:28,183 --> 01:21:30,785 foi realmente um momento com um sentimento de vit�ria. 1841 01:21:30,886 --> 01:21:31,953 E n�o vou mentir, 1842 01:21:32,053 --> 01:21:34,189 n�s pulamos e comemoramos muito. 1843 01:21:34,522 --> 01:21:36,558 Ele n�o ia poder machucar mais ningu�m 1844 01:21:36,658 --> 01:21:37,698 e isso foi a melhor parte. 1845 01:21:38,326 --> 01:21:42,097 Eu estava completamente maravilhada. 1846 01:21:42,464 --> 01:21:45,267 Esse estuprador em s�rie tinha sido condenado 1847 01:21:45,367 --> 01:21:47,636 a 274 anos 1848 01:21:47,736 --> 01:21:50,472 e eu amei. 1849 01:21:51,039 --> 01:21:53,375 Foi um dos melhores momentos da minha vida. 143595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.