Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,702
ESTE EPIS�DIO FALA SOBRE
VIOL�NCIA DOM�STICA.
2
00:00:02,802 --> 00:00:04,671
PODE N�O SER ADEQUADO A TODOS.
3
00:00:05,138 --> 00:00:07,707
Minha querida, me ame...
4
00:00:15,715 --> 00:00:17,917
N�o h� outra ind�stria
que empregue crian�as
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,353
tanto quanto
os sets de cinema e TV.
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,055
A��o!
7
00:00:22,155 --> 00:00:25,158
Eu vou fazer um mon�logo chamado:
"Servi�o de Namoro Por V�deo".
8
00:00:25,258 --> 00:00:28,928
Ele era uma dessas crian�as que
realmente pareciam gostar da fama.
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,230
E a�?
10
00:00:30,330 --> 00:00:32,132
- Como se sentem?
- �timo!
11
00:00:32,298 --> 00:00:35,502
O p�blico em geral gosta
de ver uma crian�a artista
12
00:00:35,602 --> 00:00:37,937
e as crian�as parecem
muito felizes nessas s�ries.
13
00:00:38,138 --> 00:00:39,172
Brian Bonsall!
14
00:00:42,542 --> 00:00:44,444
O p�blico n�o pensa sobre
o que est� acontecendo
15
00:00:44,544 --> 00:00:46,079
na vida daquela crian�a...
16
00:00:48,248 --> 00:00:49,282
ou nos bastidores.
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,551
Ele tinha fama e fortuna...
18
00:00:51,651 --> 00:00:54,054
Voc� sempre ouve falar
sobre atores mirins que surtam.
19
00:00:54,154 --> 00:00:56,923
E, de repente, desapareceu.
20
00:00:58,258 --> 00:00:59,292
Eu me sa� bem.
21
00:01:01,161 --> 00:01:02,695
Eu literalmente fui atacado
22
00:01:02,862 --> 00:01:04,531
e sou eu que vou para a pris�o!
23
00:01:06,299 --> 00:01:07,901
Um ator mirim,
� medida que cresce,
24
00:01:08,001 --> 00:01:10,003
pode se tornar
um adulto violento
25
00:01:10,637 --> 00:01:11,704
e criminoso.
26
00:01:11,905 --> 00:01:13,840
Essa � a segunda acusa��o dele.
27
00:01:13,940 --> 00:01:15,175
Certo.
Qual � o nome dele?
28
00:01:15,275 --> 00:01:16,715
Voc� j� assistiu
"Pelot�o em Apuros"?
29
00:01:18,445 --> 00:01:20,346
E como foi ser rotulado assim,
30
00:01:20,447 --> 00:01:22,916
uma pessoa acusada
de assassinato?
31
00:01:24,417 --> 00:01:26,119
V�rias garotas
32
00:01:26,219 --> 00:01:28,922
que pensavam ter sido
estupradas pelo Brian Bonsall.
33
00:01:29,022 --> 00:01:31,925
Eu mato voc�,
a sua m�e, a sua filha...
34
00:01:32,659 --> 00:01:35,695
Tudo bem, mas eu
s� tenho seis anos! D� um tempo!
35
00:01:38,531 --> 00:01:40,600
HOLLYWOOD FEZ DELES ASTROS
36
00:01:40,700 --> 00:01:41,701
Com o Andy,
37
00:01:41,801 --> 00:01:44,170
eu realmente consigo mostrar
como o Brian Bonsall � meigo.
38
00:01:44,270 --> 00:01:46,840
F�S OS TRANSFORMARAM EM �DOLOS.
39
00:01:49,576 --> 00:01:51,845
A FAMA ESCONDEU OS SEUS SEGREDOS
40
00:01:51,945 --> 00:01:54,514
Ele disse que matar�a
a minha filha de tr�s anos!
41
00:01:55,882 --> 00:01:59,752
O LADO SOMBRIO
DE HOLLYWOOD
42
00:02:04,624 --> 00:02:07,260
Eu sou o Doutor Drew Pinsky.
Sou internista e tecn�logo.
43
00:02:07,393 --> 00:02:09,896
Trabalhei em um hospital
psiqui�trico por 35 anos
44
00:02:09,996 --> 00:02:12,599
e tive um programa de r�dio
chamado "Love Line".
45
00:02:13,867 --> 00:02:17,570
Tive um programa noturno
na HLN, CNN por muitos anos.
46
00:02:18,571 --> 00:02:20,773
E trabalhei em uma s�rie
chamada "Celebrity Rehab".
47
00:02:22,976 --> 00:02:26,012
Ao longo desse tempo,
interagi ou tratei
48
00:02:26,112 --> 00:02:28,715
muitas pessoas
que foram estrelas mirins.
49
00:02:29,649 --> 00:02:32,552
Um grande problema
com um ator mirim
50
00:02:32,652 --> 00:02:35,321
� que ningu�m
� crian�a para sempre.
51
00:02:36,956 --> 00:02:39,459
E conforme eles crescem,
podem ter problemas significativos.
52
00:02:42,128 --> 00:02:43,396
S�o casos complicados.
53
00:02:43,496 --> 00:02:46,499
E parte disso est� relacionado
a ter sido ator mirim.
54
00:02:47,000 --> 00:02:50,003
Mas os mais graves
s�o daqueles que crescem,
55
00:02:50,103 --> 00:02:51,137
se tornam adultos,
56
00:02:51,237 --> 00:02:52,906
que s�o violentos e criminosos.
57
00:02:53,106 --> 00:02:54,140
190.
58
00:02:54,240 --> 00:02:56,276
Preciso que algu�m
venha aqui agora!
59
00:02:56,376 --> 00:02:57,844
Ele bateu o meu rosto no ch�o.
60
00:02:57,944 --> 00:03:00,446
� a segunda acusa��o
dele de viol�ncia dom�stica.
61
00:03:00,547 --> 00:03:03,917
Os pontos em comum que as estrelas
mirins enfrentam quando crescem
62
00:03:04,017 --> 00:03:05,518
s�o dist�rbios de humor,
63
00:03:06,953 --> 00:03:09,989
n�o ter a capacidade de
desenvolver um sistema regulat�rio,
64
00:03:10,456 --> 00:03:13,326
o rompimento com
o mundo da televis�o
65
00:03:13,426 --> 00:03:15,929
a fam�lia que eles
passaram a conhecer e confiar
66
00:03:16,829 --> 00:03:20,500
e abuso de subst�ncias, que �
o resultado dessas coisas.
67
00:03:20,600 --> 00:03:23,203
Aqueles com
a predisposi��o gen�tica
68
00:03:23,636 --> 00:03:26,539
come�am a recorrer a subst�ncias
para preencher aquela dor
69
00:03:26,639 --> 00:03:28,308
e regular aquelas emo��es.
70
00:03:28,708 --> 00:03:29,876
E ent�o, isso dispara.
71
00:03:33,446 --> 00:03:36,082
E ent�o,
eles procuram outra fam�lia.
72
00:03:36,182 --> 00:03:37,884
Voc� � um adolescente.
73
00:03:37,984 --> 00:03:39,686
Onde voc� encontra outra fam�lia?
74
00:03:39,786 --> 00:03:43,122
�s vezes, em ambientes
onde a criminalidade floresce.
75
00:03:46,492 --> 00:03:49,295
A experi�ncia
prim�ria da inf�ncia
76
00:03:49,395 --> 00:03:51,231
precisa ser com colegas,
77
00:03:51,331 --> 00:03:53,566
em um ambiente de desenvolvimento
78
00:03:53,666 --> 00:03:55,201
adequado a eles,
79
00:03:55,301 --> 00:03:56,736
n�o em um ambiente adulto.
80
00:03:57,537 --> 00:03:59,138
Quanto � fam�lia de origem,
81
00:04:00,106 --> 00:04:01,450
pode ter sentimentos
intensos sobre ela,
82
00:04:01,474 --> 00:04:02,775
pode ter muita ambival�ncia.
83
00:04:03,509 --> 00:04:05,511
SCAACHI KOUL
COLUNISTA DE CULTURA
84
00:04:05,612 --> 00:04:08,548
Em rela��o aos atores mirins,
procuramos uma explica��o
85
00:04:08,648 --> 00:04:10,717
de como algu�m com
uma carreira de sucesso
86
00:04:10,817 --> 00:04:11,818
escolhe cometer crimes.
87
00:04:12,185 --> 00:04:13,253
� perturbador.
88
00:04:13,353 --> 00:04:15,713
Queremos respostas porque
n�o queremos que aconte�a de novo.
89
00:04:18,057 --> 00:04:20,660
Houve alguma coisa
na cria��o deles como atores mirins
90
00:04:20,760 --> 00:04:22,862
que os levou
a escolher a viol�ncia?
91
00:04:23,630 --> 00:04:26,065
Como muitas estrelas mirins
com quem conversei apontaram,
92
00:04:26,165 --> 00:04:29,202
se apresentar e atuar
n�o era o problema.
93
00:04:30,603 --> 00:04:32,005
E ent�o, para entender isso,
94
00:04:32,105 --> 00:04:34,641
ser� preciso examinar
v�rios artistas diferentes.
95
00:04:35,408 --> 00:04:36,876
E como foram suas experi�ncias
96
00:04:36,976 --> 00:04:39,212
nos est�gios mais importantes
do desenvolvimento,
97
00:04:39,312 --> 00:04:41,981
come�ando com suas vidas
antes de se tornarem famosos,
98
00:04:42,081 --> 00:04:43,116
porque...
99
00:04:43,216 --> 00:04:44,584
Uma coisa que
� t�pica dos humanos
100
00:04:44,684 --> 00:04:47,587
� que as coisas que acontecem
conosco durante o desenvolvimento
101
00:04:47,687 --> 00:04:50,323
na inf�ncia
t�m um efeito desproporcional
102
00:04:50,423 --> 00:04:52,058
em tudo o que vir� depois.
103
00:04:53,259 --> 00:04:56,296
INF�NCIA
104
00:05:00,733 --> 00:05:02,302
O que te motivou
a falar conosco?
105
00:05:04,304 --> 00:05:06,973
Acho que alguns t�picos
106
00:05:07,073 --> 00:05:08,641
e hist�rias passadas que tive
107
00:05:08,741 --> 00:05:10,677
sobre as quais nunca pude falar
108
00:05:10,777 --> 00:05:13,446
e existem boatos
e coisas assim por a�
109
00:05:13,546 --> 00:05:16,783
que me pintaram de uma
forma diferente da que eu sou.
110
00:05:19,252 --> 00:05:21,020
Eu nasci na Calif�rnia.
111
00:05:23,389 --> 00:05:25,258
A minha m�e gostava
muito de teatro.
112
00:05:25,525 --> 00:05:27,927
Ela amava esse mundo
do entretenimento.
113
00:05:28,027 --> 00:05:30,029
Ent�o, quando ela viu
essa fa�sca em mim,
114
00:05:30,129 --> 00:05:31,689
ela quis que eu
seguisse o exemplo dela.
115
00:05:31,964 --> 00:05:33,800
Ela me botou para
fazer aulas de atua��o,
116
00:05:33,900 --> 00:05:36,602
dan�a, canto
e todas essas coisas.
117
00:05:37,303 --> 00:05:40,873
Acho que o Brian
nunca teria sido ator
118
00:05:40,973 --> 00:05:42,308
se n�o fosse a m�e dele
119
00:05:42,942 --> 00:05:44,477
seja isso bom ou ruim.
120
00:05:46,612 --> 00:05:48,715
Eu sabia que ele era diferente.
121
00:05:48,815 --> 00:05:51,417
Eu tenho uma
filmagem dele aos tr�s anos
122
00:05:51,551 --> 00:05:54,153
cantando todas as m�sicas
de "Jesus Cristo Superstar"
123
00:05:54,253 --> 00:05:57,890
e "Freddy, My Love"
e "Break Dancing"
124
00:05:57,990 --> 00:05:59,592
e ele amava aquilo.
125
00:05:59,692 --> 00:06:01,961
Agora, vou cantar uma can��o...
126
00:06:02,061 --> 00:06:04,597
O Brian e a irm�
tinham uma c�mera
127
00:06:04,697 --> 00:06:06,265
e um trip�
128
00:06:06,366 --> 00:06:08,868
e era isso que eles
faziam o dia todo.
129
00:06:09,869 --> 00:06:12,105
Eu sempre achei
muito fofo o Brian...
130
00:06:14,741 --> 00:06:16,909
criar as pr�prias can��es.
131
00:06:22,615 --> 00:06:25,351
Quando eu tinha tr�s anos,
fiz um comercial.
132
00:06:26,686 --> 00:06:31,057
Eu tenho essa
lembran�a meio emba�ada
133
00:06:31,157 --> 00:06:32,792
de que era um quarto.
134
00:06:33,826 --> 00:06:36,996
E eram s� as c�meras e luzes.
135
00:06:37,096 --> 00:06:38,598
Tinham duas outras crian�as
136
00:06:38,698 --> 00:06:41,501
e t�nhamos que brincar com
esse urso de pel�cia.
137
00:06:41,901 --> 00:06:43,403
Nessa idade voc� fica tipo:
138
00:06:43,503 --> 00:06:45,605
"O que � isso? Eu n�o sei
mesmo o que � isso..."
139
00:06:45,705 --> 00:06:46,739
Ent�o...
140
00:06:47,740 --> 00:06:50,276
Uma coisa que pode
acontecer com as crian�as
141
00:06:50,376 --> 00:06:53,012
� que os pais podem
idealiz�-las demais,
142
00:06:53,112 --> 00:06:55,648
principalmente durante
a primeira inf�ncia,
143
00:06:55,748 --> 00:06:58,050
dos tr�s aos sete anos,
por volta desse intervalo.
144
00:06:58,584 --> 00:07:00,453
E eu posso ver como a m�e dele
145
00:07:01,220 --> 00:07:03,656
fomentaria isso,
alimentaria isso,
146
00:07:03,756 --> 00:07:06,092
principalmente uma crian�a
que est� tendo sucesso
147
00:07:06,659 --> 00:07:09,762
e se sente gratificada
atrav�s dele.
148
00:07:12,565 --> 00:07:14,200
Eu tenho muitas tatuagens agora.
149
00:07:14,300 --> 00:07:15,902
Eu s� me tatuei depois dos 18.
150
00:07:16,836 --> 00:07:18,171
Todas essas vieram
151
00:07:18,671 --> 00:07:19,672
quando eu tinha 18 anos,
152
00:07:19,772 --> 00:07:21,474
porque meus pais
eram muito r�gidos.
153
00:07:21,774 --> 00:07:23,776
Eu definitivamente n�o tinha
quando estava atuando.
154
00:07:23,876 --> 00:07:24,977
Definitivamente.
155
00:07:26,546 --> 00:07:28,381
O Dee Jay cresceu em Compton.
156
00:07:29,415 --> 00:07:32,118
Compton fica no
centro-sul de Los Angeles,
157
00:07:32,585 --> 00:07:35,354
muito importante
para o hip hop e o rap,
158
00:07:35,455 --> 00:07:37,957
mas havia muito
crime e muitas gangues,
159
00:07:38,057 --> 00:07:39,137
principalmente nos anos 80.
160
00:07:39,625 --> 00:07:40,745
Eu tenho uma fam�lia grande.
161
00:07:41,027 --> 00:07:43,563
Minha fam�lia toda � das ruas.
162
00:07:43,663 --> 00:07:44,964
E na pris�o.
163
00:07:45,064 --> 00:07:46,732
Tenho muitos
membros da fam�lia l�.
164
00:07:47,400 --> 00:07:49,268
E a minha m�e n�o gostava.
165
00:07:49,368 --> 00:07:51,237
Quando ela me teve, ela disse tipo:
166
00:07:52,638 --> 00:07:54,207
"Vamos sair de Compton."
167
00:07:55,308 --> 00:07:56,676
Meu pai conseguiu
um emprego fixo.
168
00:07:57,176 --> 00:07:59,612
E ele comprou uma casa para n�s.
169
00:07:59,712 --> 00:08:01,614
Ent�o, nos tirou de l�.
170
00:08:01,714 --> 00:08:03,516
Os pais dele queriam
que ele fosse ator,
171
00:08:03,616 --> 00:08:05,384
porque eles fizeram de tudo
172
00:08:05,485 --> 00:08:08,888
para garantir um futuro
seguro para o Dee Jay.
173
00:08:09,956 --> 00:08:13,459
Eu comecei a atuar quando
tinha uns quatro ou cinco anos.
174
00:08:13,559 --> 00:08:14,827
Para o Cheerios Honey Nut.
175
00:08:14,927 --> 00:08:17,296
A fam�lia toda adora!
176
00:08:17,396 --> 00:08:19,332
Esse foi o primeiro
comercial que eu fiz.
177
00:08:19,899 --> 00:08:21,734
E eles nem usaram o meu rosto.
178
00:08:21,834 --> 00:08:23,503
Eles usaram a minha m�o.
179
00:08:23,603 --> 00:08:25,338
Juro, eles usaram a minha m�o!
180
00:08:25,638 --> 00:08:27,173
Mas foi muito divertido.
181
00:08:27,273 --> 00:08:29,742
Tipo, tudo na atua��o
era divertido para mim.
182
00:08:31,110 --> 00:08:33,679
Ent�o, toda vez que eu fazia
um teste e conseguia, era tipo:
183
00:08:33,779 --> 00:08:35,715
"Tudo bem, legal.
Vamos continuar com isso."
184
00:08:39,118 --> 00:08:40,686
Eu sou um ca�a-talentos
independente.
185
00:08:41,521 --> 00:08:45,691
Quando fundei o que agora
� a Seidman Academy em 1984,
186
00:08:45,791 --> 00:08:47,431
eu visitava muitas
escolas de ensino m�dio
187
00:08:47,693 --> 00:08:50,496
e conversava com as crian�as
sobre o que o mercado queria.
188
00:08:51,397 --> 00:08:54,166
Queremos crian�as que sejam
muito extrovertidas e falantes,
189
00:08:54,267 --> 00:08:55,947
que tenham uma boa
apar�ncia para a c�mera.
190
00:08:56,903 --> 00:08:58,237
Mas mais do que isso,
191
00:08:58,337 --> 00:09:02,341
o que fa�o � ir at� o limite
para encontrar a crian�a certa.
192
00:09:03,109 --> 00:09:05,387
Eu tenho que procurar crian�as
que poderiam ser a crian�a certa
193
00:09:05,411 --> 00:09:06,779
se fizerem certas coisas.
194
00:09:07,113 --> 00:09:08,581
Existem crian�as do tipo:
195
00:09:08,681 --> 00:09:13,519
"Deus, essa crian�a poderia ser
um sucesso se fosse mais confiante.
196
00:09:13,819 --> 00:09:16,522
Voc� consegue imaginar o quanto
as pessoas amariam essa crian�a?"
197
00:09:16,889 --> 00:09:18,433
Mas d� para ver que
a crian�a n�o acredita nisso,
198
00:09:18,457 --> 00:09:19,492
ela n�o confia nisso,
199
00:09:19,592 --> 00:09:21,427
ela n�o tem esse
senso de si mesma.
200
00:09:21,961 --> 00:09:23,281
Ent�o, podemos
ajud�-las com isso.
201
00:09:24,096 --> 00:09:26,732
As pessoas falam sobre talento,
treinamento, sorte e conex�es.
202
00:09:26,832 --> 00:09:28,544
Mas � sobre como as crian�as
se sentem sobre si mesmas
203
00:09:28,568 --> 00:09:30,236
e como cuidam de si mesmas.
204
00:09:30,336 --> 00:09:31,904
Se uma crian�a
tem esse tipo de paix�o
205
00:09:32,004 --> 00:09:33,673
e � relativamente feliz
206
00:09:33,773 --> 00:09:36,409
e os pais a apoiam
sem serem autorit�rios,
207
00:09:36,509 --> 00:09:38,589
esse � o tipo de crian�a
com quem eu quero trabalhar.
208
00:09:38,744 --> 00:09:41,380
Ent�o, eu fa�o um convite
para trabalhar com elas.
209
00:09:42,114 --> 00:09:43,516
Eu trabalhei com a Lori Lachlan
210
00:09:43,616 --> 00:09:45,318
quando ela tinha 16 anos.
211
00:09:45,418 --> 00:09:46,619
Reese Witherspoon...
212
00:09:46,719 --> 00:09:48,988
Temos uma jovem de 15 anos.
213
00:09:49,088 --> 00:09:51,290
Vamos receber
Sarah Jessica Parker!
214
00:09:51,390 --> 00:09:54,660
Uma vez,
fui at� Fort Collins, no Colorado
215
00:09:54,760 --> 00:09:56,996
e esse garotinho
veio at� a minha mesa.
216
00:09:58,230 --> 00:10:00,666
Ele era uma gra�a
e extrovertido, muito falante.
217
00:10:00,766 --> 00:10:02,401
E o nome dele era
Zachery Ty Bryan.
218
00:10:03,736 --> 00:10:06,372
O Zachery Ty Bryan
cresceu no Colorado
219
00:10:06,472 --> 00:10:07,873
e foi durante
o ensino fundamental
220
00:10:07,974 --> 00:10:10,876
que ele come�ou a aparecer em
an�ncios impressos e comerciais.
221
00:10:12,044 --> 00:10:15,181
O visual do Zachery
era bem americano.
222
00:10:15,848 --> 00:10:16,949
Ele tinha oito anos.
223
00:10:17,316 --> 00:10:19,552
Ele frequentou o meu
programa em Nova York
224
00:10:20,720 --> 00:10:23,122
e ent�o, apresentei
ele aos agentes.
225
00:10:24,690 --> 00:10:26,125
Escolhemos um
mon�logo para ele
226
00:10:26,225 --> 00:10:30,062
que era muito expressivo
e um pouco precoce...
227
00:10:30,162 --> 00:10:31,897
Eu vou fazer um mon�logo chamado:
228
00:10:31,998 --> 00:10:33,766
"Servi�o de Namoro Por V�deo."
229
00:10:33,866 --> 00:10:35,234
E meio engra�ado
230
00:10:35,701 --> 00:10:37,061
para um garoto
da idade dele fazer.
231
00:10:37,570 --> 00:10:41,073
Ent�o, ele estava interpretando
algu�m muito mais velho do que ele.
232
00:10:41,173 --> 00:10:43,576
Gata, vem provar
uma coisa diferente!
233
00:10:44,176 --> 00:10:45,811
Ele est� paquerando garotas,
234
00:10:45,911 --> 00:10:46,979
tentando ser atraente.
235
00:10:47,079 --> 00:10:49,849
Mas eu s� tenho seis anos!
D� um tempo!
236
00:10:50,182 --> 00:10:52,585
Depois de trabalhar
com esse ca�a-talentos,
237
00:10:52,685 --> 00:10:55,154
ele assinou com
um famoso agente de jovens atores
238
00:10:55,488 --> 00:10:57,256
e se mudou para Los Angeles.
239
00:10:58,290 --> 00:11:00,993
E o empres�rio
rapidamente o contratou
240
00:11:01,093 --> 00:11:02,373
e ele estava fazendo comerciais.
241
00:11:03,329 --> 00:11:06,399
Lembro que o Zachery
gostava de atuar.
242
00:11:06,499 --> 00:11:08,034
O show business adora isso.
243
00:11:15,307 --> 00:11:17,910
Meu nome � Marc Warren
e sou roteirista,
244
00:11:18,010 --> 00:11:19,445
produtor e, �s vezes, diretor.
245
00:11:20,913 --> 00:11:22,615
Meu nome � Joey Paul Jensen
246
00:11:22,882 --> 00:11:24,917
e sou diretora
de elenco em Hollywood.
247
00:11:26,318 --> 00:11:28,187
Somos n�s que vemos
248
00:11:28,287 --> 00:11:30,923
duas mil crian�as, uma a uma,
249
00:11:31,023 --> 00:11:34,193
para fazer esse c�lculo
250
00:11:34,293 --> 00:11:36,362
e ajudar uma s�rie
a ser bem-sucedida.
251
00:11:37,797 --> 00:11:41,667
E voc� sabe quando
algu�m � realmente talentoso,
252
00:11:42,068 --> 00:11:44,228
honestamente, pela maneira
como eles entram pela porta.
253
00:11:44,637 --> 00:11:47,673
Eles j� sabem
que o papel � deles...
254
00:11:48,441 --> 00:11:50,309
como quando conheci
o Shia LaBoeuf.
255
00:11:52,111 --> 00:11:53,612
O Shia tinha oito anos
256
00:11:54,013 --> 00:11:56,949
e, na �poca, eu estava
escalando "Hey, Arnold!"
257
00:11:57,049 --> 00:11:58,651
para Nickelodeon
258
00:11:58,751 --> 00:12:00,953
e ele veio fazer um teste.
259
00:12:01,987 --> 00:12:04,223
E quando ele entrou
no est�dio de grava��o,
260
00:12:04,323 --> 00:12:07,193
ele simplesmente entrou, olhou
todo mundo nos olhos e disse:
261
00:12:07,293 --> 00:12:09,228
"Ol� a todos.
Eu sou o Shia Laboeuf
262
00:12:09,328 --> 00:12:11,363
e eu realmente quero
que todos voc�s saibam
263
00:12:11,464 --> 00:12:13,265
que eu vou ganhar
um Oscar."
264
00:12:15,668 --> 00:12:18,337
Existem atores mirins
desde o in�cio dos filmes,
265
00:12:18,437 --> 00:12:20,873
mas o n�mero de menores
atuando n�o explodiu
266
00:12:20,973 --> 00:12:22,141
at� muito mais tarde.
267
00:12:23,609 --> 00:12:24,777
Nos anos 60,
268
00:12:24,877 --> 00:12:29,615
os pais monitoravam
o quanto os filhos assistiam � TV.
269
00:12:30,049 --> 00:12:32,451
Mas quando chegamos aos anos 80,
270
00:12:32,551 --> 00:12:34,820
essas crian�as
que cresceram na TV
271
00:12:35,321 --> 00:12:36,555
j� s�o adultas.
272
00:12:36,856 --> 00:12:39,158
Ent�o, elas n�o veem
muito problema
273
00:12:39,258 --> 00:12:40,860
com os filhos delas assistindo TV,
274
00:12:40,960 --> 00:12:42,528
porque elas fizeram isso.
275
00:12:42,962 --> 00:12:46,632
No entanto, se querem que
seus filhos assistam � televis�o,
276
00:12:46,732 --> 00:12:48,934
ent�o, t�m que ser hist�rias
centradas em crian�as.
277
00:12:50,336 --> 00:12:51,604
Ent�o, nos anos 80,
278
00:12:51,704 --> 00:12:54,940
come�amos a ver
mais seriados familiares,
279
00:12:55,040 --> 00:12:56,075
para fam�lia toda.
280
00:12:56,175 --> 00:12:57,276
Em muitas dessas s�ries,
281
00:12:57,376 --> 00:12:59,678
tinham epis�dios em que
s� segu�amos as crian�as.
282
00:13:00,079 --> 00:13:02,114
Virou meio
que um g�nero pr�prio.
283
00:13:02,615 --> 00:13:04,583
Haviam seriados como:
"Tudo em Fam�lia"...
284
00:13:04,683 --> 00:13:05,961
"Tr�s � Demais",
"Passo a Passo"...
285
00:13:05,985 --> 00:13:07,386
E "Caras e Caretas"...
286
00:13:07,787 --> 00:13:10,456
A minha fam�lia
se reunia em volta da TV
287
00:13:10,556 --> 00:13:12,725
para assistir a "Caras e Caretas".
288
00:13:12,825 --> 00:13:15,828
� mesmo um seriado
voltado para fam�lia
289
00:13:16,295 --> 00:13:18,597
e tinha um pouco
de pol�tica misturada.
290
00:13:19,098 --> 00:13:21,500
Voc� faria uma coisa
que sabia ser errada?
291
00:13:23,502 --> 00:13:26,705
E eu nem me toquei
disso naquela idade.
292
00:13:28,407 --> 00:13:30,247
"Caras e Caretas"
� um seriado sobre esse casal
293
00:13:30,342 --> 00:13:32,011
que foram
hippies nos anos 60.
294
00:13:32,111 --> 00:13:33,913
Flower Power era outra maneira
295
00:13:34,013 --> 00:13:35,881
de dizer �s pessoas
para largarem as armas
296
00:13:35,981 --> 00:13:38,217
e darem flores umas �s outras
em amor em vez de lutar.
297
00:13:38,317 --> 00:13:40,119
E eram os anos 80,
era o governo Reagan,
298
00:13:40,219 --> 00:13:41,830
e eles estavam tentando
descobrir como criar
299
00:13:41,854 --> 00:13:44,523
esses tr�s filhos
estranhamente conservadores.
300
00:13:44,623 --> 00:13:46,559
Amor, flores, paz...
301
00:13:47,393 --> 00:13:48,561
Credo, que esquisito!
302
00:13:49,795 --> 00:13:51,197
E o novo astro
era Michael J. Fox.
303
00:13:51,664 --> 00:13:52,965
Na quarta temporada da s�rie,
304
00:13:53,065 --> 00:13:55,601
os produtores adicionaram
um quarto filho � fam�lia
305
00:13:56,035 --> 00:13:59,104
e fizeram testes para o papel do
irm�o mais novo de Michael J. Fox.
306
00:14:00,239 --> 00:14:02,441
Eu fiz o teste para
"Caras e Caretas"
307
00:14:02,541 --> 00:14:04,810
entre meus tr�s e quatro anos
308
00:14:05,277 --> 00:14:07,580
com mais umas duas mil
outras crian�as,
309
00:14:08,147 --> 00:14:09,181
na sala de espera.
310
00:14:09,281 --> 00:14:10,316
A minha m�e disse:
311
00:14:10,416 --> 00:14:12,585
"Se voc� sentar
aqui e ficar quieto,
312
00:14:12,685 --> 00:14:14,587
eu te dou qualquer
brinquedo que quiser depois."
313
00:14:16,121 --> 00:14:17,656
E o teste foi:
314
00:14:18,023 --> 00:14:20,793
"Anda para frente, para tr�s.
Esquerda. Direita",
315
00:14:20,893 --> 00:14:23,195
para ter certeza de que
eu sabia seguir instru��es
316
00:14:23,295 --> 00:14:24,964
e dizer que "o Alex � rei"
317
00:14:25,064 --> 00:14:26,799
e eu acho que foi s� isso.
318
00:14:33,405 --> 00:14:35,774
Eu fiz alguns seriados,
"Dupla do Barulho",
319
00:14:35,875 --> 00:14:37,176
"Grace Under Fire"...
320
00:14:37,276 --> 00:14:38,911
Eu trabalhei em
"Quest�es de Fam�lia"...
321
00:14:39,311 --> 00:14:40,913
Eu queria ficar feliz no Natal.
322
00:14:41,013 --> 00:14:43,949
Normalmente s�o feitos
tr�s testes.
323
00:14:44,049 --> 00:14:45,050
Voc� vai para um,
324
00:14:45,150 --> 00:14:47,853
eles te chamam de volta,
e ent�o, voc� consegue o emprego.
325
00:14:48,487 --> 00:14:50,489
� s� isso mesmo. Tr�s.
E acabou.
326
00:14:50,956 --> 00:14:53,425
Mas, uma vez, quando
eu estava na quinta s�rie,
327
00:14:53,525 --> 00:14:55,694
fiz um teste para "Os Hughleys".
328
00:14:56,061 --> 00:14:59,131
Em 1998, a ABC estava
produzindo uma s�rie c�mica
329
00:14:59,231 --> 00:15:00,666
sobre o D. L. Hughley.
330
00:15:00,766 --> 00:15:04,536
O seriado "Os Hughleys" era
sobre uma fam�lia negra abastada
331
00:15:04,637 --> 00:15:06,639
que se muda para um
bairro branco,
332
00:15:06,739 --> 00:15:08,539
tipo uma vers�o atualizada
de "Os Jeffersons".
333
00:15:08,874 --> 00:15:11,477
E ent�o, eles estavam fazendo
o teste para o papel do Michael,
334
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
o filho de 10 anos.
335
00:15:12,945 --> 00:15:14,713
Eu continuava sendo
chamado de volta, sabe?
336
00:15:14,813 --> 00:15:16,048
E eu fiquei meio tipo:
337
00:15:16,148 --> 00:15:17,850
"Caramba, v�o me dar
o papel ou n�o?"
338
00:15:18,183 --> 00:15:19,618
Tipo: "Gente,
me diz alguma coisa!"
339
00:15:20,386 --> 00:15:23,589
E me chamaram de volta
umas oito ou nove vezes.
340
00:15:24,356 --> 00:15:25,925
E continuamos voltando
341
00:15:26,025 --> 00:15:28,160
e toda vez que
eu tinha um teste,
342
00:15:28,260 --> 00:15:30,038
a multid�o para quem eu
tinha que fazer o teste ficava
343
00:15:30,062 --> 00:15:31,597
cada vez maior
344
00:15:31,697 --> 00:15:34,199
bem maior, muito maior.
345
00:15:34,300 --> 00:15:36,835
Eu lembro de fazer
todos aqueles retornos
346
00:15:37,636 --> 00:15:39,071
todos os oito, nove retornos
347
00:15:39,171 --> 00:15:41,006
e lembro da minha m�e
finalmente me dizendo:
348
00:15:41,540 --> 00:15:42,641
"Beb�, voc� conseguiu!"
349
00:15:42,741 --> 00:15:44,877
"VOC� CONSEGUIU!"
350
00:15:44,977 --> 00:15:49,214
Em 1998, o Dee Jay interpreta
o filho do D.L. Hughley no seriado.
351
00:15:49,715 --> 00:15:51,817
Foi quando pensei:
"Pronto, � meu!"
352
00:15:52,851 --> 00:15:54,753
Eu lembro da minha
m�e recebendo a liga��o.
353
00:15:55,888 --> 00:15:57,323
O Brian Bonsall, aos cinco anos,
354
00:15:57,423 --> 00:15:59,024
se juntou ao elenco
de "Caras e Caretas"
355
00:15:59,124 --> 00:16:01,961
e se tornou o irm�o mais novo
do Michael J. Fox, Andy Keaton.
356
00:16:02,061 --> 00:16:03,362
O Zachery Ty Bryan,
357
00:16:03,462 --> 00:16:04,830
uns seis meses a um ano depois,
358
00:16:04,930 --> 00:16:06,198
ap�s o workshop,
359
00:16:06,298 --> 00:16:07,538
entrou no "Arrumando Confus�o".
360
00:16:07,933 --> 00:16:09,101
Eu fiquei muito empolgado.
361
00:16:09,201 --> 00:16:11,070
Pus um garoto em uma
grande s�rie da ABC!
362
00:16:12,538 --> 00:16:15,274
Conhe�o crian�as
de seis e oito anos que dizem:
363
00:16:15,374 --> 00:16:17,054
"A �nica coisa que eu
quero � estar na TV!"
364
00:16:17,142 --> 00:16:18,644
Mas elas nunca sonham
365
00:16:18,744 --> 00:16:20,512
que seja t�o bom
quanto realmente �
366
00:16:20,612 --> 00:16:25,451
em termos de ter p�blico,
ter f�s e ter fama!
367
00:16:25,551 --> 00:16:28,554
Sabe, tem muitas coisas
boas em ser famoso!
368
00:16:31,757 --> 00:16:32,791
Mas esse � o problema.
369
00:16:33,525 --> 00:16:36,295
S� uma pequena porcentagem
delas fica super famosa
370
00:16:36,929 --> 00:16:38,130
e ganha rios de dinheiro.
371
00:16:38,230 --> 00:16:39,631
E que, para todo o resto...
372
00:16:40,132 --> 00:16:42,668
ser� muito ruim.
373
00:16:43,268 --> 00:16:45,170
� regra essas crian�as crescem
374
00:16:45,270 --> 00:16:48,207
com hist�rias realmente brutais
sobre o que aconteceu com elas.
375
00:16:49,241 --> 00:16:51,944
Todo mundo sabia que
o garoto do "Caras e Caretas"
376
00:16:52,044 --> 00:16:53,579
tinha problemas com a pol�cia.
377
00:16:54,346 --> 00:16:56,115
Foi mais chocante
do que qualquer coisa.
378
00:16:57,549 --> 00:17:01,320
Eu percebi que o Zach
come�ou a desmoronar...
379
00:17:02,221 --> 00:17:03,355
e chorar.
380
00:17:08,427 --> 00:17:09,862
- Quem � esse?
- O Alex!
381
00:17:09,962 --> 00:17:10,963
Quem � o Alex?
382
00:17:11,063 --> 00:17:12,798
O Alex � rei!
383
00:17:14,233 --> 00:17:15,367
� uma �tima cena.
384
00:17:15,467 --> 00:17:17,703
Eu definitivamente me
lembro disso, porque,
385
00:17:17,803 --> 00:17:19,772
foi isso que eu tive
que dizer na entrevista.
386
00:17:22,107 --> 00:17:25,210
Foi uma loucura ir �
Paramount pela primeira vez
387
00:17:25,310 --> 00:17:28,981
e, de repente,
ter um set e uma plateia ao vivo.
388
00:17:29,081 --> 00:17:30,149
Era um seriado famoso.
389
00:17:30,949 --> 00:17:32,885
UM SERIADO FAMOSO
390
00:17:32,985 --> 00:17:36,288
"Caras e Caretas" era o segundo
seriado mais visto no pa�s.
391
00:17:36,722 --> 00:17:39,358
"Cosby" era o primeiro
e "Caras e Caretas" era o segundo.
392
00:17:39,858 --> 00:17:42,795
Em todas, acho que exceto uma,
ficamos em primeiro.
393
00:17:42,895 --> 00:17:44,930
E a Entertainment Weekly
nomeou "Caras e Caretas"
394
00:17:45,030 --> 00:17:47,070
uma das melhores s�ries
familiares que j� existiram.
395
00:17:47,299 --> 00:17:48,859
Eu ganhei o pr�mio
de melhor ator mirim,
396
00:17:48,901 --> 00:17:50,235
eu acho, por dois anos seguidos.
397
00:17:50,769 --> 00:17:52,104
Eu ainda tenho os trof�us.
398
00:17:55,307 --> 00:17:58,077
Quando D.L. Hughley me
escalou como Michael Hughley,
399
00:17:58,877 --> 00:18:02,014
quando estava no set,
eu me sentia em casa.
400
00:18:02,748 --> 00:18:06,652
Eu procurava por sinais
dele no personagem, tipo:
401
00:18:06,752 --> 00:18:09,054
"Olha s�.
� mesmo ele, bem ali."
402
00:18:09,154 --> 00:18:11,623
Ou tipo:
"Aquele gesto ali � seu."
403
00:18:11,723 --> 00:18:15,027
O Bill Spoonie est�
prestes a misturar as coisas!
404
00:18:16,128 --> 00:18:19,098
Foi um epis�dio em
que ele estava fazendo um rap
405
00:18:19,364 --> 00:18:21,400
e � hil�rio para mim agora.
406
00:18:21,500 --> 00:18:22,580
Mo�as, n�o podem me namorar
407
00:18:22,668 --> 00:18:24,108
porque eu ainda moro
com a minha m�e!
408
00:18:26,205 --> 00:18:27,639
� a coisa mais
engra�ada do mundo.
409
00:18:27,739 --> 00:18:29,942
EM 1999, O PRIMEIRO
EPIS�DIO DE "OS HUGHLEYS"
410
00:18:30,042 --> 00:18:33,245
ATRAIU 16 MILH�ES
DE TELESPECTADORES.
411
00:18:33,345 --> 00:18:35,347
Eu sa�a e era:
412
00:18:35,814 --> 00:18:37,416
"Meu Deus, voc�
vai para 'Os Hughleys!'
413
00:18:37,516 --> 00:18:38,750
Pode me dar o seu aut�grafo?"
414
00:18:38,851 --> 00:18:40,586
DEE JAY DANIELS
FOI INDICADO TR�S VEZES
415
00:18:40,686 --> 00:18:41,987
AO PR�MIO MELHOR ARTISTA MIRIM
416
00:18:42,087 --> 00:18:43,388
Quando eu era o Michael Hughley,
417
00:18:44,389 --> 00:18:48,060
foi quando finalmente
comecei a subir:
418
00:18:48,160 --> 00:18:50,295
"Estamos chegando l�, agora."
419
00:18:51,897 --> 00:18:55,167
Para "Parenthood", escalamos
um jovem Orlando Brown.
420
00:18:55,734 --> 00:18:57,336
Acho que ele tinha seis anos
421
00:18:57,569 --> 00:18:59,404
e tinha cinco ou
seis falas no epis�dio,
422
00:18:59,505 --> 00:19:01,406
fazendo o George
Washington Carver.
423
00:19:01,507 --> 00:19:03,342
Desenhos de amendoim...
424
00:19:03,442 --> 00:19:04,877
Aquele garoto brilhava.
425
00:19:04,977 --> 00:19:09,681
Mas j� que ele era mais novo do que
as outras crian�as do nosso elenco,
426
00:19:10,449 --> 00:19:12,384
n�s n�o o chamamos de volta
427
00:19:12,484 --> 00:19:14,620
porque n�o t�nhamos
uso para ele na s�rie.
428
00:19:16,088 --> 00:19:20,159
Orlando Brown
era um ator mirim fofo.
429
00:19:20,259 --> 00:19:22,060
Em 1995, quando
ele tinha oito anos,
430
00:19:22,161 --> 00:19:24,281
ele estava em um filme chamado
"Um Pelot�o em Apuros."
431
00:19:25,764 --> 00:19:26,999
Quando voc� v� ele na cena,
432
00:19:27,099 --> 00:19:28,267
ele � s� um garotinho
433
00:19:28,367 --> 00:19:29,735
no meio de todos esses caras.
434
00:19:30,536 --> 00:19:31,637
Ele era mais velho que eu
435
00:19:31,737 --> 00:19:34,106
e estavamos chegando
na mesma �poca.
436
00:19:34,673 --> 00:19:38,443
O Orlando, ele era um garoto
maravilhoso e um ator incr�vel.
437
00:19:38,911 --> 00:19:42,481
Era �bvio que
ele seria especial.
438
00:19:45,150 --> 00:19:46,885
N�s escalamos Orlando Brown
439
00:19:46,985 --> 00:19:48,654
para o seriado
"As Vis�es da Raven".
440
00:19:49,454 --> 00:19:51,623
O Orlando tinha
13 anos na �poca.
441
00:19:53,358 --> 00:19:56,195
Uma das primeiras s�ries
c�micas do Disney Channel
442
00:19:56,295 --> 00:19:57,462
foi "As Vis�es da Raven".
443
00:19:58,564 --> 00:20:00,141
Eu achei o m�ximo ter
"As Vis�es da Raven",
444
00:20:00,165 --> 00:20:02,501
porque era um programa raro,
445
00:20:02,601 --> 00:20:06,238
que tinha uma garota
de cor como protagonista.
446
00:20:07,806 --> 00:20:09,107
A Raven tem dois melhores amigos
447
00:20:09,208 --> 00:20:10,928
e um deles � interpretado
por Orlando Brown.
448
00:20:11,376 --> 00:20:12,520
Ele acertava todas as piadas,
449
00:20:12,544 --> 00:20:13,946
tinha um �timo timing
450
00:20:14,346 --> 00:20:15,814
e vinha preparado.
451
00:20:17,316 --> 00:20:19,718
Foi meio que a era de
ouro do Disney Channel.
452
00:20:19,818 --> 00:20:22,387
Ent�o, todas aquelas
crian�as, Raven, Orlando,
453
00:20:22,487 --> 00:20:23,822
eram superestrelas!
454
00:20:24,323 --> 00:20:26,625
E as grava��es de Raven
455
00:20:26,725 --> 00:20:29,127
eram como um show
dos Beatles nos anos 60.
456
00:20:31,163 --> 00:20:34,600
Os f�s vinham enlouquecidos
e entusiasmados.
457
00:20:35,000 --> 00:20:37,569
Quando o elenco
vinha antes da grava��o,
458
00:20:37,903 --> 00:20:39,972
os aplausos eram loucos.
459
00:20:40,072 --> 00:20:42,741
OS F�S ENLOUQUECIAM
460
00:20:42,841 --> 00:20:44,643
� uma coisa intensa
461
00:20:44,743 --> 00:20:47,212
ficar diante de uma plateia
e provocar risos.
462
00:20:47,312 --> 00:20:49,381
E, a prop�sito, quando
o elenco aparece,
463
00:20:49,481 --> 00:20:52,317
se voc� j� foi a uma grava��o
de seriado com plateia ao vivo,
464
00:20:52,884 --> 00:20:54,686
o p�blico fica na cara deles,
465
00:20:54,786 --> 00:20:57,022
os conhece, os cumprimenta,
pega aut�grafos deles
466
00:20:57,122 --> 00:20:59,658
frequentemente antes
das grava��es come�arem.
467
00:21:00,926 --> 00:21:03,262
"Caras e Caretas" me p�s
no centro das aten��es,
468
00:21:04,196 --> 00:21:07,366
a um ponto em que eu
n�o conseguia andar na rua.
469
00:21:08,834 --> 00:21:11,770
E eu me lembro
de uma pessoa dizendo:
470
00:21:11,870 --> 00:21:12,904
"Olha o Andy!"
471
00:21:13,005 --> 00:21:15,440
e ent�o, ela e as amigas percebendo
472
00:21:15,540 --> 00:21:17,476
e outros espectadores
percebendo.
473
00:21:18,777 --> 00:21:21,747
E ent�o formando,
um c�rculo ao meu redor...
474
00:21:23,749 --> 00:21:27,085
Eu fui cercado por
pessoas gritando.
475
00:21:27,185 --> 00:21:28,954
E eu n�o entendia.
476
00:21:30,155 --> 00:21:32,391
Eu estava quase aos prantos
477
00:21:32,491 --> 00:21:34,426
e isso � assustador,
478
00:21:34,660 --> 00:21:36,628
especialmente quando
voc� tem quatro anos.
479
00:21:39,197 --> 00:21:41,400
Foi alguns meses depois
que o primeiro seriado
480
00:21:41,500 --> 00:21:43,902
come�ou a ir ao ar
que uma senhora mais velha
481
00:21:44,603 --> 00:21:45,837
veio correndo e dizendo:
482
00:21:45,937 --> 00:21:47,873
"Andy!"
e tentou abra�ar ele.
483
00:21:48,874 --> 00:21:50,942
Eu sei, era s� uma velhinha,
mas ainda era tipo:
484
00:21:51,043 --> 00:21:52,377
"Voc� est� tocando meu filho
485
00:21:52,778 --> 00:21:53,945
e acha que conhece ele".
486
00:21:55,247 --> 00:21:57,582
Eu estava muito ciente
487
00:21:57,683 --> 00:21:59,451
de que tipo de pessoas
havia no mundo.
488
00:22:01,386 --> 00:22:02,630
Quando fiquei um
pouco mais velho,
489
00:22:02,654 --> 00:22:05,390
minha m�e come�ou a me
contar sobre um homem espec�fico
490
00:22:05,490 --> 00:22:06,591
que estava me mandando
491
00:22:06,692 --> 00:22:09,094
n�o sei como, mas me
mandando fotos estranhas,
492
00:22:09,494 --> 00:22:11,463
come�ando quando
eu estava em "Caras e Caretas".
493
00:22:13,265 --> 00:22:15,300
Eu s� me lembro
delas serem um pouco estranhas.
494
00:22:15,400 --> 00:22:18,904
N�o tinha nada de sexual nelas,
mas eram tipo:
495
00:22:19,137 --> 00:22:20,672
"Eu acho voc� um ator incr�vel"
496
00:22:20,772 --> 00:22:22,307
e eram de um homem de 30 anos.
497
00:22:24,376 --> 00:22:25,944
O homem estava
escrevendo para ele...
498
00:22:26,545 --> 00:22:27,679
da pris�o.
499
00:22:30,916 --> 00:22:34,686
Rapaz, era dif�cil ter uma
experi�ncia exclusivamente positiva
500
00:22:34,786 --> 00:22:36,355
sendo uma estrela
mirim naquela �poca.
501
00:22:38,690 --> 00:22:40,459
As crian�as precisam ser crian�as.
502
00:22:40,559 --> 00:22:41,559
Elas precisam brincar.
503
00:22:41,626 --> 00:22:42,904
Elas precisam estar
com seus colegas.
504
00:22:42,928 --> 00:22:44,596
Muito.
A maior parte do dia.
505
00:22:45,464 --> 00:22:47,966
O ambiente de produ��o
� exatamente o oposto.
506
00:22:48,066 --> 00:22:49,534
A maior parte � trabalho.
507
00:22:50,836 --> 00:22:52,070
As pessoas n�o percebem
508
00:22:52,170 --> 00:22:54,940
que, quando voc� decora
texto para uma s�rie,
509
00:22:55,040 --> 00:22:57,275
s�o 45 p�ginas
de di�logo por semana
510
00:22:57,642 --> 00:23:00,679
e o di�logo muda todo santo dia.
511
00:23:00,779 --> 00:23:03,315
Eles trazem a plateia
do est�dio por quatro horas
512
00:23:03,415 --> 00:23:04,583
e, assim como em uma pe�a,
513
00:23:04,683 --> 00:23:05,763
voc� interpreta da p�gina 1
514
00:23:05,851 --> 00:23:07,085
� p�gina 45
515
00:23:07,419 --> 00:23:08,954
e faz a coisa toda.
516
00:23:09,955 --> 00:23:12,190
E paras crian�as
que est�o em um set,
517
00:23:12,657 --> 00:23:14,159
a parte mais dif�cil
518
00:23:14,259 --> 00:23:18,497
� que elas sempre sentem
que h� gente observando.
519
00:23:18,597 --> 00:23:20,265
Elas nunca est�o sozinhas.
520
00:23:21,500 --> 00:23:23,335
Voc� tem que estar
em lugares na hora.
521
00:23:23,668 --> 00:23:25,504
Voc� tem que estar
vestindo certas coisas.
522
00:23:26,104 --> 00:23:28,240
Voc� trabalha mais horas
do que alguns adultos
523
00:23:28,340 --> 00:23:29,908
que nunca conseguiriam
lidar com aquilo.
524
00:23:30,776 --> 00:23:33,378
E voc� quer que
eu cres�a e obede�a voc�?
525
00:23:34,846 --> 00:23:39,151
� dif�cil crescer com
respeito pela autoridade.
526
00:23:40,585 --> 00:23:41,686
Ficou extenuante?
527
00:23:42,187 --> 00:23:45,357
Houve momentos em que parecia
um trabalho em hor�rio integral
528
00:23:45,457 --> 00:23:47,392
e eu preferia estar
fazendo outras coisas?
529
00:23:47,492 --> 00:23:48,560
Sim, definitivamente.
530
00:23:48,660 --> 00:23:50,762
Eu tive chiliques
como crian�as normais
531
00:23:50,862 --> 00:23:52,831
quando tinha uma
plateia ao vivo esperando
532
00:23:52,931 --> 00:23:54,699
e eu n�o queria trocar de roupa
533
00:23:54,800 --> 00:23:55,901
para cena seguinte?
534
00:23:56,001 --> 00:23:57,002
Sim, eu tive.
535
00:23:57,102 --> 00:23:59,204
�s vezes,
todo o elenco do seriado
536
00:23:59,304 --> 00:24:01,640
estava l� tentando me acalmar.
537
00:24:01,740 --> 00:24:03,141
"Precisamos ir l�, Brian."
538
00:24:04,509 --> 00:24:06,411
Eu ainda n�o encontrei
539
00:24:06,511 --> 00:24:09,748
nenhuma forma
de trabalho infantil �tico
540
00:24:09,848 --> 00:24:11,926
e, frequentemente, os tipos
de crian�as que s�o colocadas
541
00:24:11,950 --> 00:24:13,418
nesses tipos de ind�strias
542
00:24:13,518 --> 00:24:15,687
s�o crian�as que j�
est�o tendo problemas
543
00:24:15,787 --> 00:24:17,556
antes de come�arem
a trabalhar em um set.
544
00:24:20,392 --> 00:24:22,794
O Brian, aos quatro ou cinco anos,
545
00:24:22,894 --> 00:24:26,531
estava muito abalado
pela ruptura na fam�lia dele.
546
00:24:26,998 --> 00:24:28,118
Os pais dele se divorciaram.
547
00:24:28,767 --> 00:24:29,935
E, bem naquela �poca,
548
00:24:30,035 --> 00:24:32,637
ele foi lan�ado nessa produ��o
de "Caras e Caretas".
549
00:24:34,272 --> 00:24:36,374
Foi uma decis�o muito,
muito dif�cil
550
00:24:36,475 --> 00:24:38,252
e como algu�m que
estudou a primeira inf�ncia,
551
00:24:38,276 --> 00:24:40,579
eu sabia que entre
os quatro e cinco anos
552
00:24:40,679 --> 00:24:43,148
� o pior momento da vida deles
553
00:24:43,415 --> 00:24:44,683
para voc� se divorciar.
554
00:24:46,718 --> 00:24:49,454
Eu sei que ele abriria m�o
de tudo que ganhou
555
00:24:49,855 --> 00:24:52,924
para ter o pai l�
naqueles anos formativos.
556
00:24:54,993 --> 00:24:57,295
Ent�o, enquanto
eu fazia aquela s�rie,
557
00:24:57,395 --> 00:24:58,630
ela me afetou muito.
558
00:24:59,097 --> 00:25:01,800
E eu reagi de v�rios jeitos,
559
00:25:02,067 --> 00:25:03,335
de jeitos horr�veis
560
00:25:04,202 --> 00:25:05,570
destruindo o meu quarto,
561
00:25:06,071 --> 00:25:07,172
quebrando a janela...
562
00:25:07,572 --> 00:25:09,608
Eu cortei meus c�lios uma vez.
563
00:25:11,009 --> 00:25:13,011
Aquilo me magoou, sabe?
Eu s� queria o meu pai.
564
00:25:14,112 --> 00:25:15,347
� dif�cil falar sobre isso.
565
00:25:19,518 --> 00:25:23,622
O p�blico v� o Brian como uma
crian�a fofa de "Caras e Caretas",
566
00:25:24,256 --> 00:25:25,924
mas eles n�o fazem ideia
567
00:25:26,558 --> 00:25:29,995
de que, na vida real,
ele est� sofrendo demais.
568
00:25:38,670 --> 00:25:41,673
Se voc� � uma crian�a
em uma s�rie gravada ao vivo,
569
00:25:42,173 --> 00:25:44,209
voc� tem uma plateia,
uma trilha sonora de risadas
570
00:25:44,309 --> 00:25:46,645
e um executivo de rede
para impressionar.
571
00:25:47,579 --> 00:25:50,849
Todos os dias essa crian�a
vai ser exposta a essa adula��o
572
00:25:50,949 --> 00:25:52,751
e ao feedback de uma multid�o
573
00:25:52,851 --> 00:25:54,853
e isso pode alimentar
o senso de grandiosidade
574
00:25:54,953 --> 00:25:56,054
e import�ncia dela.
575
00:25:56,721 --> 00:25:58,490
Isso meio que cria
um pequeno monstro.
576
00:25:58,590 --> 00:26:00,892
CRIANDO UM MONSTRO
577
00:26:00,992 --> 00:26:03,962
Pelo que percebi da maneira
como o Orlando reagiu
578
00:26:04,062 --> 00:26:07,198
a esse tipo de fama,
ele parecia realmente gostar.
579
00:26:15,507 --> 00:26:18,109
Ele come�ou a ter
esses seguidores
580
00:26:18,877 --> 00:26:20,178
entrando no set
581
00:26:20,278 --> 00:26:22,781
que talvez n�o fossem
as melhores pessoas para ele.
582
00:26:26,318 --> 00:26:29,254
Houve relatos de que
havia um cheiro de maconha
583
00:26:29,454 --> 00:26:31,156
vindo do camarim.
584
00:26:31,256 --> 00:26:33,158
Eu nunca o vi fazer isso
585
00:26:33,758 --> 00:26:36,094
e nunca falei com ele sobre isso,
586
00:26:36,194 --> 00:26:39,598
porque nosso trabalho
era entregar uma s�rie.
587
00:26:39,965 --> 00:26:42,834
Eu n�o vou gritar com um garoto
para ele n�o fumar maconha,
588
00:26:43,301 --> 00:26:44,569
n�o cabe a mim.
589
00:26:45,303 --> 00:26:46,338
Ele...
590
00:26:47,005 --> 00:26:48,206
tem os pais para isso.
591
00:26:48,540 --> 00:26:49,574
Eu n�o sou o pai dele.
592
00:26:50,742 --> 00:26:51,810
Eles estavam no set?
593
00:26:52,911 --> 00:26:55,647
Posso dizer
que n�o me lembro
594
00:26:56,348 --> 00:26:57,782
dos pais dele estarem no set.
595
00:26:59,951 --> 00:27:04,322
E em uma situa��o de estrela mirim,
artista infantil,
596
00:27:04,422 --> 00:27:06,224
um adulto tem que estar no set.
597
00:27:06,324 --> 00:27:07,993
Normalmente, � um dos pais,
598
00:27:08,093 --> 00:27:09,628
mas nem sempre � o caso.
599
00:27:09,961 --> 00:27:12,297
Pode ser qualquer tutor nomeado
600
00:27:12,397 --> 00:27:14,899
que pode n�o ter os mesmos
interesses que uma m�e ou pai.
601
00:27:16,234 --> 00:27:17,836
T�nhamos uma
assistente social no set
602
00:27:17,936 --> 00:27:19,771
e tinham pessoas l�
603
00:27:20,538 --> 00:27:22,207
cuidando do bem-estar dele
604
00:27:22,641 --> 00:27:24,352
e garantindo que ele n�o
trabalhasse horas demais
605
00:27:24,376 --> 00:27:25,744
e que estivesse protegido.
606
00:27:25,844 --> 00:27:29,280
Mas n�o me lembro
da m�e dele vir ao set.
607
00:27:29,381 --> 00:27:31,282
Ele nem sempre tinha
a m�e com ele no set
608
00:27:31,383 --> 00:27:32,450
o tempo todo,
609
00:27:32,550 --> 00:27:34,653
mas ele tinha pais
e orienta��o parental.
610
00:27:35,520 --> 00:27:37,489
Sentimos cheiro de maconha
aquela �nica vez.
611
00:27:38,390 --> 00:27:40,725
Havia momentos em que
ele n�o sa�a do camarim
612
00:27:40,992 --> 00:27:42,327
ou que n�o aparecia no set
613
00:27:42,427 --> 00:27:44,162
e ficav�mos preocupados com ele.
614
00:27:45,130 --> 00:27:48,299
E pessoas da rede, da produtora,
615
00:27:48,400 --> 00:27:50,168
que falaram com ele sobre isso.
616
00:27:50,935 --> 00:27:52,437
Ele n�o foi preso,
617
00:27:52,537 --> 00:27:53,772
nem se meteu em encrenca.
618
00:27:53,872 --> 00:27:54,982
Talvez devesse ter sido punido.
619
00:27:55,006 --> 00:27:56,574
Sei l�. Talvez isso...
620
00:27:56,675 --> 00:27:59,778
servisse de alerta para ele
ou uma li��o.
621
00:27:59,878 --> 00:28:01,946
Mas temos um
seriado para gravar.
622
00:28:02,580 --> 00:28:05,316
Uma das desvantagens
de ser famoso
623
00:28:05,417 --> 00:28:06,618
� n�o ter ningu�m por perto
624
00:28:07,385 --> 00:28:09,487
para apontar o dedo,
tirar sua mesada,
625
00:28:09,587 --> 00:28:11,856
e acho que foi isso
que aconteceu com o Zach.
626
00:28:14,793 --> 00:28:16,313
"Arrumando Confus�o"
era principalmente
627
00:28:16,361 --> 00:28:17,796
um ve�culo para o Tim Allen,
628
00:28:17,896 --> 00:28:19,136
que tinha tr�s filhos na s�rie.
629
00:28:19,497 --> 00:28:22,400
O Zachery Ty Bryan interpretou
o irm�o mais velho, Brad.
630
00:28:23,935 --> 00:28:25,804
O Zach tinha uns nove anos
quando come�amos.
631
00:28:26,571 --> 00:28:27,772
O Zach era um garoto
632
00:28:27,872 --> 00:28:31,910
que furaria o pneu da bicicleta
de uma crian�a,
633
00:28:32,010 --> 00:28:33,411
porque ele acharia engra�ado.
634
00:28:34,646 --> 00:28:37,015
O Zachery era o levado,
635
00:28:37,115 --> 00:28:38,595
era o que se metia
em mais encrenca...
636
00:28:39,317 --> 00:28:41,586
Quando o Zachery
tinha s� 14 anos,
637
00:28:41,686 --> 00:28:42,787
ele come�ou a beber
638
00:28:42,887 --> 00:28:44,622
e � noite, ele ia a boates
639
00:28:44,723 --> 00:28:46,091
e eles o deixavam entrar
640
00:28:46,424 --> 00:28:48,760
porque ele era o garoto
do "Arrumando Confus�o".
641
00:28:51,329 --> 00:28:54,332
E o Zachery conseguia
fazer isso e se safar
642
00:28:54,766 --> 00:28:55,900
era pela fama.
643
00:28:57,068 --> 00:28:59,971
E a cultura na �poca
que era meio que:
644
00:29:00,071 --> 00:29:01,306
"Crian�as s�o assim mesmo",
645
00:29:01,706 --> 00:29:04,142
quando as pessoas
fingiam que n�o viam,
646
00:29:04,242 --> 00:29:06,811
n�o prestavam aten��o nas
crian�as do jeito que deveriam.
647
00:29:07,846 --> 00:29:09,290
Se a crian�a n�o tem
a chance de passar
648
00:29:09,314 --> 00:29:12,417
pelos marcos normais de
desenvolvimento da inf�ncia,
649
00:29:12,517 --> 00:29:13,718
ela vai pagar um pre�o.
650
00:29:14,085 --> 00:29:16,121
Um � que ela n�o poder� fazer
651
00:29:16,221 --> 00:29:18,690
o que outras crian�as
fazem normalmente:
652
00:29:19,190 --> 00:29:21,760
ir � escola, desenvolver-se,
interagir com seus colegas.
653
00:29:21,860 --> 00:29:23,995
Em certo n�vel, � traumatizante
654
00:29:24,095 --> 00:29:25,163
e, em outro n�vel,
655
00:29:25,430 --> 00:29:26,865
subjuga seu desenvolvimento.
656
00:29:27,732 --> 00:29:31,136
ESCOLA
657
00:29:31,236 --> 00:29:33,605
Quando o Dee Jay foi escalado
para fazer o Michael Hugley,
658
00:29:33,705 --> 00:29:34,973
ele ainda frequentava a escola,
659
00:29:35,073 --> 00:29:38,276
mas ficava fora
a maior parte do m�s.
660
00:29:38,843 --> 00:29:40,712
Ent�o, fora da escola
por tr�s semanas,
661
00:29:41,179 --> 00:29:42,347
na escola, uma semana.
662
00:29:42,447 --> 00:29:43,982
E essa era minha rotina.
663
00:29:44,482 --> 00:29:45,784
Ele sentia que estava
perdendo
664
00:29:45,884 --> 00:29:48,284
aqueles momentos especiais que
estavam acontecendo na escola.
665
00:29:50,421 --> 00:29:51,890
Acho que eu frequentei
666
00:29:52,223 --> 00:29:55,493
cinco ou seis escolas
prim�rias diferentes.
667
00:29:56,661 --> 00:29:58,463
As escolas n�o gostavam
668
00:29:58,563 --> 00:30:00,241
muito quando voc� n�o
mantinha a frequ�ncia.
669
00:30:00,265 --> 00:30:02,267
Ent�o, eu come�ava
em uma nova escola
670
00:30:02,834 --> 00:30:04,269
e eu era isolado
671
00:30:04,369 --> 00:30:05,403
e sofria bullying
672
00:30:05,503 --> 00:30:08,606
e eu ficava agressivo e tinha
momentos dif�ceis nas escolas.
673
00:30:09,474 --> 00:30:11,994
Voc� quer entender por que �
dif�cil para uma crian�a se adaptar
674
00:30:12,076 --> 00:30:13,344
de uma vida toda no set
675
00:30:13,444 --> 00:30:14,712
para estar no mundo real?
676
00:30:15,547 --> 00:30:16,815
Pense na realidade.
677
00:30:17,348 --> 00:30:19,918
Cinco dias por semana
durante seis, sete meses por ano,
678
00:30:21,286 --> 00:30:22,620
de manh� at� � noite,
679
00:30:23,655 --> 00:30:25,095
voc� est� cercado
por pessoas no set.
680
00:30:25,824 --> 00:30:27,892
E essa rela��o intensa
que voc� desenvolve
681
00:30:27,992 --> 00:30:31,362
em uma s�rie familiar �
literalmente uma segunda fam�lia.
682
00:30:31,462 --> 00:30:33,865
UMA SEGUNDA FAM�LIA
683
00:30:33,965 --> 00:30:36,100
Tem uma cena
em que o Michael J. Fox
684
00:30:36,201 --> 00:30:38,436
est� tocando viol�o com o Brian.
685
00:30:38,536 --> 00:30:40,405
O que eu cantar,
voc� canta, est� bom?
686
00:30:42,040 --> 00:30:43,908
Amor, por favor, n�o v�.
687
00:30:44,008 --> 00:30:45,610
Amor, por favor, n�o v�.
688
00:30:45,710 --> 00:30:49,347
Eles est�o cantando uma
can��o juntos e � muito fofo.
689
00:30:49,447 --> 00:30:51,316
Amor, por favor, n�o v�.
690
00:30:52,116 --> 00:30:53,852
Amor, por favor, n�o v�.
691
00:30:53,952 --> 00:30:56,788
Ele come�a a rir no
meio da cena, mas...
692
00:30:56,888 --> 00:30:57,922
fofo.
693
00:30:59,357 --> 00:31:02,727
A minha conex�o com
o Michael J. Fox naquele momento
694
00:31:02,827 --> 00:31:05,396
era que ele me levava
para passear na Ferrari dele.
695
00:31:05,496 --> 00:31:08,533
E vamos para casa dele
e tocava as guitarras dele.
696
00:31:10,034 --> 00:31:12,337
Ele me ensinou
a mergulhar em uma piscina.
697
00:31:13,137 --> 00:31:14,505
Com o Andy, com o Brian Bonsall,
698
00:31:15,139 --> 00:31:16,708
porque h� momentos
699
00:31:16,808 --> 00:31:19,577
em que eu consigo mostrar
como ele � meigo.
700
00:31:19,677 --> 00:31:23,414
Ele realmente ama crian�as
e ele realmente ama pessoas.
701
00:31:23,882 --> 00:31:25,917
Ele ser o meu irm�o
mais velho na s�rie,
702
00:31:26,017 --> 00:31:27,685
eu sentia que era
meu irm�o mais velho,
703
00:31:27,785 --> 00:31:29,025
parecia uma fam�lia de verdade.
704
00:31:29,087 --> 00:31:31,687
Fala s�rio, pai. Sabe quanto tempo
esperei para ter um irm�ozinho?
705
00:31:31,823 --> 00:31:33,091
O que eu tive que suportar?
706
00:31:33,458 --> 00:31:34,792
Eu s� estou empolgado, s� isso.
707
00:31:35,093 --> 00:31:37,428
Aquela cena � uma
cena sincera mesmo,
708
00:31:37,528 --> 00:31:39,464
em que ele me senta
l� em cima e diz tipo:
709
00:31:39,564 --> 00:31:40,765
"Voc� � o meu irm�ozinho."
710
00:31:41,466 --> 00:31:42,600
Mesmo sendo t�o novo,
711
00:31:42,700 --> 00:31:44,402
eu me sentia muito � vontade,
712
00:31:44,502 --> 00:31:47,906
porque eu era,
porque era quase real.
713
00:31:49,140 --> 00:31:51,542
Ele est� tendo uma
experi�ncia familiar falsa.
714
00:31:52,710 --> 00:31:54,712
Imagino que tenha sido
muito agrad�vel para ele.
715
00:31:55,947 --> 00:31:58,549
Mas o problema real �
que essas produ��es,
716
00:31:58,650 --> 00:32:00,151
mesmo quando s�o bem-sucedidas,
717
00:32:00,251 --> 00:32:02,387
duram apenas de dois a cinco anos,
718
00:32:02,487 --> 00:32:03,521
talvez sete ou oito anos.
719
00:32:08,993 --> 00:32:10,061
Eu tinha sete anos,
720
00:32:10,161 --> 00:32:12,797
mas acho que n�o
entendi a magnitude
721
00:32:12,897 --> 00:32:14,933
de toda a situa��o do fim dela.
722
00:32:16,334 --> 00:32:18,294
N�o acho que, aos sete
anos, eu realmente soubesse
723
00:32:18,336 --> 00:32:20,104
a magnitude da express�o
"para sempre."
724
00:32:20,538 --> 00:32:22,674
Mas � uma coisa que emociona.
725
00:32:22,774 --> 00:32:24,509
Voc� pode ver isso
no rosto de todos...
726
00:32:27,946 --> 00:32:29,113
naquele �ltimo epis�dio.
727
00:32:29,847 --> 00:32:33,384
Como crian�a, acho que essa
parte foi um pouco confusa.
728
00:32:33,484 --> 00:32:35,520
Todos eram super pr�ximos
729
00:32:36,020 --> 00:32:38,389
e sentiamos que era uma fam�lia.
730
00:32:38,489 --> 00:32:40,491
Assim, acaba e voc� fica tipo:
731
00:32:40,591 --> 00:32:41,759
"Cad� a minha fam�lia?"
732
00:32:43,795 --> 00:32:47,231
A coisa que as crian�as no set
733
00:32:47,332 --> 00:32:49,067
mais sentem quando acaba
734
00:32:49,167 --> 00:32:52,136
n�o � a fama, n�o � o dinheiro,
n�o � o reconhecimento,
735
00:32:52,236 --> 00:32:53,771
s�o os colegas de elenco.
736
00:33:05,316 --> 00:33:07,585
FINAL DE "ARRUMANDO CONFUS�O"
737
00:33:12,690 --> 00:33:14,025
O Zachery Ty Bryan,
738
00:33:14,292 --> 00:33:17,562
n�o se esque�a, tinha
17 anos no final da s�rie.
739
00:33:17,662 --> 00:33:20,898
Ent�o, foram todos
os anos formativos dele.
740
00:33:20,999 --> 00:33:22,142
Eu passei mais tempo com eles
741
00:33:22,166 --> 00:33:24,006
do que com minha fam�lia
real enquanto crescia.
742
00:33:24,669 --> 00:33:26,347
� importante que as
crian�as tenham rotina,
743
00:33:26,371 --> 00:33:28,039
porque rotina �
seguran�a para elas.
744
00:33:28,806 --> 00:33:30,675
E ent�o, quando essas
s�ries s�o canceladas,
745
00:33:30,775 --> 00:33:32,543
voc� tem que pensar nisso tipo,
746
00:33:32,643 --> 00:33:35,013
quando voc� estava na quarta s�rie,
o que voc� teria feito
747
00:33:35,113 --> 00:33:36,824
se voc� fosse para escola
um dia e eles te dissessem:
748
00:33:36,848 --> 00:33:37,915
"A escola acabou"?
749
00:33:38,016 --> 00:33:39,250
N�o tem mais escola.
750
00:33:39,450 --> 00:33:41,052
Voc� n�o frequenta
mais esta escola.
751
00:33:41,152 --> 00:33:42,312
Eu me lembro dele me contando
752
00:33:42,353 --> 00:33:44,113
o dia em que o
"Arrumando Confus�o" terminou.
753
00:33:44,188 --> 00:33:46,824
Voltamos ao set e eles j�
estavam construindo um novo set.
754
00:33:46,924 --> 00:33:49,827
Nem era o mesmo,
era s� um est�dio vazio
755
00:33:49,927 --> 00:33:51,462
que costumava ser a casa dele.
756
00:33:54,032 --> 00:33:55,752
Eu nem pensei que
"Os Hughleys" iria acabar.
757
00:33:56,067 --> 00:33:57,869
Foi assim que eu me senti.
758
00:33:58,669 --> 00:33:59,837
E � disso que me lembro.
759
00:33:59,937 --> 00:34:01,005
Eu sempre me lembro:
760
00:34:01,105 --> 00:34:03,041
"Eu vou estar em "Os Hughleys"
at� os 18 anos."
761
00:34:03,841 --> 00:34:06,244
Assim era a minha mente
limitada da oitava s�rie.
762
00:34:07,712 --> 00:34:09,947
E ent�o, quando eles
finalmente ligaram e disseram:
763
00:34:10,048 --> 00:34:11,849
"N�o vamos continuar",
764
00:34:12,483 --> 00:34:13,551
foi tipo:
765
00:34:14,085 --> 00:34:15,186
"Espera, o qu�?"
766
00:34:15,286 --> 00:34:17,622
Eu n�o conseguia acreditar
que n�o ia mais ver o D.L.,
767
00:34:17,722 --> 00:34:19,922
eu n�o conseguia acreditar
que n�o ia mais ver a Ashley.
768
00:34:20,158 --> 00:34:21,759
Fizemos "Os Hughleys"
por quatro anos.
769
00:34:22,527 --> 00:34:23,661
Eu tinha 14 anos.
770
00:34:25,296 --> 00:34:26,898
� medida que crescem,
771
00:34:26,998 --> 00:34:29,901
quando perdem a fam�lia com quem
conviveram todos esses anos,
772
00:34:30,301 --> 00:34:31,581
isso pode desencadear depress�o,
773
00:34:31,969 --> 00:34:33,237
abuso de subst�ncias,
774
00:34:34,072 --> 00:34:37,508
desabrigo,
disfun��o e viol�ncia.
775
00:34:38,543 --> 00:34:39,944
Em 2007,
776
00:34:40,044 --> 00:34:44,549
fui preso c�rcere
privado e agress�o.
777
00:34:46,050 --> 00:34:48,352
O Zachery foi preso v�rias
vezes por embriaguez ao volante
778
00:34:48,453 --> 00:34:51,756
e se declarou culpado de agress�o
de quarto grau contra a namorada.
779
00:34:52,590 --> 00:34:53,691
190.
780
00:34:53,791 --> 00:34:56,194
Por favor, preciso que
algu�m venha aqui agora!
781
00:34:56,294 --> 00:34:57,361
Mas que vadia!
782
00:34:57,462 --> 00:34:59,297
Com Orlando, havia dem�nios,
783
00:34:59,397 --> 00:35:03,201
claramente, que o for�aram
a fazer escolhas horr�veis.
784
00:35:03,301 --> 00:35:06,404
Eu vou matar voc�,
a sua m�e, a sua filha...
785
00:35:07,505 --> 00:35:09,173
Depois que parei de atuar...
786
00:35:11,576 --> 00:35:12,844
fui acusado de assassinato.
787
00:35:17,615 --> 00:35:19,250
Brian Bonsall!
788
00:35:19,350 --> 00:35:21,519
Ent�o, bem no final
de "Caras e Caretas",
789
00:35:21,619 --> 00:35:25,890
comecei a fazer uma infinidade
de filmes feitos para TV.
790
00:35:26,290 --> 00:35:29,127
Eu estava em "Star Trek",
a "Pr�xima Gera��o".
791
00:35:29,227 --> 00:35:31,963
Eu era filho do Worf,
o Alexander.
792
00:35:33,097 --> 00:35:35,967
Eu tinha muitas
coisas no horizonte naquela �poca,
793
00:35:36,067 --> 00:35:37,535
fazendo filme ap�s filme.
794
00:35:37,635 --> 00:35:40,304
O Brian tinha um contrato
de tr�s filmes com a Disney
795
00:35:40,571 --> 00:35:43,107
e Um "Pai Fuj�o"
foi o primeiro filme,
796
00:35:43,207 --> 00:35:44,909
que ele fez com
o Patrick Swayze.
797
00:35:45,009 --> 00:35:47,044
Eu fiz "Father and Scout",
com o Bob Saget.
798
00:35:48,012 --> 00:35:51,449
Em 1994, o Brian fez um filme da
Disney chamado "Cheque em Branco".
799
00:35:52,817 --> 00:35:54,385
A parte mais dif�cil foi que,
800
00:35:54,485 --> 00:35:55,645
depois de "Cheque em Branco",
801
00:35:55,720 --> 00:35:56,830
eu estava chegando a um ponto
802
00:35:56,854 --> 00:35:59,490
em que eu continuar�a crescendo
cada vez mais.
803
00:36:00,491 --> 00:36:04,128
Mas, naquele momento, a minha
m�e estava pronta para se mudar.
804
00:36:07,331 --> 00:36:09,634
Eu estava noiva de algu�m
805
00:36:09,734 --> 00:36:11,302
e ele me mostrou o Colorado.
806
00:36:11,936 --> 00:36:13,696
Eu conversei com as
crian�as sobre a mudan�a.
807
00:36:14,205 --> 00:36:15,485
"Voc�s querem se mudar para l�?"
808
00:36:15,640 --> 00:36:16,741
Esse tipo de coisa.
809
00:36:16,841 --> 00:36:19,410
Ent�o, todos n�s meio que
decidimos juntos fazer isso.
810
00:36:23,447 --> 00:36:24,549
Eu n�o queria me mudar.
811
00:36:24,982 --> 00:36:26,742
Era assustador me
mudar para uma nova cidade.
812
00:36:27,418 --> 00:36:29,253
Era uma mudan�a muito grande.
813
00:36:30,087 --> 00:36:32,957
Ele obviamente n�o
estaria mais no ramo
814
00:36:33,057 --> 00:36:34,292
pelo menos n�o l�.
815
00:36:34,392 --> 00:36:36,794
E ele foi meio que extra�do
816
00:36:36,894 --> 00:36:38,894
do que aparentemente era
uma coisa que ele gostava.
817
00:36:39,564 --> 00:36:41,499
Ele gostava daquele ambiente
818
00:36:41,599 --> 00:36:43,568
e tinha um certo
apoio social aqui.
819
00:36:43,668 --> 00:36:46,604
E, de repente,
ele vai ser jogado no mundo
820
00:36:46,971 --> 00:36:48,472
aos 14 anos,
821
00:36:48,573 --> 00:36:49,707
sem outra sa�da,
822
00:36:49,807 --> 00:36:51,042
em uma nova parte do pa�s.
823
00:36:51,142 --> 00:36:52,343
� muita coisa.
824
00:36:55,213 --> 00:36:57,481
Eu finalmente
fiz um filme depois disso.
825
00:36:58,516 --> 00:37:00,518
Fomos l� fazer um filme,
826
00:37:00,618 --> 00:37:02,787
e eles n�o gostaram
que o cabelo dele
827
00:37:02,887 --> 00:37:05,256
n�o parecia
com o antigo corte, tigela.
828
00:37:05,890 --> 00:37:08,893
E os produtores ficaram
irritados com isso.
829
00:37:08,993 --> 00:37:10,661
E o Brian disse:
"Isso � besteira."
830
00:37:10,761 --> 00:37:12,721
"Eu estou cheio disso.
N�o quero mais fazer isso."
831
00:37:13,064 --> 00:37:15,633
E esse foi o dia em que
ele decidiu n�o fazer mais.
832
00:37:15,733 --> 00:37:16,834
Ponto final.
833
00:37:18,035 --> 00:37:19,213
E foi bem nessa �poca que eu fiz
834
00:37:19,237 --> 00:37:20,605
"Onde Eles Est�o Agora?"
835
00:37:21,138 --> 00:37:23,774
A VH1 veio e filmou
na nossa casa!
836
00:37:23,874 --> 00:37:24,942
Eu disse as palavras:
837
00:37:25,042 --> 00:37:26,510
"Eu realmente n�o
quero mais atuar."
838
00:37:26,611 --> 00:37:29,380
Eu meio que s� queria
ter uma vida normal.
839
00:37:29,480 --> 00:37:30,681
Aqui.
840
00:37:30,781 --> 00:37:32,083
Foi uma coisa
idiota de se dizer.
841
00:37:32,183 --> 00:37:33,751
Definitivamente foi um problem�o
842
00:37:33,851 --> 00:37:34,885
entre mim e a minha m�e.
843
00:37:36,087 --> 00:37:39,223
A minha m�e dedicou muito amor,
844
00:37:39,323 --> 00:37:40,591
tempo e energia
845
00:37:40,691 --> 00:37:42,827
para me ajudar
a construir essa carreira.
846
00:37:43,294 --> 00:37:44,996
Foi muito dif�cil para ela ouvir
847
00:37:45,096 --> 00:37:46,530
que eu n�o queria mais atuar.
848
00:37:47,098 --> 00:37:48,132
Mas, ao mesmo tempo,
849
00:37:48,466 --> 00:37:49,600
ela nos fez mudar
850
00:37:50,334 --> 00:37:53,871
e eu n�o queria mais ficar
viajando para l� e para c�.
851
00:37:53,971 --> 00:37:57,341
E, sabe, n�o vou mentir.
852
00:37:57,441 --> 00:37:59,343
Se eu falasse com
ela agora, ela diria:
853
00:37:59,443 --> 00:38:00,911
"Por que voc�
n�o volta a atuar?"
854
00:38:01,012 --> 00:38:02,480
Isso nunca acabou.
855
00:38:02,913 --> 00:38:04,048
Ela nunca para.
856
00:38:04,148 --> 00:38:06,017
E eu sempre disse isso a ele, tipo:
857
00:38:06,751 --> 00:38:08,028
"Voc� pode voltar a qualquer hora."
858
00:38:08,052 --> 00:38:10,454
As pessoas perguntam, os agentes
me perguntam frequentemente:
859
00:38:10,988 --> 00:38:12,123
"Ele voltaria?"
860
00:38:12,223 --> 00:38:14,659
Eu digo: "Se ele
quiser, acho que ele vai.
861
00:38:15,526 --> 00:38:16,627
Liga para ele!"
862
00:38:21,565 --> 00:38:23,167
Fiz "Os Hughleys" por quatro anos,
863
00:38:23,267 --> 00:38:25,112
enquanto eu estava na quinta,
sexta, s�tima e oitava s�rie.
864
00:38:25,136 --> 00:38:27,371
Quando me tornei
calouro no ensino m�dio,
865
00:38:27,838 --> 00:38:29,240
eu n�o estava mais no seriado.
866
00:38:29,940 --> 00:38:32,076
Depois disso, "Sky High"
foi o primeiro filme.
867
00:38:32,877 --> 00:38:37,581
"Sky High - Escola de Her�is" � um
filme que a Disney lan�ou em 2005.
868
00:38:37,915 --> 00:38:40,318
O Dee Jay interpreta o
amigo do personagem principal.
869
00:38:40,651 --> 00:38:41,852
N�o, � s�rio!
870
00:38:41,952 --> 00:38:44,322
Agora, s� mexem conosco
por sua conta e risco.
871
00:38:44,422 --> 00:38:45,723
Ent�o, fazer o
filme foi tipo:
872
00:38:45,823 --> 00:38:47,892
"O qu�? Certo.
Agora, eu consegui!"
873
00:38:48,659 --> 00:38:50,428
Quando Dee Jay
interpretou o Ethan,
874
00:38:50,528 --> 00:38:53,931
tinha um baile e ent�o, ele
come�ou a fazer um pop-lock.
875
00:38:54,999 --> 00:38:56,400
O Dee Jay realmente faz pop-locks.
876
00:38:56,500 --> 00:38:57,768
Ele sabe dan�ar de verdade.
877
00:38:57,868 --> 00:38:59,804
E eu nem acho que
isso estava no roteiro.
878
00:38:59,904 --> 00:39:01,148
Acho que ele fez
por conta pr�pria.
879
00:39:01,172 --> 00:39:03,441
Ent�o, fiquei feliz
com "Sky High".
880
00:39:03,541 --> 00:39:04,575
Muito feliz.
881
00:39:05,209 --> 00:39:06,310
Mas...
882
00:39:06,410 --> 00:39:08,646
n�o tinha nada a ver comigo.
883
00:39:09,914 --> 00:39:10,981
Eu interpretei um nerd.
884
00:39:11,082 --> 00:39:13,284
Eu sou um nerd na vida real?
N�o mesmo!
885
00:39:13,851 --> 00:39:15,986
Eu realmente n�o sei
como Hollywood me via.
886
00:39:16,087 --> 00:39:17,588
Eu s� sabia o que meus agentes
887
00:39:17,688 --> 00:39:20,524
estavam me mandando
roteiros tipo "Sky High".
888
00:39:21,692 --> 00:39:23,170
Naquela �poca, era s�
nisso que eu pensava, tipo:
889
00:39:23,194 --> 00:39:24,695
"Nossa, me deixa
ser mais do gueto,
890
00:39:24,795 --> 00:39:25,896
deixa eu ser mais sexual,
891
00:39:25,996 --> 00:39:27,598
deixa eu ser mais desej�vel."
892
00:39:27,698 --> 00:39:29,133
Eu queria ter
mais pap�is de rua.
893
00:39:29,233 --> 00:39:31,836
Eu queria ter mais
pap�is que eram mais eu.
894
00:39:31,936 --> 00:39:33,237
E quando meus agentes
895
00:39:33,337 --> 00:39:35,573
n�o estavam me mandando
coisas com a minha cara,
896
00:39:36,440 --> 00:39:37,475
era tipo...
897
00:39:42,146 --> 00:39:43,848
Eu at� parei de ir fazer testes,
898
00:39:43,948 --> 00:39:45,549
porque eu n�o estava mais a fim.
899
00:39:46,050 --> 00:39:49,153
Era tipo, eu tinha
18 ou 17 anos e...
900
00:39:49,687 --> 00:39:51,922
aqueles papeis
n�o eram para mim.
901
00:39:52,022 --> 00:39:53,090
N�o mais.
902
00:39:54,158 --> 00:39:57,261
Um grande problema
com um ator mirim
903
00:39:57,361 --> 00:39:59,330
� acabar se tornando um adulto.
904
00:39:59,430 --> 00:40:02,066
A VIDA DEPOIS DA FAMA
905
00:40:02,166 --> 00:40:05,002
�quela altura, eu j� tinha
come�ado a oitava s�rie.
906
00:40:06,070 --> 00:40:07,972
E eu fiz umas amizades.
907
00:40:08,639 --> 00:40:10,341
Comecei a beber cerveja
908
00:40:10,441 --> 00:40:11,642
e a andar de skate por a�.
909
00:40:13,677 --> 00:40:14,812
E a matar aula.
910
00:40:15,546 --> 00:40:17,548
Isso me levou
a usar qualquer droga
911
00:40:17,648 --> 00:40:18,725
que pusessem na minha frente
912
00:40:18,749 --> 00:40:20,484
e a gostar mais de
algumas do que de outras.
913
00:40:21,652 --> 00:40:22,720
Eu matei muita aula.
914
00:40:23,721 --> 00:40:24,922
E tomei muito LSD.
915
00:40:25,823 --> 00:40:27,725
A minha m�e sabia de tudo isso.
916
00:40:28,426 --> 00:40:30,466
Me conta suas lembran�as
de como ele come�ou a beber
917
00:40:30,561 --> 00:40:31,996
e quando isso come�ou e como.
918
00:40:32,663 --> 00:40:35,032
Bem, eu realmente
n�o me lembro de nada disso
919
00:40:35,366 --> 00:40:36,467
ter acontecido.
920
00:40:37,034 --> 00:40:38,836
Sinceramente,
nunca vi o Brian b�bado.
921
00:40:40,004 --> 00:40:41,238
Ent�o...
922
00:40:41,338 --> 00:40:43,340
quando voc� diz...
eu n�o vi isso.
923
00:40:45,142 --> 00:40:47,645
Definitivamente levou
a muitas discuss�es.
924
00:40:48,712 --> 00:40:51,115
"Por que voc� j� est�
bebendo e andando de skate?
925
00:40:51,215 --> 00:40:53,584
Voc� poderia estar atuando
e ganhando dinheiro e sendo..."
926
00:40:53,684 --> 00:40:55,920
"Bem, voc� me mudou
para esta cidadezinha
927
00:40:56,020 --> 00:40:58,189
e eu moro nas montanhas agora.
928
00:40:58,689 --> 00:40:59,890
� isso que eu fa�o agora."
929
00:41:02,159 --> 00:41:05,062
Naquele ponto, entre
ganhar parte do meu dinheiro
930
00:41:05,162 --> 00:41:07,164
e encontrar esse
grupo de amigos
931
00:41:07,264 --> 00:41:09,366
e encontrar �lcool,
932
00:41:09,467 --> 00:41:11,235
eu encontrei esse
novo passatempo.
933
00:41:11,335 --> 00:41:12,670
E ele me dominou.
934
00:41:14,672 --> 00:41:17,374
Ele n�o estava atuando quando
come�ou a usar qualquer coisa.
935
00:41:17,975 --> 00:41:20,778
Ent�o, se a sua droga
936
00:41:21,312 --> 00:41:23,681
s�o aplausos e voc�
n�o tem mais aplausos,
937
00:41:24,415 --> 00:41:26,217
voc� pode procurar outra coisa.
938
00:41:26,750 --> 00:41:29,186
Isso acomete muitas
pessoas nessa ind�stria.
939
00:41:32,022 --> 00:41:34,458
Essa � uma desvantagem
de ser uma estrela mirim.
940
00:41:35,493 --> 00:41:37,761
Os atores mirins enfrentam
dist�rbios de humor,
941
00:41:37,862 --> 00:41:39,830
n�o tendo seu mundo de produ��o,
942
00:41:39,930 --> 00:41:42,867
aquela fam�lia que eles conheceram
e da qual dependem.
943
00:41:42,967 --> 00:41:44,544
Ent�o, eles come�am
a recorrer a subst�ncias
944
00:41:44,568 --> 00:41:46,070
para preencher essa dor
945
00:41:46,170 --> 00:41:47,571
e regular essas emo��es.
946
00:41:48,939 --> 00:41:51,041
Eu encontrei conforto na bebida
947
00:41:51,141 --> 00:41:52,576
porque era uma fuga
948
00:41:53,244 --> 00:41:56,947
dessa realidade de n�o
sentir que eu me encaixava.
949
00:41:58,249 --> 00:42:00,417
Depois de come�ar a beber tanto
950
00:42:00,518 --> 00:42:02,152
todos os dias
e todas essas coisas,
951
00:42:03,220 --> 00:42:05,456
isso me levou a viver na rua
952
00:42:06,357 --> 00:42:07,757
e pris�es por
embriaguez ao volante.
953
00:42:08,392 --> 00:42:10,094
E a lugares loucos,
954
00:42:10,194 --> 00:42:13,998
que voc� nunca imaginaria estar
955
00:42:14,098 --> 00:42:15,099
ou ver a si mesmo.
956
00:42:15,199 --> 00:42:19,069
18 ANOS DEPOIS
DE "CARAS E CARETAS"
957
00:42:19,169 --> 00:42:22,306
Na casa dos 20, eu sa� e conheci
uma garota em um bar.
958
00:42:23,440 --> 00:42:24,508
Nos gostavamos,
959
00:42:24,608 --> 00:42:27,311
mas virou uma situa��o t�xica.
960
00:42:28,646 --> 00:42:31,649
�ramos dois b�bados malucos
961
00:42:31,749 --> 00:42:33,717
competindo um com o outro
962
00:42:33,817 --> 00:42:35,719
e ficando b�bados o tempo todo.
963
00:42:37,121 --> 00:42:39,790
Era quase uma competi��o,
964
00:42:40,391 --> 00:42:42,826
de quem poderia ficar
mais doid�o e b�bado
965
00:42:42,927 --> 00:42:44,361
e fazer coisas loucas.
966
00:42:45,095 --> 00:42:48,532
FORA DE CONTROLE
967
00:42:48,632 --> 00:42:49,733
Em 2007,
968
00:42:49,833 --> 00:42:51,478
o Brian estava morando
em Boulder, Colorado,
969
00:42:51,502 --> 00:42:52,503
com a namorada.
970
00:42:52,903 --> 00:42:56,707
E uma noite, a nossa
bebedeira saiu do controle.
971
00:42:57,775 --> 00:42:59,109
190, onde � a sua emerg�ncia?
972
00:42:59,209 --> 00:43:02,446
Sim! O meu namorado
n�o me deixa sair de casa.
973
00:43:03,247 --> 00:43:04,949
Ent�o, ele andou
bebendo esta manh�?
974
00:43:05,349 --> 00:43:06,684
Ele derramou bebida
nos meus olhos
975
00:43:06,784 --> 00:43:07,952
quando eu estava dormindo.
976
00:43:08,352 --> 00:43:09,386
�s seis da tarde,
977
00:43:09,486 --> 00:43:12,489
a namorada relatou
que Brian a acordou
978
00:43:12,590 --> 00:43:14,959
derramando bebida
alco�lica no rosto dela.
979
00:43:15,326 --> 00:43:17,261
Ela ficou de p� e tentou correr.
980
00:43:21,765 --> 00:43:22,833
N�o lembro bem,
981
00:43:22,933 --> 00:43:26,370
mas lembro de segurar
os bra�os dela, de agarr�-la.
982
00:43:27,304 --> 00:43:28,339
E de um telefone.
983
00:43:30,474 --> 00:43:32,476
Eu fiz uma das piores
coisas que se pode fazer.
984
00:43:41,352 --> 00:43:42,820
Tentei bloquear a porta.
985
00:43:43,821 --> 00:43:45,623
Eu disse tipo:
"Eu te amo, n�o faz isso."
986
00:43:45,723 --> 00:43:46,757
E naquele momento,
987
00:43:46,857 --> 00:43:49,460
voc� acha que est�
fazendo uma coisa para amenizar,
988
00:43:49,560 --> 00:43:51,261
mas est�
bloqueando a porta.
989
00:43:51,362 --> 00:43:54,832
Ele a impediu e supostamente
a jogou no ch�o v�rias vezes.
990
00:43:55,666 --> 00:43:56,667
Ela cortou o meu rosto.
991
00:43:56,767 --> 00:43:57,801
Eu n�o fiz nada.
992
00:43:58,302 --> 00:43:59,336
E durante essa liga��o,
993
00:43:59,436 --> 00:44:01,071
Brian � ouvido ao fundo,
994
00:44:01,171 --> 00:44:03,207
alegando que ela
o atacou com uma faca.
995
00:44:03,607 --> 00:44:05,509
Com o qu� voc�
cortou o rosto dele?
996
00:44:05,609 --> 00:44:06,710
Eu n�o fiz nada contra ele.
997
00:44:06,810 --> 00:44:08,312
Certo.
Como o rosto dele foi cortado?
998
00:44:09,213 --> 00:44:10,514
Eu n�o sei.
999
00:44:10,614 --> 00:44:12,249
A namorada negou
todas as alega��es.
1000
00:44:13,150 --> 00:44:14,952
J� vieram aqui antes
pelo mesmo motivo.
1001
00:44:15,452 --> 00:44:18,355
� a segunda acusa��o
dele de viol�ncia dom�stica.
1002
00:44:19,156 --> 00:44:21,592
E ela pede que a pol�cia
v� at� a casa deles
1003
00:44:21,692 --> 00:44:23,627
porque isso j� aconteceu
v�rias vezes antes.
1004
00:44:26,764 --> 00:44:28,198
Quando a pol�cia chegou,
1005
00:44:28,866 --> 00:44:31,435
estavamos sentado
do lado de fora, no ch�o,
1006
00:44:32,102 --> 00:44:33,537
um pouco distantes um do outro,
1007
00:44:33,637 --> 00:44:35,039
porque percebemos,
1008
00:44:35,439 --> 00:44:36,540
o que estava acontecendo.
1009
00:44:36,640 --> 00:44:38,008
O Brian foi preso.
1010
00:44:38,108 --> 00:44:40,044
Ele foi acusado de
agress�o de segundo grau
1011
00:44:40,144 --> 00:44:41,378
e c�rcere privado.
1012
00:44:44,114 --> 00:44:46,083
Ter essa acusa��o,
ir para cadeia,
1013
00:44:46,183 --> 00:44:47,284
como � tudo isso para voc�?
1014
00:44:48,052 --> 00:44:49,853
Eu li artigos
1015
00:44:49,953 --> 00:44:52,756
que pareciam distorcer
completamente a verdade
1016
00:44:52,856 --> 00:44:56,894
e artigos que dizem que
eu joguei �lcool nos olhos dela
1017
00:44:56,994 --> 00:44:58,495
e joguei ela na cama,
1018
00:44:58,595 --> 00:45:02,433
e isso � completamente falso,
1019
00:45:02,533 --> 00:45:03,901
n�o foi o que aconteceu.
1020
00:45:04,134 --> 00:45:07,071
O Brian Bonsall se declarou culpado
de agress�o de terceiro grau
1021
00:45:07,171 --> 00:45:09,506
e foi condenado
a dois anos de condicional.
1022
00:45:09,606 --> 00:45:12,242
A condi��o, no entanto, era que
ele tivesse que se manter s�brio
1023
00:45:12,342 --> 00:45:14,611
e frequentar aulas
de viol�ncia dom�stica.
1024
00:45:17,314 --> 00:45:18,682
N�s dois fomos para reabilita��o
1025
00:45:18,816 --> 00:45:21,985
e ficamos s�brios por seis meses.
1026
00:45:22,886 --> 00:45:24,154
E ent�o, naquele momento
1027
00:45:24,254 --> 00:45:28,125
percebemos que n�o faz�amos
bem um para o outro.
1028
00:45:29,026 --> 00:45:31,095
E terminamos.
1029
00:45:34,231 --> 00:45:35,799
O Brian n�o � o �nico ator mirim
1030
00:45:35,899 --> 00:45:37,801
a lidar com um v�cio s�rio
1031
00:45:38,135 --> 00:45:40,370
e acabar sendo acusado
de viol�ncia dom�stica.
1032
00:45:41,438 --> 00:45:42,906
Em 1999,
1033
00:45:43,340 --> 00:45:45,209
o Jeremy Jackson deixou Baywatch.
1034
00:45:45,309 --> 00:45:47,778
Anos depois,
conheci o Jeremy Jackson
1035
00:45:47,878 --> 00:45:49,480
quando ele era um dos pacientes
1036
00:45:49,580 --> 00:45:51,849
que tratamos na quinta
temporada do "Celebrity Rehab".
1037
00:45:52,449 --> 00:45:54,518
- Voc�...
- Eu me enrolei.
1038
00:45:54,618 --> 00:45:55,652
�, voc� se enrolou.
1039
00:45:55,753 --> 00:45:56,896
Ele se saiu muito
bem no tratamento,
1040
00:45:56,920 --> 00:45:57,955
pena que n�o continuou.
1041
00:45:58,255 --> 00:46:00,858
Ao pesquisar o que aconteceu
com o Jeremy ap�s o tratamento,
1042
00:46:00,958 --> 00:46:04,428
descobri que Jeremy acabou
se casando com uma modelo
1043
00:46:05,429 --> 00:46:07,598
e ela alega que
ele a estrangulou,
1044
00:46:08,298 --> 00:46:09,566
quebrou costelas,
1045
00:46:09,666 --> 00:46:12,269
machucou seu pesco�o e a deixou
com arranh�es no rosto e no corpo.
1046
00:46:14,037 --> 00:46:15,749
O Jeremy Jackson mais
tarde teve uma namorada.
1047
00:46:15,773 --> 00:46:18,008
Na medida protetiva dela,
1048
00:46:18,475 --> 00:46:20,978
ele a amea�ou
de morte v�rias vezes.
1049
00:46:21,078 --> 00:46:24,047
Ele a estrangulou, a amea�ou
com uma faca e um abridor de vinho
1050
00:46:24,148 --> 00:46:27,417
e a deixou com
hematomas periorbitais.
1051
00:46:30,187 --> 00:46:33,423
Vemos viol�ncia
dom�stica no Jeremy e no Brian.
1052
00:46:34,024 --> 00:46:35,893
A viol�ncia dom�stica
� extremamente comum,
1053
00:46:35,993 --> 00:46:37,237
principalmente
quando a outra pessoa
1054
00:46:37,261 --> 00:46:38,262
abusa de subst�ncias.
1055
00:46:38,529 --> 00:46:40,264
E este se torna
um tema recorrente
1056
00:46:40,364 --> 00:46:42,733
com artistas que
foram astros mirins.
1057
00:46:46,603 --> 00:46:48,539
Aconteceu com
o Orlando Brown tamb�m,
1058
00:46:48,639 --> 00:46:50,279
depois que a s�rie
de sucesso dele acabou.
1059
00:46:52,843 --> 00:46:56,480
Houve um �timo epis�dio
que era uma fantasia,
1060
00:46:56,847 --> 00:47:01,151
em que o Orlando e Raven
se casam no futuro,
1061
00:47:01,518 --> 00:47:04,621
e o Orlando teve que
interpretar o marido da Raven.
1062
00:47:04,721 --> 00:47:06,690
Isso � que � vida!
1063
00:47:06,790 --> 00:47:09,993
E ele foi muito
engra�ado e brilhante
1064
00:47:10,093 --> 00:47:13,363
mesmo e capaz de se
projetar como um adulto.
1065
00:47:13,463 --> 00:47:14,798
Talvez tivesse sido legal
1066
00:47:14,898 --> 00:47:16,400
se ele tivesse se projetado
1067
00:47:16,500 --> 00:47:18,502
na vida real como
aquele tipo de pessoa,
1068
00:47:18,602 --> 00:47:21,939
uma pessoa que era amorosa,
atenciosa e respons�vel.
1069
00:47:23,874 --> 00:47:25,342
Fizemos 100 epis�dios
1070
00:47:25,442 --> 00:47:26,743
e a s�rie encerrou.
1071
00:47:27,411 --> 00:47:30,714
Isso foi por volta
de 2007, talvez.
1072
00:47:31,348 --> 00:47:35,252
Quando uma s�rie termina e voc�
tem que reentrar no mundo real,
1073
00:47:35,352 --> 00:47:38,288
essa transi��o � muito dif�cil
1074
00:47:38,388 --> 00:47:39,790
para atores mirins.
1075
00:47:43,827 --> 00:47:44,995
Em 2007,
1076
00:47:45,095 --> 00:47:47,030
alguns meses depois
que a s�rie terminou,
1077
00:47:47,130 --> 00:47:48,966
Orlando foi preso
por embriaguez ao volante.
1078
00:47:51,602 --> 00:47:54,872
Ent�o, comecei a ouvir
mais e mais sobre ele,
1079
00:47:54,972 --> 00:47:57,808
porque ele estava agindo de forma
meio desequilibrada em p�blico.
1080
00:47:58,375 --> 00:47:59,676
Eu estou sustentando a vadia!
1081
00:48:00,310 --> 00:48:02,079
O primeiro incidente
que me incomodou
1082
00:48:02,179 --> 00:48:03,413
foi em 2014,
1083
00:48:03,513 --> 00:48:05,949
quando ele fez avan�os
sexuais indesejados
1084
00:48:06,049 --> 00:48:09,353
em dire��o a uma mulher,
ent�o, e invadiu a garagem dela.
1085
00:48:10,487 --> 00:48:11,755
A mulher chamou a pol�cia
1086
00:48:11,855 --> 00:48:14,892
e pode-se ouvi-lo
amea�ando mat�-la.
1087
00:48:15,759 --> 00:48:17,928
Eu ainda estou gritando,
sua vaca!
1088
00:48:18,495 --> 00:48:20,297
Ele supostamente
fez amea�as contra
1089
00:48:20,697 --> 00:48:21,965
v�rios membros da fam�lia dela.
1090
00:48:22,065 --> 00:48:25,802
Eu mato voc�, a sua m�e,
a sua filha e todo mundo!
1091
00:48:25,903 --> 00:48:27,413
Senhora, ele acabou
de dizer que vai matar
1092
00:48:27,437 --> 00:48:28,517
a minha filha de tr�s anos!
1093
00:48:28,605 --> 00:48:30,941
Depois de ser acusado
de perturba��o da paz
1094
00:48:31,041 --> 00:48:32,409
e embriaguez p�blica,
1095
00:48:32,676 --> 00:48:35,312
ele fez um acordo
e pagou uma multa.
1096
00:48:35,545 --> 00:48:37,481
Mas foi s� a ponta do iceberg.
1097
00:48:38,248 --> 00:48:39,950
Ele se acha fofo com
um piercing no nariz.
1098
00:48:40,050 --> 00:48:42,886
Mas eu sou fofo.
Ainda mais na c�mera. Deviamos...
1099
00:48:42,986 --> 00:48:44,755
Quando comecei a namorar
o Orlando Brown,
1100
00:48:44,855 --> 00:48:46,323
ele tinha quase 30 anos.
1101
00:48:48,125 --> 00:48:49,393
Se voc� n�o se importa...
1102
00:48:49,559 --> 00:48:51,762
A s�rie j� tinha
acabado havia anos!
1103
00:48:51,962 --> 00:48:54,362
E ele sempre continuou a viver
como se fosse um grande astro.
1104
00:48:54,498 --> 00:48:55,775
Era isso que ele estava
tentando passar.
1105
00:48:55,799 --> 00:48:57,301
Mas voc� n�o sabe toda a realidade
1106
00:48:57,401 --> 00:48:59,002
at� conhecer ele!
1107
00:49:01,939 --> 00:49:04,541
Ent�o, o que aconteceu
foi que, quando o Orlando
1108
00:49:04,641 --> 00:49:05,818
conseguiu "As Vis�es da Raven",
1109
00:49:05,842 --> 00:49:06,944
cheques gordos, certo?
1110
00:49:07,044 --> 00:49:08,211
E a�?
1111
00:49:08,312 --> 00:49:09,392
Mas ele era menor de idade.
1112
00:49:09,446 --> 00:49:10,966
Ent�o, ele estava
gastando toda a grana
1113
00:49:11,014 --> 00:49:13,717
em tudo que uma
crian�a gastaria:
1114
00:49:14,017 --> 00:49:16,586
carros, joias de mont�o...
1115
00:49:16,687 --> 00:49:18,322
E ele tinha muitas namoradas!
1116
00:49:19,556 --> 00:49:21,425
A m�e dele implorou
para ele parar.
1117
00:49:21,525 --> 00:49:22,926
Ela proibiu todas aquelas coisas.
1118
00:49:23,026 --> 00:49:25,562
Mas porque: "Eu sou o Orlando Brown
1119
00:49:25,662 --> 00:49:27,331
e ganho toda a grana aqui,
1120
00:49:27,431 --> 00:49:28,831
eu vou fazer
o que eu quiser fazer."
1121
00:49:29,566 --> 00:49:32,703
E ent�o, voc� tinha um
jovem que se sentia grandioso
1122
00:49:33,070 --> 00:49:34,204
e tinha muito dinheiro
1123
00:49:34,304 --> 00:49:37,040
e n�o sofria as mesmas
consequ�ncias que o resto de n�s.
1124
00:49:37,140 --> 00:49:38,175
Eu ainda n�o terminei.
1125
00:49:38,275 --> 00:49:39,795
Ent�o, ele gastou
todo aquele dinheiro.
1126
00:49:43,113 --> 00:49:44,381
Na quinta-feira!
1127
00:49:45,215 --> 00:49:46,283
Quando conheci o Orlando,
1128
00:49:46,383 --> 00:49:47,951
ele n�o tinha
carteira de habilita��o.
1129
00:49:48,352 --> 00:49:49,952
E eu fiquei tipo:
"Voc� n�o mora sozinho?
1130
00:49:49,987 --> 00:49:51,955
Voc� n�o tem carro?"
1131
00:49:52,055 --> 00:49:54,624
Eu literalmente descobri que
ele n�o tinha lugar para morar.
1132
00:49:55,625 --> 00:49:58,528
O que me atraiu nele � que
ele � extremamente talentoso
1133
00:49:58,628 --> 00:50:00,897
e eu sinto que, naquela �poca,
1134
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
ele caiu em desgra�a.
1135
00:50:02,099 --> 00:50:04,434
E sempre acho que todo
mundo merece uma chance.
1136
00:50:05,535 --> 00:50:06,937
Finalmente, fomos morar juntos
1137
00:50:07,738 --> 00:50:11,908
e, um dia, percebi que ele estava
tendo um hor�rio de sono estranho.
1138
00:50:13,477 --> 00:50:15,545
Notei que ele estava
suando o tempo todo,
1139
00:50:15,645 --> 00:50:19,383
percebi que ele queria
discutir o tempo todo...
1140
00:50:20,550 --> 00:50:23,587
Percebi quanto
peso ele tinha perdido
1141
00:50:23,687 --> 00:50:25,922
e como a apar�ncia dele
estava muito ruim.
1142
00:50:26,923 --> 00:50:29,960
E ent�o, eu olho e
encontro este saco de cristais
1143
00:50:30,060 --> 00:50:31,128
e eu olho e pergunto:
1144
00:50:32,095 --> 00:50:33,130
"Isso � coca�na?
1145
00:50:33,363 --> 00:50:34,498
Eu n�o sei.
1146
00:50:34,865 --> 00:50:36,066
Isso � coca�na?"
1147
00:50:37,801 --> 00:50:38,835
"Amor!
1148
00:50:39,436 --> 00:50:41,338
Esse � o meu rem�dio triturado!
1149
00:50:41,438 --> 00:50:42,515
� por isso que parece assim.
1150
00:50:42,539 --> 00:50:44,219
Essa � a melhor forma
de tomar, � s� isso!"
1151
00:50:45,342 --> 00:50:46,710
Como eu saberia?
1152
00:50:46,810 --> 00:50:51,715
Eu nunca tinha visto
aquele tipo de coisa!
1153
00:50:53,183 --> 00:50:55,595
Eu realmente n�o percebi que
havia um problema de uso de drogas
1154
00:50:55,619 --> 00:50:59,956
at� a viol�ncia
aumentar gradualmente.
1155
00:51:03,226 --> 00:51:04,795
Tem um v�deo que viraliza
1156
00:51:04,895 --> 00:51:06,196
todo ano de n�s brigando.
1157
00:51:06,296 --> 00:51:07,364
De verdade.
1158
00:51:07,464 --> 00:51:10,734
E ent�o, ele transforma
em um espet�culo.
1159
00:51:10,834 --> 00:51:12,602
Eu sou o Orlando Brown,
voc� n�o � ningu�m!
1160
00:51:12,702 --> 00:51:14,538
Ele me filmava o tempo todo.
1161
00:51:14,638 --> 00:51:16,273
E me dando esporro!
1162
00:51:16,373 --> 00:51:17,641
Voc� � pobre!
1163
00:51:17,741 --> 00:51:19,021
Nem pode comprar
coisas para mim!
1164
00:51:19,076 --> 00:51:20,453
Voc� est� ouvindo
o que ele est� dizendo?
1165
00:51:20,477 --> 00:51:22,779
Ele diz que eu n�o tenho meios
para comprar nada para ele!
1166
00:51:23,046 --> 00:51:25,115
Que eu n�o compro coisas para ele!
1167
00:51:25,849 --> 00:51:27,184
E por isso eu sou pobre?
1168
00:51:27,717 --> 00:51:28,819
Ele est� na minha casa!
1169
00:51:28,919 --> 00:51:30,320
Ent�o, o que voc� v� no v�deo...
1170
00:51:30,420 --> 00:51:31,580
Por que voc� est� me batendo?
1171
00:51:31,621 --> 00:51:33,290
Por que voc� est� me batendo?
1172
00:51:34,024 --> 00:51:35,334
"Sai de cima de mim!
Para de bater em mim!"
1173
00:51:35,358 --> 00:51:36,426
Para de bater em mim!
1174
00:51:37,527 --> 00:51:38,562
Sai de cima de mim!
1175
00:51:38,662 --> 00:51:40,073
Ele est� dizendo isso,
mas eu n�o estou batendo nele.
1176
00:51:40,097 --> 00:51:42,208
Estou lutando e brigando
com ele para pegar o telefone.
1177
00:51:42,232 --> 00:51:43,300
Ele est� me assediando,
1178
00:51:43,400 --> 00:51:44,944
ele � que est� se
tornando agressivo e violento.
1179
00:51:44,968 --> 00:51:46,069
E aqui estamos.
1180
00:51:49,506 --> 00:51:51,506
Acho que foi o fim de semana
de Martin Luther King.
1181
00:51:52,509 --> 00:51:54,644
Estavamos discutindo
de novo no carro.
1182
00:51:55,712 --> 00:51:56,746
E...
1183
00:51:56,847 --> 00:51:57,848
a coisa ficou feia.
1184
00:51:58,348 --> 00:52:00,016
Discut�amos e brig�vamos por tudo.
1185
00:52:00,417 --> 00:52:02,853
E ele vinha dizendo coisas
malucas �quela altura.
1186
00:52:02,953 --> 00:52:04,421
"Eu sou um ma�om."
1187
00:52:04,521 --> 00:52:06,499
Ele estava dizendo todas essas
coisas que eu nunca ouvi antes.
1188
00:52:06,523 --> 00:52:08,625
"Voc� � o qu�?
Voc� ao menos sabe o que � isso?"
1189
00:52:10,527 --> 00:52:12,395
Ele gritava comigo
a plenos pulm�es.
1190
00:52:13,263 --> 00:52:14,498
E agitando os bra�os.
1191
00:52:14,598 --> 00:52:15,999
"Sua vaca do caramba!
1192
00:52:16,099 --> 00:52:18,502
Voc� n�o sabe quem eu sou?
Eu sou o Orlando Brown!
1193
00:52:18,602 --> 00:52:20,237
Sua burra!"
1194
00:52:20,337 --> 00:52:21,404
E eu dirigindo.
1195
00:52:22,072 --> 00:52:23,740
Essa aqui sou eu.
E ele na minha cara.
1196
00:52:27,577 --> 00:52:29,880
Bem aqui.
Ele estava bem aqui.
1197
00:52:29,980 --> 00:52:31,081
Eu disse: "Tudo bem".
1198
00:52:31,181 --> 00:52:33,250
E botei o GPS
no surround do carro.
1199
00:52:33,984 --> 00:52:38,021
"Me guie � delegacia
de pol�cia local mais pr�xima",
1200
00:52:38,121 --> 00:52:39,189
que era de Torrance.
1201
00:52:40,390 --> 00:52:41,391
Ele ouviu.
1202
00:52:41,491 --> 00:52:42,602
Ele sabia para onde
estavamos indo
1203
00:52:42,626 --> 00:52:44,306
e isso n�o impediu
ele de agir feito louco!
1204
00:52:45,295 --> 00:52:48,198
Encostamos na delegacia.
Nenhum de n�s saiu.
1205
00:52:48,298 --> 00:52:49,842
Ele ainda estava
gritando dentro do carro.
1206
00:52:49,866 --> 00:52:52,369
"Por que voc� est� gritando
comigo na frente da delegacia?"
1207
00:52:52,669 --> 00:52:53,770
Eu estou estoica.
1208
00:52:54,070 --> 00:52:56,473
Com as m�os assim.
"Orlando, para com isso."
1209
00:52:56,573 --> 00:52:58,008
"Para com isso.
As pessoas est�o..."
1210
00:52:58,108 --> 00:52:59,142
"Eu nem ligo!
1211
00:52:59,242 --> 00:53:00,353
Eu n�o dou a m�nima
que elas olhem!"
1212
00:53:00,377 --> 00:53:02,646
Eu sou o Orlando Brown!
Elas t�m que olhar mesmo!
1213
00:53:02,746 --> 00:53:04,648
Ele estava fazendo tudo isso.
1214
00:53:04,981 --> 00:53:07,918
E eu acho que em uns 10 minutos
estarmos estacionado l�,
1215
00:53:08,018 --> 00:53:09,085
antes que eu percebesse,
1216
00:53:09,186 --> 00:53:12,155
pisquei e o meu carro
foi cercado por policiais.
1217
00:53:15,458 --> 00:53:17,460
E ele se recusou
a sair do maldito carro.
1218
00:53:19,729 --> 00:53:22,265
E l� estava eu.
Eu estava cercada por policiais,
1219
00:53:22,365 --> 00:53:24,034
com armas apontadas
para o meu carro,
1220
00:53:24,134 --> 00:53:25,235
apontadas para mim.
1221
00:53:25,335 --> 00:53:26,812
Eles est�o dizendo
para ele erguer as m�os
1222
00:53:26,836 --> 00:53:28,676
e ele ainda estava
gritando e falando besteira!
1223
00:53:29,139 --> 00:53:30,507
Um deles veio � janela.
1224
00:53:30,807 --> 00:53:33,109
E pediu para ele
dar a identidade.
1225
00:53:34,344 --> 00:53:36,112
E ele enrolando e arrastando.
1226
00:53:36,213 --> 00:53:38,014
"Por que voc� n�o
pediu a identidade dela?"
1227
00:53:39,182 --> 00:53:41,194
E o policial: "Senhor, temos
uma reclama��o sobre o senhor
1228
00:53:41,218 --> 00:53:42,818
ser agressivo e violento
com essa mulher.
1229
00:53:43,320 --> 00:53:44,354
Cad� a sua identidade?
1230
00:53:44,454 --> 00:53:46,156
Voc� vai nos dar?
Vai cooperar ou n�o?
1231
00:53:47,457 --> 00:53:48,525
E ele se abaixou.
1232
00:53:49,092 --> 00:53:51,161
E eu n�o acreditei.
1233
00:53:52,295 --> 00:53:53,897
Eu estava pensando, tipo:
1234
00:53:53,997 --> 00:53:55,098
"O que voc� est� fazendo?"
1235
00:54:01,504 --> 00:54:03,640
E eu s� vi, sentada l�,
com as m�os no volante,
1236
00:54:03,807 --> 00:54:06,443
vi ele enfiar a m�o na meia,
1237
00:54:06,843 --> 00:54:08,511
tirar um cachimbo
de metanfetamina
1238
00:54:08,612 --> 00:54:10,113
e jogar embaixo do assento dele.
1239
00:54:11,414 --> 00:54:13,316
O policial nem viu isso.
1240
00:54:13,550 --> 00:54:15,085
Ele o viu se mover
um cent�metro.
1241
00:54:15,352 --> 00:54:18,555
Ele deve ter puxado aquele homem
para fora do meu carro t�o r�pido
1242
00:54:18,655 --> 00:54:20,423
que a porta do meu
Honda ficou balan�ando!
1243
00:54:22,192 --> 00:54:24,527
Ele lutou a ponto
de v�rios policiais
1244
00:54:24,628 --> 00:54:27,731
o puxarem fisicamente para
fora do carro e o amarrarem
1245
00:54:27,831 --> 00:54:29,132
de barriga para baixo
1246
00:54:29,699 --> 00:54:31,134
enquanto o policial dizia:
1247
00:54:31,234 --> 00:54:33,303
"Pronto, j� o detivemos.
Vamos revistar o carro."
1248
00:54:35,071 --> 00:54:36,673
E eles obviamente
encontram o cachimbo.
1249
00:54:37,340 --> 00:54:38,942
"Vamos prender ele, com certeza.
1250
00:54:39,042 --> 00:54:40,152
Por posse de entorpecentes."
1251
00:54:40,176 --> 00:54:41,354
E quando ele estava
na viatura, gritou:
1252
00:54:41,378 --> 00:54:44,714
"Amor! Disseram que
acharam drogas no carro.
1253
00:54:44,814 --> 00:54:45,915
De quem s�o?"
1254
00:54:50,053 --> 00:54:53,957
Voc� est� brincando comigo?
1255
00:54:56,693 --> 00:54:58,328
Ele foi acusado
de viol�ncia dom�stica,
1256
00:54:58,428 --> 00:54:59,729
obstru��o da justi�a
1257
00:54:59,829 --> 00:55:02,165
e posse de entorpecentes
com inten��o de vender.
1258
00:55:02,766 --> 00:55:04,634
Do incidente de janeiro,
1259
00:55:04,734 --> 00:55:07,270
a acusa��o de viol�ncia
dom�stica acabou sendo retirada.
1260
00:55:07,370 --> 00:55:10,640
E embora eles tenham retirado
a parte da viol�ncia dom�stica,
1261
00:55:10,740 --> 00:55:12,309
ainda tinha a posse...
1262
00:55:13,043 --> 00:55:15,011
Ele cumpriu umas tr�s semanas.
1263
00:55:17,847 --> 00:55:19,215
Ent�o, ele saiu da pris�o
1264
00:55:19,316 --> 00:55:20,817
e houve um per�odo de tempo
1265
00:55:20,917 --> 00:55:23,420
ap�s a pris�o inicial
1266
00:55:23,520 --> 00:55:25,021
em que ficamos juntos.
1267
00:55:25,121 --> 00:55:26,956
Mas coisas n�o melhoraram.
N�o mesmo.
1268
00:55:27,057 --> 00:55:30,026
Ent�o, eu tive que empurrar ele
fisicamente para fora da minha casa
1269
00:55:30,126 --> 00:55:31,194
para me livrar dele.
1270
00:55:33,296 --> 00:55:34,464
Em rela��o ao Orlando Brown,
1271
00:55:34,564 --> 00:55:36,633
h� muitos problemas
e quest�es mais profundas
1272
00:55:36,733 --> 00:55:38,013
do que temos
discutido at� agora.
1273
00:55:39,402 --> 00:55:41,571
Alguns meses depois,
em setembro de 2016,
1274
00:55:41,671 --> 00:55:45,141
o Orlando foi preso por invadir
o restaurante do amigo dele.
1275
00:55:45,475 --> 00:55:47,911
Ele se declarou culpado
de uma acusa��o menor de invas�o
1276
00:55:48,011 --> 00:55:50,447
e foi condenado
a 45 dias de cadeia.
1277
00:55:51,348 --> 00:55:54,517
Em 2018, ele foi preso
praticamente a cada dois meses...
1278
00:55:55,785 --> 00:55:57,921
Por acusa��es que incluem roubo,
1279
00:55:58,021 --> 00:55:59,356
posse de drogas,
1280
00:55:59,456 --> 00:56:01,958
resistir a um funcion�rio
p�blico e viol�ncia dom�stica.
1281
00:56:02,926 --> 00:56:05,895
Em 2022, o Orlando estava
hospedado na casa de um amigo
1282
00:56:05,995 --> 00:56:07,764
e fez um v�deo no TikTok
1283
00:56:07,864 --> 00:56:10,467
sobre como planejava
fazer uma bomba incendi�ria
1284
00:56:10,567 --> 00:56:11,634
dentro da casa.
1285
00:56:11,735 --> 00:56:13,937
Aguarr�s que queima tudo!
1286
00:56:14,037 --> 00:56:15,405
Ele estava muito err�tico.
1287
00:56:15,505 --> 00:56:18,108
Parecia mentalmente doente.
1288
00:56:21,044 --> 00:56:22,245
Fale com aquele policial.
1289
00:56:22,345 --> 00:56:23,422
Ent�o, o que est� acontecendo?
1290
00:56:23,446 --> 00:56:25,482
Um dos amigos do
Orlando tentou falar com ele,
1291
00:56:25,582 --> 00:56:27,117
mas Orlando estava
1292
00:56:27,217 --> 00:56:29,753
segurando uma faca
e amea�ando matar ele.
1293
00:56:29,853 --> 00:56:32,021
Acredite, ele j� me
amea�ou com um martelo
1294
00:56:32,122 --> 00:56:33,256
e me amea�ou com uma faca.
1295
00:56:34,057 --> 00:56:38,361
Muito do comportamento
e dos crimes do Orlando Brown
1296
00:56:38,828 --> 00:56:40,964
parecem inexplic�veis
e bizarros.
1297
00:56:41,464 --> 00:56:42,875
Voc� j� assistiu a
"Pelot�o em Apuros"?
1298
00:56:42,899 --> 00:56:44,334
- J�.
- � ele. O garotinho.
1299
00:56:45,235 --> 00:56:46,236
� mesmo?
1300
00:56:46,336 --> 00:56:49,506
Continuo pensando que o caso
do Orlando envolve mania.
1301
00:56:49,606 --> 00:56:51,074
Oi, pai!
1302
00:56:52,008 --> 00:56:55,879
Quero deixar claro que n�o
tenho acesso direto ao Orlando
1303
00:56:55,979 --> 00:56:58,214
e sem examin�-lo,
n�o posso saber com certeza
1304
00:56:58,681 --> 00:57:00,183
mas vejo caracter�sticas,
1305
00:57:00,283 --> 00:57:01,923
assim como se eu visse
uma erup��o cut�nea
1306
00:57:02,185 --> 00:57:03,953
ou uma convuls�o
1307
00:57:04,053 --> 00:57:06,823
eu poderia especular
sobre o que estou vendo
1308
00:57:06,923 --> 00:57:08,525
e quais s�o as poss�veis causas.
1309
00:57:10,326 --> 00:57:12,328
Esses surtos me fazem pensar
1310
00:57:12,429 --> 00:57:14,373
se h� alguma doen�a
mental grave induzida por drogas
1311
00:57:14,397 --> 00:57:16,566
ou se � subjacente.
1312
00:57:18,535 --> 00:57:19,569
E minha preocupa��o
1313
00:57:19,669 --> 00:57:22,372
� que doen�as mentais s�rias
surgem no final da adolesc�ncia
1314
00:57:22,472 --> 00:57:24,374
e muitas dessas estrelas mirins
1315
00:57:24,474 --> 00:57:25,675
t�m que trabalhar nessa �poca.
1316
00:57:26,709 --> 00:57:28,788
Veja bem, se voc� est� no
meio de uma produ��o de sucesso
1317
00:57:28,812 --> 00:57:31,056
e uma avalia��o psicol�gica diz
que esse garoto est� com problemas
1318
00:57:31,080 --> 00:57:32,782
e que precisa de um
m�s de tratamento,
1319
00:57:32,882 --> 00:57:34,751
isso vai custar muito
dinheiro para algu�m.
1320
00:57:34,851 --> 00:57:36,119
E geralmente � um problema.
1321
00:57:36,219 --> 00:57:38,154
O maior problema que
tenho ao tratar celebridades
1322
00:57:38,254 --> 00:57:39,974
� que elas voltam
ao trabalho antes da hora.
1323
00:57:40,457 --> 00:57:42,392
O trabalho tende a interferir
1324
00:57:42,492 --> 00:57:44,294
na capacidade de
obter tratamento eficaz.
1325
00:57:48,097 --> 00:57:50,900
Me ocorre que � interessante haver
tantos homens nesse grupo
1326
00:57:51,000 --> 00:57:53,369
porque, na minha experi�ncia,
homens jovens,
1327
00:57:53,470 --> 00:57:56,105
principalmente na idade
pr�-escolar, na primeira inf�ncia,
1328
00:57:56,206 --> 00:57:57,207
se n�o forem...
1329
00:57:57,307 --> 00:57:59,142
Como dizer isso sem soar
pejorativo?
1330
00:57:59,242 --> 00:58:01,811
Mas sem serem
frustrados e desafiados,
1331
00:58:02,345 --> 00:58:03,425
eles se tornam narcisistas.
1332
00:58:03,713 --> 00:58:06,783
� uma coisa que suspeito
aconteceu com o Zachery Ty Bryan
1333
00:58:06,883 --> 00:58:08,123
depois de "Arrumando Confus�o".
1334
00:58:08,518 --> 00:58:10,987
Voc� sempre ouve
o que o ator mirim acaba surtando,
1335
00:58:11,488 --> 00:58:12,522
mas eu fiquei bem.
1336
00:58:12,922 --> 00:58:14,858
"Arrumando Confus�o"
terminou em 1999.
1337
00:58:14,958 --> 00:58:16,726
O Zachery tinha uns
17 anos na �poca.
1338
00:58:18,394 --> 00:58:20,739
Eu sempre o achei meio estranho
"Arrumando Confus�o", francamente,
1339
00:58:20,763 --> 00:58:22,799
mas vi o desempenho dele
1340
00:58:22,899 --> 00:58:25,235
em outros trabalhos
desde ent�o e ele � bom!
1341
00:58:25,335 --> 00:58:26,536
E isso chamou minha aten��o.
1342
00:58:26,636 --> 00:58:27,837
Eu lembro de ver o Zachery
1343
00:58:27,937 --> 00:58:30,039
em um papel menor em
"Velozes e Furiosos".
1344
00:58:30,139 --> 00:58:31,608
Ele tinha 25 anos na �poca,
1345
00:58:31,708 --> 00:58:33,243
mas ainda
interpretou um colegial.
1346
00:58:34,310 --> 00:58:35,945
Mas o Zachery meio que se tornou,
1347
00:58:36,045 --> 00:58:39,215
infelizmente, um daqueles
personagens de tabloide
1348
00:58:39,315 --> 00:58:41,284
que viram alvo o tempo todo.
1349
00:58:42,051 --> 00:58:45,622
Ele foi preso v�rias vezes
por embriaguez ao volante
1350
00:58:45,722 --> 00:58:48,057
de 2007 a 2020,
1351
00:58:48,358 --> 00:58:51,561
o que � um sinal de que o
alcoolismo est� se desenvolvendo.
1352
00:58:54,397 --> 00:58:56,666
Em 2020, o Zachery era casado.
1353
00:58:58,067 --> 00:58:59,736
- D-R-L-Y.
- Isso mesmo.
1354
00:59:00,403 --> 00:59:01,971
Pessoal, mais uma vez!
Bem aqui!
1355
00:59:02,071 --> 00:59:03,339
E eles tinham quatro filhos.
1356
00:59:06,976 --> 00:59:08,888
A minha conex�o com o
Zach foi que nos conhecemos
1357
00:59:08,912 --> 00:59:10,446
quando eu estava
produzindo um podcast:
1358
00:59:10,813 --> 00:59:11,948
"Qual � o Seu Nome Mesmo?",
1359
00:59:12,048 --> 00:59:13,683
sobre pessoas que
voc� reconhece,
1360
00:59:13,783 --> 00:59:15,852
mas n�o consegue
lembrar o que fizeram.
1361
00:59:16,319 --> 00:59:19,389
E ele seria um
convidado do podcast.
1362
00:59:21,090 --> 00:59:23,793
Um dia, ele me pediu para
buscar ele para fazer o podcast,
1363
00:59:23,893 --> 00:59:26,529
mas em um condom�nio
fechado de Newport Beach
1364
00:59:26,930 --> 00:59:28,064
que tem gente muito rica.
1365
00:59:28,164 --> 00:59:30,366
Deve uma das �reas mais
abastadas para se viver.
1366
00:59:31,034 --> 00:59:32,602
Eu n�o sabia quanto
o Zach ganhava.
1367
00:59:32,702 --> 00:59:34,013
Eu s� conseguia
imaginar quanto ele ainda lucrava
1368
00:59:34,037 --> 00:59:35,505
com "Arrumando Confus�o".
1369
00:59:36,272 --> 00:59:37,340
S� pensei:
1370
00:59:37,440 --> 00:59:38,617
"O cara deve estar
muito bem de vida."
1371
00:59:38,641 --> 00:59:40,361
Al�m disso, a esposa
trabalhava com im�veis.
1372
00:59:41,511 --> 00:59:42,979
Eram umas sete da manh�.
1373
00:59:43,079 --> 00:59:44,547
Parei na frente
e liguei para ele:
1374
00:59:44,647 --> 00:59:46,058
"Oi, estou aqui na frente.
Voc� quer que eu entre?
1375
00:59:46,082 --> 00:59:47,750
Voc� quer sair?
O que � melhor para voc�?"
1376
00:59:47,850 --> 00:59:50,320
E tinha um sil�ncio
sinistro na casa.
1377
00:59:51,421 --> 00:59:54,357
E pensei: "N�o tem crian�as.
N�o tem sons."
1378
00:59:55,458 --> 00:59:57,493
Tinham brinquedos
de crian�as na frente.
1379
00:59:57,594 --> 00:59:58,895
O carro estava na entrada.
1380
00:59:59,762 --> 01:00:00,842
Mas ningu�m estava em casa.
1381
01:00:01,397 --> 01:00:02,877
Ou parecia que
ningu�m estava em casa.
1382
01:00:04,167 --> 01:00:05,568
Eu tive esse pressentimento
1383
01:00:05,668 --> 01:00:07,437
de que alguma coisa
ruim tinha acontecido.
1384
01:00:09,372 --> 01:00:11,507
Tipo: "Tem alguma
trag�dia acontecendo na casa?"
1385
01:00:18,581 --> 01:00:19,649
Eestava sil�ncioso.
1386
01:00:20,850 --> 01:00:23,019
E eu ligando
e mandando mensagens.
1387
01:00:27,156 --> 01:00:28,157
Nada.
1388
01:00:31,260 --> 01:00:33,029
E a�, o telefone
toca e � o Zach.
1389
01:00:33,129 --> 01:00:34,163
"Sinto muito!
1390
01:00:34,263 --> 01:00:35,423
S� estou me levantando agora.
1391
01:00:35,465 --> 01:00:36,766
Me apronto em cinco minutos".
1392
01:00:36,866 --> 01:00:37,943
Eu perguntei: "Voc� est� bem?"
1393
01:00:37,967 --> 01:00:40,069
Ele disse: "N�o.
A minha esposa me deixou."
1394
01:00:41,237 --> 01:00:42,572
Eu disse: "Quando?"
1395
01:00:42,672 --> 01:00:44,273
Ele disse: "Hoje. Brigamos."
1396
01:00:44,374 --> 01:00:45,894
"Ela pegou as crian�as
e foram embora."
1397
01:00:48,211 --> 01:00:50,492
Ouvimos dizer que o Zach
estava passando por dificuldades.
1398
01:00:50,613 --> 01:00:52,615
Ent�o, decidimos ajudar,
1399
01:00:52,715 --> 01:00:54,851
trazer ele para o nosso bairro,
1400
01:00:54,951 --> 01:00:56,853
para morar do outro lado da rua.
1401
01:00:56,953 --> 01:00:59,022
E eu estava muito animada
1402
01:00:59,122 --> 01:01:00,423
para ajudar ele a recome�ar
1403
01:01:00,523 --> 01:01:02,158
e criar um sistema
de apoio para ele.
1404
01:01:02,959 --> 01:01:05,061
Ficamos amigo muito r�pido.
1405
01:01:06,029 --> 01:01:07,964
Eu percebi uma vez
que est�vamos todos
1406
01:01:08,064 --> 01:01:11,801
sentados no nosso sof�
e ele p�s um document�rio
1407
01:01:11,901 --> 01:01:13,369
que ele ajudou a produzir.
1408
01:01:14,070 --> 01:01:15,772
Mas era sobre trauma
infantil
1409
01:01:15,872 --> 01:01:19,709
e eu percebi que o Zach
come�ou a desmoronar e a chorar.
1410
01:01:20,810 --> 01:01:23,613
E foi de partir o cora��o.
1411
01:01:23,713 --> 01:01:26,349
E eu olhei para
o meu marido e disse:
1412
01:01:26,449 --> 01:01:27,650
"Ele est� bem?"
1413
01:01:28,151 --> 01:01:30,353
E ent�o, mais tarde ele
puxou Zach de lado e ele disse:
1414
01:01:30,453 --> 01:01:32,789
"N�o, foi s� um dos meus
amigos que passou por isso.
1415
01:01:32,889 --> 01:01:35,658
Eu n�o passei por isso,
mas � de partir o cora��o."
1416
01:01:36,092 --> 01:01:40,329
E fiquei de cora��o partido,
porque era muito tr�gico, mas...
1417
01:01:40,963 --> 01:01:42,298
quase parecia que...
1418
01:01:42,665 --> 01:01:44,067
ele estava falando
sobre si mesmo.
1419
01:01:46,235 --> 01:01:49,706
Eu s� posso dizer
que eu nunca contaria
1420
01:01:49,806 --> 01:01:51,240
o que Zach compartilhou
1421
01:01:51,908 --> 01:01:53,943
comigo sobre o que ele
suportou quando crian�a.
1422
01:01:55,011 --> 01:01:56,045
Mas vou dizer o seguinte:
1423
01:01:56,846 --> 01:01:59,382
Eu sinto muita empatia por ele.
1424
01:02:01,350 --> 01:02:02,828
Ele disse que o casamento
dele tinha fracassado,
1425
01:02:02,852 --> 01:02:05,121
mas foi porque ele
conheceu uma garota.
1426
01:02:05,221 --> 01:02:06,823
Ela era a amante
1427
01:02:06,923 --> 01:02:09,225
que ele conheceu, no Oregon.
1428
01:02:12,161 --> 01:02:14,497
A primeira vez que eu
soube da Johnnie,
1429
01:02:14,597 --> 01:02:15,732
achei ela bonita,
1430
01:02:15,832 --> 01:02:19,435
mas senti na hora que era
um relacionamento t�xico.
1431
01:02:21,037 --> 01:02:22,638
Acho que talvez um m�s depois,
1432
01:02:22,739 --> 01:02:24,006
depois do div�rcio dele,
1433
01:02:24,107 --> 01:02:26,175
houve um incidente
com a Johnnie no Oregon.
1434
01:02:26,275 --> 01:02:28,678
16 DE OUTUBRO
1435
01:02:29,345 --> 01:02:30,780
21 ANOS AP�S
"ARRUMANDO CONFUS�O"
1436
01:02:31,948 --> 01:02:33,082
190.
1437
01:02:33,182 --> 01:02:35,785
Por favor, preciso que
algu�m venha aqui agora!
1438
01:02:35,885 --> 01:02:37,920
Houve uma liga��o
da Johnnie para o 190.
1439
01:02:38,020 --> 01:02:40,523
Bateram com o meu
rosto no ch�o v�rias vezes.
1440
01:02:40,623 --> 01:02:42,103
Certo.
Quem foi que fez isso com voc�?
1441
01:02:42,592 --> 01:02:45,261
O meu namorado,
Zachery Ty Bryan.
1442
01:02:47,497 --> 01:02:48,897
ZACHERY TY BRYAN
SE DECLAROU CULPADO
1443
01:02:48,965 --> 01:02:50,800
DE AMEA�A E AGRESS�O
EM QUARTO GRAU.
1444
01:02:50,900 --> 01:02:52,435
APESAR DESSE INCIDENTE, EM 2021,
1445
01:02:52,535 --> 01:02:54,237
ELE FICOU NOIVO DE
JOHNNIE FAYE CARTWRIGHT.
1446
01:02:54,337 --> 01:02:56,239
ELES NUNCA SE CASARAM,
MAS TIVERAM TR�S FILHOS.
1447
01:02:57,874 --> 01:03:00,409
Apesar desse incidente, em 2021,
1448
01:03:00,510 --> 01:03:02,411
ele ficou noivo da
Johnnie Faye Cartwright
1449
01:03:02,512 --> 01:03:04,881
e eles nunca se casaram,
mas tiveram tr�s filhos.
1450
01:03:06,616 --> 01:03:08,618
Mas isso realmente
n�o mudou nada.
1451
01:03:09,619 --> 01:03:11,554
190.
Qual � o endere�o da emerg�ncia?
1452
01:03:12,054 --> 01:03:14,724
Em 2023, tr�s anos depois,
1453
01:03:15,525 --> 01:03:17,093
a pol�cia foi chamada de novo
1454
01:03:17,193 --> 01:03:19,362
� resid�ncia da
Johnnie e do Zachery.
1455
01:03:19,896 --> 01:03:21,164
Ele bateu nela,
1456
01:03:21,264 --> 01:03:22,732
acertou a crian�a sem querer
1457
01:03:22,832 --> 01:03:25,034
e ent�o, ele deu uma
cabe�ada no pai dela.
1458
01:03:27,036 --> 01:03:29,438
Eu vou sair daqui
muito em breve,
1459
01:03:29,539 --> 01:03:31,607
eu vou dar o fora dessa
porcaria de cidade.
1460
01:03:32,275 --> 01:03:34,677
O Zachery Ty Bryan
negou todas essas alega��es
1461
01:03:35,111 --> 01:03:36,612
e ouvimos isso no v�deo.
1462
01:03:36,712 --> 01:03:38,214
Eu literalmente fui atacado
1463
01:03:38,314 --> 01:03:40,049
e sou eu que vai para a cadeia.
1464
01:03:40,149 --> 01:03:41,717
Eles s�o mentirosos patol�gicos.
1465
01:03:41,818 --> 01:03:43,886
A realidade � que
ela n�o pode me ter
1466
01:03:43,986 --> 01:03:45,764
e ela est� tentando me
p�r na cadeia por isso.
1467
01:03:45,788 --> 01:03:47,290
N�o acho que fiz nada de errado.
1468
01:03:48,057 --> 01:03:49,292
Ela � a m�e dos meus filhos,
1469
01:03:49,692 --> 01:03:50,927
e eu nunca vou machucar ela.
1470
01:03:51,394 --> 01:03:53,896
Ela literalmente me espancou
e sou eu que vou para a cadeia.
1471
01:03:56,499 --> 01:03:58,739
O ZACHERY SE DECLAROU CULPADO
DE AGRESS�O DE QUATRO GRAU.
1472
01:03:59,702 --> 01:04:00,770
Fiquei realmente chocado.
1473
01:04:01,437 --> 01:04:03,005
N�o tinha nada na minha hist�ria
1474
01:04:03,105 --> 01:04:04,907
com o garoto
ou do que eu sabia sobre ele
1475
01:04:05,007 --> 01:04:06,943
que sugerisse que
isso aconteceria.
1476
01:04:07,743 --> 01:04:10,046
Eu acho que as coisas
que aconteceram com o Zach
1477
01:04:10,680 --> 01:04:11,948
nos �ltimos anos
1478
01:04:12,048 --> 01:04:14,217
n�o tiveram nada a
ver com a s�rie de TV.
1479
01:04:15,718 --> 01:04:17,696
Alguma coisa aconteceu quando
esse garoto ficou mais velho,
1480
01:04:17,720 --> 01:04:18,955
onde ele n�o teve
1481
01:04:19,522 --> 01:04:20,857
a orienta��o e o apoio
1482
01:04:21,490 --> 01:04:22,525
que precisava.
1483
01:04:23,025 --> 01:04:24,403
Sempre que ou�o de uma
crian�a com problemas,
1484
01:04:24,427 --> 01:04:25,867
me pergunto onde
est�o o pai e a m�e.
1485
01:04:26,195 --> 01:04:29,332
O PAI E A M�E
1486
01:04:29,432 --> 01:04:32,535
Eu trabalhei com o Orlando
e havia problemas acontecendo
1487
01:04:32,635 --> 01:04:35,271
na casa dele sobre
os quais n�o temos controle,
1488
01:04:35,371 --> 01:04:36,672
dos quais n�o sabiamos.
1489
01:04:37,573 --> 01:04:40,643
Com a fam�lia do Orlando,
pelo que vi,
1490
01:04:40,743 --> 01:04:44,513
acho que a m�e dele era como...
1491
01:04:44,614 --> 01:04:47,016
como um salm�o
nadando contra a corrente.
1492
01:04:47,116 --> 01:04:50,853
Ela n�o sabia exatamente
como navegar na �gua
1493
01:04:51,220 --> 01:04:55,825
e estava tentando administrar
as coisas o melhor poss�vel.
1494
01:04:56,325 --> 01:04:59,428
Acho que a falta de supervis�o
1495
01:04:59,528 --> 01:05:01,464
ou orienta��o dos pais
afetaria qualquer crian�a
1496
01:05:01,564 --> 01:05:02,665
em qualquer carreira.
1497
01:05:08,504 --> 01:05:10,064
Voc� teria feito
alguma coisa diferente?
1498
01:05:11,674 --> 01:05:13,609
KATHLEEN BONSALL
M�E DO BRIAN BONSALL
1499
01:05:13,709 --> 01:05:14,911
Eu n�o sei.
1500
01:05:15,011 --> 01:05:17,580
�s vezes, eu gostaria nunca
tivessemos mudado para o Colorado.
1501
01:05:19,949 --> 01:05:22,084
Mas, no que diz
respeito � ind�stria...
1502
01:05:23,185 --> 01:05:25,421
Eu poderia ter dito ao Brian:
1503
01:05:25,521 --> 01:05:27,456
"Vamos dar um tempo, filho."
1504
01:05:27,857 --> 01:05:28,891
Mas...
1505
01:05:29,458 --> 01:05:30,526
eu n�o sei.
1506
01:05:31,460 --> 01:05:33,362
Eu penso muito nisso.
1507
01:05:34,964 --> 01:05:36,499
Quando eu olho para tr�s,
1508
01:05:37,466 --> 01:05:39,235
para como ele cresceu
1509
01:05:40,269 --> 01:05:41,771
e o pai sendo ausente
1510
01:05:41,871 --> 01:05:43,506
e ent�o, ele fazer 18 anos, e a�:
1511
01:05:43,606 --> 01:05:44,941
"Aqui est� todo esse dinheiro,
1512
01:05:45,041 --> 01:05:46,575
mas ningu�m para te dizer
1513
01:05:47,677 --> 01:05:49,512
como ser respons�vel com ele."
1514
01:05:49,912 --> 01:05:52,782
Quero dizer, como voc�
n�o cai nessa armadilha?
1515
01:05:52,882 --> 01:05:55,952
� um abismo enorme!
1516
01:05:58,287 --> 01:05:59,889
O caso do Dee Jay Daniels
era diferente
1517
01:05:59,989 --> 01:06:02,458
de alguns desses outros
casos que estamos analisando
1518
01:06:02,558 --> 01:06:06,062
por que o Dee Jay cresceu
em uma fam�lia de baixa renda
1519
01:06:06,429 --> 01:06:11,334
e conseguiu entrar
para uma s�rie de TV importante,
1520
01:06:11,434 --> 01:06:13,569
essencialmente para manter
ele para longe das gangues.
1521
01:06:13,669 --> 01:06:16,205
N�o se v� muitas crian�as de
status socioecon�mico mais baixo
1522
01:06:16,305 --> 01:06:17,907
entrando nesse ramo.
1523
01:06:18,541 --> 01:06:19,976
O D.L. Hughley
1524
01:06:20,076 --> 01:06:21,811
realmente o acolheu
1525
01:06:21,911 --> 01:06:24,046
e criou um apego
afetuoso por ele.
1526
01:06:24,447 --> 01:06:27,350
Ent�o, essa � uma
segunda fam�lia para ele.
1527
01:06:28,517 --> 01:06:29,919
Depois de "Os Hugleys",
1528
01:06:30,019 --> 01:06:31,363
ele teve uma ruptura
com aquela fam�lia
1529
01:06:31,387 --> 01:06:33,055
a qual ele passou
a conhecer e depender.
1530
01:06:33,589 --> 01:06:36,592
E ent�o, ele foi da
fam�lia de origem
1531
01:06:36,993 --> 01:06:38,995
para essa fam�lia Hughley
1532
01:06:39,495 --> 01:06:41,597
para conviver com
membros dessa fam�lia
1533
01:06:41,697 --> 01:06:43,265
que, na vis�o dele, por acaso,
1534
01:06:43,366 --> 01:06:46,369
eram membros de gangue
e isso o influenciou muito.
1535
01:06:48,471 --> 01:06:50,840
Quando eu fiz 18 anos,
fui paras ruas.
1536
01:06:52,208 --> 01:06:55,544
� uma situa��o complicada,
porque os meus pais vieram delas.
1537
01:06:56,779 --> 01:06:59,615
Ent�o, como � que voc�
luta contra as suas origens?
1538
01:07:00,883 --> 01:07:02,151
Mas, dito isso,
1539
01:07:02,251 --> 01:07:03,886
eles me mantiveram
longe das ruas
1540
01:07:03,986 --> 01:07:06,789
e tentaram ao
m�ximo com a atua��o.
1541
01:07:08,290 --> 01:07:09,458
Eu s� fui contra o fluxo.
1542
01:07:11,427 --> 01:07:12,995
9 ANOS DEPOIS DE
"OS HUGHLEYS"
1543
01:07:13,095 --> 01:07:16,132
O que houve naquela noite,
6 de agosto de 2011?
1544
01:07:16,932 --> 01:07:19,035
Naquela ocasi�o,
eu estava em Stockton.
1545
01:07:19,135 --> 01:07:20,636
A 72 QUIL�METROS
DE SACRAMENTO
1546
01:07:20,736 --> 01:07:23,205
Eu estava em uma
boate me divertindo muito
1547
01:07:24,907 --> 01:07:26,742
e conversando com
garotas demais, creio eu,
1548
01:07:26,842 --> 01:07:29,378
e uma das garotas por acaso
1549
01:07:30,646 --> 01:07:32,415
era a namorada
da v�tima, eu acho.
1550
01:07:33,282 --> 01:07:36,185
E ele n�o gostou de como
estavamos falando com ela.
1551
01:07:36,285 --> 01:07:37,420
� claro.
1552
01:07:37,520 --> 01:07:39,922
Honestamente,
eu estava sendo beligerante
1553
01:07:40,456 --> 01:07:41,824
e ele veio atr�s de mim,
1554
01:07:41,924 --> 01:07:43,125
me agarrou...
1555
01:07:47,863 --> 01:07:49,165
Acho que eu apaguei.
1556
01:07:52,668 --> 01:07:53,948
MARK REYNOLDS
SARGENTO APOSENTADO
1557
01:07:54,003 --> 01:07:56,505
Eu estava na unidade
de Roubos e Homic�dios.
1558
01:07:57,640 --> 01:07:58,741
Eram tr�s da manh�.
1559
01:07:59,508 --> 01:08:01,277
Recebi um chamado
da nossa central.
1560
01:08:03,045 --> 01:08:05,881
Quando acordei, os policiais
estavam aqui e me prenderam.
1561
01:08:07,216 --> 01:08:09,056
E eu n�o sabia o que
diabos estava acontecendo.
1562
01:08:10,252 --> 01:08:11,372
Eu s� estava pensando, tipo:
1563
01:08:11,420 --> 01:08:12,855
"Nossa, eu estava em uma briga.
1564
01:08:12,955 --> 01:08:15,191
E por que est�o me
prendendo por uma briga?"
1565
01:08:15,291 --> 01:08:16,358
Tipo: "Isso � normal."
1566
01:08:17,760 --> 01:08:21,831
E foi no momento em que me
levaram para cadeia que disseram:
1567
01:08:23,265 --> 01:08:24,600
"Voc� est� aqui
por assassinato."
1568
01:08:29,772 --> 01:08:32,608
Os policiais estavam
conversando com as testemunhas
1569
01:08:32,708 --> 01:08:34,977
para obter o m�ximo
poss�vel de detalhes
1570
01:08:35,077 --> 01:08:39,348
sobre o que estava
acontecendo antes da alterca��o.
1571
01:08:40,749 --> 01:08:44,353
As testemunhas descreveram
a pessoa chamada Dorjan Daniels,
1572
01:08:44,453 --> 01:08:45,955
que atende por Dee Jay.
1573
01:08:48,724 --> 01:08:50,993
Ele tinha ido � boate
com outras duas pessoas.
1574
01:08:51,360 --> 01:08:54,830
Os tr�s indiv�duos
estavam andando por l�,
1575
01:08:54,930 --> 01:08:56,499
tentando provocar uma briga,
1576
01:08:56,699 --> 01:08:59,168
parecia que eles estavam
querendo encrenca.
1577
01:09:01,203 --> 01:09:02,872
Uma das pessoas do grupo
1578
01:09:02,972 --> 01:09:05,007
disse que ouviu
um "sawoop" ou "sawroot",
1579
01:09:05,608 --> 01:09:09,945
que era um sinal para outros
membros da gangue dos Bloods.
1580
01:09:10,379 --> 01:09:12,047
E ent�o, eles come�aram a brigar
1581
01:09:13,249 --> 01:09:14,984
e a v�tima foi esfaqueada
1582
01:09:15,084 --> 01:09:17,319
e transportada para um
hospital, onde morreu.
1583
01:09:21,790 --> 01:09:23,792
O nome dele era John Joseph Lewis
1584
01:09:25,060 --> 01:09:28,397
e todos com quem conversamos
se referiam a ele como JJ.
1585
01:09:29,365 --> 01:09:32,168
Ele tinha 26 anos na �poca
em que isso aconteceu.
1586
01:09:32,268 --> 01:09:33,736
Na verdade, o senhor Daniels
1587
01:09:33,836 --> 01:09:36,438
foi reconhecido como
1588
01:09:36,539 --> 01:09:38,474
membro da gangue
dos Bloods em Compton
1589
01:09:38,574 --> 01:09:40,776
v�rios anos antes
disso ter ocorrido.
1590
01:09:42,311 --> 01:09:45,748
E com base nos sinais das gangues,
1591
01:09:45,848 --> 01:09:48,150
na nossa opini�o,
1592
01:09:48,250 --> 01:09:50,061
isso se tornou um homic�dio
relacionado a gangues.
1593
01:09:50,085 --> 01:09:52,154
Mas as tr�s pessoas
que estavam l�
1594
01:09:52,655 --> 01:09:54,232
n�o estavam vestidas
como membros de gangue
1595
01:09:54,256 --> 01:09:56,659
e n�o estavam agindo
como membros de gangue.
1596
01:09:56,759 --> 01:09:58,727
Voc� nunca diria que
eram membros de gangue.
1597
01:09:59,061 --> 01:10:00,238
DEE JAY DANIELS
E OS DOIS AMIGOS
1598
01:10:00,262 --> 01:10:02,097
FORAM ACUSADOS
DE TERRORISMO DE RUA,
1599
01:10:02,198 --> 01:10:04,042
HOMIC�DIO PREMEDITADO E
TENTATIVA DE HOMIC�DIO PREMEDITADO.
1600
01:10:04,066 --> 01:10:06,835
At� esse ponto,
o Dee Jay tinha uma ficha limpa.
1601
01:10:08,003 --> 01:10:11,373
Odeio dizer isso,
mas naquela �poca...
1602
01:10:12,875 --> 01:10:14,009
eu esperava por isso.
1603
01:10:15,411 --> 01:10:18,747
Odeio dizer isso,
mas era assim que...
1604
01:10:19,281 --> 01:10:20,516
esse era o rumo da minha vida.
1605
01:10:20,616 --> 01:10:21,927
Ent�o, quando aconteceu, foi tipo:
1606
01:10:21,951 --> 01:10:23,419
"Legal. Aconteceu."
1607
01:10:25,754 --> 01:10:28,791
O Dee Jay n�o foi
muito cooperativo.
1608
01:10:28,891 --> 01:10:32,828
Ele alegou que n�o
se lembrava muito
1609
01:10:32,928 --> 01:10:34,129
do que tinha acontecido
1610
01:10:34,230 --> 01:10:36,665
e que ele s� sabia que
tinha sido atacado
1611
01:10:36,765 --> 01:10:38,867
em algum momento
quando estava saindo do bar.
1612
01:10:39,602 --> 01:10:40,669
Foi...
1613
01:10:41,470 --> 01:10:42,538
dureza.
1614
01:10:43,138 --> 01:10:44,473
Foi dureza.
1615
01:10:45,474 --> 01:10:47,343
Foi dureza.
Eu me lembro da minha m�e.
1616
01:10:50,813 --> 01:10:51,914
Foi dureza.
1617
01:10:52,381 --> 01:10:54,717
A minha m�e veio
me ver atrav�s da janela de vidro.
1618
01:10:58,187 --> 01:10:59,188
Eu nunca vou me esquecer.
1619
01:10:59,288 --> 01:11:01,223
Ela tentou
soltar os parafusos...
1620
01:11:03,826 --> 01:11:05,060
A minha m�e estava tipo...
1621
01:11:05,160 --> 01:11:06,228
Ela desligou e ela disse:
1622
01:11:06,328 --> 01:11:07,672
"Eu preciso tirar
o meu beb� daqui!"
1623
01:11:07,696 --> 01:11:10,699
E tinham parafusos na janela
de vidro e a minha m�e estava...
1624
01:11:11,133 --> 01:11:12,601
ela estava tentando tirar eles...
1625
01:11:12,701 --> 01:11:13,869
Foi dureza.
1626
01:11:13,969 --> 01:11:15,070
Aquilo foi dif�cil.
1627
01:11:16,405 --> 01:11:18,116
E eu queria que a
minha m�e desligasse o telefone
1628
01:11:18,140 --> 01:11:19,141
e fosse embora,
1629
01:11:19,241 --> 01:11:21,241
porque eu n�o queria ver
a minha m�e daquele jeito.
1630
01:11:24,280 --> 01:11:25,581
Eu n�o gostei daquilo.
1631
01:11:30,919 --> 01:11:31,920
� minha culpa.
1632
01:11:32,421 --> 01:11:34,523
Eu me coloquei naquela
situa��o, ent�o...
1633
01:11:35,824 --> 01:11:38,384
Eu n�o deveria ter feito aquilo
com minha m�e, a culpa foi minha.
1634
01:11:39,061 --> 01:11:41,263
Muitos foram atingidos
por aquela situa��o
1635
01:11:41,363 --> 01:11:43,532
e queriam que nunca
tivesse acontecido.
1636
01:11:44,266 --> 01:11:49,238
ASTRO MIRIM DE "OS HUGHLEYS"
� PRESO POR ASSASINATO.
1637
01:11:49,972 --> 01:11:51,507
"Que virou assassino."
1638
01:11:51,607 --> 01:11:52,608
Isso � louco.
1639
01:11:52,708 --> 01:11:54,877
Ele nem foi condenado.
Ent�o, do que estamos falando?
1640
01:11:54,977 --> 01:11:58,113
Era como se ele j� tivesse sido
julgado e condenado publicamente.
1641
01:11:58,213 --> 01:11:59,248
Ent�o...
1642
01:12:00,783 --> 01:12:01,823
Eu estava indo ao tribunal
1643
01:12:02,384 --> 01:12:05,788
e os agentes penitenci�rios
� que encaminham voc�.
1644
01:12:05,888 --> 01:12:07,389
E eles disseram: "Daniels!
1645
01:12:08,223 --> 01:12:09,768
Voc� sabia que
o D.L. Hughley est� aqui?"
1646
01:12:09,792 --> 01:12:12,227
Olha ele ali!
1647
01:12:12,795 --> 01:12:14,439
O Dee Jay foi a julgamento
por assassinato em primeiro grau
1648
01:12:14,463 --> 01:12:16,632
e a segunda fam�lia dele,
1649
01:12:16,732 --> 01:12:17,933
o D.L. Hughley
1650
01:12:18,033 --> 01:12:20,273
o homem que interpretou o
pai dele quando ele era crian�a
1651
01:12:20,569 --> 01:12:22,871
voltou para ajudar ele
na hora da necessidade
1652
01:12:22,971 --> 01:12:25,641
e foi uma testemunha
de car�ter no julgamento.
1653
01:12:26,775 --> 01:12:29,845
� tocante que o D.L. tenha
voltado para ajudar o Dee Jay,
1654
01:12:29,945 --> 01:12:32,481
mas o D.L. Hughley � assim mesmo.
1655
01:12:33,482 --> 01:12:36,552
Eu me senti incr�vel, honrado,
1656
01:12:37,753 --> 01:12:39,355
por n�o ter falado
com o meu "pai"
1657
01:12:39,455 --> 01:12:40,756
h� tanto tempo
1658
01:12:40,856 --> 01:12:42,424
porque ele ainda � meu pai.
1659
01:12:42,958 --> 01:12:45,527
E pelo fato dainda temos
esse relacionamento pai-filho
1660
01:12:45,627 --> 01:12:46,987
porque eu nem
sabia que temos isso.
1661
01:12:48,263 --> 01:12:50,966
O D.L. Hughley, algu�m
que conhe�o h� anos,
1662
01:12:51,066 --> 01:12:53,102
� um homem maravilhoso.
1663
01:12:53,202 --> 01:12:55,671
E ele tinha alguma filia��o
1664
01:12:55,771 --> 01:12:57,072
com os Bloods no come�o da vida
1665
01:12:57,172 --> 01:12:58,474
e foi capaz de mostrar
1666
01:12:58,574 --> 01:13:02,778
que s� porque voc� est� em uma
cultura onde essas gangues residem
1667
01:13:02,878 --> 01:13:05,013
n�o significa que voc�
necessariamente faz parte dela
1668
01:13:05,114 --> 01:13:06,315
ou n�o pode achar uma sa�da.
1669
01:13:07,282 --> 01:13:11,120
Ent�o, o fato dele ter
vindo falar em minha defesa,
1670
01:13:11,220 --> 01:13:12,260
deixar as pessoas saberem:
1671
01:13:12,354 --> 01:13:14,623
"Ei mano, ele �
assim e tudo mais...
1672
01:13:14,723 --> 01:13:17,259
Ele n�o � alguem que voc�s
est�o tentando fazer ele parecer."
1673
01:13:17,359 --> 01:13:18,627
"Parem com isso."
1674
01:13:19,294 --> 01:13:20,829
E Marcus McCliman,
1675
01:13:20,929 --> 01:13:22,498
uma das pessoas
com o senhor Daniels,
1676
01:13:22,598 --> 01:13:24,433
testemunhou durante o julgamento
1677
01:13:24,533 --> 01:13:27,136
que ele era a pessoa respons�vel
1678
01:13:27,236 --> 01:13:28,537
pelo esfaqueamento
1679
01:13:28,637 --> 01:13:32,975
e deu uma declara��o
que exonerou o senhor Daniels.
1680
01:13:33,308 --> 01:13:36,278
UM J�RI INOCENTOU
DEE JAY DANIELS E SEU AMIGO
1681
01:13:36,378 --> 01:13:38,618
E CONSIDEROU MARCUS MCCLIMAN
CULPADO DE HOMIC�DIO DOLOSO.
1682
01:13:38,714 --> 01:13:40,015
Eu fiquei na cadeia
por 17 meses.
1683
01:13:41,417 --> 01:13:42,627
Quando abriram a porta e disseram:
1684
01:13:42,651 --> 01:13:43,952
"Daniels, voc� vai para casa",
1685
01:13:45,454 --> 01:13:47,556
foi uma...
1686
01:13:47,656 --> 01:13:48,957
foi uma situa��o doce e amarga.
1687
01:13:50,726 --> 01:13:51,794
Foi agridoce.
1688
01:13:53,162 --> 01:13:54,630
Essa � a vida que
tenho que aceitar.
1689
01:13:55,397 --> 01:13:57,800
Eu sou meio gangster
e preciso ser dur�o.
1690
01:13:58,634 --> 01:14:00,903
Por que, como voc�
n�o vai ser das ruas
1691
01:14:01,003 --> 01:14:03,972
quando todo mundo
ao seu redor � das ruas?
1692
01:14:04,640 --> 01:14:06,442
Mas eu n�o posso mudar isso.
1693
01:14:08,277 --> 01:14:10,546
A hist�ria do Dee Jay
me deixa muito triste.
1694
01:14:10,979 --> 01:14:12,481
E n�o precisava ser assim.
1695
01:14:13,582 --> 01:14:15,617
O impulso da fam�lia,
que foi bom,
1696
01:14:16,218 --> 01:14:18,053
de dar a ele algo criativo
1697
01:14:18,153 --> 01:14:19,464
e algo onde ele
pudesse ganhar dinheiro
1698
01:14:19,488 --> 01:14:21,590
e ele pudesse
prosperar em Hollywood,
1699
01:14:22,224 --> 01:14:23,826
era para ser uma solu��o,
1700
01:14:23,926 --> 01:14:25,327
todas as coisas que sabemos
1701
01:14:25,427 --> 01:14:26,795
est�o associadas
a bons resultados.
1702
01:14:28,430 --> 01:14:31,333
E ainda assim, o tapete foi
puxado debaixo dele abruptamente
1703
01:14:31,433 --> 01:14:34,770
e ele estava
procurando outra fam�lia
1704
01:14:34,870 --> 01:14:37,005
para poder se ancorar
1705
01:14:37,105 --> 01:14:40,075
e acabou sendo uma fam�lia
que estava associada �s gangues
1706
01:14:40,409 --> 01:14:42,177
e ele se deixou levar por isso.
1707
01:14:42,811 --> 01:14:43,812
Mas para outros,
1708
01:14:43,912 --> 01:14:46,272
os momentos mais sombrios
podem ser um chamado de despertar.
1709
01:14:50,686 --> 01:14:52,421
12 ANOS DEPOIS
DE "CARAS E CARETAS"
1710
01:14:52,521 --> 01:14:56,458
Foi nesse ponto que comecei
a tocar e fazer shows.
1711
01:14:57,159 --> 01:14:59,895
Eu estava focado
em tocar nessa banda.
1712
01:15:01,597 --> 01:15:03,999
Quando eu estava com
essas outras bandas em turn�,
1713
01:15:04,099 --> 01:15:07,135
acabei ao lado de uma garota
1714
01:15:07,236 --> 01:15:08,570
e ela olhou para mim e disse:
1715
01:15:08,670 --> 01:15:09,914
"Voc� � o verdadeiro
Brian Bonsall Bonsall".
1716
01:15:09,938 --> 01:15:10,973
E eu disse:
1717
01:15:11,607 --> 01:15:12,774
"O que isso quer dizer?"
1718
01:15:15,477 --> 01:15:17,379
E ela disse: "Bem,
eu namorei um homem
1719
01:15:17,479 --> 01:15:19,381
por tr�s meses que
era legal no come�o."
1720
01:15:19,481 --> 01:15:23,252
E ela disse que ele
estava usando o meu nome
1721
01:15:23,352 --> 01:15:25,387
para convencer ela
a ir se encontrar com ele.
1722
01:15:26,588 --> 01:15:28,624
E ele tinha um monte
de tattoos iguais �s minhas,
1723
01:15:29,091 --> 01:15:30,526
nos mesmos lugares.
1724
01:15:33,795 --> 01:15:36,899
E ela disse que ele
se tornou muito abusivo.
1725
01:15:40,502 --> 01:15:42,704
Essa � a pior coisa
que se pode ouvir.
1726
01:15:46,775 --> 01:15:49,344
Eu conheci o Brian em 2013.
1727
01:15:50,112 --> 01:15:51,179
De certa forma,
1728
01:15:51,980 --> 01:15:54,116
ele pode ter sido um
pouco o que voc� esperaria
1729
01:15:54,216 --> 01:15:56,652
quando come�a a
namorar um ator famoso,
1730
01:15:57,252 --> 01:15:59,354
porque n�o importa
onde fossemos,
1731
01:15:59,454 --> 01:16:01,523
ele encontrava algu�m que conhecia
1732
01:16:01,623 --> 01:16:02,891
ou algu�m que conhecia ele
1733
01:16:02,991 --> 01:16:04,426
e todo mundo sabia
1734
01:16:04,526 --> 01:16:06,128
que "O garoto do
'Cheque em Branco'
1735
01:16:06,228 --> 01:16:07,563
tinha problemas com a lei."
1736
01:16:08,964 --> 01:16:10,098
Mas ele disse:
1737
01:16:10,532 --> 01:16:14,703
"Quero que voc� tome muito
cuidado ao sair em Boulder.
1738
01:16:14,803 --> 01:16:18,407
Tem um cara se passando por mim
1739
01:16:18,507 --> 01:16:20,509
e ele est� vitimizando mulheres.
1740
01:16:20,609 --> 01:16:23,812
Isso me faz ficar preocupado com
qualquer mulher na minha vida."
1741
01:16:25,280 --> 01:16:27,115
Come�ou a piorar muito.
1742
01:16:27,215 --> 01:16:28,884
Comecei a ouvir mais hist�rias.
1743
01:16:29,384 --> 01:16:31,553
Uma amiga minha estava
trabalhando no Coyote Ugly.
1744
01:16:32,354 --> 01:16:34,790
E ela disse que a
amiga que trabalhava l�
1745
01:16:34,890 --> 01:16:36,124
tamb�m namorou com ele.
1746
01:16:37,326 --> 01:16:39,328
E que ela foi
trancada em um quarto
1747
01:16:40,028 --> 01:16:42,064
e for�ada a assistir pornografia
1748
01:16:42,164 --> 01:16:43,398
enquanto ele usava hero�na.
1749
01:16:44,533 --> 01:16:48,270
Parecia que algu�m tinha
adotado a identidade do Brian.
1750
01:16:49,404 --> 01:16:51,974
Ele se apresentava
como o ex-astro mirim
1751
01:16:52,074 --> 01:16:56,979
de "Caras e Caretas" e ele at�
fez tatuagens id�nticas as do Brian
1752
01:16:57,079 --> 01:17:00,115
para come�ar seu reinado
de terror contra mulheres.
1753
01:17:01,149 --> 01:17:05,320
Eu estava tentando
descobrir quem ele era.
1754
01:17:06,588 --> 01:17:09,491
Eu fui a uma
delegacia em Boulder
1755
01:17:09,958 --> 01:17:12,260
e fiz um boletim de ocorr�ncia.
1756
01:17:12,661 --> 01:17:13,829
E o policial me disse:
1757
01:17:15,130 --> 01:17:16,632
"N�o � ilegal
1758
01:17:16,732 --> 01:17:18,834
voc� dizer que � outra pessoa
1759
01:17:19,401 --> 01:17:20,836
para fazer sexo com ela."
1760
01:17:20,936 --> 01:17:22,170
Ele me disse isso na lata.
1761
01:17:22,270 --> 01:17:23,972
Literalmente,
a resposta que recebi foi:
1762
01:17:24,072 --> 01:17:27,309
"Por que voc� n�o vai
cuidar disso voc� mesmo?"
1763
01:17:28,510 --> 01:17:32,014
Ent�o, eu sa� de l� com nada
al�m do cart�o de visita dele
1764
01:17:32,114 --> 01:17:34,683
e um n�mero de caso inativo.
1765
01:17:35,350 --> 01:17:36,995
Quando o Brian me contou
isso pela primeira vez,
1766
01:17:37,019 --> 01:17:38,587
ele estava
praticamente chorando,
1767
01:17:38,687 --> 01:17:40,589
ele estava muito,
muito chateado.
1768
01:17:40,889 --> 01:17:43,959
Esse policial n�o me levou a s�rio.
1769
01:17:44,059 --> 01:17:45,627
E talvez seja porque
1770
01:17:45,727 --> 01:17:49,464
eu era o b�bado
da cidade na �poca.
1771
01:17:51,466 --> 01:17:53,869
Pouco depois que
come�amos a namorar,
1772
01:17:54,569 --> 01:17:58,473
eu comecei a ouvir
de v�rias garotas
1773
01:17:59,708 --> 01:18:02,678
que elas achavam que foram
estupradas pelo Brian Bonsall.
1774
01:18:03,779 --> 01:18:06,815
E isso veio de
garotas em Toledo
1775
01:18:07,349 --> 01:18:09,151
e veio de garotas no sul.
1776
01:18:09,518 --> 01:18:11,386
E a�, soubemos que
ele vivia se mudando.
1777
01:18:11,486 --> 01:18:13,388
Entramos em contato com o FBI.
1778
01:18:15,057 --> 01:18:17,826
N�s soubermos que havia
uma mulher no Kentucky
1779
01:18:18,260 --> 01:18:21,029
que foi agredida
sexualmente por um homem
1780
01:18:21,129 --> 01:18:23,799
que se identificou
como Brian Bonsall.
1781
01:18:24,700 --> 01:18:26,768
Ela ent�o relatou
isso � pol�cia.
1782
01:18:28,403 --> 01:18:30,038
Pesquisei "Brian Bonsall"
1783
01:18:30,138 --> 01:18:33,375
e descobri que ele era o
Andy Keaton de "Caras e Caretas".
1784
01:18:34,209 --> 01:18:36,344
Eu costumava assistir �quela
s�rie de TV o tempo todo.
1785
01:18:37,112 --> 01:18:38,547
Eu sabia que
1786
01:18:38,647 --> 01:18:42,217
ele tamb�m enviava mensagens
nas redes sociais dizendo:
1787
01:18:42,317 --> 01:18:43,585
"Este n�o sou eu."
1788
01:18:44,252 --> 01:18:47,222
Provas foram coletadas
e colocadas no CODIS
1789
01:18:47,756 --> 01:18:51,393
e corresponderam a um
homem chamado Nathan Loebe.
1790
01:18:54,329 --> 01:18:56,698
Eu fiquei tipo:
"Eu me lembro de conhecer ele!"
1791
01:18:57,032 --> 01:18:58,900
Eu me lembrei
do olhar louco dele.
1792
01:19:01,636 --> 01:19:04,706
Eu conheci ele em 2004,
na cadeia,
1793
01:19:04,806 --> 01:19:06,708
quando eu fiquei
por dirigir embriagado.
1794
01:19:06,808 --> 01:19:08,944
Fiquei l� duas
noites ou coisa assim.
1795
01:19:09,644 --> 01:19:12,814
E eu acho que ele
ficou obcecado por mim
1796
01:19:13,348 --> 01:19:14,416
logo de cara.
1797
01:19:16,184 --> 01:19:18,286
O Nathan Loebe era incapaz
1798
01:19:18,386 --> 01:19:20,856
de conquistar mulheres,
1799
01:19:20,989 --> 01:19:24,025
quer fosse para namor�-las
ou sair com elas,
1800
01:19:24,126 --> 01:19:26,361
sem usar uma identidade falsa.
1801
01:19:27,896 --> 01:19:30,031
A estrat�gia do Nathan Loebe
1802
01:19:30,132 --> 01:19:33,535
era procurar mulheres
em sites de namoro.
1803
01:19:34,336 --> 01:19:36,171
Ele marcava com elas em um bar
1804
01:19:36,271 --> 01:19:38,473
e dizia ser o Brian Bonsall
1805
01:19:38,573 --> 01:19:41,376
e ent�o, uma v�tima em potencial
1806
01:19:41,743 --> 01:19:45,213
come�aria a fazer perguntas
1807
01:19:45,313 --> 01:19:46,848
a ele e fingindo ser o ator,
1808
01:19:46,948 --> 01:19:51,153
isso potencialmente,
faria a conversa durar mais.
1809
01:19:53,021 --> 01:19:55,524
Talvez a v�tima se
levantasse e fosse ao toalete.
1810
01:19:55,624 --> 01:19:58,560
Houve momentos em cada um dos casos
1811
01:19:58,660 --> 01:20:01,396
em que ele teve
acesso �s bebidas delas.
1812
01:20:01,496 --> 01:20:03,865
O Nathan Loebe estava
drogando essas mulheres.
1813
01:20:05,834 --> 01:20:09,704
Ele ent�o "as ajudava"
a ir para casa
1814
01:20:09,805 --> 01:20:11,273
ou a um hotel
1815
01:20:11,373 --> 01:20:13,241
e ent�o, ele as agredia
sexualmente.
1816
01:20:16,478 --> 01:20:18,113
Ele foi preso no Kentucky
1817
01:20:18,680 --> 01:20:21,750
e ent�o, descobrimos
que o Nathan Loebe
1818
01:20:21,850 --> 01:20:24,820
era realmente um
estuprador em s�rie.
1819
01:20:26,188 --> 01:20:27,656
V�rias pessoas,
1820
01:20:27,756 --> 01:20:31,226
entre membros da
promotoria e detetives,
1821
01:20:31,326 --> 01:20:34,029
descobriram que
seu DNA correspondia
1822
01:20:34,129 --> 01:20:37,532
a amostras de DNA
em outros Estados...
1823
01:20:39,234 --> 01:20:42,237
Incluindo Kentucky, Ohio,
1824
01:20:42,337 --> 01:20:45,473
Massachusetts, Colorado e Arizona.
1825
01:20:46,508 --> 01:20:47,676
Isso � inacredit�vel.
1826
01:20:47,776 --> 01:20:50,178
Embora eu espere
qualquer coisa das pessoas,
1827
01:20:50,545 --> 01:20:54,382
elas ainda me chocam
e me surpreendem.
1828
01:20:56,051 --> 01:20:58,553
Ligaram ele a mais de 40 casos,
1829
01:20:58,653 --> 01:21:00,522
mas ele acabou
1830
01:21:00,622 --> 01:21:03,592
condenado por sete deles
1831
01:21:03,692 --> 01:21:06,761
e sentenciado a 274 anos.
1832
01:21:09,097 --> 01:21:10,131
� f�cil dizer:
1833
01:21:10,232 --> 01:21:11,509
N�o queria que nada
disso tivesse acontecido,
1834
01:21:11,533 --> 01:21:14,169
queria que tudo estivesse
bem e que tudo fosse esquecido,
1835
01:21:14,269 --> 01:21:18,373
mas n�o d� para mudar agora
e � preciso seguir em frente.
1836
01:21:18,940 --> 01:21:21,676
Ele poderia ter sido
impedido muito tempo antes.
1837
01:21:21,776 --> 01:21:23,812
Acho que existem
provavelmente umas 100 mulheres
1838
01:21:23,912 --> 01:21:25,013
que poderiam ser salvas.
1839
01:21:26,114 --> 01:21:28,083
Quando ouvimos a not�cia,
1840
01:21:28,183 --> 01:21:30,785
foi realmente um momento
com um sentimento de vit�ria.
1841
01:21:30,886 --> 01:21:31,953
E n�o vou mentir,
1842
01:21:32,053 --> 01:21:34,189
n�s pulamos e comemoramos muito.
1843
01:21:34,522 --> 01:21:36,558
Ele n�o ia poder
machucar mais ningu�m
1844
01:21:36,658 --> 01:21:37,698
e isso foi a melhor parte.
1845
01:21:38,326 --> 01:21:42,097
Eu estava completamente
maravilhada.
1846
01:21:42,464 --> 01:21:45,267
Esse estuprador em s�rie
tinha sido condenado
1847
01:21:45,367 --> 01:21:47,636
a 274 anos
1848
01:21:47,736 --> 01:21:50,472
e eu amei.
1849
01:21:51,039 --> 01:21:53,375
Foi um dos melhores
momentos da minha vida.
143595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.