Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:20,920
Ananthu (The Infinite)
2
00:00:21,000 --> 00:00:24,680
Here is all there is
where else will you go.
3
00:00:25,080 --> 00:00:29,000
Among those you taught
amidst their tales and thoughts...
4
00:00:29,040 --> 00:00:32,760
Go forth proliferate live on
my infinite Ananth.
5
00:02:34,080 --> 00:02:35,640
Daybreak already?
6
00:02:35,680 --> 00:02:38,040
You can't make out
day or night in grandpa's room.
7
00:02:44,880 --> 00:02:47,440
Turn it on if you need it.
Grandpa prefers being in the dark.
8
00:02:54,200 --> 00:02:57,120
I don't recall
seeing grandpa in bright light ever.
9
00:02:57,840 --> 00:02:59,520
I've always seen him in the dark.
10
00:03:00,880 --> 00:03:03,280
It seems Mahatma Gandhi
would keep the lights on even while sleeping.
11
00:03:03,320 --> 00:03:04,680
It seems he hates the dark.
12
00:03:04,720 --> 00:03:06,320
My grandpa prefers the dark.
13
00:03:06,840 --> 00:03:09,080
Maybe he's no Mahatma.
14
00:03:12,080 --> 00:03:14,880
Just your good average Atma.
Won't that do?
15
00:03:14,960 --> 00:03:17,280
No. That won't do.
16
00:03:21,720 --> 00:03:23,360
Sister, find a plug point.
17
00:03:25,240 --> 00:03:29,160
- There's one here.
- Can't plug into that socket.
18
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
What is this?
Looks like a monkey's skull?
19
00:03:32,840 --> 00:03:37,160
Yes. It's about 4000 years old.
20
00:03:37,200 --> 00:03:38,640
The monkey?
No. The skull.
21
00:03:39,480 --> 00:03:41,040
Grandpa's archaeological find.
22
00:03:44,000 --> 00:03:44,720
What is it?
23
00:03:46,840 --> 00:03:48,960
'Thol porul' is archaeology.
24
00:03:49,000 --> 00:03:52,120
I'm not a writer like you.
Just a doctor.
25
00:04:00,080 --> 00:04:01,200
Studied about it in school.
26
00:04:04,760 --> 00:04:06,000
Please open your mouth.
27
00:04:08,800 --> 00:04:11,040
He was the one
who excavated that place.
28
00:04:13,040 --> 00:04:14,720
I've seen the photographs.
29
00:04:25,280 --> 00:04:29,720
Just some discomfort.
I'm pumping the phlegm out.
30
00:04:29,760 --> 00:04:31,280
You'll breathe easier then.
31
00:04:40,000 --> 00:04:42,520
Does he know
about the award you'd received?
32
00:04:42,560 --> 00:04:44,360
He was fine last week.
33
00:04:44,400 --> 00:04:46,480
Whatever others might say...
34
00:04:46,520 --> 00:04:50,120
I think he is more mentally
sound than the others.
35
00:04:50,920 --> 00:04:54,040
When did he
become mentally ill?
36
00:04:55,400 --> 00:04:58,880
Among people who knew him
when he was sane...
37
00:04:58,920 --> 00:05:01,720
the only one alive
must be my grandma Mythili.
38
00:05:02,440 --> 00:05:06,880
I feel sorry for him.
He didn't feel good talking to anyone.
39
00:05:06,920 --> 00:05:09,440
But, he spoke to me.
He's told me a lot of stories.
40
00:05:09,680 --> 00:05:13,160
All his stories were in
the first person singular.
41
00:05:13,760 --> 00:05:15,960
It was never
"Once there was a king".
42
00:05:16,840 --> 00:05:17,840
He would rather say
43
00:05:17,880 --> 00:05:20,000
"Once, where I lived,
there also lived a king".
44
00:05:20,520 --> 00:05:22,880
You could never tell
reality from fantasy.
45
00:05:24,120 --> 00:05:27,440
My next novel is based
on one of his stories.
46
00:05:28,440 --> 00:05:31,040
You can't categorise it
as biography nor fiction.
47
00:05:31,080 --> 00:05:32,920
It's going to be
an interesting combination.
48
00:05:37,040 --> 00:05:39,080
A thriller?
You could call it that too.
49
00:05:39,120 --> 00:05:41,000
Where's the story based?
50
00:05:41,560 --> 00:05:42,720
Here in India.
51
00:05:43,360 --> 00:05:45,240
But in pre-partition India.
52
00:05:45,320 --> 00:05:52,080
In 1946, grandpa worked with
Mortimer Wheeler, an English archaeologist...
53
00:06:07,840 --> 00:06:09,480
Two in a grave.
54
00:06:09,520 --> 00:06:11,840
Not the two of us.
The two of them.
55
00:06:49,240 --> 00:06:49,960
Hey, Amjad.
56
00:06:51,200 --> 00:06:51,960
That's enough.
57
00:06:53,560 --> 00:06:54,320
Why?
58
00:06:55,880 --> 00:06:58,520
They fear a communal riot.
59
00:07:22,880 --> 00:07:26,560
Work is over.
Hurry up.
60
00:07:38,920 --> 00:07:42,040
It's been here for 5000 years.
It won't go away. We'll come back.
61
00:07:43,320 --> 00:07:45,840
About thousands of years
before Christ, even back then...
62
00:07:46,880 --> 00:07:49,160
this civilisation knew
the need for a sewage system.
63
00:07:49,200 --> 00:07:51,880
A civilisation where children
were given toys to play.
64
00:07:52,360 --> 00:07:53,600
Not like ours...
65
00:07:53,640 --> 00:07:57,800
where we adults
use our religion to fight each other with.
66
00:07:57,840 --> 00:07:59,000
I agree.
67
00:07:59,040 --> 00:08:02,320
But we don't live in
that civilisation now.
68
00:08:33,520 --> 00:08:35,680
Say salaam to uncle.
69
00:08:47,200 --> 00:08:48,120
Tell them, Ram.
70
00:08:57,680 --> 00:08:58,760
- Amjad.
- Yes, mother.
71
00:08:58,840 --> 00:09:00,040
Return home early.
72
00:09:02,040 --> 00:09:04,040
Nafisa, take care of him.
73
00:09:04,080 --> 00:09:04,800
Ok.
74
00:09:06,560 --> 00:09:07,600
Let's go, driver.
75
00:09:22,440 --> 00:09:25,120
A toast to India?
76
00:09:25,160 --> 00:09:26,800
To which India?
Full or Half?
77
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
I can never have a drink then.
78
00:09:51,200 --> 00:09:52,320
Hey, Sindhi.
79
00:09:53,400 --> 00:09:55,080
I'll thrash you.
80
00:10:00,440 --> 00:10:03,560
You are sharp.
How did you know it was me?
81
00:10:04,160 --> 00:10:08,360
I can smell a fool anywhere.
82
00:10:10,520 --> 00:10:13,640
It seems he can smell a
fool anywhere, Nafisa.
83
00:10:13,680 --> 00:10:17,720
With Amjad in the house
it must be stinking. Right?
84
00:10:18,880 --> 00:10:21,280
No. The house smells fragrant.
85
00:10:22,120 --> 00:10:24,880
He's used perfume
to cover up the stink.
86
00:10:37,720 --> 00:10:39,000
He wants Pakistan.
87
00:10:39,040 --> 00:10:41,680
When did I ask?
-There are others who want it.
88
00:10:41,720 --> 00:10:44,720
I'm off to Calcutta to meet my wife.
It's been 20 days.
89
00:10:44,760 --> 00:10:45,720
I see.
90
00:10:46,360 --> 00:10:49,120
I was wondering
why he hadn't started about his wife yet.
91
00:10:49,200 --> 00:10:51,080
When are you
going to Calcutta, brother?
92
00:10:51,800 --> 00:10:52,760
In a couple of days.
93
00:10:52,800 --> 00:10:56,240
- Then I have to go to Calcutta too.
- Why?
94
00:10:56,280 --> 00:11:00,160
Raksha Bandhan is coming up.
She'll want to tie the Rakhi for me.
95
00:11:00,200 --> 00:11:03,680
I forgot
he happens to be your foster brother.
96
00:11:03,720 --> 00:11:04,880
Let's go to Calcutta too.
97
00:11:06,720 --> 00:11:08,280
Is that a joke?
98
00:11:08,320 --> 00:11:09,280
No.
99
00:12:09,440 --> 00:12:13,680
He is already henpecked.
Must be a call from his new wife.
100
00:12:17,280 --> 00:12:18,200
Leave him alone.
101
00:12:18,280 --> 00:12:19,880
I was just thinking about you.
102
00:12:20,920 --> 00:12:22,640
That Bengalis are boring.
103
00:12:26,920 --> 00:12:28,760
Stop mumbling
and speak up.
104
00:12:29,360 --> 00:12:30,240
Be louder.
105
00:12:31,080 --> 00:12:31,720
Why?
106
00:12:32,240 --> 00:12:34,000
So you're calling from
the post office?
107
00:12:44,560 --> 00:12:46,920
No, I married you.
Not them.
108
00:12:47,920 --> 00:12:50,120
They are after me.
I'm not after them.
109
00:12:57,680 --> 00:13:02,160
Don't worry. Ram will make it
to Calcutta in a month.
110
00:13:02,200 --> 00:13:03,760
Don't do this.
111
00:13:06,760 --> 00:13:08,280
What? Tamil woman's voice?
112
00:13:08,320 --> 00:13:11,040
That's Amjad's wife, Nafisa.
113
00:13:16,000 --> 00:13:18,160
We settled
all pending issues as well.
114
00:13:19,000 --> 00:13:20,680
The first wife issues.
115
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Ram hasn't told you?
116
00:13:25,840 --> 00:13:29,520
Amjad is lying.
There's no 'Mrs Asha Ram'.
117
00:13:29,560 --> 00:13:33,040
Ram never
paid her a settlement.
118
00:13:36,920 --> 00:13:39,480
We are in trouble now.
Call back later.
119
00:13:39,520 --> 00:13:41,160
Don't hit him, Ram.
120
00:13:49,320 --> 00:13:51,680
She called from the
post office. Poor thing.
121
00:13:56,160 --> 00:13:57,560
What are you doing?
122
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
Worrying for you.
123
00:14:01,480 --> 00:14:03,880
The wedding necklace
I ordered for her from Madras...
124
00:14:03,920 --> 00:14:06,480
did you tell her about it?
-They didn't even let me talk to her.
125
00:14:08,520 --> 00:14:09,480
Have a drink.
126
00:14:12,080 --> 00:14:15,400
Idiot, if I drink here,
how will her worries go away?
127
00:14:18,560 --> 00:14:19,680
That's for horses.
128
00:14:20,800 --> 00:14:25,120
Not just horses
donkeys too drink this.
129
00:14:32,920 --> 00:14:35,000
Give him water.
130
00:14:38,160 --> 00:14:40,280
I don't want water.
-Why?
131
00:14:40,360 --> 00:14:41,600
Mix it with rum.
132
00:14:44,720 --> 00:14:45,760
Now, was this a joke?
133
00:14:45,800 --> 00:14:48,400
I think you too should
have some rum.
134
00:15:10,760 --> 00:15:13,120
Now someone
sing a Tamil song.
135
00:15:22,280 --> 00:15:23,240
Thank you.
136
00:15:24,160 --> 00:15:25,080
Ram, sit down.
137
00:15:25,680 --> 00:15:26,960
Lalu, are you ready?
138
00:20:24,720 --> 00:20:29,800
Hello, sir. You remember me?
Altaf the tailor.
139
00:20:36,240 --> 00:20:39,720
Don't worry, sir.
Mr Jinnah has announced Direct Action Day.
140
00:20:39,800 --> 00:20:42,760
Your wife doesn't come
to me anymore.
141
00:20:42,800 --> 00:20:44,600
Has she found someone else?
142
00:20:48,880 --> 00:20:50,480
Go on, sir.
143
00:21:40,120 --> 00:21:42,680
The watchman will take the luggage.
Please don't leave.
144
00:21:46,440 --> 00:21:47,880
Bring the luggage.
145
00:21:47,920 --> 00:21:50,040
Handle it carefully.
There's glassware inside.
146
00:22:56,480 --> 00:22:59,080
Who is it?
Speak up.
147
00:23:00,880 --> 00:23:04,800
Speak up.
Else, I'll call the police.
148
00:23:26,680 --> 00:23:30,680
I can hear you.
I have a gun.
149
00:23:46,400 --> 00:23:47,680
I was just playing the fool.
150
00:23:49,960 --> 00:23:50,880
What happened?
151
00:23:58,360 --> 00:23:59,760
What's the matter with you?
152
00:24:01,280 --> 00:24:03,600
There's a telegram
from your father.
153
00:24:09,200 --> 00:24:13,360
A gun with no bullets
is as good as a ladle.
154
00:24:13,400 --> 00:24:15,040
- Where are the bullets?
- In the safe.
155
00:24:18,840 --> 00:24:19,520
Telegram.
156
00:24:19,560 --> 00:24:21,040
You must've read it.
Just tell me.
157
00:24:21,080 --> 00:24:22,640
I read it
only because it's a telegram.
158
00:24:25,040 --> 00:24:27,200
It says
"Father serious". Right?
159
00:24:28,280 --> 00:24:30,080
- Has he died?
- Stop it.
160
00:24:30,960 --> 00:24:32,440
Why don't you read it?
161
00:24:50,480 --> 00:24:53,040
So, you thought
I'd leave you as soon as I read this.
162
00:24:54,400 --> 00:24:57,680
You silly woman,
I couldn't put up with them and...
163
00:24:57,720 --> 00:24:59,600
that's why I came here to Calcutta
faraway from them.
164
00:24:59,640 --> 00:25:01,320
If I had wanted
to marry a girl of their choice...
165
00:25:01,360 --> 00:25:03,080
I would've done it
years ago.
166
00:25:05,600 --> 00:25:07,960
- Sir, luggage.
- Leave it outside.
167
00:25:08,000 --> 00:25:11,880
You leave everything outside.
Put that down here.
168
00:25:13,840 --> 00:25:15,480
You even left the keys outside.
169
00:25:19,440 --> 00:25:21,880
Stop giving him tips every time.
You're spoiling him.
170
00:25:22,960 --> 00:25:25,800
- What's inside?
- Careful, you'll hurt your back.
171
00:25:25,840 --> 00:25:29,920
I've brought glassware for you.
Careful, it'll break.
172
00:25:37,040 --> 00:25:38,960
I do not wish
to be one of your wives.
173
00:25:41,240 --> 00:25:42,840
So, are you
okay with a North Indian?
174
00:25:44,040 --> 00:25:45,200
Is she a North Indian?
175
00:25:45,240 --> 00:25:49,200
Fool! There's no other woman.
I love only you.
176
00:25:55,960 --> 00:25:56,720
Satisfied?
177
00:26:00,560 --> 00:26:01,920
So, touching is being rationed.
178
00:26:04,280 --> 00:26:06,480
Gone are the days
when the son would...
179
00:26:06,520 --> 00:26:09,400
blindly say yes to the bride
chosen by the lyengar patriarch.
180
00:26:09,440 --> 00:26:13,000
- Won't you hurt your father?
- Go slow on your Bengali.
181
00:26:13,040 --> 00:26:14,480
I'm still learning
the language.
182
00:26:14,840 --> 00:26:17,040
Your father is going to make a fuss.
183
00:26:17,120 --> 00:26:19,080
He will disown you.
184
00:26:22,040 --> 00:26:26,040
Let him make a fuss
or a kozhukattai. I don't care.
185
00:26:26,120 --> 00:26:27,640
You are my only family.
186
00:26:27,920 --> 00:26:30,400
If you want a bigger one
then let's have our own.
187
00:26:33,440 --> 00:26:35,560
It's a food item.
188
00:26:36,440 --> 00:26:41,440
- What does it look like?
- Looks like you.
189
00:26:44,880 --> 00:26:47,720
You'll understand
when you see our baby.
190
00:28:06,320 --> 00:28:07,640
Later.
191
00:29:07,320 --> 00:29:09,680
"Moonlight in the sky."
192
00:29:09,760 --> 00:29:12,800
"On the forest trail
the scent of the leopard."
193
00:29:14,120 --> 00:29:16,240
"My heart is like a deer."
194
00:29:16,840 --> 00:29:19,680
"In the silence of this night
which way am I going?"
195
00:29:20,680 --> 00:29:26,280
"The silvery shadow of leaves
on my body."
196
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
"No more deer anywhere."
197
00:29:29,920 --> 00:29:33,960
"As far as I go, I see the moon
bent like a sickle."
198
00:29:34,480 --> 00:29:44,080
"Cutting the last golden deer-grain
then sinking slowly...
199
00:29:44,120 --> 00:29:49,160
into the darkness
of all the sleep...
200
00:29:50,000 --> 00:29:52,080
in the eyes of a hundred does."
201
00:30:10,960 --> 00:30:12,600
What did you eat in Karachi?
202
00:30:16,000 --> 00:30:20,640
Can we again sleep
in the balcony tonight?
203
00:30:20,720 --> 00:30:25,600
You want me to
get used to the balcony...
204
00:30:25,680 --> 00:30:29,280
so that your other wife
can use the bedroom.
205
00:30:29,560 --> 00:30:32,400
Shut up.
Going on and on about the same thing.
206
00:30:32,480 --> 00:30:33,600
Oh, no!
207
00:30:33,680 --> 00:30:36,520
What are you looking for?
208
00:30:37,680 --> 00:30:40,320
- This?
- That too.
209
00:30:48,680 --> 00:30:49,800
What are you doing?
210
00:30:55,520 --> 00:30:56,920
Where are you going?
211
00:31:09,600 --> 00:31:11,520
May you live long
with your husband.
212
00:31:13,000 --> 00:31:15,120
The wedding necklace
worn by married women in Madras.
213
00:31:15,200 --> 00:31:16,680
My dad can't do a thing now.
214
00:31:20,800 --> 00:31:21,960
Where is the vermilion?
215
00:31:25,680 --> 00:31:27,760
- That's red ink.
- I know.
216
00:31:42,920 --> 00:31:44,240
Now what do I get?
217
00:31:44,800 --> 00:31:47,360
You want a wedding
necklace too?
218
00:31:47,400 --> 00:31:49,240
Something like that.
As a remembrance.
219
00:32:14,160 --> 00:32:16,800
Something to eat. I'm hungry.
-Hey, Ram.
220
00:32:18,240 --> 00:32:19,720
Boy or girl?
221
00:32:19,760 --> 00:32:21,200
A girl and a boy.
222
00:32:21,240 --> 00:32:22,480
I'm very hungry.
223
00:32:22,520 --> 00:32:24,840
There's nothing to eat...
224
00:32:24,880 --> 00:32:25,840
except me.
225
00:32:26,400 --> 00:32:28,640
What about for my tummy?
226
00:32:28,680 --> 00:32:31,240
I've been living on
bread and butter for two days.
227
00:32:31,760 --> 00:32:33,480
Why, my dear?
228
00:32:33,560 --> 00:32:34,960
I'm afraid
to go to the market.
229
00:32:35,880 --> 00:32:37,600
Let's go.
Nothing to worry.
230
00:32:50,640 --> 00:32:52,680
I'll get something to eat.
231
00:32:52,720 --> 00:32:56,360
Listen. All the shops
are closed.
232
00:32:56,440 --> 00:33:00,720
Only the Muslim shops.
Hindu shops will be open.
233
00:33:02,040 --> 00:33:05,640
Ram, I'm very scared.
Please don't go.
234
00:33:05,680 --> 00:33:07,400
Don't be afraid.
235
00:33:43,000 --> 00:33:44,960
- Aren't you ashamed?
- No!
236
00:34:17,000 --> 00:34:19,880
- What happened?
- He saved my life.
237
00:34:19,960 --> 00:34:22,400
- Come inside.
- Please come in.
238
00:35:51,920 --> 00:35:55,200
Madam, open the door.
239
00:35:55,280 --> 00:35:58,480
I'm Altaf.
Your old tailor.
240
00:35:58,520 --> 00:36:02,880
You ungrateful scum!
241
00:36:14,240 --> 00:36:15,640
Aparna, be careful.
242
00:36:24,840 --> 00:36:26,640
Aparna, close the balcony door.
243
00:36:52,280 --> 00:36:53,560
How about you?
244
00:36:55,280 --> 00:36:56,760
No. I prefer this one.
245
00:38:00,080 --> 00:38:05,280
Stop kicking
or I'll blow your head off, you son of a pig.
246
00:38:06,760 --> 00:38:09,480
Ok. Don't shoot me.
I'll do whatever you want.
247
00:38:11,000 --> 00:38:18,640
My neck is going to snap.
Untie my hands. I'll do whatever you want.
248
00:41:57,480 --> 00:42:02,920
We have paid with enough lives.
Please don't kill us.
249
00:42:41,480 --> 00:42:45,240
No, sir. It was a mistake.
I accept it.
250
00:42:45,280 --> 00:42:50,480
It's the situation
that's driving everyone crazy.
251
00:42:50,560 --> 00:42:56,160
I wasn't the only one.
There were others too.
252
00:42:57,320 --> 00:43:01,240
Don't, sir.
Forgive me.
253
00:43:26,480 --> 00:43:29,800
A man with a pistol.
A Muslim.
254
00:43:29,840 --> 00:43:30,920
Who is it?
255
00:43:34,280 --> 00:43:37,960
Don't kill me.
256
00:43:38,560 --> 00:43:41,120
Allah is great!
257
00:44:02,080 --> 00:44:07,680
Thank you.
Allah has sent you to save me.
258
00:44:10,120 --> 00:44:12,400
Noor, come out.
259
00:44:29,280 --> 00:44:34,440
I'm scared, grandpa.
Why don't you speak, grandpa?
260
00:45:12,480 --> 00:45:13,320
Stop!
261
00:45:15,480 --> 00:45:16,720
Step back.
262
00:45:36,400 --> 00:45:39,120
Of Kaushik, son of Vishwamitra...
263
00:45:39,400 --> 00:45:42,120
Of Kaushik, thrice blessed...
264
00:45:42,240 --> 00:45:45,320
Of Kaushik, the high priest
of Yajur Veda...
265
00:45:45,360 --> 00:45:49,320
Of Kaushik, I bear my lineage.
I am Shri Ram Abhyankar. I am a Brahmin.
266
00:45:56,360 --> 00:45:58,160
Vande Mataram.
267
00:49:18,480 --> 00:49:20,320
Why haven't you washed?
268
00:49:31,520 --> 00:49:33,920
Tamil?
From where?
269
00:49:41,840 --> 00:49:44,520
So, good hunting last night?
270
00:49:55,560 --> 00:49:58,080
I killed in rage.
That fearlessness...
271
00:49:58,800 --> 00:50:00,600
I don't have
when I want to kill myself.
272
00:50:01,200 --> 00:50:05,240
You'll have your reasons.
Your faith, your philosophy.
273
00:50:05,920 --> 00:50:07,800
What reason can I give?
274
00:50:08,360 --> 00:50:11,880
It's like I've lost
a part of my life and my soul.
275
00:50:17,280 --> 00:50:19,360
My wife, Aparna
right in front of me...
276
00:50:21,040 --> 00:50:24,960
Twenty men raped my sister...
277
00:50:26,280 --> 00:50:27,680
and then killed her.
278
00:50:30,880 --> 00:50:36,360
There are many like me.
Many sisters and mothers.
279
00:50:39,600 --> 00:50:41,360
Your wife?
280
00:50:46,720 --> 00:50:50,440
Who do you think
is responsible for all this?
281
00:51:16,040 --> 00:51:20,200
From the beginning
starting with the Khilafat movement...
282
00:51:20,240 --> 00:51:23,880
he's been watering
the small green sapling...
283
00:51:23,920 --> 00:51:25,960
and allowed it
to grow into a huge tree.
284
00:51:26,720 --> 00:51:27,760
Where are you going?
285
00:51:29,720 --> 00:51:33,360
To the police.
I won't lead them to you.
286
00:51:33,640 --> 00:51:35,800
I'll seek punishment
for the crimes I've done.
287
00:51:37,200 --> 00:51:41,360
Who is to punish whom?
288
00:51:42,280 --> 00:51:45,240
The law
has gone on a holiday.
289
00:51:45,840 --> 00:51:47,040
We are the ones
here right now.
290
00:51:56,080 --> 00:51:59,720
Only when you commit a crime
will there be punishment.
291
00:52:01,160 --> 00:52:04,360
There is no punishment
for one doing one's duty.
292
00:52:07,080 --> 00:52:10,920
If killing is crime
then so is war.
293
00:52:25,240 --> 00:52:28,640
A soldier engaged in battle kills.
Is it a crime?
294
00:52:28,680 --> 00:52:30,880
I am not a soldier.
I'm just a civilian.
295
00:52:30,920 --> 00:52:32,680
This is civil war.
296
00:52:34,480 --> 00:52:36,360
Our country is in a state of crisis...
297
00:52:36,680 --> 00:52:38,520
all of us are now soldiers.
298
00:52:39,720 --> 00:52:46,440
Read this book.
It is banned. Do not remove the cover.
299
00:52:52,120 --> 00:52:53,480
If we survive this
we shall meet again.
300
00:53:15,960 --> 00:53:17,520
Slowly.
301
00:53:18,120 --> 00:53:20,680
Watch it.
It's going to crash.
302
00:53:32,560 --> 00:53:34,080
Let's go.
-Your luggage?
303
00:53:34,120 --> 00:53:36,720
I don't want anything.
Just get me out of here.
304
00:54:22,720 --> 00:54:24,840
This is a good omen.
305
00:54:25,040 --> 00:54:27,880
Sister, wake up.
It's the Lord's palanquin.
306
00:54:27,920 --> 00:54:29,200
May you live long.
307
00:54:29,240 --> 00:54:31,640
Are you blessing God?
308
00:54:34,440 --> 00:54:37,360
Bless us, Lord!
309
00:54:40,720 --> 00:54:44,800
Don't have a long face
when we are in the bride's house.
310
00:54:45,120 --> 00:54:48,400
You quit work, quit shaving.
Still life goes on.
311
00:54:48,560 --> 00:54:50,200
But never give up on life.
312
00:54:58,120 --> 00:55:01,200
This was your father's dying wish.
313
00:55:01,240 --> 00:55:02,960
He'll take rebirth
as your child.
314
00:55:03,600 --> 00:55:05,920
You are distracted.
315
00:55:06,120 --> 00:55:11,160
I pray that my husband should die
before me because...
316
00:55:11,200 --> 00:55:14,840
he will be lost without me.
317
00:55:14,880 --> 00:55:18,560
After he goes
I want to pamper Ram's baby. Just one day will do.
318
00:55:18,600 --> 00:55:20,600
I'll die at peace then.
319
00:55:20,640 --> 00:55:26,480
After she dies
I'll pamper your son for some time and then I too will die.
320
00:55:26,520 --> 00:55:31,480
Let's not talk such things
while we are on our way to see the bride.
321
00:55:31,520 --> 00:55:32,880
You were the one
who started this.
322
00:55:32,960 --> 00:55:34,800
All right, let's now talk
good things, Ram.
323
00:55:36,600 --> 00:55:39,560
It's not even six months since
my wife and father died.
324
00:55:39,880 --> 00:55:41,480
Here I am
off to see another girl.
325
00:55:41,520 --> 00:55:45,680
Anything that we say
he will have an argument ready.
326
00:55:46,640 --> 00:55:47,680
Drive carefully.
327
00:55:56,520 --> 00:55:58,600
They are here.
Control your sneeze.
328
00:55:59,240 --> 00:56:01,680
Clean the floor.
Hurry up.
329
00:56:02,640 --> 00:56:04,440
They are here.
Inform uncle.
330
00:56:04,840 --> 00:56:06,280
They are here.
331
00:56:09,320 --> 00:56:11,080
Watch out, grandpa.
332
00:56:26,200 --> 00:56:28,120
Let the bridegroom go in first.
333
00:56:28,160 --> 00:56:31,480
Hurry up.
We have just five seconds.
334
00:56:35,200 --> 00:56:35,760
Please be seated.
335
00:56:35,960 --> 00:56:37,560
What are you doing?
336
00:56:37,720 --> 00:56:39,080
I'm doing yoga.
337
00:56:41,920 --> 00:56:45,600
He looks like Thyagaraja Bhagavathar
with a beard. -Very funny.
338
00:56:50,680 --> 00:56:53,200
I'm Veda.
Why the beard and moustache?
339
00:56:53,240 --> 00:56:55,080
You look just like your uncle now.
340
00:56:55,320 --> 00:56:57,000
Good you didn't choose
to remain a bachelor like him...
341
00:56:57,040 --> 00:56:58,200
and have decided
to marry again.
342
00:56:58,240 --> 00:56:59,760
Did I say something wrong?
343
00:56:59,920 --> 00:57:02,200
How are you, Aunty?
344
00:57:03,120 --> 00:57:04,560
Where is your husband?
-He didn't come.
345
00:57:04,920 --> 00:57:06,200
Why?
-Didn't come.
346
00:57:06,560 --> 00:57:08,800
But, why didn't he come?
-He is not well.
347
00:57:08,840 --> 00:57:11,320
Oh, no! What happened?
He seemed fine.
348
00:57:11,480 --> 00:57:15,480
Idiot. He's been
paralysed for seven years...
349
00:57:15,520 --> 00:57:18,600
and you enquire now.
Get lost.
350
00:57:18,640 --> 00:57:20,120
Sister.
-Keep quiet.
351
00:57:20,440 --> 00:57:24,320
Is he related to you?
-No. He lives in the neighbourhood.
352
00:57:24,480 --> 00:57:26,080
I'm a collector.
-What?
353
00:57:26,160 --> 00:57:28,160
Ok. A bill collector.
354
00:57:33,640 --> 00:57:35,160
Come here, Mythili.
355
00:57:36,840 --> 00:57:40,080
Keep your
eyes and voice down, mind you.
356
00:57:40,400 --> 00:57:41,360
That's enough.
357
00:57:53,120 --> 00:57:54,120
Take my blessings.
358
00:57:57,960 --> 00:57:59,400
May you live long
with your husband.
359
00:58:14,160 --> 00:58:17,680
She doesn't have to...
-No harm in touching the feet of elders.
360
00:58:21,440 --> 00:58:22,480
Have some coffee.
361
00:58:23,360 --> 00:58:25,480
Mythili made the coffee.
362
00:58:25,760 --> 00:58:28,960
Tell them
she's good at embroidery too.
363
00:58:30,240 --> 00:58:32,360
"TVR" is her
grandfather's initials.
364
00:58:32,680 --> 00:58:35,440
This Krishna.
All done by Mythili.
365
00:58:35,480 --> 00:58:37,360
Uncle, don't forget
the "Sweet Dreams".
366
00:58:40,480 --> 00:58:42,600
"Sweet Dreams"
This is the latest.
367
00:58:54,760 --> 00:58:58,520
The pitch is too high.
Her voice will crack like a twig.
368
00:58:59,680 --> 00:59:02,560
Uncle, she seems very young.
369
00:59:02,880 --> 00:59:06,760
Do you want an old lady?
We aren't cradle snatching.
370
00:59:06,800 --> 00:59:08,320
Calm down.
Listen to the song.
371
01:00:08,240 --> 01:00:11,520
Their eyes have met.
372
01:00:56,040 --> 01:00:59,560
Enough of practicing.
Start playing.
373
01:01:02,720 --> 01:01:04,200
Where is Yegyam?
-He's here.
374
01:01:05,280 --> 01:01:07,000
I'll go take a shower.
Where is my room?
375
01:01:07,040 --> 01:01:09,040
Show him the room.
-Ok. I'll get him a drink.
376
01:01:09,080 --> 01:01:09,880
Don't drink too much.
377
01:01:09,920 --> 01:01:12,200
I already had one.
I'm a doctor. Won't I take care of myself.
378
01:01:12,240 --> 01:01:15,280
Take care of me too.
Just a little. -That's not little.
379
01:01:16,880 --> 01:01:17,680
The train was late.
380
01:02:11,520 --> 01:02:13,480
We'll take care
of the guests, sister.
381
01:02:15,600 --> 01:02:19,000
Don't blow the smoke this side.
Uncle will find out.
382
01:02:19,040 --> 01:02:20,280
Let's give him one too.
383
01:02:20,560 --> 01:02:22,600
You seem deep in thought.
384
01:02:24,000 --> 01:02:26,080
A wedding celebration
is happening here.
385
01:02:26,120 --> 01:02:28,520
Whereas at Delhi
a nasty divorce is happening.
386
01:02:31,320 --> 01:02:34,000
Better to be safe than sorry.
387
01:02:34,200 --> 01:02:36,360
I think
this partition is a good thing.
388
01:02:36,680 --> 01:02:39,840
Like an amputation
Radcliffe has done a precise slicing.
389
01:02:39,880 --> 01:02:41,440
Who is Radcliffe?
-My uncle.
390
01:02:41,480 --> 01:02:42,840
I see.
-He believed it.
391
01:02:42,880 --> 01:02:44,400
Ok. I didn't.
Who is he?
392
01:02:45,080 --> 01:02:47,200
The demarcation line
that will divide India and Pakistan...
393
01:02:47,240 --> 01:02:48,840
will be decided
by this great man.
394
01:02:51,960 --> 01:02:52,840
What happened?
395
01:02:57,880 --> 01:03:00,040
Sister, are you all right?
396
01:03:01,840 --> 01:03:04,400
Nothing serious.
Just hypoglycemia.
397
01:03:04,760 --> 01:03:07,720
When did you last eat?
-Yesterday.
398
01:03:07,880 --> 01:03:11,480
You haven't had anything
but coffee.
399
01:03:11,520 --> 01:03:12,360
Must be gastritis.
400
01:03:12,480 --> 01:03:14,280
I don't think so.
Must be the planetary alignment.
401
01:03:14,320 --> 01:03:16,000
No.
-Then what could it be?
402
01:03:19,160 --> 01:03:23,040
It must be about 24 hours
since you last ate.
403
01:03:23,640 --> 01:03:26,600
Fasting like Gandhi.
Why are you trying this at your age?
404
01:03:26,640 --> 01:03:28,320
You seem to be
making fun of the Mahatma.
405
01:03:28,360 --> 01:03:29,720
His whole family
is like this.
406
01:03:29,760 --> 01:03:32,960
These fellows won't even agree on
something universally accepted.
407
01:03:33,000 --> 01:03:34,440
Happens to be my relative.
408
01:03:34,880 --> 01:03:36,880
They won't spare
even God.
409
01:03:40,240 --> 01:03:42,760
I wasn't making fun
of the Mahatma.
410
01:03:42,960 --> 01:03:47,280
I just advised
not to fast at the expense of one's health.
411
01:03:47,440 --> 01:03:50,720
If you and I fast
we will fall ill.
412
01:03:51,000 --> 01:03:53,680
But when the Mahatma fasts
we will get Independence.
413
01:03:53,840 --> 01:03:54,800
Have you eaten?
414
01:03:55,360 --> 01:03:56,880
No. But I've just had
my fill.
415
01:03:57,560 --> 01:03:59,640
Must be gas.
You better eat.
416
01:04:03,080 --> 01:04:05,440
Keep in mind all that I told you.
Don't be nervous.
417
01:04:16,640 --> 01:04:17,800
The milk is here.
418
01:04:18,160 --> 01:04:20,360
I don't drink milk.
419
01:04:20,400 --> 01:04:23,080
Why? Is it doctor's advice?
420
01:04:28,480 --> 01:04:29,200
That's my book.
421
01:04:31,680 --> 01:04:32,480
You can read it.
422
01:04:37,120 --> 01:04:38,680
I couldn't find
anything else to read.
423
01:04:45,360 --> 01:04:47,200
I'm going to change
into another sari.
424
01:04:48,480 --> 01:04:51,240
Mum told me
not to wear silk to bed.
425
01:05:45,720 --> 01:05:46,960
Who is Aparna?
426
01:08:13,000 --> 01:08:14,080
The third floor.
427
01:08:14,640 --> 01:08:17,440
I see. You're Mr Nair's guest.
428
01:10:21,640 --> 01:10:25,720
I'm also from Madras Presidency.
I moved here six months back.
429
01:10:26,337 --> 01:10:28,617
I don't know
about the tenants who lived here earlier.
430
01:10:28,661 --> 01:10:32,261
All the tenants here are new.
Those who lived here are gone.
431
01:10:33,453 --> 01:10:34,573
What name did you say?
432
01:10:35,680 --> 01:10:37,000
When did you last see him?
433
01:10:37,400 --> 01:10:38,240
Whom?
434
01:10:43,840 --> 01:10:45,000
About a year ago.
435
01:10:47,137 --> 01:10:48,377
Don't mistake me.
436
01:10:49,480 --> 01:10:51,720
About a year ago
there was a riot...
437
01:10:51,760 --> 01:10:53,880
many were massacred.
438
01:10:54,480 --> 01:10:58,240
Maybe your friend Saket Ram
was among them.
439
01:11:04,800 --> 01:11:06,720
Would looking for him
be futile?
440
01:11:06,760 --> 01:11:08,160
No harm in trying.
441
01:11:09,520 --> 01:11:12,160
What is your relationship
with Saket Ram?
442
01:11:14,840 --> 01:11:17,320
Like the one
between the body and the soul.
443
01:11:18,440 --> 01:11:21,480
A good friend.
444
01:11:23,160 --> 01:11:24,800
He's now gone.
445
01:11:26,440 --> 01:11:28,560
Can I have that painting please?
446
01:13:15,120 --> 01:13:17,640
Shall I tell you
how I died?
447
01:13:20,160 --> 01:13:22,320
Ram, let me tell you.
448
01:13:25,560 --> 01:13:31,520
Down with Gandhi.
Down with Suhrawardy.
449
01:14:02,520 --> 01:14:03,720
Where is Suhrawardy?
450
01:15:11,360 --> 01:15:13,120
Give us a straight answer.
451
01:15:27,480 --> 01:15:28,800
Bravo!
452
01:15:35,000 --> 01:15:38,440
Long live Mahatma Gandhi!
453
01:15:52,360 --> 01:15:53,720
Nauseating. Right?
454
01:16:04,920 --> 01:16:07,920
I spent ten months in jail
for evading arrest.
455
01:16:08,800 --> 01:16:11,120
They couldn't prove
anything else.
456
01:16:12,680 --> 01:16:14,400
Heard that lecture
by Suhrawardy?
457
01:16:15,520 --> 01:16:19,520
He seems to be garnering support
from a treacherous person.
458
01:16:21,160 --> 01:16:23,960
What kind
of a Mahatma is he then?
459
01:16:26,120 --> 01:16:30,000
The public
have no memory.
460
01:16:30,680 --> 01:16:33,320
Only you and I
suffer from that disease.
461
01:16:36,360 --> 01:16:40,920
This mindless herd of goats...
462
01:16:42,000 --> 01:16:45,720
follows an old man
who drinks only goat milk.
463
01:16:47,280 --> 01:16:51,280
The old man
is driving the herd to celebrate Bakrid and...
464
01:16:52,040 --> 01:16:55,080
this herd
is oblivious of it.
465
01:16:58,440 --> 01:16:59,440
Hear that?
466
01:17:00,800 --> 01:17:03,960
The country's state of affairs
is being watched like a play.
467
01:17:05,840 --> 01:17:10,440
The critics
are not allowed to watch it.
468
01:17:35,560 --> 01:17:40,960
Hindu and Muslim
are brothers.
469
01:17:45,680 --> 01:17:47,400
Germany and England
are brothers.
470
01:17:47,640 --> 01:17:49,600
China and Japan
are brothers.
471
01:17:49,640 --> 01:17:51,320
Goat and butcher
are brothers.
472
01:18:01,480 --> 01:18:03,520
I have two wives.
473
01:18:34,320 --> 01:18:37,280
Uncle's astrological prediction
came true.
474
01:18:37,680 --> 01:18:39,800
He's back.
475
01:18:41,080 --> 01:18:44,080
With a handlebar moustache
he looks like Bharathiyar.
476
01:18:45,400 --> 01:18:48,320
Come over, mother.
I'll tell you the rest of it.
477
01:19:12,800 --> 01:19:13,880
For what?
478
01:19:15,680 --> 01:19:16,840
For leaving
without telling you.
479
01:19:18,400 --> 01:19:21,760
You are too young
to understand this.
480
01:19:22,400 --> 01:19:24,200
Now, you have to
apologise again.
481
01:19:26,120 --> 01:19:26,680
Why?
482
01:19:26,920 --> 01:19:30,280
I'm not a kid
and ours wasn't a child marriage.
483
01:19:30,400 --> 01:19:31,640
We entered this marriage
with consent.
484
01:19:34,640 --> 01:19:36,840
I knew
I am going to be your second wife.
485
01:19:37,120 --> 01:19:40,320
But I got to know
the hardships you've been through.
486
01:19:40,800 --> 01:19:43,760
It seems your mother died
when you were a 3-month old baby.
487
01:19:45,280 --> 01:19:49,160
You haven't even seen her face.
You must be feeling terrible.
488
01:19:50,320 --> 01:19:51,040
I have her photo.
489
01:19:52,760 --> 01:19:55,240
Even then
being without a mother...
490
01:19:57,960 --> 01:19:59,520
My sister Vasantha
is like my mother.
491
01:19:59,880 --> 01:20:03,040
It was horrible
to even hear about the massacre in Calcutta.
492
01:20:03,640 --> 01:20:05,800
But, you were there
and experienced it yourself.
493
01:20:09,640 --> 01:20:13,640
If you don't like it
when I talk about your first wife, let me know.
494
01:20:30,360 --> 01:20:33,720
Here is a peace offering
for you.
495
01:20:38,240 --> 01:20:40,200
Aparna painted this.
496
01:20:41,880 --> 01:20:43,960
You know Aparna. Right?
-Yes.
497
01:21:03,440 --> 01:21:04,360
For you.
498
01:21:05,120 --> 01:21:06,040
I painted this.
499
01:21:13,400 --> 01:21:18,800
You still don't think of me as your wife.
At least think of me as Aandal.
500
01:21:53,560 --> 01:21:54,840
This is the first time...
501
01:21:55,520 --> 01:21:56,280
What?
502
01:21:56,560 --> 01:21:58,080
I caught you smiling.
503
01:22:00,160 --> 01:22:04,880
Did I smile?
-I swear. A small smile.
504
01:22:05,200 --> 01:22:08,760
Like lightening.
A fraction of a second.
505
01:22:08,800 --> 01:22:09,840
I caught a glimpse of it.
506
01:22:12,480 --> 01:22:13,280
Second time.
507
01:22:14,040 --> 01:22:17,200
Caught you red-handed.
508
01:22:18,040 --> 01:22:19,040
That's a hat trick.
509
01:22:53,080 --> 01:22:55,680
Ram, come down.
-Why?
510
01:22:55,960 --> 01:22:58,640
The astrologer from Mannarkudi
is here to see you.
511
01:22:58,680 --> 01:23:01,080
To see me?
-Yes. Hurry up.
512
01:23:22,760 --> 01:23:24,680
So, why are you
reading my horoscope?
513
01:23:25,760 --> 01:23:29,280
Explain in detail to everyone
the things that you'd told me.
514
01:23:30,560 --> 01:23:37,680
As an archaeologist
you've gone into ancient burial sites...
515
01:23:37,760 --> 01:23:40,320
and dug up
remains such as the skull and bones.
516
01:23:40,360 --> 01:23:42,000
I just got to know this.
517
01:23:42,360 --> 01:23:44,680
Do you know
what Mohenjo Daro means?
518
01:23:45,160 --> 01:23:47,240
Yes.
-But, these people do not.
519
01:23:47,560 --> 01:23:52,000
Mohenjo Daro means
"The Mound of The Dead".
520
01:23:53,480 --> 01:23:55,720
That's why
you are cursed.
521
01:23:56,240 --> 01:24:00,000
This is beyond
any medical or scientific advancement.
522
01:24:03,200 --> 01:24:04,600
Even beyond God?
523
01:24:05,320 --> 01:24:06,680
I have no answer to that.
524
01:24:06,800 --> 01:24:08,480
If you don't have an answer
then why did you come here?
525
01:24:08,880 --> 01:24:09,400
Leave.
526
01:24:10,600 --> 01:24:11,560
Don't scold that child.
527
01:24:12,000 --> 01:24:15,240
That's not him talking.
It's the evil that's possessed him.
528
01:24:15,920 --> 01:24:17,280
It's not your fault.
529
01:24:17,520 --> 01:24:20,520
After the rituals
your mind will return to its normal state.
530
01:24:20,800 --> 01:24:22,798
Whose mind
will come back to normal?
531
01:24:22,848 --> 01:24:24,360
I didn't say that.
532
01:24:24,400 --> 01:24:27,520
No one here
seems to speak their mind.
533
01:24:28,000 --> 01:24:29,960
You said
I'm influenced by evil spirits.
534
01:24:30,160 --> 01:24:33,960
I say
you are influenced by uncle's money.
535
01:24:34,480 --> 01:24:39,240
So, you and the others
have decided that I'm crazy.
536
01:24:39,280 --> 01:24:43,320
You shouldn't interpret it like that.
-Well, tell me how I should.
537
01:24:43,360 --> 01:24:46,520
You might not believe
in such things. But, the believers...
538
01:24:46,560 --> 01:24:48,880
If you have belief
you do it yourself.
539
01:24:49,720 --> 01:24:51,240
Will you leave now
or shall I...
540
01:24:52,520 --> 01:24:54,040
Don't. I understand.
541
01:25:13,040 --> 01:25:16,120
To ask a person where he is going
is considered a bad omen.
542
01:25:16,160 --> 01:25:20,000
So, it'd be better
if you told the elders before you leave.
543
01:25:21,920 --> 01:25:26,480
We don't have to tell them everything.
We are not school kids.
544
01:25:27,080 --> 01:25:28,080
Did you say "we"?
545
01:25:33,560 --> 01:25:36,680
Pack some nice clothes.
We will be meeting some big shots.
546
01:25:40,440 --> 01:25:42,120
Don't be an idiot.
547
01:25:42,240 --> 01:25:45,600
What if
something untoward happens?
548
01:25:46,800 --> 01:25:48,840
If something happens...
549
01:25:48,880 --> 01:25:52,600
and Mythili gets pregnant
it will be a scandal. Isn't it?
550
01:25:52,720 --> 01:25:54,760
This is no time for jokes.
551
01:25:54,800 --> 01:25:55,600
Wait.
552
01:25:56,800 --> 01:25:59,240
Where he takes his wife
is none of our business.
553
01:25:59,280 --> 01:26:00,320
I don't think so.
554
01:26:00,360 --> 01:26:02,960
We still don't know
whether he is Ok.
555
01:26:03,000 --> 01:26:04,360
We can't ask him.
He will get annoyed.
556
01:26:04,400 --> 01:26:06,960
No harm in asking the driver
about their whereabouts.
557
01:26:07,000 --> 01:26:10,360
We have to be involved.
What if he dumps her somewhere?
558
01:26:10,400 --> 01:26:12,240
He could have dumped her now
if he wanted to.
559
01:26:12,280 --> 01:26:13,360
What do you think?
560
01:26:25,520 --> 01:26:26,520
What is she saying?
561
01:26:26,680 --> 01:26:35,520
She has packed food for you
and is giving you instructions about how to eat it.
562
01:26:36,480 --> 01:26:39,960
Food at the railway stations
is no good. I've packed some pickle too.
563
01:26:51,680 --> 01:26:54,080
Shall I take
Uncle Bashyam's blessings?
564
01:26:54,120 --> 01:26:55,480
Make it fast.
565
01:27:01,520 --> 01:27:03,840
Put your hand
out of the window...
566
01:27:03,880 --> 01:27:07,280
If you raise one finger
you are departing from Egmore station.
567
01:27:07,320 --> 01:27:09,520
If you raise two fingers
you are departing from Central station.
568
01:27:09,560 --> 01:27:10,720
Take my blessings.
569
01:27:12,560 --> 01:27:15,080
We'll keep track.
You'll be fine.
570
01:27:15,120 --> 01:27:16,080
May you live long
with your husband.
571
01:27:16,120 --> 01:27:17,240
He's staring at us.
Hurry up.
572
01:27:18,920 --> 01:27:19,760
If it's Egmore?
573
01:27:20,600 --> 01:27:21,480
If it's Central?
574
01:27:26,240 --> 01:27:29,640
From where are we taking the train?
Egmore or Central?
575
01:27:31,720 --> 01:27:35,280
I smiled a fourth time.
I don't think you noticed.
576
01:27:52,720 --> 01:27:54,360
Am I bothering you with my talk?
577
01:27:54,400 --> 01:27:56,360
No. It's the aeroplane.
578
01:27:57,440 --> 01:27:57,960
Go on.
579
01:27:58,000 --> 01:27:59,360
That's Ok.
You continue reading.
580
01:28:03,720 --> 01:28:05,200
Is that a dirty book?
581
01:28:07,000 --> 01:28:09,240
I asked because
you've wrapped it with brown paper.
582
01:28:13,720 --> 01:28:16,440
The Mahatma says
to cover-up is wrong.
583
01:28:19,600 --> 01:28:21,280
Though covered-up
your blouse looks nice.
584
01:28:21,960 --> 01:28:24,720
He was referring
to speech and deeds.
585
01:28:29,560 --> 01:28:31,680
What do you think
about this speech of his?
586
01:28:32,640 --> 01:28:35,160
Anything the Mahatma says
there will be good in it.
587
01:28:35,640 --> 01:28:38,480
Revenge isn't the solution.
588
01:28:39,480 --> 01:28:41,280
Is this the solution then?
589
01:28:42,000 --> 01:28:44,880
If he has to save everyone here
and then go to Pakistan...
590
01:28:44,920 --> 01:28:47,360
by then none of our people
there will be alive.
591
01:28:47,800 --> 01:28:50,680
There are
three kinds of monkeys around him.
592
01:28:51,800 --> 01:28:55,760
The first kind
is the one that has ears only for him.
593
01:28:56,160 --> 01:28:59,480
The second kind
won't open it's mouth against him.
594
01:29:00,160 --> 01:29:02,560
The third kind
is blind to the current state of affairs.
595
01:29:02,800 --> 01:29:04,800
It lives in
a world of Gandhi-esque fantasy.
596
01:29:05,960 --> 01:29:07,360
Which one are you?
597
01:29:10,400 --> 01:29:14,080
There are many cronies
who use their proximity with Gandhi for political gains.
598
01:29:14,400 --> 01:29:16,680
Some would be
the monkeys you mentioned.
599
01:29:17,200 --> 01:29:19,400
I'm like
the Mahatma's toy monkey.
600
01:29:19,880 --> 01:29:22,640
I won't
hear, see nor speak evil.
601
01:29:22,680 --> 01:29:25,960
But my faculties
will always be ready to receive the good.
602
01:29:28,960 --> 01:29:30,360
Then you may read this book.
603
01:29:45,720 --> 01:29:48,040
This looks like Hindi
but I'm unable to comprehend.
604
01:30:32,920 --> 01:30:34,600
This is Abhyankar.
-Pandey.
605
01:30:37,000 --> 01:30:39,400
What's in a name?
Only the person matters.
606
01:30:40,320 --> 01:30:41,294
Who is this?
607
01:30:43,539 --> 01:30:46,459
My wife.
-Wife?
608
01:30:48,160 --> 01:30:50,120
Yes. We're just married.
609
01:30:50,200 --> 01:30:51,075
Why?
610
01:30:51,120 --> 01:30:53,760
I mean, when did you marry?
611
01:30:56,077 --> 01:30:58,197
A couple of months ago.
612
01:31:02,400 --> 01:31:04,360
I'm younger than you.
You don't have to be formal.
613
01:31:05,440 --> 01:31:06,677
Ok.
614
01:31:12,960 --> 01:31:15,080
We are going hunting
with the Maharaja tomorrow.
615
01:31:15,920 --> 01:31:17,920
Do you like hunting?
616
01:31:18,080 --> 01:31:20,440
No way. I'm a vegetarian.
He is one too.
617
01:31:21,600 --> 01:31:24,360
Really?
-Don't worry. I'm vegetarian too.
618
01:31:26,000 --> 01:31:27,760
Do you want to
come along for the hunt? -No.
619
01:31:27,960 --> 01:31:30,080
How do you
have the heart to kill innocent animals?
620
01:31:30,120 --> 01:31:32,680
If you have the heart to eat it
why not shoot it?
621
01:31:32,960 --> 01:31:35,720
Besides, it is for pleasure.
-Whose pleasure?
622
01:31:35,760 --> 01:31:37,000
Man's pleasure.
623
01:31:40,040 --> 01:31:41,480
It isn't mine.
It's the Maharajah's.
624
01:31:45,960 --> 01:31:50,320
What if animals
were to hunt you for pleasure?
625
01:31:52,200 --> 01:31:52,880
I'll reply.
626
01:31:54,240 --> 01:31:58,720
They will have
to invent guns first.
627
01:32:00,400 --> 01:32:05,760
If a wolf carried away your child,
would you think that's fair?
628
01:32:06,240 --> 01:32:11,040
Only if I see it from the wolf's point of view
I'll understand the fairness.
629
01:32:21,160 --> 01:32:22,920
I'm famished.
630
01:32:28,400 --> 01:32:31,560
What would you like to eat?
Venison or rabbit?
631
01:32:31,760 --> 01:32:32,800
Neither.
632
01:32:50,040 --> 01:32:55,360
He seems a suitable candidate.
-Probably.
633
01:33:54,320 --> 01:33:55,680
Call that hawker.
634
01:33:59,320 --> 01:34:01,600
When Sardar Patel rules...
635
01:34:06,560 --> 01:34:09,240
Come here.
636
01:34:15,520 --> 01:34:18,160
Which one for you, sir?
637
01:34:18,440 --> 01:34:19,760
The whole basket.
638
01:34:22,240 --> 01:34:27,440
Take this.
You have the Maharajah's grace today.
639
01:34:57,480 --> 01:34:59,160
What happened to you?
640
01:35:00,480 --> 01:35:03,360
The house, shop and everything
went up in flames.
641
01:35:05,320 --> 01:35:06,400
They torched it.
642
01:35:08,880 --> 01:35:10,400
Where's your wife Bina?
643
01:35:14,440 --> 01:35:18,200
She lost her dignity
and then her life.
644
01:35:18,800 --> 01:35:19,680
The children?
645
01:35:21,880 --> 01:35:26,280
The older one died
in the cholera outbreak at the refugee camp.
646
01:35:27,720 --> 01:35:30,560
The younger one...
Romila?
647
01:35:33,960 --> 01:35:35,800
You even remember her name.
648
01:35:39,200 --> 01:35:42,560
She slipped out of my hands.
649
01:35:42,760 --> 01:35:44,360
Slipped out of your hands?
650
01:35:44,960 --> 01:35:46,960
I was holding her hand.
She just slipped out of my hold.
651
01:35:47,000 --> 01:35:51,480
I couldn't find her
in that crowd.
652
01:35:59,440 --> 01:36:01,320
Are your parents Ok?
653
01:36:11,440 --> 01:36:12,640
You won't be able to understand.
654
01:36:14,920 --> 01:36:16,760
You are a South Indian.
655
01:36:17,680 --> 01:36:18,720
No, Lalwani.
656
01:36:21,280 --> 01:36:22,320
I can understand.
657
01:36:23,600 --> 01:36:24,240
Do you?
658
01:37:32,280 --> 01:37:36,520
Gone. Just let go.
Don't cry.
659
01:37:40,080 --> 01:37:40,680
Have a drink.
660
01:37:50,080 --> 01:37:51,160
This is an opiate drink.
661
01:37:54,680 --> 01:37:56,120
Drink, Ram.
662
01:38:39,520 --> 01:38:41,520
Victory to Ram Chandra.
663
01:40:14,000 --> 01:40:15,200
Maharaj wants to see you.
664
01:40:15,240 --> 01:40:16,760
Sure. Let's go.
665
01:40:16,800 --> 01:40:18,280
Not you, Mr Lalwani.
666
01:40:18,920 --> 01:40:21,880
The Maharajah
wants to talk to Ram in private.
667
01:40:21,920 --> 01:40:25,320
We just got together
and you are separating us.
668
01:40:26,080 --> 01:40:29,040
He'll be back soon.
669
01:42:13,160 --> 01:42:16,680
He's been watering
the small green sapling...
670
01:42:16,720 --> 01:42:18,560
and allowed it
to grow into a huge tree.
671
01:50:22,800 --> 01:50:23,600
So, doctor?
672
01:51:38,840 --> 01:51:40,840
A good, well-paid job.
673
01:52:06,400 --> 01:52:07,160
I'll leave now.
674
01:52:08,720 --> 01:52:13,040
I don't want to
disturb you two lovebirds.
675
01:52:16,200 --> 01:52:17,480
For what?
676
01:52:19,960 --> 01:52:23,160
You made me forget all my worries
for some time at least.
677
01:52:28,640 --> 01:52:29,600
Goodbye.
678
01:52:46,680 --> 01:52:48,040
What's the matter?
679
01:52:48,720 --> 01:52:52,440
I think its my good karma.
Nothing happened to you.
680
01:52:53,280 --> 01:52:55,400
You silly, nothing happened. Right?
681
01:52:56,040 --> 01:52:57,240
What if?
682
01:52:57,800 --> 01:52:59,800
So, are you crying
thinking about what didn't happen?
683
01:53:04,000 --> 01:53:07,280
I don't think my mother would've
told this to my father.
684
01:53:07,320 --> 01:53:10,280
I don't think
this word is in their dictionary.
685
01:53:10,320 --> 01:53:13,240
But I'm sure
they would've felt it in their hearts.
686
01:53:13,480 --> 01:53:16,400
I feel like
telling you those words.
687
01:53:17,520 --> 01:53:18,360
Can I?
688
01:53:33,680 --> 01:53:35,040
That's why I'm worried.
689
01:53:35,080 --> 01:53:36,080
Worried?
690
01:53:37,520 --> 01:53:38,280
Why?
691
01:53:43,600 --> 01:53:46,880
To fall in love
with a girl like you is easy.
692
01:53:46,960 --> 01:53:49,360
I too want to say
that I love you.
693
01:53:50,600 --> 01:53:51,720
Say it.
694
01:54:01,680 --> 01:54:03,520
But, my hands
are stained.
695
01:54:04,080 --> 01:54:05,080
Bloodstained.
696
01:54:06,360 --> 01:54:10,040
You like to hunt. Isn't it?
That's no sin.
697
01:54:11,120 --> 01:54:12,960
The tiger hunts
because that's its way of life.
698
01:54:35,080 --> 01:54:37,160
If I confess
everything to you...
699
01:54:38,480 --> 01:54:40,120
will I find
some peace.
700
01:54:40,200 --> 01:54:42,080
Definitely.
Tell me.
701
01:54:42,880 --> 01:54:45,120
Visit him first.
You can tell me after that.
702
01:55:25,840 --> 01:55:28,640
Why can't he walk?
Is he hurt?
703
01:55:33,600 --> 01:55:35,520
Paralysed neck down.
704
01:55:35,840 --> 01:55:37,760
He can see, talk.
That's it.
705
01:55:54,520 --> 01:55:56,040
Please go ahead.
706
01:55:57,560 --> 01:55:58,440
I'll be back soon.
707
01:56:04,400 --> 01:56:05,840
Are you in pain?
708
01:56:06,640 --> 01:56:08,920
One needs a body
to feel pain.
709
01:56:18,440 --> 01:56:19,440
You will recover slowly.
710
01:56:19,640 --> 01:56:21,200
There's no need to lie.
711
01:56:23,560 --> 01:56:25,680
The body was the means.
712
01:56:26,240 --> 01:56:27,760
I've lost the means now.
713
01:56:30,280 --> 01:56:32,520
What remains...
714
01:56:33,400 --> 01:56:35,560
is my pure soul.
715
01:56:37,840 --> 01:56:41,520
And I want to
give that to you.
716
01:56:42,040 --> 01:56:46,520
From now, you are my body
and my essence.
717
01:56:49,560 --> 01:56:53,840
You have to
carry out my duty as well.
718
01:56:55,080 --> 01:56:56,040
Will you do it?
719
01:56:57,240 --> 01:57:01,000
You won't
be doing it just for me...
720
01:57:02,480 --> 01:57:03,560
but, for us.
721
01:57:07,840 --> 01:57:10,160
For our Motherland.
722
01:57:12,200 --> 01:57:18,800
Now, take a pledge
you'll renounce bondage and relationships.
723
01:57:19,120 --> 01:57:22,360
You renounce...
-No. Say, 'I' renounce...
724
01:57:26,760 --> 01:57:27,800
I renounce...
725
01:57:32,080 --> 01:57:33,840
I renounce
all bondage and relationships.
726
01:57:34,360 --> 01:57:36,440
Touch my head
and swear.
727
01:57:39,680 --> 01:57:40,640
I swear.
728
01:57:42,520 --> 01:57:46,000
There's a parcel
on the table to my right.
729
01:57:50,040 --> 01:57:51,040
Pick it up.
730
01:57:52,960 --> 01:57:54,400
Place it on my chest.
731
01:57:59,800 --> 01:58:00,920
Open it.
732
01:58:08,120 --> 01:58:11,000
The decision on
when to put an end to Gandhi...
733
01:58:11,040 --> 01:58:13,080
the Maharaja will decide.
734
01:58:13,480 --> 01:58:15,280
He will send you a telegram.
735
01:58:15,720 --> 01:58:16,840
Finish him.
736
01:58:29,440 --> 01:58:32,240
Careful.
The head should be elevated.
737
01:58:40,720 --> 01:58:44,120
The ambulance isn't here, dad.
Can we use the van? -Ok.
738
01:58:44,240 --> 01:58:45,120
Are you coming?
739
01:58:45,520 --> 01:58:48,920
No point in all of us coming along.
You go ahead.
740
01:58:49,680 --> 01:58:52,240
They might need your consent
for a surgery.
741
01:58:52,280 --> 01:58:54,240
Not that
only a son should sign consent.
742
01:58:54,280 --> 01:58:56,720
Even the grandson can.
Just go.
743
01:58:57,840 --> 01:58:59,440
Have you woken up grandma
and told her?
744
01:58:59,480 --> 01:59:00,080
No.
745
01:59:00,600 --> 01:59:03,160
Do you want
them to get admitted as a couple?
746
01:59:03,200 --> 01:59:04,960
She hasn't
slept all night.
747
01:59:05,400 --> 01:59:08,000
Good or bad
we'll inform her when it happens.
748
01:59:13,760 --> 01:59:14,920
Heartless.
749
01:59:14,960 --> 01:59:17,400
I should treat him like this
when he's in his death bed.
750
01:59:17,520 --> 01:59:18,760
We have to
rush him to the hospital now.
751
01:59:35,720 --> 01:59:37,360
You can't go this way.
-Why?
752
01:59:37,640 --> 01:59:40,960
What's the date today?
Don't you read the papers?
753
01:59:41,000 --> 01:59:42,600
The sixth of December.
754
01:59:43,720 --> 01:59:45,720
We are expecting
riots to breakout today.
755
01:59:46,280 --> 01:59:48,200
The patient
has to be taken to the hospital.
756
01:59:48,240 --> 01:59:50,360
Can we take the Beach road?
-That's closed too.
757
01:59:50,400 --> 01:59:53,240
He is critical.
-The situation there is also critical.
758
01:59:54,640 --> 01:59:57,000
If we cross the main road
the hospital is just 5 minutes away.
759
01:59:57,560 --> 01:59:58,160
Keep this.
760
01:59:59,640 --> 02:00:01,160
You can provide for a day.
761
02:00:01,200 --> 02:00:04,040
If I lose my job
can you provide for the rest of my life?
762
02:00:04,080 --> 02:00:08,160
Please understand the situation and leave.
Don't trouble us.
763
02:00:08,200 --> 02:00:10,440
What's going on?
-They are leaving, sir.
764
02:00:13,840 --> 02:00:15,400
Which way are you taking?
-This is a short-cut.
765
02:00:15,840 --> 02:00:17,120
It will take us
to the petrol pump.
766
02:00:17,160 --> 02:00:19,160
If there are no police
we can take the crossing there.
767
02:00:23,680 --> 02:00:25,600
Religion and Politics
should never join hands.
768
02:00:25,640 --> 02:00:27,560
Like sex and violence
it's a dangerous combination.
769
02:00:27,600 --> 02:00:28,720
But, commercially sound...
770
02:00:29,000 --> 02:00:30,800
in cities or villages.
771
02:01:22,920 --> 02:01:23,520
What's your name?
772
02:01:25,960 --> 02:01:26,600
What's your name?
773
02:01:29,400 --> 02:01:31,400
We are on the way to the hospital.
774
02:01:31,800 --> 02:01:32,920
Open the door.
775
02:01:39,280 --> 02:01:42,000
Carry him out of that
and lower him into this pit.
776
02:01:48,400 --> 02:01:50,040
Hurry up.
777
02:01:55,240 --> 02:01:58,520
Cover them quick.
Hurry up.
778
02:02:05,040 --> 02:02:06,960
The SP is injured.
I've admitted him.
779
02:02:07,560 --> 02:02:09,520
Has the magistrate
signed the shooting order?
780
02:02:09,600 --> 02:02:11,560
People are dying here.
781
02:02:17,080 --> 02:02:19,840
The magistrate
has signed the order.
782
02:02:25,440 --> 02:02:27,720
The shooting order
has been signed.
783
02:02:30,600 --> 02:02:31,360
Stay calm.
784
02:05:37,720 --> 02:05:39,360
Careful, you silly girl.
785
02:05:43,440 --> 02:05:45,520
How are you?
-I'm fine.
786
02:05:46,400 --> 02:05:50,720
Welcome home.
You grace us with your divine presence.
787
02:05:51,840 --> 02:05:53,360
Mythili is...
788
02:05:55,960 --> 02:06:00,120
I invited them over.
Mythili is feeling homesick.
789
02:06:09,040 --> 02:06:10,520
Hello!
790
02:06:10,560 --> 02:06:14,200
A sudden visit?
When did you come?
791
02:06:15,080 --> 02:06:18,120
I remember now.
Mythili mentioned but I forgot.
792
02:06:18,560 --> 02:06:19,160
I didn't.
793
02:06:22,080 --> 02:06:23,000
Please come in.
794
02:06:30,000 --> 02:06:33,880
Have you told your husband?
-He doesn't talk much.
795
02:06:34,240 --> 02:06:37,000
He was affectionate to me
in Maharashtra.
796
02:06:37,040 --> 02:06:39,880
On return
he grew a beard like a saint...
797
02:06:39,920 --> 02:06:41,960
and speaks in monosyllables.
798
02:06:42,040 --> 02:06:43,800
Did you pick a fight?
Maybe he's angry.
799
02:06:43,840 --> 02:06:47,840
He's not angry.
He speaks normal but less.
800
02:07:37,200 --> 02:07:38,040
Sir...
801
02:07:40,200 --> 02:07:41,800
A telegram.
Please sign receipt.
802
02:07:41,920 --> 02:07:44,280
Where is uncle?
-He's gone to the hospital.
803
02:07:44,400 --> 02:07:46,520
Whose not well?
-I don't know, sir.
804
02:07:49,760 --> 02:07:51,560
Just come in.
Uncle isn't here now.
805
02:08:50,280 --> 02:08:51,680
Tell him.
806
02:08:52,520 --> 02:08:53,960
Tell him, dad.
807
02:08:55,040 --> 02:08:56,200
You should only tell.
808
02:08:56,240 --> 02:08:59,240
Stop giving excuses.
Tell him.
809
02:09:02,040 --> 02:09:04,360
I'm going to become a granduncle.
810
02:09:04,400 --> 02:09:05,840
And my wife is going to
become a grandma.
811
02:09:07,400 --> 02:09:09,920
And he, a grandpa.
-What am I going to be?
812
02:09:10,200 --> 02:09:12,680
Everyone is going to become
something or the other.
813
02:09:12,840 --> 02:09:16,280
You're going to become a cousin.
814
02:09:16,400 --> 02:09:19,520
Your father has taken rebirth.
My prediction has come true.
815
02:09:19,560 --> 02:09:22,800
What are you staring at?
Take our blessings.
816
02:09:23,960 --> 02:09:27,120
Take blessings from everyone.
-Just yours should do.
817
02:09:27,160 --> 02:09:29,720
They must take blessings from all.
818
02:09:29,760 --> 02:09:33,000
But, lets not
make it difficult for them.
819
02:09:33,040 --> 02:09:35,640
Let's stand together.
820
02:09:44,160 --> 02:09:45,240
Twice should do.
821
02:09:47,800 --> 02:09:50,240
Mythili, play the
M S Subbulakshmi record.
822
02:09:51,400 --> 02:09:54,280
Distribute the sweets now.
823
02:09:56,160 --> 02:09:59,440
You don't eat.
Doctor's advice.
824
02:09:59,480 --> 02:10:00,840
Today can be an exception.
825
02:11:04,600 --> 02:11:09,400
A great sin.
826
02:11:20,640 --> 02:11:23,400
Uncle...
Did you say some thing now?
827
02:12:56,120 --> 02:12:57,240
Dear Mythili...
828
02:12:57,800 --> 02:13:02,400
There is a saying that marriage is a bond
in which you harvest over the years.
829
02:13:03,120 --> 02:13:07,720
But, to harvest
we have to cut. Isn't it?
830
02:13:24,680 --> 02:13:28,960
"Ritual for Sanyas (renouncement)"
831
02:14:15,600 --> 02:14:18,880
Mythili, you are a good person.
You are beautiful.
832
02:14:18,920 --> 02:14:23,680
To have you as my wife
is some good karma of mine.
833
02:14:24,600 --> 02:14:29,440
And for you to have a husband like me
is some bad karma of yours.
834
02:14:59,440 --> 02:15:03,240
You will understand
the reason soon.
835
02:15:04,200 --> 02:15:07,640
I have to carry out my duty
for our Motherland.
836
02:15:07,840 --> 02:15:10,520
Friends and family
might be a distraction and a disturbance.
837
02:15:10,720 --> 02:15:17,200
May the shadow of my failings
never touch our child.
838
02:15:17,240 --> 02:15:20,680
I pray that our child
is born with your virtues.
839
02:15:20,720 --> 02:15:26,440
I've never seen my mother.
Sister Vasantha was like a mother to me.
840
02:15:26,600 --> 02:15:28,160
Now, I look upon you too.
841
02:15:28,200 --> 02:15:33,600
I know
I'll be cursed by your parents.
842
02:15:33,640 --> 02:15:40,600
Their anger is justified.
I have no intention to search for redemption nor salvation.
843
02:15:40,640 --> 02:15:42,800
Loveless, Saket Ram.
844
02:15:47,120 --> 02:15:49,680
-Are you all right?
-She hasn't eaten anything.
845
02:15:49,720 --> 02:15:51,080
She is diabetic too.
846
02:15:53,520 --> 02:15:55,040
She's gone.
847
02:17:24,920 --> 02:17:28,040
You said Bhairav.
Are you from Karnataka?
848
02:17:31,720 --> 02:17:33,000
Where is your family?
849
02:17:38,560 --> 02:17:39,800
I have no family.
850
02:17:39,840 --> 02:17:40,720
Just like me.
851
02:17:44,480 --> 02:17:46,320
One of my customers
stayed here.
852
02:17:55,800 --> 02:17:56,720
What do you want?
853
02:17:56,760 --> 02:17:59,280
You've got me wrong.
854
02:18:01,000 --> 02:18:02,520
You tell me
what you want.
855
02:18:09,440 --> 02:18:10,800
Are you a pimp?
856
02:18:12,640 --> 02:18:17,240
How can you think so lowly of me?
857
02:18:20,720 --> 02:18:22,440
I am a pimp.
858
02:18:22,960 --> 02:18:25,920
You must be experienced.
You figured it out.
859
02:18:30,440 --> 02:18:31,880
This is my card.
860
02:18:40,120 --> 02:18:48,840
I can get you any kind of person
from Kashmir to Kanyakumari.
861
02:18:50,240 --> 02:18:54,720
If you want a virgin, it's hard
but not impossible.
862
02:19:45,480 --> 02:19:48,880
Nehru is with him.
Also Maulana Abul Kalam Azad.
863
02:19:48,960 --> 02:19:52,120
We could do it right now.
864
02:19:53,360 --> 02:19:54,120
Come here.
865
02:20:37,920 --> 02:20:41,360
Are these the servant quarters?
-Yes.
866
02:20:43,360 --> 02:20:45,560
Whose room is this?
-Mine. Why?
867
02:20:45,720 --> 02:20:48,360
Tie up the goat.
It's bleating non-stop.
868
02:20:48,400 --> 02:20:50,200
Makes it easy.
869
02:20:50,240 --> 02:20:52,600
Is this your room?
-Yes. Why?
870
02:20:52,720 --> 02:20:54,800
I want to photograph Gandhiji.
871
02:20:54,840 --> 02:20:59,400
The view through the window might
be interesting. May I take a look?
872
02:20:59,440 --> 02:21:01,680
I already said yes.
873
02:21:02,560 --> 02:21:04,600
But it's dark inside.
The light doesn't work.
874
02:21:04,640 --> 02:21:05,400
That's Ok.
875
02:21:49,600 --> 02:21:54,360
When I come later
what if you aren't around and I'm not allowed?
876
02:21:54,400 --> 02:21:58,000
I've already told you once.
Don't keep asking me repeatedly.
877
02:21:58,320 --> 02:22:00,400
Repeatedly? This is the first time.
878
02:22:00,440 --> 02:22:01,840
This is the first time
you are asking.
879
02:22:01,880 --> 02:22:03,560
But, your friend
has already checked with me.
880
02:22:03,600 --> 02:22:05,400
About ten times
actually.
881
02:22:05,800 --> 02:22:08,240
My friend?
-Yes. A photographer like you.
882
02:22:08,280 --> 02:22:10,200
He gave me
Ten Rupees as advance.
883
02:22:10,240 --> 02:22:12,760
You have to give me another Ten
after taking the photographs.
884
02:22:12,920 --> 02:22:14,680
So, there's one more photographer?
885
02:22:14,720 --> 02:22:20,040
So, you both aren't friends.
Give me Ten Rupees then.
886
02:22:22,920 --> 02:22:24,520
This is just Five Rupees.
887
02:22:25,960 --> 02:22:28,800
This is advance.
You've to give another Ten Rupees later.
888
02:22:28,840 --> 02:22:30,600
Both of you
can shoot photographs.
889
02:23:31,120 --> 02:23:34,640
It's been a period of trial for us.
890
02:23:34,680 --> 02:23:39,920
The letter that you want to
leave Mythili unnerved me.
891
02:23:40,360 --> 02:23:43,760
Then, we got to know
about the telegram you received.
892
02:23:44,000 --> 02:23:46,880
If you wanted to serve Gandhiji,
what is there to be ashamed of?
893
02:23:46,920 --> 02:23:48,480
You could have told us.
894
02:24:01,920 --> 02:24:05,560
Ever since you left,
every thing went wrong.
895
02:24:05,600 --> 02:24:11,920
Your sister Vasantha's husband
passed away.
896
02:24:12,240 --> 02:24:17,040
Two days after his death
your sister Vasantha passed away.
897
02:24:18,280 --> 02:24:22,920
Your Uncle Bashyam is bed-ridden.
898
02:24:23,960 --> 02:24:30,000
Mythili and my wife
are just existing. That's it.
899
02:24:30,560 --> 02:24:32,320
Thank you, God.
900
02:24:35,640 --> 02:24:38,000
Mr Goel is an influential person.
901
02:24:38,600 --> 02:24:40,760
He is acquainted
with Mahatma.
902
02:26:42,600 --> 02:26:45,280
Don't go there.
903
02:27:00,560 --> 02:27:04,000
This is sacrilege.
These savages want to kill the Mahatma.
904
02:27:04,040 --> 02:27:06,760
We do live in the worst of times.
905
02:27:07,000 --> 02:27:08,080
What do you think?
906
02:27:09,280 --> 02:27:14,040
Don't worry.
He will take you to Gandhiji tomorrow...
907
02:27:14,080 --> 02:27:16,920
and you'll
get to spend some time with him.
908
02:27:21,080 --> 02:27:23,920
Where are you going?
-To find a cab.
909
02:27:23,960 --> 02:27:25,840
But...
-Is Mr Mehra around?
910
02:27:25,880 --> 02:27:26,560
No, sir.
911
02:27:28,120 --> 02:27:30,640
We want to find a cab.
He won't let us.
912
02:27:32,720 --> 02:27:33,640
Come.
913
02:28:36,480 --> 02:28:40,560
Please go ahead.
I'll do my utmost to co-operate.
914
02:28:51,160 --> 02:28:52,640
There's no one in this room.
915
02:28:59,440 --> 02:29:00,400
Who is it?
916
02:29:33,120 --> 02:29:35,360
Where are you from?
917
02:29:40,080 --> 02:29:42,280
Nathuram Godse is in Room 40.
918
02:30:11,080 --> 02:30:14,080
That lorry
will be back in a few days.
919
02:30:14,120 --> 02:30:18,040
We have stock for a week.
How many do you want?
920
02:30:19,240 --> 02:30:21,440
I have to find that lorry.
921
02:30:23,160 --> 02:30:26,120
While leaning over the balcony
my purse fell into the lorry.
922
02:30:26,160 --> 02:30:27,960
How much
did you have in that purse?
923
02:30:30,400 --> 02:30:31,200
About Five Thousand Rupees.
924
02:30:31,280 --> 02:30:35,160
Isn't your life
more valuable than that?
925
02:30:35,600 --> 02:30:38,520
The owner of the soda factory
is a Muslim.
926
02:30:38,560 --> 02:30:42,040
The factory is in Chandni Chowk
and a curfew has been ordered.
927
02:30:42,280 --> 02:30:46,000
Just forget that purse
and ditch any plan to go that factory.
928
02:30:46,040 --> 02:30:48,320
Don't mistake me.
929
02:31:06,840 --> 02:31:08,560
This one has left for Pakistan.
930
02:31:09,840 --> 02:31:11,800
Just listen to me.
931
02:31:12,440 --> 02:31:17,600
I can arrange for whoever you fancy
in Delhi itself.
932
02:31:19,560 --> 02:31:21,680
This place is dangerous.
933
02:31:24,600 --> 02:31:27,200
Then I'm leaving.
You do as you please.
934
02:31:27,240 --> 02:31:29,360
I want to return home alive.
935
02:31:29,400 --> 02:31:32,160
Not until
my job gets done.
936
02:31:33,480 --> 02:31:35,320
Are you threatening me?
937
02:31:36,800 --> 02:31:38,200
Just telling you.
938
02:31:48,680 --> 02:31:51,240
I'll die.
This is too rough a game for me.
939
02:31:51,280 --> 02:31:53,840
Don't you have any respect for my age?
Let go.
940
02:31:55,040 --> 02:31:57,440
I'll find a girl for you.
941
02:31:57,920 --> 02:31:59,440
I don't want a girl.
942
02:32:00,600 --> 02:32:03,600
Find out
this Azad soda factory.
943
02:32:06,720 --> 02:32:09,040
Tell me the truth.
Who are you?
944
02:32:20,280 --> 02:32:23,960
I thought it was a Muslim person
who looked like you.
945
02:32:29,960 --> 02:32:31,680
What are you doing here?
946
02:32:37,720 --> 02:32:40,360
No, he's...
-A friend.
947
02:32:41,240 --> 02:32:44,280
You never told me
you had a friend like him.
948
02:32:45,400 --> 02:32:47,760
He wouldn't
have known that I live here.
949
02:32:49,720 --> 02:32:50,280
Who are you?
950
02:33:06,120 --> 02:33:07,840
She died in the Calcutta riots.
951
02:33:16,000 --> 02:33:17,760
We can't stand here and talk.
952
02:33:19,040 --> 02:33:21,520
Let's go to my place.
953
02:33:22,480 --> 02:33:24,240
I've settled down here now.
954
02:33:27,240 --> 02:33:29,120
I'll come another time.
I have some work now.
955
02:33:30,520 --> 02:33:31,720
Don't you know
what a curfew is?
956
02:33:33,000 --> 02:33:35,120
They will
shoot at sight.
957
02:33:35,960 --> 02:33:37,000
Do your work later.
958
02:33:38,440 --> 02:33:41,560
I have to find an address.
959
02:33:41,800 --> 02:33:45,400
Just 30 minutes for the curfew.
You hardly have any time.
960
02:33:45,480 --> 02:33:48,120
Come home.
You can meet your sister Nafisa.
961
02:33:50,360 --> 02:33:55,240
This is not Madras.
They'll make mincemeat of you.
962
02:33:58,520 --> 02:33:59,280
What address?
963
02:33:59,320 --> 02:34:02,480
Tell him.
Your friend is trying to help.
964
02:34:02,920 --> 02:34:04,520
The work will get done in a trice.
965
02:34:04,560 --> 02:34:07,000
Shut up.
966
02:34:08,760 --> 02:34:12,520
My purse
accidentally fell into a soda truck.
967
02:34:12,840 --> 02:34:15,280
Azad soda factory.
968
02:34:24,240 --> 02:34:25,160
Follow me.
969
02:34:26,720 --> 02:34:28,280
Let's go.
970
02:34:51,400 --> 02:34:54,720
He wants to
meet Uncle Jalal.
971
02:35:14,640 --> 02:35:16,600
Open sesame.
972
02:35:19,560 --> 02:35:22,440
See you later.
Goodbye.
973
02:35:22,640 --> 02:35:26,400
No. It's curfew time.
Stay back tonight.
974
02:36:13,160 --> 02:36:16,880
He's my friend.
You've misunderstood.
975
02:36:16,920 --> 02:36:20,160
His purse
fell into one of your trucks.
976
02:36:28,760 --> 02:36:31,200
Your nephew is a traitor.
977
02:36:32,360 --> 02:36:35,160
I knew it when he said
he's Gandhi's disciple.
978
02:36:35,200 --> 02:36:40,440
He's hand in glove with the Hindus.
Now you see for yourself.
979
02:36:40,480 --> 02:36:44,280
You might have a point.
Let's discuss Amjad later.
980
02:36:44,640 --> 02:36:46,600
First, let me
deal with the kaffirs.
981
02:36:46,640 --> 02:36:49,480
Uncle, Ram isn't like that.
982
02:36:49,520 --> 02:36:50,400
Silence!
983
02:37:01,000 --> 02:37:03,160
Your friend's purse
has turned into a gun.
984
02:37:03,560 --> 02:37:05,320
By magic?
985
02:37:11,240 --> 02:37:14,320
A cartridge
can kill about three or four.
986
02:37:15,960 --> 02:37:17,080
Tell me the truth.
987
02:37:19,840 --> 02:37:21,600
Let me clarify this.
988
02:37:22,280 --> 02:37:25,200
I've known him for years.
He's like a brother to my wife.
989
02:37:28,080 --> 02:37:30,120
Ram, this is not your gun.
I know for sure.
990
02:37:35,440 --> 02:37:36,680
The gun is mine.
991
02:37:38,520 --> 02:37:40,360
But I haven't
come here to kill anyone.
992
02:37:40,800 --> 02:37:42,520
Return my gun.
I'll leave.
993
02:37:43,280 --> 02:37:46,680
Scoundrel.
You dragged me into this.
994
02:37:48,640 --> 02:37:50,600
I'm just a poor pimp, sir.
995
02:37:55,800 --> 02:37:57,480
A couple of bullets and he'll sing.
996
02:37:57,560 --> 02:38:01,440
We'll know how he
plans to kill our Muslim brothers.
997
02:38:01,480 --> 02:38:02,840
No, Qureshi.
You are mistaken.
998
02:38:05,960 --> 02:38:07,240
Ram is honest.
999
02:38:09,200 --> 02:38:11,400
Besides everyone
keeps guns nowadays.
1000
02:38:12,360 --> 02:38:14,600
I know him
as well as I know myself.
1001
02:38:14,760 --> 02:38:16,920
Then you don't know yourself.
1002
02:38:17,640 --> 02:38:19,880
I won't kill him.
Just shoot him in the knees.
1003
02:38:19,920 --> 02:38:21,120
Get out of my way.
1004
02:38:44,320 --> 02:38:45,400
Don't let him escape.
1005
02:39:08,120 --> 02:39:11,040
Surround him.
Bring him alive.
1006
02:39:11,720 --> 02:39:13,520
That bastard has a story to tell.
1007
02:40:03,600 --> 02:40:08,400
Thank God.
This is Govardhan, the co-ordinator.
1008
02:40:09,000 --> 02:40:12,360
No point in calling the police.
That's why I called you.
1009
02:40:12,840 --> 02:40:17,040
There is a small army of Muslims
near Jama Masjid, sir.
1010
02:40:17,080 --> 02:40:20,400
Every one has rifles
as if ready to go to war.
1011
02:40:20,440 --> 02:40:23,200
I came here on work
and I got caught.
1012
02:40:23,520 --> 02:40:25,160
Only you can save me.
1013
02:40:34,400 --> 02:40:38,000
Tell me the truth.
I'll protect you.
1014
02:40:38,040 --> 02:40:39,760
Did you come here
to kill the Muslims?
1015
02:40:40,360 --> 02:40:42,680
No.
-Thank Allah.
1016
02:40:43,200 --> 02:40:45,400
This gun?
-Mine.
1017
02:40:45,920 --> 02:40:47,160
Why did you bring it here?
1018
02:40:47,520 --> 02:40:51,040
I didn't.
Your uncle's truck brought it here.
1019
02:40:51,080 --> 02:40:52,040
I have to leave now.
1020
02:40:52,080 --> 02:40:52,960
Leave now?
1021
02:40:54,520 --> 02:40:55,200
You'll die.
1022
02:41:01,600 --> 02:41:05,200
I don't need anyone's help.
I can do it myself.
1023
02:41:07,320 --> 02:41:10,480
To escape
you have to shoot. Right?
1024
02:41:16,600 --> 02:41:19,400
So, your gun is one
that is meant to kill Muslims.
1025
02:41:21,440 --> 02:41:25,120
If need be.
It will do that too.
1026
02:41:26,920 --> 02:41:29,640
You too, Ram.
Why?
1027
02:41:37,200 --> 02:41:37,920
Why?
1028
02:41:40,080 --> 02:41:41,800
Is it
because your Aparna died?
1029
02:41:41,840 --> 02:41:44,120
She didn't die.
She was killed.
1030
02:41:44,520 --> 02:41:48,560
Killed just like
the other countless Hindus.
1031
02:41:48,960 --> 02:41:50,200
Killed by the Muslims.
1032
02:41:54,480 --> 02:41:58,400
So, are you here
to avenge the death of all the Hindus?
1033
02:42:08,720 --> 02:42:12,320
He too didn't die.
He was killed by the Hindus.
1034
02:42:13,040 --> 02:42:13,960
This way...
1035
02:42:22,600 --> 02:42:25,960
Enough!
All of you leave to some far-off place.
1036
02:42:26,000 --> 02:42:27,640
Where should we go?
1037
02:42:28,640 --> 02:42:30,320
To your Jinnah's Pakistan!
1038
02:42:31,840 --> 02:42:38,480
Jinnah's daughter thought of INDIA
as her own, and stayed back.
1039
02:42:39,520 --> 02:42:42,760
I am Gandhi's son.
I will stay here.
1040
02:42:42,800 --> 02:42:44,440
With whose permission?
1041
02:42:44,480 --> 02:42:46,680
I don't need anybody's permission.
1042
02:42:48,320 --> 02:42:49,720
This is my country.
1043
02:42:54,680 --> 02:42:55,840
Your country?
1044
02:42:57,200 --> 02:42:59,840
You are a foreigner
who walked through the Khyber Pass.
1045
02:43:01,240 --> 02:43:04,400
You ruled us for 700 years.
That's why the arrogance.
1046
02:43:06,280 --> 02:43:09,320
I wasn't born then.
I belong to your times.
1047
02:43:13,520 --> 02:43:16,200
I am a foreigner
and you are a native. Is it?
1048
02:43:16,240 --> 02:43:19,880
Some say that your Lord Ram
came across the Khyber.
1049
02:43:19,920 --> 02:43:22,640
Don't you dare talk about my Lord Ram.
I'll kill you.
1050
02:43:25,560 --> 02:43:29,600
I won't talk about your Ram.
But, I want to talk about my Ram.
1051
02:43:32,480 --> 02:43:34,200
Am I not like your brother?
1052
02:43:37,400 --> 02:43:39,520
That's why
you are still alive.
1053
02:43:41,240 --> 02:43:44,320
Just leave
before I have a change of mind.
1054
02:43:51,280 --> 02:43:53,280
We had some peace
for a few days.
1055
02:44:00,760 --> 02:44:02,440
All of you killed Aparna.
1056
02:44:11,320 --> 02:44:13,520
Forgive me
for killing your Aparna.
1057
02:44:15,040 --> 02:44:18,200
I forgive you
for killing my father.
1058
02:44:26,000 --> 02:44:26,960
Well, then shoot.
1059
02:44:28,080 --> 02:44:31,600
I'll give you the pleasure
of killing a Muslim.
1060
02:44:32,120 --> 02:44:35,160
And once done
cleanse your heart of the hatred.
1061
02:44:35,480 --> 02:44:36,920
Will you promise?
1062
02:44:46,280 --> 02:44:49,080
I'm here
to put a full stop with blood.
1063
02:44:49,680 --> 02:44:51,560
I'm here
not to kill you.
1064
02:44:54,920 --> 02:44:57,280
I'm here
to kill the cause of all this.
1065
02:45:01,120 --> 02:45:02,600
Who do you think
is the cause of all this?
1066
02:45:04,040 --> 02:45:05,480
Not Altaf.
1067
02:45:06,240 --> 02:45:07,480
Not Suhrawardy.
1068
02:45:08,960 --> 02:45:10,200
Not even Jinnah.
1069
02:45:11,640 --> 02:45:14,400
Mr Mohandas Karamchand Gandhi.
1070
02:45:23,360 --> 02:45:24,720
Have you gone mad?
1071
02:45:29,280 --> 02:45:30,800
You have gone mad.
1072
02:45:35,520 --> 02:45:37,160
I'll get you out of here.
1073
02:46:02,840 --> 02:46:04,000
These are not your people.
1074
02:46:06,360 --> 02:46:09,800
So, you are trying to protect me.
1075
02:46:45,520 --> 02:46:51,080
If anything happens to me
Nafisa is your responsibility.
1076
02:47:00,760 --> 02:47:02,120
This is Bhairav.
1077
02:47:14,360 --> 02:47:15,160
He is a Tamilian.
1078
02:47:16,840 --> 02:47:17,920
Is it?
1079
02:47:22,600 --> 02:47:26,680
I heard that there is a
mini Pakistan at the soda factory.
1080
02:47:27,720 --> 02:47:30,240
It seems
they all have guns.
1081
02:47:32,320 --> 02:47:34,360
We don't have many.
1082
02:47:35,880 --> 02:47:37,520
I heard you have one.
1083
02:47:38,000 --> 02:47:38,920
Do you have one?
1084
02:47:48,200 --> 02:47:49,480
Please don't.
1085
02:48:12,760 --> 02:48:14,840
Can you tell them, Mr Chari?
1086
02:48:17,320 --> 02:48:19,680
He is my brother.
1087
02:48:21,880 --> 02:48:23,160
His name is Bharat.
1088
02:48:24,960 --> 02:48:30,120
He fell in love with a Muslim girl
and eloped with her.
1089
02:48:30,200 --> 02:48:31,360
The girl's name is Nafisa.
1090
02:48:31,960 --> 02:48:34,720
He is mentally ill.
1091
02:48:36,880 --> 02:48:38,400
You are mentally ill.
1092
02:48:39,320 --> 02:48:42,880
That's why he wears such
clothes and roams around.
1093
02:48:43,120 --> 02:48:45,760
Since he is mentally ill
we thought he might convert to a Muslim.
1094
02:48:45,800 --> 02:48:49,880
That's why I'm here.
To take him home.
1095
02:48:49,920 --> 02:48:51,520
Come home, Bharat.
1096
02:48:51,600 --> 02:48:54,200
He's lying.
His name is Amjad.
1097
02:48:54,240 --> 02:48:55,680
Shut up, you rascal.
1098
02:48:56,760 --> 02:49:00,080
Bharat. That's his name.
1099
02:49:00,120 --> 02:49:04,800
Bharat or Amjad?
We'll find out when we strip him.
1100
02:49:06,800 --> 02:49:07,920
No.
1101
02:49:09,640 --> 02:49:11,000
I don't want to be humiliated.
1102
02:49:13,240 --> 02:49:14,600
I'll tell you the truth.
1103
02:49:18,920 --> 02:49:20,200
I am Ram's brother.
1104
02:49:21,800 --> 02:49:23,080
But not Bharat.
1105
02:49:29,840 --> 02:49:31,360
My name is Amjad Ali Khan.
1106
02:49:49,680 --> 02:49:52,040
Go away.
All of you.
1107
02:49:53,080 --> 02:49:56,920
Where do you want us to go?
1108
02:49:58,680 --> 02:50:00,080
How can you...
1109
02:50:02,160 --> 02:50:04,480
Our own people...
1110
02:50:24,080 --> 02:50:25,480
You are all right.
1111
02:50:27,240 --> 02:50:28,720
Sit down.
1112
02:50:39,440 --> 02:50:40,880
Let me take a look.
1113
02:50:44,600 --> 02:50:46,920
This time...
You'll be fine.
1114
02:51:05,080 --> 02:51:06,920
I don't know the way.
1115
02:51:33,560 --> 02:51:34,520
Go upstairs.
1116
02:51:37,600 --> 02:51:38,600
Climb up the stairs.
1117
02:51:50,720 --> 02:51:53,640
What happened to you?
1118
02:51:55,400 --> 02:51:57,040
What happened to my son?
1119
02:51:57,800 --> 02:51:58,800
I'm all right.
1120
02:51:58,840 --> 02:52:01,040
You are needed for the delivery.
1121
02:53:41,320 --> 02:53:42,720
No. Please don't.
1122
02:53:43,480 --> 02:53:45,240
He saved my life.
1123
02:54:51,160 --> 02:54:52,360
Thank you.
1124
02:56:00,840 --> 02:56:01,520
Happy?
1125
02:57:05,160 --> 02:57:09,120
We are the police.
We're here to help you.
1126
02:57:09,600 --> 02:57:12,720
We know that you were attacked.
Drop your arms.
1127
02:58:07,200 --> 02:58:10,720
May Allah
give you a long life.
1128
02:58:10,800 --> 02:58:14,000
This child
owes his life to you.
1129
02:58:14,040 --> 02:58:16,120
This is Qureshi's son.
1130
02:58:17,680 --> 02:58:18,880
Where is Qureshi?
1131
02:58:27,680 --> 02:58:30,880
Ram, where is my son?
Where is my Amjad?
1132
02:58:32,360 --> 02:58:37,000
Where is Amjad?
Is he all right?
1133
03:00:45,160 --> 03:00:46,440
My brother.
1134
03:00:50,200 --> 03:00:53,880
Have you seen Bhairav before?
1135
03:00:55,040 --> 03:00:56,360
Before?
1136
03:01:01,840 --> 03:01:05,920
I've never seen that animal before.
1137
03:05:26,800 --> 03:05:28,680
I am not a Mahatma, Bapu.
1138
03:06:40,040 --> 03:06:42,120
She is Ram's foster sister.
1139
03:08:08,560 --> 03:08:12,200
I speak a little Tamil.
1140
03:09:01,000 --> 03:09:05,800
Mythili, I'm unable to breathe.
1141
03:09:05,840 --> 03:09:10,840
Please bear with it.
They are shooting each other out there.
1142
03:09:11,520 --> 03:09:12,720
Why?
1143
03:09:12,760 --> 03:09:15,000
Communal riots
between Hindus and Muslims.
1144
03:09:15,040 --> 03:09:16,160
Still?
1145
03:09:23,840 --> 03:09:27,600
I'm having bad dreams.
1146
03:09:31,720 --> 03:09:37,520
I want to wake up.
1147
03:09:53,800 --> 03:09:56,440
You are lucky
to be alive.
1148
03:09:57,920 --> 03:09:59,200
How is the old man?
1149
03:09:59,280 --> 03:10:01,120
He is no more.
1150
03:10:20,720 --> 03:10:21,680
Your name please?
1151
03:10:48,640 --> 03:10:50,320
Sit down.
1152
03:11:06,400 --> 03:11:08,640
He has left me all alone.
1153
03:11:27,520 --> 03:11:29,680
He is Mahatma Gandhi's
great grandson.
1154
03:11:47,880 --> 03:11:50,880
I wish he had heard this.
He would've been very happy.
1155
03:11:54,240 --> 03:11:55,080
Come over here.
1156
03:11:57,440 --> 03:12:02,760
Here are the keys
to your grandpa's personal safe.
1157
03:12:04,120 --> 03:12:07,960
He wanted you to have it.
1158
03:12:08,960 --> 03:12:12,120
Show him
your grandpa's room.
79740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.