Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Uradio Raiser.
2
00:00:41,000 --> 00:00:48,000
Sinkronizacija: "roeduard"
za verziju "4 ljubavnika (Četiri ljubavnika)
[dvdrip] [španjolski] [AC3-5.1]"
3
00:00:55,640 --> 00:00:59,920
Svi se nadaju, cak i oni sretni,
4
00:01:00,560 --> 00:01:03,600
Nesto sto ce im promijeniti zivote.
5
00:01:11,080 --> 00:01:13,600
- Rachel, spremna sam.
- Pa vidimo se sutra.
6
00:01:13,680 --> 00:01:16,960
- Dovidenja. Dolazis li i ti, Bascare?
"Kako ćeš me voditi?"
7
00:01:17,160 --> 00:01:18,320
- Dovidjenja!
- Sutra.
8
00:01:18,480 --> 00:01:20,080
- Dobro !
- Vidimo se sutra, hvala.
9
00:01:21,840 --> 00:01:23,160
U redu, sad ću završiti.
10
00:01:23,240 --> 00:01:26,080
- Srca lubanje? Ne znam.
- Što je to?
11
00:01:26,600 --> 00:01:28,760
Smatram da je to previse zemaljsko.
12
00:01:28,840 --> 00:01:32,760
Mislio sam na ledena srca.
Vidite, izgledajte ovako.
13
00:01:32,795 --> 00:01:36,680
- S trnovom krunom, sto mislite?
- Da, mogla bi biti fina.
14
00:01:37,240 --> 00:01:39,480
- Sada moram ici.
- Ugodna vecer.
15
00:01:39,520 --> 00:01:40,320
Vidimo se sutra.
16
00:01:41,000 --> 00:01:42,640
- Ah, dobro vece.
- Dobra vecer.
17
00:01:42,800 --> 00:01:43,720
- Rachel?
- Da...
18
00:01:43,800 --> 00:01:45,840
Mozete li ostati s njim radi promjena?
19
00:01:46,840 --> 00:01:48,920
zelim vidjeti dokle su stigli.
20
00:01:49,000 --> 00:01:51,720
- Da nema problema.
- Mozes razgovarati s njom.
21
00:01:51,800 --> 00:01:54,680
- Trebam li bolje doci u utorak?
- Ne ne ! Dobra vecer.
22
00:01:54,720 --> 00:01:56,720
- Knjiga.
- Ne brini, ne traje dugo.
23
00:01:56,800 --> 00:01:57,840
Brzo idem gore.
24
00:02:03,960 --> 00:02:07,400
Tekst početne stranice je dobar,
jasan i lako razumljiv.
25
00:02:07,440 --> 00:02:09,600
Ali sto je s likovima?
Prilicno su veliki.
26
00:02:09,640 --> 00:02:12,560
- Izgleda kao stranica za
slabovidne. - Ja ne mislim tako.
27
00:02:13,000 --> 00:02:15,600
Nije me briga.
Atraktivan je i prilicno jednostavan.
28
00:02:17,480 --> 00:02:20,120
- Je li to bila vasa zamisao o koraljima?
- Da. Izgleda fantastično.
29
00:02:21,040 --> 00:02:24,520
O da, to mora biti drugacije.
Diane zeli pristup lozinkom,
30
00:02:24,600 --> 00:02:26,420
tako da samo nasi kupci
mogu uci.
31
00:02:26,440 --> 00:02:28,880
zeli sprijeciti nekoga
da nam ukradu ideje.
32
00:02:29,720 --> 00:02:32,280
Razumijem. Ali onda
necete imati nove kupce ...
33
00:02:32,360 --> 00:02:33,820
Ljudi dolaze s glavne stranice.
34
00:02:33,840 --> 00:02:36,880
- Svjesni smo toga.
- Dobro. A prijevodi?
35
00:02:37,400 --> 00:02:39,640
O da, naravno! Iskreno,
potrebna nam je strana,
36
00:02:39,720 --> 00:02:43,520
... definitivno i na engleskom.
Ostalo mozemo razjasniti kasnije.
37
00:02:43,840 --> 00:02:46,880
Mogao bih pitati svoju zenu.
Ona mi prevodi moju web stranicu.
38
00:02:47,920 --> 00:02:49,720
Mozemo traziti tehnicke uvjete,
naravno.
39
00:02:49,800 --> 00:02:53,960
U redu, savrseno! Poslao sam vam
datoteku sa fotografijama.
40
00:02:54,000 --> 00:02:57,200
- Jeste li vidjeli?
- Da. Tko je pozirao?
41
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
"Dianina rođakinja, zašto?"
- Samo pitam.
42
00:03:01,000 --> 00:03:03,080
Izgleda ti ružno.
Ja isto.
43
00:03:05,600 --> 00:03:08,640
Ima i ljepsih zena.
Ja cu izabrati tebe.
44
00:03:09,120 --> 00:03:12,160
- I?
- Da. Izgledas dobro.
45
00:03:12,240 --> 00:03:14,760
Vi definitivno imate nesto svoje.
46
00:03:14,880 --> 00:03:16,800
Jos nemam 18 godina, nemate sanse.
47
00:03:16,880 --> 00:03:18,560
A kako vam se svida nas nakit?
48
00:03:20,240 --> 00:03:24,200
Nisam po svom ukusu. Originalne su,
ali meni nekako previse goticke.
49
00:03:24,235 --> 00:03:28,160
Pa, jesu li vam previse goticke?
Varate se u vezi ove goticke stvari.
50
00:03:28,280 --> 00:03:29,200
Ali s lubanjama ...
51
00:03:29,360 --> 00:03:32,080
Tijekom razdoblja baroka bili
su simbol prolaznosti.
52
00:03:32,160 --> 00:03:33,760
Malo je previse mracno, mislim.
53
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
- Jesam li vas na bilo koji nacin uvrijedio?
- Ne.
54
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
Ne? Bolje da nista ne govorim.
55
00:03:41,880 --> 00:03:44,400
Pomozi mi molim te.
Kakav je stil vase zene?
56
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Prije modernisticki?
Na primjer, sto je nosio?
57
00:03:46,920 --> 00:03:49,800
Pokazat cu vam njenu sliku.
Pogledaj ovdje.
58
00:03:50,520 --> 00:03:51,600
Ovo je Teri.
59
00:03:53,960 --> 00:03:56,680
- Je li ona Engleskinja?
- Ne, njezina majka je Amerikanka.
60
00:03:58,080 --> 00:04:03,560
A oni su nasa djeca.
Tim, Jackie, Macka i baka Thelma.
61
00:04:03,600 --> 00:04:05,440
- Koliko je star ?
- Ima 10 godina.
62
00:04:05,520 --> 00:04:07,080
Pozurio si postati otac.
63
00:04:07,960 --> 00:04:11,000
Da. Nije bilo planirano.
To je bila nesreća.
64
00:04:53,040 --> 00:04:54,240
Daj mi telefon, Tim!
65
00:04:57,080 --> 00:04:57,960
Da, Rachel?
66
00:04:58,440 --> 00:05:00,600
zelim te pitati nesto
od svog muza.
67
00:05:00,720 --> 00:05:02,760
zeli znati da li volis
jesti zacinjeno.
68
00:05:03,200 --> 00:05:03,880
Dobro.
69
00:05:06,040 --> 00:05:07,000
Vincent?
70
00:05:19,240 --> 00:05:21,000
- Prebrzo.
- Predobro.
71
00:05:33,160 --> 00:05:34,280
Ja cu odgovoriti.
72
00:05:44,960 --> 00:05:48,320
- Vincent. Onaj s web stranice?
- Da. Otvori.
73
00:05:48,720 --> 00:05:50,440
Ovo je. Uvijek dobro cesljaj
led'a,
74
00:05:50,480 --> 00:05:52,660
... jer udi radije
polazu jaja.
75
00:05:52,680 --> 00:05:55,120
Imam želudac od čelika, Terry.
Tko je ?
76
00:05:55,200 --> 00:05:57,320
Njegova žena. Ima li ona želudac od čelika?
77
00:05:57,720 --> 00:06:00,640
To vjerojatno znaci
da jede gotovo sve.
78
00:06:22,760 --> 00:06:23,800
Osecate li to?
79
00:06:26,320 --> 00:06:30,200
- Što? Što bih trebao osjećati?
- Opeklina.
80
00:06:31,240 --> 00:06:33,760
"Boli vas jer previse pritiskate."
- Ispricajte me!
81
00:06:34,720 --> 00:06:36,903
Jedan od mojih ucitelja
u Pekingu imao je 96 godina,
82
00:06:36,904 --> 00:06:38,600
... i vise sile
u mojim prstima od mene.
83
00:06:38,640 --> 00:06:40,080
- Jeste li bili u Pekingu?
- Da.
84
00:06:40,200 --> 00:06:42,560
- Kad je to bilo?
- Prije 15 ili 16 godina.
85
00:06:43,080 --> 00:06:44,680
Olimpijske igre bi me uplašile.
86
00:06:44,720 --> 00:06:46,600
- Jeste li bili profesionalna gimnasticarka?
- Naravno.
87
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
- Jeste li sudjelovali?
- Da, u Seoulu 1988. godine.
88
00:06:49,880 --> 00:06:50,920
Imate li medalju?
89
00:06:51,000 --> 00:06:53,120
Ne, bio sam jako mlad
i bio sam potpuno povrcan.
90
00:06:53,400 --> 00:06:54,800
Nakon toga nisam imao ambicija.
91
00:06:55,960 --> 00:06:58,640
- Jeste li vec bili tamo?
"Peking?" Ne.
92
00:06:59,280 --> 00:07:01,560
Nazalost, Rachel
ne voli Aziju.
93
00:07:02,280 --> 00:07:04,960
To nije istina, mislim da su
ti piloti kamikaza sjajni.
94
00:07:05,040 --> 00:07:09,160
"A zagonetke, volim misterije."
"Vi sami ste misterij."
95
00:07:09,800 --> 00:07:12,960
"On misli da sam za njega misterij."
- Ne, ne bih to rekao.
96
00:07:13,000 --> 00:07:14,200
Ne? sto onda ?
97
00:07:14,920 --> 00:07:17,920
Ne znam na sto sam mislila.
98
00:07:24,360 --> 00:07:27,520
Telefon!
Rachel, za tebe je. Rachel!
99
00:07:28,320 --> 00:07:29,440
Telefon, telefon!
100
00:07:31,400 --> 00:07:33,400
Da? Ah, zdravo Diane.
101
00:07:34,200 --> 00:07:37,240
Kakva steta. Da, upravo je
ovdje.
102
00:07:39,480 --> 00:07:43,720
O prokletstvo, u redu je.
Pošalji mu svoje najljepše želje. Doviđenja.
103
00:07:44,360 --> 00:07:47,280
Bila je to Diane. On ne dolazi.
Njena djevojka je bolesna.
104
00:07:47,320 --> 00:07:49,640
- sto je bilo ?
- Uvijek je bolesna.
105
00:07:49,720 --> 00:07:52,160
Vjerojatno ima
Pfeifferovu zljezdanu groznicu ili tako nesto.
106
00:07:52,200 --> 00:07:53,160
Imaju skorbut!
107
00:07:54,280 --> 00:07:56,000
- Ili ...
- O, promjena!
108
00:07:56,120 --> 00:07:58,640
- O, unutra.
- Vjerojatno trisomija.
109
00:07:58,720 --> 00:07:59,600
Kako glupo.
110
00:08:28,840 --> 00:08:33,480
Hajde, duso, ustani iz kreveta.
Hajde draga ustani!
111
00:08:34,440 --> 00:08:36,200
- Dodi.
- Čekaj.
112
00:08:36,280 --> 00:08:37,240
Hvala.
113
00:08:45,920 --> 00:08:48,240
- Ostati na podu?
- Bole me led'a.
114
00:08:48,380 --> 00:08:50,880
- S nasih stolica?
- Ne, cesto boli, pogotovo navecer.
115
00:08:50,960 --> 00:08:55,440
U muzeju ili na koncertu
je neugodno, ali inace je u redu.
116
00:08:55,480 --> 00:08:57,200
Je li to od djece?
117
00:08:57,280 --> 00:08:59,280
Ne, proslo je 10 godina
sportskih natjecanja.
118
00:08:59,360 --> 00:09:00,320
Da vidimo!
119
00:09:01,480 --> 00:09:02,280
Ostani tamo !
120
00:09:04,120 --> 00:09:08,525
Opustit cu ti kraljeznicu, u redu?
121
00:09:08,560 --> 00:09:10,800
Vidim ovo.
sa mnom vizualizirati . Dobro ?
122
00:09:11,440 --> 00:09:14,840
Odlozite kosu u stranu i nagnite se
malo prema naprijed . Kao ovo !
123
00:09:15,400 --> 00:09:24,000
Počinjemo s kralješcima u vratu.
Jedan dva tri cetiri.
124
00:09:25,280 --> 00:09:27,560
- Trebao bi se opustiti, a ne golicati.
- Oprosti.
125
00:09:27,680 --> 00:09:31,240
"To mora prestati", nastavio je.
- U redu, opusti se.
126
00:09:31,800 --> 00:09:35,720
Odvojite malo vremena.
Dobro, sagni glavu.
127
00:09:36,360 --> 00:09:38,200
Bol u vratu,...
128
00:09:54,600 --> 00:10:02,120
... pet, sest, sedam i osam.
Mozete li osjetiti koliko je ostar?
129
00:10:03,680 --> 00:10:10,560
Sada lumbalni kraljezci.
Jedan dva tri...
130
00:10:12,840 --> 00:10:14,600
- Što je to?
- Ispričajte me.
131
00:10:41,600 --> 00:10:45,920
- Kvragu ! Kakva sramota.
- Teri, krvaris!
132
00:11:00,760 --> 00:11:02,800
I dalje krvari, ali ne boli.
133
00:11:04,480 --> 00:11:05,520
Trebate li pomoć?
134
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
Nisam dobro.
135
00:11:11,360 --> 00:11:12,640
Koji zelis ?
136
00:11:12,960 --> 00:11:14,160
Ne znam.
137
00:11:14,280 --> 00:11:16,880
Izabrat cu onu koju
obicno ne nosim . Ovo je prilika!
138
00:11:16,960 --> 00:11:19,760
- Koji preferiras?
"Kako vidite crno -sivo."
139
00:11:19,840 --> 00:11:22,800
- Volim i plavu.
- Onaj plavi.
140
00:11:29,080 --> 00:11:30,280
Da vidim, vrati se!
141
00:11:32,440 --> 00:11:35,440
"Razbijmo to."
- Ne znam.
142
00:11:35,640 --> 00:11:36,480
čekati!
143
00:11:39,040 --> 00:11:40,680
Tako je lanac ljepsi.
144
00:11:41,680 --> 00:11:42,400
Daje.
145
00:11:43,840 --> 00:11:46,080
Dodite u studio
sljedeci tjedan.
146
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
- Ovo je.
- sto biti?
147
00:11:59,440 --> 00:12:01,760
Ruke, kljc njeznosti.
148
00:12:01,880 --> 00:12:04,880
Rijeci nisu moje,
samo fotografije i neki tekstovi.
149
00:12:06,360 --> 00:12:08,080
- A trik s kraljezcima?
- Da.
150
00:12:08,160 --> 00:12:10,080
Ako ga želiš, možeš ga zadržati.
151
00:12:12,960 --> 00:12:15,920
Što je to?
Shiatsu za parove.
152
00:12:17,400 --> 00:12:20,120
Odabiremo odjecu i knjige odavde.
sto je sada sljedece?
153
00:12:20,200 --> 00:12:22,440
- Napisati posvetu?
- Da molim.
154
00:12:24,680 --> 00:12:28,160
- Nema cistitisa.
"Prebacit cemo kauc preko nje."
155
00:12:34,640 --> 00:12:36,560
Patite li od spisateljske blokade?
156
00:12:45,240 --> 00:12:47,400
Poljubio sam Teri.
157
00:12:53,600 --> 00:12:54,320
Pogledaj ovdje.
158
00:12:59,360 --> 00:13:00,280
Hvala.
159
00:13:04,760 --> 00:13:07,960
- Je li to nesto osobno?
- Moglo bi se i to reÄi.
160
00:13:10,200 --> 00:13:11,720
Svejedno cu je procitati.
161
00:13:16,120 --> 00:13:21,800
Za Teri, za Vincenta, stare priče,
novi prijatelji. Frank Berry.
162
00:13:23,040 --> 00:13:23,760
Lijep.
163
00:13:30,000 --> 00:13:32,080
Bez njenog imena
necete je pronaci.
164
00:13:32,240 --> 00:13:35,520
O da! Teri nije obična gimnastičarka.
165
00:13:35,560 --> 00:13:38,080
- Otkad se poznaju?
"To cete ih morati pitati."
166
00:13:38,160 --> 00:13:40,080
Prvi put su se upoznali
dok su surfali.
167
00:13:40,200 --> 00:13:45,520
Surfanje? Kakvo ludilo.
Zasto ne preskocite uze?
168
00:13:47,400 --> 00:13:49,760
- Ali nekako je seksi.
- Tko? Ona?
169
00:13:49,840 --> 00:13:54,320
- Ne ona. On. On stisne obrve.
- Nasao sam ih.
170
00:13:59,120 --> 00:14:00,080
Ona je ?
171
00:14:06,920 --> 00:14:11,040
Nije lose. Vice viceprvak
Europa.
172
00:14:11,160 --> 00:14:13,720
Ne poznajem nikoga tko
je sudjelovao na Olimpijskim igrama.
173
00:14:13,800 --> 00:14:17,600
Niti ja. Tako je njezna,
jeste li joj vidjeli zapeÅ¡Äa?
174
00:14:17,640 --> 00:14:19,680
- Da, vidio sam ih.
- Vrat, ramena...
175
00:14:19,840 --> 00:14:21,880
- Znam to !
- Moramo mu skratiti ogrlicu.
176
00:14:22,280 --> 00:14:23,680
Da, tako ce izgledati bolje.
177
00:14:23,840 --> 00:14:26,760
Ima vrlo tanke kosti,
primijetio sam kad sam je masirao.
178
00:14:31,400 --> 00:14:34,320
Impresionirali ste je svojom masazom, i
ja sam to primijetila.
179
00:14:37,120 --> 00:14:41,600
Rachel, poljubio sam je.
Poljubili smo se.
180
00:14:50,680 --> 00:14:53,640
Ostavila sam Frankovu knjigu
181
00:14:57,800 --> 00:15:01,160
Teri ga je vjerojatno otvorila,
182
00:15:01,240 --> 00:15:03,000
... ali nisam pricao o tome.
183
00:15:05,560 --> 00:15:08,840
Sljedece veceri kad je upoznao
184
00:15:09,560 --> 00:15:13,040
Nije djelovala nervozno,
185
00:15:18,920 --> 00:15:21,040
Dok se Rachel zabavljala u baru,
186
00:15:21,160 --> 00:15:22,940
uz nas zbunjujuci izbor koktela,
187
00:15:23,320 --> 00:15:26,340
... Razmisljao sam o tome kad smo se
188
00:15:32,360 --> 00:15:36,720
Kad sam Diane otkazala sastanak,
189
00:15:40,240 --> 00:15:41,120
Ne znam.
190
00:15:45,000 --> 00:15:47,900
Jesmo li se nas četvero odmah osjećali ugodno?
191
00:15:52,200 --> 00:15:54,940
Je li moguce
192
00:15:58,080 --> 00:15:59,280
Je li već počelo?
193
00:16:34,320 --> 00:16:37,280
- Nismo se obvezali ni na sto.
"Ispricajte me?"
194
00:16:38,040 --> 00:16:39,400
Ne moramo nista uciniti.
195
00:16:42,920 --> 00:16:44,000
Da je.
196
00:17:31,720 --> 00:17:33,840
Volite li slatko ili manje slatko?
197
00:18:30,600 --> 00:18:31,520
Dolazite li i vi?
198
00:18:46,600 --> 00:18:47,720
Pomazi mi!
199
00:20:08,960 --> 00:20:11,240
- Budna si ?
- cekao sam te.
200
00:20:15,040 --> 00:20:16,000
Kako se osjecas?
201
00:20:17,560 --> 00:20:20,960
Osjecam se dobro. Ali ti ?
Kako se osjecas?
202
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
I ja se osjecam dobro.
203
00:20:27,640 --> 00:20:29,480
Zar se ovaj put niste porezali?
204
00:20:30,200 --> 00:20:33,760
- Jako smijesno.
- Samo se zalim.
205
00:20:35,000 --> 00:20:37,040
Drago mi je da mu je bilo dobro s Teri.
206
00:20:38,200 --> 00:20:41,320
- Kakav je osjecaj ?
- Mislim da je to dobro.
207
00:20:43,640 --> 00:20:46,560
"Vincent?"
"Izgleda dobro."
208
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Tada nitko ne pati.
209
00:20:51,200 --> 00:20:53,640
Kao da smo svi
nekako bezosjecajni.
210
00:20:55,640 --> 00:20:59,680
- Ne smeta vam?
"Ne sada."
211
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
SviÄam li ti se i dalje?
212
00:22:06,040 --> 00:22:09,520
213
00:22:54,760 --> 00:22:57,440
Å trajk se nastavlja.
Naravno.
214
00:22:58,280 --> 00:22:59,720
OsjeÄali smo se slobodno.
215
00:23:00,240 --> 00:23:02,520
I uživali smo u novom životu.
216
00:23:04,520 --> 00:23:06,440
Složio sam se da nema pravila.
217
00:23:08,560 --> 00:23:11,240
Za mene postoji samo jedno ograniÄenje.
218
00:23:12,200 --> 00:23:15,120
Upoznali smo se samo ako
219
00:23:19,200 --> 00:23:24,760
Rachel? EuroStar štrajkuje, putovanja
220
00:23:26,120 --> 00:23:28,640
Äesto sam se pitao zaÅ¡to
221
00:23:28,720 --> 00:23:32,280
definirati pravila igre.
222
00:23:32,360 --> 00:23:33,560
... i ono što nije bilo dopušteno.
223
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
Vincent mi se nasmijao.
224
00:23:41,640 --> 00:23:44,040
Rekao je da nisam izmislio
225
00:23:44,120 --> 00:23:46,440
za koje
226
00:23:47,400 --> 00:23:50,360
Poruka svim sudionicima konferencije
u Engleskoj,
227
00:23:51,000 --> 00:23:56,080
Sve veze s Londonom
su otkazani.
228
00:24:06,120 --> 00:24:10,000
Sophie, Sophie! Možete li preuzeti, molim vas?
Moja kÄi je pala niz stepenice.
229
00:24:10,720 --> 00:24:13,840
To je nešto o virtualnom svijetu,
nemam pojma. Hvala !
230
00:24:17,840 --> 00:24:20,640
Uzeli smo
231
00:24:21,880 --> 00:24:25,360
Vincent i ja, na primjer, dogovorili smo se da
232
00:24:25,440 --> 00:24:28,120
kako smo sate provodili
233
00:27:16,680 --> 00:27:19,320
Kad sam došao u Francusku
, primijetio sam prodavaÄicu,
234
00:27:19,400 --> 00:27:21,800
u trgovini pored moje škole.
235
00:27:22,840 --> 00:27:26,840
Bila je jako lijepa, još mlada
i širokih ramena.
236
00:27:27,440 --> 00:27:30,040
- Nisam razumio.
- Prerano je.
237
00:27:32,120 --> 00:27:37,440
Zaljubio sam se u nju. Zamišljao sam
je i sam se pomilovao.
238
00:27:38,200 --> 00:27:39,720
Kad ste bili stari s Thelmom?
239
00:27:40,200 --> 00:27:42,600
Thelma ide u peti razred,
jesam li bila starija?
240
00:27:45,000 --> 00:27:48,080
Uvijek sam zamišljao da
Äu s njom biti u trgovini.
241
00:27:49,040 --> 00:27:51,760
Da
Äe me u jednom trenutku odvesti u stražnju sobu.
242
00:27:51,840 --> 00:27:55,360
I da Äu joj ljubiti grudi,
meÄ'u vrećama braÅ¡na, kremÅ¡nitama.
243
00:27:55,440 --> 00:27:58,560
-... i zmije.
- Zmije?
244
00:27:59,000 --> 00:28:02,200
Naravno!
Od onih koje jedete, Å¡eÄerne zmije.
245
00:28:05,920 --> 00:28:08,640
Najgore je to što je pritisnuo gumb za
učinci.
246
00:28:08,760 --> 00:28:10,920
Gluposti, previše je pametan za to.
247
00:28:11,000 --> 00:28:13,600
Vjerujte, pritisnuo ih je
i rekao ...
248
00:28:21,040 --> 00:28:22,400
Dobro već i Salimata.
249
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
Da, Teri?
250
00:28:59,160 --> 00:29:00,040
Gledao sam TV !
251
00:29:02,080 --> 00:29:02,880
Čekaj!
252
00:29:10,920 --> 00:29:11,880
Razumiješ li to?
253
00:29:12,000 --> 00:29:13,880
- Što je to?
- Gledate li utrku?
254
00:29:14,920 --> 00:29:18,080
- Da, Margot je strastvena.
- Sad pogodi što!
255
00:30:44,200 --> 00:30:46,760
Kako je Frank
spavao s tobom?
256
00:30:51,440 --> 00:30:52,600
Doi!
257
00:30:54,520 --> 00:30:57,960
ÄuÄnuo je kraj mene.
A što je s tobom?
258
00:30:58,360 --> 00:31:00,360
Ovo mi je previše intimno,
ne sviÄa mi se.
259
00:31:01,800 --> 00:31:06,000
MeÄutim, ponekad mi provuÄe ruku
. Vincent ne spava tako.
260
00:31:06,360 --> 00:31:11,720
Ne. Spava na rubu kreveta.
Da se osjeÄa kao da je sam.
261
00:31:27,680 --> 00:31:29,560
Ne, ne, ne, ne tako daleko.
262
00:31:34,360 --> 00:31:35,240
Što je to?
263
00:31:38,680 --> 00:31:41,280
Ne miÄi se ! Daj da ja to uÄinim!
264
00:31:41,920 --> 00:31:43,640
- Ne brini !
- I nema na čemu!
265
00:31:48,200 --> 00:31:48,960
To je bilo.
266
00:31:51,400 --> 00:31:54,400
"HoÄeÅ¡ li sada opet imati erekciju?"
- To mi je bila namjera.
267
00:32:08,000 --> 00:32:09,120
Koliko je sati ?
268
00:32:10,720 --> 00:32:11,800
VeÄ su tri sata.
269
00:32:37,840 --> 00:32:41,600
Žao mi je, zaboravio sam koliko je sati.
Idem se istuširati.
270
00:33:00,320 --> 00:33:02,440
"PomažeÅ¡ li mi nositi kauÄ natrag?"
- Naravno.
271
00:33:02,760 --> 00:33:03,800
Gdje je bio.
272
00:33:07,520 --> 00:33:09,640
"MoraÅ¡ li to doista uÄiniti tako divlje?"
- Å to uraditi ?
273
00:33:09,800 --> 00:33:12,280
To nije bilo to.
Gurnuo sam je jer sam to htio.
274
00:33:12,400 --> 00:33:15,520
- Zašto?
- Pa, sad pišem knjigu.
275
00:33:15,880 --> 00:33:18,880
- Feng Shui za parove.
- Ima li ovdje negativnih vibracija?
276
00:33:18,920 --> 00:33:21,280
- Radi se o seksualnom Feng Shuiju.
- Seksualno?
277
00:33:21,360 --> 00:33:25,680
Za snagu i
poticanje muškosti.
278
00:33:34,320 --> 00:33:35,160
I uspjelo je?
279
00:33:35,360 --> 00:33:37,080
Malo, mislim.
Samo sam htio pokušati.
280
00:33:37,200 --> 00:33:40,880
"Jeste li moju ženu koristili za
eksperimente?" - Hajde, samo je znaš.
281
00:33:40,920 --> 00:33:42,920
Rekao sam joj o tome
i htjela je pokušati.
282
00:33:48,800 --> 00:33:53,960
Slušaj, Frank. Ne pitam Teri što
radite zajedno. Ne želim ništa znati.
283
00:33:54,360 --> 00:33:55,960
Zato vas molim da ne ostavljate tragove.
284
00:33:59,000 --> 00:34:00,800
Zamislite ovo kao
opÄu aluziju.
285
00:34:03,520 --> 00:34:04,400
Zdravlje.
286
00:34:07,600 --> 00:34:10,640
Čekaj, Frank!
Čekaj čekaj!
287
00:34:13,240 --> 00:34:15,400
"Teri i ja se dobro slažemo."
- Znam to.
288
00:34:15,480 --> 00:34:20,640
Ne ne. Teri i ja
nemamo seksualnih problema. Ona dobije ono što želi.
289
00:34:21,680 --> 00:34:24,760
Mislim, ne spava s tobom
jer je nezadovoljna.
290
00:34:24,800 --> 00:34:27,360
- Nikad u to nisam vjerovao.
- Dobro.
291
00:34:38,680 --> 00:34:40,040
- Doviđenja!
- Zabavi se, draga.
292
00:34:40,120 --> 00:34:42,000
Ispričaj se učiteljima.
što su toliko zakasnili.
293
00:34:42,080 --> 00:34:43,400
Želim ti samo dobro, draga.
294
00:34:48,280 --> 00:34:50,480
Jeste li neki dan premjestili Terin namještaj?
295
00:34:51,040 --> 00:34:52,400
RijeÄi brzo kruže.
296
00:34:53,120 --> 00:34:55,520
- Å to se dogodilo ?
- Nisu!
297
00:34:55,640 --> 00:34:57,880
Zaspao sam, ništa posebno.
298
00:34:58,480 --> 00:35:01,960
Ali kako smo mi ovdje,
kako stoje stvari s Vincentom?
299
00:35:02,040 --> 00:35:05,520
- Mislim na seksualni odnos?
- Nismo razgovarali o seksu.
300
00:35:05,600 --> 00:35:08,200
"Hej, možeš mi reći."
- Što misliš?
301
00:35:09,400 --> 00:35:10,560
Ima li on problem?
302
00:35:11,240 --> 00:35:13,360
Ne znam je li pametno
o tome govoriti.
303
00:35:14,600 --> 00:35:18,400
Nema problema,
ali ima erekciju cijelo vrijeme.
304
00:35:19,440 --> 00:35:21,440
Jesam li mislio da smo se složili
izbjeći odavde prije?
305
00:35:21,560 --> 00:35:24,480
- Å to nije u redu?
- Završiti.
306
00:35:24,560 --> 00:35:27,520
- Aha. I nije li to problem?
- Ne.
307
00:35:28,320 --> 00:35:30,520
- Dugo traje?
- Da.
308
00:35:34,640 --> 00:35:38,240
"Teri je rekla da se razlikuje od mene."
- Je li to rekla?
309
00:35:38,720 --> 00:35:41,040
Ovo je ludo! S tobom ?
Å to bi moglo biti drugaÄije?
310
00:35:41,120 --> 00:35:42,640
Reci mi, ne znam.
311
00:35:44,040 --> 00:35:45,840
Smatra da ste mnogo nježniji.
312
00:35:46,560 --> 00:35:49,160
Äini se da je vaÅ¡a masaža
prekrasan uvod.
313
00:35:49,240 --> 00:35:52,280
Å to znate o tome?
Je li vam Vincent rekao?
314
00:35:52,360 --> 00:35:55,280
Mislim da je to sluÄajno doÅ¡lo.
Jednostavno.
315
00:36:31,920 --> 00:36:34,760
Znam da Frank suosjeća s tobom.
kao enigmu.
316
00:36:34,800 --> 00:36:35,480
Zašto?
317
00:36:41,000 --> 00:36:43,040
Jer nije tako lako
dešifrirati.
318
00:36:45,280 --> 00:36:47,240
Vaše kutije nisu potpune.
319
00:36:53,000 --> 00:36:55,160
Mislite li da se viÄ'amo preÄŤesto?
320
00:36:57,080 --> 00:37:00,600
- Oboje ?
- Ne, već smo tu.
321
00:37:24,000 --> 00:37:25,560
Margot! Margot!
322
00:37:32,200 --> 00:37:36,120
Mislim da to nije veselo.
Premalo prirodnog svjetla.
323
00:37:37,240 --> 00:37:40,800
Blagajnica Äe morati sjediti ovdje,
okrenuta prema jugu.
324
00:37:41,360 --> 00:37:44,000
Pogotovo zimi. Gdje je jug?
325
00:37:44,400 --> 00:37:47,440
Gdje je jug? Nemam pojma.
326
00:37:47,520 --> 00:37:49,040
Odbit ću, Frank.
327
00:37:51,080 --> 00:37:54,040
Tim, obuci kaput,
ovdje je hladno.
328
00:38:00,560 --> 00:38:02,520
- Jeste li razoÄarani?
- Ne, naprotiv.
329
00:38:02,600 --> 00:38:05,280
"Osjećam se oslobođenije."
- Fotografirati?
330
00:38:05,400 --> 00:38:07,560
Da, slikaj.
Vincent.
331
00:38:09,040 --> 00:38:12,240
Ne želite li se i vi pojaviti u njima?
Tako Äe steÄi predodžbu o veliÄini.
332
00:38:15,720 --> 00:38:20,600
Vrlo dobro. Natrag, još!
Malo više! Da! Super!
333
00:38:32,520 --> 00:38:34,680
- Pitam se što rade?
- Nemam pojma.
334
00:38:35,280 --> 00:38:37,840
Teri je htjela Franku nešto pokazati.
Znate li o Äemu se radi?
335
00:38:37,920 --> 00:38:40,440
Tražim sobe za
fitnes studio, mislim.
336
00:38:41,720 --> 00:38:44,400
Zauzeti su i ima puno za hodati.
337
00:38:45,120 --> 00:38:47,080
Na kraju Äemo ih pronaÄi kako
biraju pozadinu.
338
00:38:47,200 --> 00:38:48,880
Prestanite razmišljati o njima!
339
00:38:51,080 --> 00:38:55,840
- O Äemu govorim?
- I ja je upucam, ništa se drugo ne dogodi.
340
00:38:55,875 --> 00:38:58,280
Ne, puno priÄaju,
to mi je Teri rekla.
341
00:38:58,640 --> 00:39:00,400
Naravno da govorim.
342
00:39:00,440 --> 00:39:02,680
Mislim, imaju pravi razgovor.
343
00:39:04,000 --> 00:39:05,080
Može biti...
344
00:39:06,880 --> 00:39:08,840
- Emu?
- Ne znam.
345
00:39:12,640 --> 00:39:15,280
- Sad Äu je nazvati.
- Ne, ne želiš to učiniti.
346
00:39:16,000 --> 00:39:17,120
Koliko je sati ?
347
00:39:18,000 --> 00:39:19,240
Oko tri i trideset.
348
00:39:20,240 --> 00:39:23,440
- Vratit Äu se u studio, a ti?
- I ja se vraÄam na posao.
349
00:39:24,560 --> 00:39:27,360
To nije bilo dobro. Ne mogu
prestati misliti na njih.
350
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
Oprosti.
351
00:39:30,160 --> 00:39:33,280
"Prestani govoriti o njima, u redu?"
- Da.
352
00:39:48,880 --> 00:39:49,680
Rachel?
353
00:39:52,720 --> 00:39:54,760
- Jesi li ozbiljan ?
- Probaj!
354
00:40:04,520 --> 00:40:09,040
Zbog toga moje dupe izgleda veliko.
Ne, nešto tako sportsko nije za mene.
355
00:40:09,120 --> 00:40:12,840
"Ali zašto ga ne daš Teri?"
- Ne ubijaju se nakon sportske odjeÄe.
356
00:40:13,520 --> 00:40:17,000
- Ali njoj to više odgovara.
- Što misliš?
357
00:40:17,080 --> 00:40:20,640
SviÄa im se ovaj "ameriÄki" stil,
osjeÄam se ugodno u odjeÄi,
358
00:40:20,680 --> 00:40:24,240
u svom tijelu svi mi se sviÄaju
i uvijek bilo koga poljubim.
359
00:40:24,280 --> 00:40:28,320
- Ti si u krivu. Nisam to primijetio.
- Å to ste onda primijetili?
360
00:40:29,760 --> 00:40:34,760
Prije svega, puna je energije,
a vrlo je optimistiÄna osoba.
361
00:40:35,040 --> 00:40:38,360
Isprobajte mnoge nove stvari, usudite se.
Jednostavno je vrlo otvoren.
362
00:40:38,400 --> 00:40:40,120
Da, ima neÅ¡to od malog izviÄaÄa.
363
00:40:40,280 --> 00:40:41,240
Gluposti!
364
00:40:42,840 --> 00:40:45,200
- To je otpad, to je to.
- Zašto gubiti?
365
00:40:45,280 --> 00:40:48,600
- Otpad.
- Gubite li ga? Jeste li ikada imali analni orgazam?
366
00:40:48,880 --> 00:40:50,760
Nebesa, kakvo je to pitanje?
367
00:40:51,480 --> 00:40:54,880
"Znate li što je otpad?"
- Naravno. Znam vrlo dobro.
368
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
Polako nam postaje skupo.
369
00:41:06,800 --> 00:41:08,440
- Koliko ih je?
- Sedam.
370
00:41:10,920 --> 00:41:15,960
- Äekaj! Uzmi ovo za Margot!
- Dosta ste smršavjeli.
371
00:41:16,160 --> 00:41:18,720
- Ne znam.
- Hej, to moraš znati.
372
00:41:18,840 --> 00:41:22,560
- Pa, možda malo.
- Stani, ne budi tako sramežljiv!
373
00:41:22,640 --> 00:41:24,800
- Izgleda odliÄno ! Å to je ?
- Odvratno je.
374
00:41:25,320 --> 00:41:28,160
Naravno ništa.
Tresao si dupe ...
375
00:41:28,200 --> 00:41:31,880
"Ne smijem biti varalica!"
- Imaš li prijatelja ?
376
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
Imaš li prijatelja !
377
00:41:35,080 --> 00:41:37,440
- Ne.
- Da, jesi "pff".
378
00:41:37,520 --> 00:41:39,480
"Izdala si samu sebe, draga."
"Prestanite s tim glupostima!"
379
00:41:39,560 --> 00:41:41,760
- Ne Äuti Franka, ili Å¡to?
- Frank? Da.
380
00:41:41,880 --> 00:41:43,920
Moja sestra je rekla da imam prijatelja!
381
00:41:44,160 --> 00:41:45,080
Gluposti!
382
00:41:50,720 --> 00:41:52,800
Ne pokušavaj se sakriti, pocrvenio si.
383
00:41:54,160 --> 00:41:55,200
Kao rajÄica!
384
00:41:56,440 --> 00:41:59,800
Mora li sin lutalica doÄi kuÄi
jer živi na velikoj nozi?
385
00:42:00,200 --> 00:42:03,080
Da. Bio jednom jedan Äovjek,
386
00:42:03,120 --> 00:42:06,240
... zdrav seljak koji je imao dva sina.
387
00:42:06,320 --> 00:42:11,080
Jednog dana jedan od njih zatražio je svoj
dio nasljedstva, najmanji od njih.
388
00:42:11,115 --> 00:42:14,880
Htio je napustiti roditeljsku kuÄu,
putovati i živjeti svoj život.
389
00:42:14,920 --> 00:42:20,080
Otac je pristao,
a najmlaÄi sin otiÅ¡ao je od kuÄe.
390
00:42:20,115 --> 00:42:22,400
OtiÅ¡ao je, s vreÄicom u Å¡tapu,
u nepoznato.
391
00:42:22,480 --> 00:42:28,720
Nedugo zatim potrošila je
cijelo nasljedstvo i ostalo joj je sve.
392
00:42:28,755 --> 00:42:31,240
- Na što ga je potrošio?
"Ubijte mrtve!"
393
00:42:31,320 --> 00:42:32,360
Rachel, molim te!
394
00:42:32,480 --> 00:42:35,360
Ukratko, ostao je bez novca,
395
00:42:35,400 --> 00:42:39,800
... kad ih je iznenada
snaÅ¡la straÅ¡na glad . Cijela je zemlja pogoÄena.
396
00:42:39,840 --> 00:42:44,760
Morao je tražiti posao.
Netko mu je ponudio posao svinje.
397
00:42:45,120 --> 00:42:49,760
I kako je ubrzo saznao, njegova je hrana
bila mnogo gora od hrane svinja.
398
00:42:50,440 --> 00:42:54,280
SjeÄao se da je njegov otac,
u vrlo lošim vremenima,
399
00:42:54,320 --> 00:42:58,760
... ostavio je ostatke slugama
ili što god im je ostalo od stola.
400
00:42:58,840 --> 00:43:04,680
Pa se vratio ocu,
Äija je reakcija bila zapanjujuÄa.
401
00:43:05,320 --> 00:43:11,200
Nazvao je sluge i rekao im,
donesite najljepše haljine
402
00:43:11,240 --> 00:43:16,320
... i umotati u njih mog sina.
Neka se odreže najdeblje tele,
403
00:43:16,360 --> 00:43:19,520
... idemo na zabavu.
Proslavimo kako treba.
404
00:43:21,480 --> 00:43:22,560
To je sve ?
405
00:43:22,720 --> 00:43:27,120
Ne! Za to je vrijeme najstariji sin
radio na polju.
406
00:43:27,155 --> 00:43:31,520
NaveÄer se vratio s posla,
ušao u kuću,
407
00:43:31,560 --> 00:43:36,320
gdje se mogla Äuti glazba i pjesme.
Pitao je slugu, što se slavi?
408
00:43:36,355 --> 00:43:39,280
Sluga je odgovorio: "
Tvoj brat je ovdje!"
409
00:43:39,360 --> 00:43:42,720
A tvoj je otac odrezao najdeblje tele
za proslavu.
410
00:43:43,280 --> 00:43:47,160
Najstariji sin je otišao do oca
i ljutito mu rekao. Å to ste to uÄinili?
411
00:43:47,240 --> 00:43:51,005
Uvijek sam te slušao
i radio za tebe,
412
00:43:51,040 --> 00:43:53,880
... i još uvijek teško. A još mi
niste ni dali tele.
413
00:43:54,640 --> 00:43:57,920
Ali za mog brata, koji je
potrošio sav vaš novac,
414
00:43:57,960 --> 00:44:00,040
... odrezali ste najdeblje tele!
415
00:44:00,480 --> 00:44:02,880
Otac je pogledao svog najstarijeg sina
i rekao:
416
00:44:04,040 --> 00:44:07,760
Sine moj, ti i ja
smo uvijek živjeli zajedno.
417
00:44:07,840 --> 00:44:11,840
Ali danas postoji razlog
za sreÄu i slavlje.
418
00:44:13,880 --> 00:44:18,000
Zato što ti je brat bio mrtav.
I sad opet živi.
419
00:44:18,040 --> 00:44:21,240
Bio je izgubljen i ponovno sam ga pronašao.
420
00:44:22,080 --> 00:44:25,120
To je glupa priÄa.
Zašto je sin bio tako rasipan?
421
00:44:25,200 --> 00:44:28,880
Pa zato što je potrošio cijelo svoje
bogatstvo. Potrošio je sav svoj novac.
422
00:44:29,480 --> 00:44:32,920
Da, točno, nema ovdje ništa pozitivno.
To nema nikakve veze s velikodušnošću.
423
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
Rasipnici nisu velikodušni,
ali su neodgovorni.
424
00:44:36,080 --> 00:44:40,680
Čekaj malo, nije o tome ovdje riječ.
Priča otkriva nešto sasvim drugo.
425
00:44:40,760 --> 00:44:42,800
Što je najdivnije u životu?
426
00:44:42,880 --> 00:44:46,400
Ako je netko tko je sagriješio,
požali to i kreni ispočetka.
427
00:44:46,800 --> 00:44:48,520
Mislim da je ovo besmislica.
428
00:44:48,680 --> 00:44:52,160
Budi sretan, onda ćeš naći mjesto
U raju imam ljubavnika/ljubavnicu.
429
00:44:52,240 --> 00:44:54,240
Samo ako bi požalila.
430
00:44:54,320 --> 00:44:56,960
Naravno, tko ti je ljubavnik/ljubavnica?
Poznajemo li ga i mi?
431
00:44:57,040 --> 00:44:59,280
Bucurä-te de el, dragä.
Kad ćeš potrošiti sve što imaš,
432
00:44:59,400 --> 00:45:01,020
...onda ćeš se vratiti kući.
433
00:45:38,760 --> 00:45:42,160
- Ne otvaramo trgovinu.
- A zašto ne?
434
00:45:42,240 --> 00:45:43,560
Zbog banke.
435
00:45:44,800 --> 00:45:47,440
Pričekat ćemo do sljedeće godine.
436
00:45:48,080 --> 00:45:50,800
- Hoćeš li ostati gdje jesi sada?
- Da, deocamdat.
437
00:45:54,560 --> 00:45:56,480
Jesi li joj ti ovo dao ili sam joj ja to dao?
438
00:45:57,160 --> 00:45:58,160
Dao sam mu ga.
439
00:46:00,280 --> 00:46:04,080
- To je amulet.
- Amulet.
440
00:46:06,560 --> 00:46:08,080
O să ne posjetitiți jedan vikend?
441
00:46:08,400 --> 00:46:11,760
Ne, ne mogu, imamo goste.
Rachel, tvoja torba.
442
00:46:11,840 --> 00:46:13,360
- Mulțumesc.
- A što je s tobom, Rachel?
443
00:46:13,440 --> 00:46:17,080
- Ne radim, ali imamo puno posla.
- Ne moraš kositi travnjak.
444
00:46:18,840 --> 00:46:21,200
Mogli biste prošetati.
kroz šumu s Margot.
445
00:46:21,240 --> 00:46:24,120
Ne, moja knjiga mora biti dovršena.
Radit ću naporno.
446
00:46:25,920 --> 00:46:29,400
Šteta, imamo divnu kuću na selu.
I nitko ga ne koristi.
447
00:46:29,440 --> 00:46:31,720
Sljedeći vikend ne možemo,
ali možda i sljedeći.
448
00:46:32,160 --> 00:46:33,320
Jedite grijäƒ.
449
00:46:34,920 --> 00:46:35,680
Zdravo!
450
00:47:09,800 --> 00:47:12,160
Pogledaj me!
Hajde, pogledaj me!
451
00:47:31,120 --> 00:47:32,480
Trebao bi me pogledati!
452
00:48:40,840 --> 00:48:43,400
- On spava.
- Što si mu čitao/čitala?
453
00:48:43,920 --> 00:48:47,320
- Asterix u Britaniji.
- Ozbiljno? Ne!
454
00:48:47,440 --> 00:48:49,520
- Ne!
- Prilično provokativno.
455
00:48:50,680 --> 00:48:53,640
Hoćeš li mu objasniti uvjete?
456
00:48:53,680 --> 00:48:56,880
- Bijenale.
- Što znači "SPQR"?
457
00:48:56,920 --> 00:49:00,760
- Senat i narod Rima.
- Nikad nisi čuo/čula za to? - Ne.
458
00:49:05,480 --> 00:49:08,040
Tražio/la sam tvoj crni džemper.
Gdje je to?
459
00:49:08,080 --> 00:49:09,840
U praonici je.
460
00:49:13,160 --> 00:49:16,480
- Želiš li sladoled od karamele?
- Imamo li još sladoled?
461
00:49:16,640 --> 00:49:17,680
I od rămas puțină.
462
00:49:34,360 --> 00:49:36,480
- Pălmuiește-mă!
- Što govoriš?
463
00:49:37,040 --> 00:49:38,800
Udari me po obrazima!
Hajde, pogledaj ovo!
464
00:49:40,560 --> 00:49:41,640
Preko obraza?
465
00:49:44,600 --> 00:49:47,920
- Pa, nije boljelo.
- Žao mi je, pokušat ću ponovno.
466
00:49:48,440 --> 00:49:51,400
Sad, sad, lasā-mā.
Držimo se onoga što obično radimo.
467
00:50:49,240 --> 00:50:50,220
O, to je dobro, zar ne?
468
00:50:55,080 --> 00:50:59,360
Natrag u ured.
I tamo se održavaju grupne lekcije.
469
00:51:03,320 --> 00:51:05,760
S parketnim podom
Izgledat će zaista plemenito.
470
00:51:54,400 --> 00:51:57,800
Teriin izgled na fotografiji
471
00:51:57,840 --> 00:52:00,460
I također činjenica da je Frank,
472
00:52:11,600 --> 00:52:15,000
Sad se više ne pitam
473
00:52:15,080 --> 00:52:17,800
... ali što je pronašao u meni.
474
00:52:20,800 --> 00:52:24,480
Vincent nije mogao reći koliko puta,
475
00:52:24,880 --> 00:52:28,420
... koji se nije mogao imenovati, biti zaljubljen
476
00:52:34,200 --> 00:52:37,480
Po prvi put u mom životu
477
00:52:37,520 --> 00:52:39,560
... on je čovjek kao i svi ostali.
478
00:52:42,360 --> 00:52:45,240
Nedavno smo bili mučeni
479
00:52:46,200 --> 00:52:48,520
Moguće je voljeti dvoje
480
00:52:49,680 --> 00:52:52,920
I što je najvažnije,
481
00:53:07,480 --> 00:53:10,320
- Rachel, što se dogodilo?
- Što se dogodilo?
482
00:53:12,200 --> 00:53:14,920
- Je li se nešto dogodilo?
- Ne želim ostati preko noći.
483
00:53:15,000 --> 00:53:15,760
Što govoriš?
484
00:53:15,820 --> 00:53:17,800
Ne želim više ostati preko noći,
ni sada ni bilo koje drugo vrijeme.
485
00:53:17,880 --> 00:53:20,140
Vincent i ja nismo par.
Vas dvoje niste par.
486
00:53:20,160 --> 00:53:22,260
Nema razloga.
Provedimo noć zajedno.
487
00:53:23,160 --> 00:53:25,240
U redu, Rachel, nema problema.
488
00:53:27,480 --> 00:53:30,480
Nemam ništa protiv seksa,
ali mislim da nam trebaju nova pravila.
489
00:53:31,240 --> 00:53:36,200
Pa. Nikad nije bilo nikakvih pravila,
To ti je cilj, zar ne?
490
00:53:36,280 --> 00:53:39,480
- Da, tu je.
- Je li to stvarno bilo potrebno spomenuti?
491
00:53:39,560 --> 00:53:41,480
- Da.
- Je li bilo tako hitno?
492
00:53:41,600 --> 00:53:42,360
I.
493
00:53:43,480 --> 00:53:44,720
Idem napraviti čaj.
494
00:53:45,840 --> 00:53:47,680
Svi bi trebali koristiti
vlastitu odjeću.
495
00:53:47,700 --> 00:53:50,080
Zbog toga mislim da ne bismo trebali
posuđivati stvari od drugih,
496
00:53:50,160 --> 00:53:52,400
...čak i ako te zbog njih osjećaš dobro.
497
00:53:52,480 --> 00:53:59,440
I više to ne želim, Frank
da miluje njegova stopala ispred mene,
498
00:53:59,475 --> 00:54:01,280
...kao sinoć, Teri.
499
00:54:02,760 --> 00:54:03,760
Ɏnțeleg.
500
00:54:11,040 --> 00:54:13,400
Žao mi je što sam te probudio/probudila.
Nisam htio/htjela...
501
00:54:13,520 --> 00:54:15,920
Ne brini. Idemo kući.
502
00:54:17,080 --> 00:54:19,760
Ne, Teri nam kuha čaj.
503
00:54:39,280 --> 00:54:41,160
Izvadi ključ iz mog džepa!
504
00:55:06,160 --> 00:55:07,720
Uključi radijator, hladno je!
505
00:55:08,960 --> 00:55:10,960
- Pogledajte ovamo.
- Vine Rachel.
506
00:55:16,240 --> 00:55:19,040
- Želiš li cigaretu?
- Mulțumesc.
507
00:55:24,640 --> 00:55:25,400
Mulțumesc.
508
00:55:30,080 --> 00:55:31,640
Svatko radi što može.
509
00:55:36,760 --> 00:55:40,840
Čuvaj se! Margot?
Pomozi Timu s torbama.
510
00:55:41,080 --> 00:55:45,880
Hajde! Pokazat će ti kamo trebaš ići.
Novac za kino sam ostavio na stolu.
511
00:55:50,760 --> 00:55:52,640
- Izvući ću kauč.
- U redu.
512
00:55:53,560 --> 00:55:55,680
I spavat ćeš u velikom krevetu, u redu?
513
00:55:56,440 --> 00:55:59,280
Skini ruksak!
Ovo je naša soba.
514
00:55:59,960 --> 00:56:03,960
Ako želiš, možeš objesiti svoje stvari.
Gurnite sve sa strane.
515
00:56:04,680 --> 00:56:08,520
Ovdje ima časopisa i knjiga.
O, imam nešto za tebe.
516
00:56:10,560 --> 00:56:14,240
Ovdje ima puno stare odjeće.
I nekoliko torbi.
517
00:56:14,920 --> 00:56:17,760
Pretražite sve. Ako vam se nešto sviđa
poți să the păstrezi.
518
00:56:17,840 --> 00:56:19,440
...i odvesti ih kući.
519
00:56:19,880 --> 00:56:21,800
O, osjećam miris nečega! Evo!
520
00:56:25,200 --> 00:56:27,360
Daj mi kartu, reći ću ti.
kamo ići.
521
00:56:33,560 --> 00:56:35,320
Što su djevojke učinile?
522
00:56:37,020 --> 00:56:40,240
Nadam se da Matilda neće dovesti svog dečka.
njih, čim nam nestane iz vida.
523
00:56:40,280 --> 00:56:41,640
U to možeš biti siguran.
524
00:56:42,400 --> 00:56:45,520
Nemam pojma zašto sam to rekao/rekla.
Nadam se da će joj dečko doći.
525
00:56:46,200 --> 00:56:48,760
Da sam ja na njenom mjestu,
Odmah bih doveo/la svog prijatelja/icu.
526
00:56:52,760 --> 00:56:56,640
- MulÈ›umesc. Se opreÈte â€ând?
- Samo malo kiše. Teri?
527
00:56:57,280 --> 00:56:58,240
Nakon što natočim gorivo.
528
00:57:11,920 --> 00:57:14,440
Vrlo su svježi.
529
00:58:06,760 --> 00:58:11,200
Ljekoviti su. Kako se zovu?
U Engleskoj? Ribizli?
530
00:58:11,240 --> 00:58:15,400
Ne, ribizle su crne.
Ovo su crveni ribizli.
531
00:58:15,440 --> 00:58:20,240
- Crveni ribizli. Gle, želiš li i ti malo?
- Nisam baš ljubitelj bobičastog voća.
532
00:58:21,080 --> 00:58:23,720
Imamo dvije kruške, jednu jabuku...
533
00:58:23,840 --> 00:58:25,800
- I tako dalje.
- Je li to ono što kažu?
534
00:58:25,880 --> 00:58:26,840
Drvo koje rađa jabuke.
535
00:58:27,280 --> 00:58:30,120
Ovo je mala smokva,
što mi se jako sviđa.
536
00:58:31,360 --> 00:58:33,880
- Sl.
- Jadnik radi što može.
537
00:58:35,760 --> 00:58:40,600
- Drvo koje rađa breskve. Kako se zove?
- Breskva! Breskva!
538
00:58:40,680 --> 00:58:42,140
- Breskva.
- Drvo koje rađa breskve.
539
00:58:44,400 --> 00:58:46,520
Vjerojatno su gotovo zreli.
că le puteÈ›i mânca lišće.
540
00:58:48,240 --> 00:58:50,480
- Ovo je šljiva.
- Šljiva.
541
00:58:51,120 --> 00:58:53,920
- Kraljica Claude.
- Regina Claude.
542
00:58:54,440 --> 00:58:56,560
- Što je ovo?
- Više se ne sjećam.
543
00:58:56,960 --> 00:58:58,520
- Orah?
- Ne.
544
00:58:59,280 --> 00:59:00,760
- Nektarina?
- Ne.
545
00:59:00,840 --> 00:59:04,160
- Jesi li siguran/sigurna?
- Mali su i tvrdi. Podsjećaju me na jaja.
546
00:59:04,200 --> 00:59:07,240
- Lopte. Kao lopte. Drvo koje stvara
loptice. - Drvo koje polaže jaja.
547
00:59:07,320 --> 00:59:09,440
Drvo koje pravi kuglice,
da sam ovo znao/la...
548
00:59:23,560 --> 00:59:24,280
Je li hladno?
549
00:59:31,680 --> 00:59:32,400
Hej!
550
00:59:43,480 --> 00:59:44,680
Ovdje je tako lijepo.
551
00:59:57,080 --> 00:59:57,840
Rachel!
552
01:00:00,640 --> 01:00:01,320
Mulțumesc.
553
01:00:33,440 --> 01:00:35,160
Uđi unutra! Hajde!
554
01:01:01,600 --> 01:01:02,600
Čuješ li išta?
555
01:01:04,720 --> 01:01:05,560
Otvori vrata!
556
01:01:20,480 --> 01:01:22,680
- Što se događa?
- Hajde, usudi se.
557
01:01:24,120 --> 01:01:26,160
- Hajde!
- Ne!
558
01:01:26,280 --> 01:01:28,160
- Naravno! Da!
- Što je to?
559
01:01:28,280 --> 01:01:29,720
- Zašto se bojiš?
- Ništa.
560
01:01:29,800 --> 01:01:31,120
- Hajde!
- Što je to?
561
01:01:31,200 --> 01:01:32,160
Vidjet ćeš.
562
01:01:32,720 --> 01:01:34,960
Hajde, nije to ništa.
Nastavi!
563
01:01:45,200 --> 01:01:46,960
- O, ne! Ne, ne, ne!
- Hajde!
564
01:02:13,360 --> 01:02:14,320
To je ludo.
565
01:04:38,800 --> 01:04:40,520
Naravno, ne mogu spavati.
566
01:04:43,720 --> 01:04:45,080
Ovo je previše.
567
01:05:05,120 --> 01:05:08,640
Oduvijek sam sanjao/la,
568
01:05:10,560 --> 01:05:12,760
... doživjeti erotske avanture,
569
01:05:14,920 --> 01:05:16,280
... što je više moguće.
570
01:05:17,720 --> 01:05:20,920
Ali sada se osjećam preplavljeno tobom.
571
01:05:22,160 --> 01:05:25,280
Mnogo si pio, mnogo si pušio
Previše si pojeo/pojela.
572
01:05:27,080 --> 01:05:28,760
Ne počinji s moralom!
573
01:05:52,520 --> 01:05:57,400
Da, u pravu si, previše sam pušio.
Ne osjećam se baš dobro.
574
01:05:58,720 --> 01:06:00,360
Puno si bolji od mene.
575
01:06:02,000 --> 01:06:04,920
Tako fleksibilan! Ankilozan sam.
576
01:06:06,640 --> 01:06:10,560
A ti se voliš smijati, ja sam ozbiljniji.
577
01:06:11,360 --> 01:06:15,320
Otvorena si, ja imam svoje tajne.
578
01:06:17,800 --> 01:06:20,400
Ti si lagan, ja težim deset tona.
579
01:06:26,080 --> 01:06:27,840
Izjeda me ljubomora.
580
01:07:06,680 --> 01:07:10,000
- Zaspali su.
- Brzo!
581
01:07:12,680 --> 01:07:16,040
Imam asa! Savršeno!
Idem, pa da vidimo.
582
01:07:17,200 --> 01:07:18,920
Gle ovamo, dvaput.
583
01:07:22,320 --> 01:07:26,360
Boja, boja, boja?
Oh, as pik. Kakva šteta!
584
01:08:10,760 --> 01:08:15,240
Mama? Da je bio tsunami,
I mogao si se držati samo jednom rukom,
585
01:08:15,280 --> 01:08:19,440
...koga biste spasili s onim drugim?
Thelma ili ja?
586
01:08:28,240 --> 01:08:29,360
Pišeš li esej?
587
01:08:29,880 --> 01:08:33,000
Gle, mama, val je uništio
gotovo cijeli hotel!
588
01:08:33,040 --> 01:08:36,080
Thelma, kakvu ću majku napustiti
svoje vlastito dijete?
589
01:08:36,440 --> 01:08:39,320
Bila je u vodi i držala se jednom rukom.
590
01:08:39,360 --> 01:08:41,880
Drugom rukom je posegnuo za jednim od djece.
591
01:08:42,000 --> 01:08:45,240
Zgrabio je malog jer
Mislio je da veliki može plivati sam.
592
01:08:46,160 --> 01:08:47,040
Éžnéelegi?
593
01:08:48,040 --> 01:08:53,085
Slušaj pažljivo, Thelma! I ti, Time!
Tvoja majka je jaka! U redu?
594
01:08:53,120 --> 01:08:56,560
Nijedna druga majka nije tako jaka kao
ja! Tim, što sam radio kad sam imao 15 godina?
595
01:08:56,600 --> 01:08:59,640
- Bio si drugi najbolji!
- To je to! Drugi u cijeloj Europi!
596
01:08:59,680 --> 01:09:03,560
Učinit ću to, učinit ću to.
pe Thelma șio să-i zavrtjela,
597
01:09:03,640 --> 01:09:06,080
Čuvaj se, Thelma!
A onda bih i tebe zgrabio,
598
01:09:06,160 --> 01:09:08,200
...i čvrsto te privije uz svoje grudi.
599
01:09:08,280 --> 01:09:11,480
I još bih imao odriješene ruke
pa te mogu malo poškakljati.
600
01:09:18,480 --> 01:09:20,400
- Ovo je moje.
- Tvoje? Što je to?
601
01:09:20,480 --> 01:09:23,320
- To te se ne tiče.
- A zašto ne, draga?
602
01:09:23,360 --> 01:09:27,040
- Jer je to moj dnevnik.
- O, oprostite.
603
01:09:28,240 --> 01:09:29,880
A knjiga?
Odakle si to nabavio/la?
604
01:09:31,640 --> 01:09:33,360
Nemoj se suočiti s tim.
605
01:09:33,800 --> 01:09:34,880
Od Rachel.
606
01:09:49,160 --> 01:09:50,880
Tim, molim te, idi u svoju sobu.
607
01:09:56,480 --> 01:09:58,760
Što je ovo? Je li od Rachel?
608
01:09:59,800 --> 01:10:02,440
Jesi li ga ukrao kad si tamo spavao?
609
01:10:03,640 --> 01:10:04,800
Što želiš s tim učiniti?
610
01:10:08,680 --> 01:10:09,800
Jesi li to pročitao/la?
611
01:10:12,600 --> 01:10:15,080
Thelma, odgovori mi,
Što si točno pročitao/pročitala?
612
01:10:15,200 --> 01:10:17,240
Ništa. Ne zanima me što si učinio.
613
01:10:28,320 --> 01:10:30,520
- Da ugasim svjetla?
- Još dvije minute.
614
01:10:44,400 --> 01:10:47,520
Znaš, mislim da mi okrećeš leđa,
615
01:10:47,600 --> 01:10:49,920
...jer želiš misliti o njoj
kad zaspiš.
616
01:11:09,080 --> 01:11:10,040
Prokletstvo.
617
01:11:11,200 --> 01:11:12,120
Što je to?
618
01:11:13,880 --> 01:11:16,280
Frank bi trebao prestati.
masirati ovim uljem.
619
01:11:16,400 --> 01:11:18,760
Posteljina uvijek miriše.
kokosovi orasi.
620
01:11:18,840 --> 01:11:21,180
I ja također. Uvijek moram
să to schimbăm cearșafurile.
621
01:11:21,200 --> 01:11:22,840
Imamo perilicu rublja,
U čemu je problem?
622
01:11:24,120 --> 01:11:26,680
- Radi li to namjerno?
- U redu.
623
01:11:27,780 --> 01:11:30,920
Reći ću Rachel i Franku.
da odlazimo i onda ćeš imati čist krevet.
624
01:11:30,960 --> 01:11:32,440
U redu, slažem se.
625
01:11:34,680 --> 01:11:38,400
To je vjerojatno najbolje.
Budimo iskreni, Rachel je u pravu,
626
01:11:38,480 --> 01:11:39,880
... da ne možemo nastaviti ovako.
627
01:11:40,960 --> 01:11:42,240
Je li to ono što je rekla?
628
01:11:42,840 --> 01:11:45,280
Barem jedan sat dnevno, ne želim
da ponovno razmislim o njima.
629
01:11:45,360 --> 01:11:46,720
Ne mogu si pomoći.
630
01:11:47,120 --> 01:11:49,120
Mogu odustati ako želim, zar ne?
631
01:11:49,120 --> 01:11:54,200
Ostavi kako jest.
Molim vas.
632
01:13:19,000 --> 01:13:24,800
Ponekad mislim, živjeti
633
01:13:30,080 --> 01:13:32,480
Jer osjećaji
634
01:13:33,200 --> 01:13:35,640
Jer inače ne bih mogao živjeti svoje snove.
635
01:13:37,240 --> 01:13:41,080
Jer mi on vlaži dlanove
636
01:13:43,640 --> 01:13:46,260
Jer on to radi magijom
637
01:13:46,520 --> 01:13:48,800
Jer me on uvijek tjera
638
01:14:30,080 --> 01:14:31,720
Imaš prekrasan osmijeh.
639
01:14:46,600 --> 01:14:47,640
To je bilo previsoko!
640
01:14:48,680 --> 01:14:49,400
Atene!
641
01:14:51,640 --> 01:14:54,960
O, dovraga, mislio sam da će biti
"superlopta", ali nije bilo ništa.
642
01:15:12,280 --> 01:15:16,760
Da smo se sreli
kad si imao/imala 20 godina,
643
01:15:21,960 --> 01:15:24,160
... misliš li da bi se zaljubio/la u mene?
644
01:15:25,240 --> 01:15:27,040
Bi li volio/voljela biti sa mnom?
645
01:15:28,800 --> 01:15:29,920
Ne znam.
646
01:15:35,080 --> 01:15:39,640
Bi li htio imati djecu sa mnom?
647
01:15:47,920 --> 01:15:50,120
Hej, fiți atenți, aveți grijă ! Atena!
648
01:15:53,560 --> 01:15:54,440
Tko je to bio?
649
01:15:54,640 --> 01:15:56,600
Moj otac, nemam pojma što on želi.
650
01:16:01,600 --> 01:16:04,400
Slušajte, vas dvoje! Moram ići.
U klaonicu, s kim ćeš ići?
651
01:16:04,760 --> 01:16:05,800
Ići ćemo s tobom.
652
01:16:05,920 --> 01:16:08,080
Puteți vidio încălziți grătarul.
653
01:16:08,160 --> 01:16:09,040
Ne.
654
01:16:09,240 --> 01:16:13,200
- Kupovina je dosadna.
- Idem s tobom!
655
01:16:13,240 --> 01:16:14,760
- Brzo je.
- Da, naravno.
656
01:16:18,440 --> 01:16:21,080
Bolje bi ti bilo da poslušaš svoje poruke,
Možda je to nešto važno.
657
01:16:21,560 --> 01:16:24,000
- Ma energeza.
- Daj mi, koji broj da biram?
658
01:16:24,400 --> 01:16:25,480
Formează 888.
659
01:16:30,880 --> 01:16:34,280
Recite mi, djeco, biste li htjeli ići?
noastră kuća È›ară?
660
01:16:35,440 --> 01:16:38,640
- Što kažete? Vas dvoje i Margot?
- Astāzi?
661
01:16:38,720 --> 01:16:40,960
Sad, sad astăzi. Jedan vikend.
662
01:16:45,760 --> 01:16:46,720
Da, Teri?
663
01:16:50,000 --> 01:16:51,200
Kada se to dogodilo?
664
01:16:53,920 --> 01:16:54,960
Idemo li tamo upravo sada?
665
01:16:55,520 --> 01:16:57,560
- Bijenale.
- Thelma?
666
01:16:57,720 --> 01:17:00,760
Ne, nećemo sve pripremiti nakon što stignemo ovdje.
od kupovine, ne brini.
667
01:17:00,800 --> 01:17:03,120
Reci Franku da me nazove,
kad stigneš tamo.
668
01:17:06,840 --> 01:17:08,000
Što se dogodilo?
669
01:17:08,120 --> 01:17:10,920
Frankova majka je pala u kadu.
670
01:17:16,480 --> 01:17:18,240
Sad idem dolje, moram ti otvoriti vrata.
671
01:17:23,400 --> 01:17:25,960
- Brava je pokvarena.
- Je li Obriot već ovdje?
672
01:17:26,060 --> 01:17:27,720
- Ne, još nije stiglo.
- Teri, prijateljice moja.
673
01:17:27,800 --> 01:17:29,600
- O da, Teri.
- Ne, ne poznaješ je.
674
01:17:30,840 --> 01:17:32,680
Zašto je otišao gore?
Htio sam to sam napraviti.
675
01:17:33,240 --> 01:17:35,360
Smiješan/na si.
Neprestano je kapalo.
676
01:17:36,400 --> 01:17:38,080
Ostavio/la sam ti tri poruke.
677
01:17:41,040 --> 01:17:44,400
Spava. Nije opasno.
după căzătură?
678
01:17:46,040 --> 01:17:46,840
Mama!
679
01:17:50,200 --> 01:17:51,040
Mama!
680
01:17:53,480 --> 01:17:59,000
- Gospodine.
- Ja sam, Frank. Kako si?
681
01:18:01,840 --> 01:18:04,240
Bole me koljena, doktore.
682
01:18:04,360 --> 01:18:07,280
Ja nisam liječnik.
Ja sam, Frank.
683
01:18:08,860 --> 01:18:12,400
Pad može uzrokovati gubitak pamćenja
kratkoročno. Obriot mi je rekao preko telefona.
684
01:18:12,480 --> 01:18:15,920
Ona misli da sam ja doktor. To nije važno.
nema nikakve veze s kratkoročnim pamćenjem.
685
01:18:17,640 --> 01:18:20,560
Pao si kad si htio popraviti tuš.
686
01:18:20,640 --> 01:18:21,680
Sjećaš li se još uvijek?
687
01:18:22,320 --> 01:18:24,680
- Ž-žedan sam.
- Žedan je.
688
01:18:39,560 --> 01:18:42,280
Frank nije u pravu, dobro je poznajem.
689
01:18:42,360 --> 01:18:45,040
Kad je Frank bio ovdje,
Zvao si ih nekoliko puta.
690
01:18:45,440 --> 01:18:46,240
Možda.
691
01:19:31,560 --> 01:19:33,920
Mislim da sam se prehladio/la.
692
01:20:09,560 --> 01:20:10,600
Je li sve u redu?
693
01:20:13,200 --> 01:20:16,120
- Što želiš popiti?
- Ništa, nemam puno vremena.
694
01:20:21,200 --> 01:20:23,640
Jeste li se ikada pitali?
Što bi se dogodilo da,
695
01:20:24,160 --> 01:20:27,880
... upoznao/la bi Vincenta ranije
Prvo, ili sam trebao upoznati Franka?
696
01:20:29,400 --> 01:20:31,520
Budite iskreni, niste se nikada pitali?
697
01:20:32,680 --> 01:20:33,880
Nemam pojma, ne.
698
01:20:34,880 --> 01:20:35,880
Pitao sam se.
699
01:20:37,640 --> 01:20:38,720
A onda?
700
01:20:43,240 --> 01:20:47,120
Pa, onda Tim i Thelma
Ni Margot ne bi postojala.
701
01:20:47,160 --> 01:20:48,720
A ovo, da.
702
01:21:14,040 --> 01:21:16,160
Thelma me zamolila da joj ga vratim.
703
01:21:22,240 --> 01:21:23,400
Nemoj je kriviti, molim te.
704
01:21:26,960 --> 01:21:28,680
Je li to Frank?
705
01:21:31,400 --> 01:21:33,800
Sve sam pročitao/la, to bi trebao/la znati.
706
01:22:31,920 --> 01:22:33,800
- Frank, imamo o nečemu razgovarati.
- Samo trenutak.
707
01:22:33,880 --> 01:22:35,640
Ne. Molim vas, dođite odmah.
708
01:22:40,040 --> 01:22:40,960
Što se dogodilo?
709
01:22:42,040 --> 01:22:45,000
Upoznao sam Vincenta
po prvi put, u našoj radionici.
710
01:22:45,080 --> 01:22:48,720
Zapravo, Diane i on su trebali
raspravljati o web stranici,
711
01:22:48,760 --> 01:22:52,360
...ali je htjela otići.
Tako sam ostao sam.
712
01:22:52,960 --> 01:22:57,440
I dva dana kasnije je opet došao.
pitati jesu li se promjene dogodile,
713
01:22:57,480 --> 01:23:00,040
... bili su dobro napravljeni.
Znala sam da je došao zbog mene.
714
01:23:00,080 --> 01:23:02,000
Mogao me je nazvati.
715
01:23:03,360 --> 01:23:06,400
Otišli smo na piće.
U baru pored,
716
01:23:06,760 --> 01:23:10,080
... I kad me je pitao može li
poljubac, rekla sam da.
717
01:23:10,720 --> 01:23:14,765
Dva dana kasnije smo se sreli.
hotel,
718
01:23:14,800 --> 01:23:18,120
...I spavali smo zajedno.
Dogodilo se samo jednom.
719
01:23:19,760 --> 01:23:22,200
- Zašto?
- Zašto, što?
720
01:23:23,120 --> 01:23:26,600
- Zašto samo jednom?
- Zaustavio sam se.
721
01:23:27,920 --> 01:23:29,160
Više ga nisi htio/htjela?
722
01:23:30,960 --> 01:23:33,520
Iskreno, nisam imao snage lagati ti.
723
01:24:06,360 --> 01:24:09,160
Evo pisma u kojem se ispričavam.
724
01:24:38,200 --> 01:24:42,160
Frank? O sranje,
Ne želim ih vidjeti, jesi li ih zvao/la?
725
01:25:06,280 --> 01:25:08,440
- A kava?
- Da, molim.
726
01:25:13,200 --> 01:25:15,440
- Mulțumesc.
- Koža?
727
01:25:21,520 --> 01:25:24,640
Ne gledaj me,
inače to ne mogu učiniti.
728
01:25:24,840 --> 01:25:26,720
Vincente, molim te, skreni pogled.
729
01:25:29,720 --> 01:25:34,320
Jer nitko nema hrabrosti,
Reći ću ono što svi žele,
730
01:25:34,360 --> 01:25:36,280
...ali se ne usuđuje to reći.
731
01:25:36,400 --> 01:25:39,120
Potpuno je gotovo,
To je bilo sve.
732
01:25:57,480 --> 01:25:59,960
Rachel!
Samo zato što si premjestio namještaj,
733
01:26:00,080 --> 01:26:01,720
... nećeš se osjećati ništa manje krivim.
734
01:26:01,800 --> 01:26:03,680
Ovo nije Feng Shui.
Bacit ću tepih.
735
01:26:03,760 --> 01:26:06,220
-... s Terijinom krvlju na njemu.
- Ne možeš tek tako pobjeći.
736
01:26:06,280 --> 01:26:08,640
Prije ili kasnije
Ipak ćeš morati razgovarati s nama.
737
01:26:10,160 --> 01:26:11,120
Spreman sam.
738
01:26:14,400 --> 01:26:17,320
Da, učinio sam to s Vincentom.
Prije našeg dogovora,
739
01:26:17,360 --> 01:26:20,200
... am făcut sex încă o dată,
tako da nije prevelika razlika.
740
01:26:21,160 --> 01:26:22,880
Postoji velika razlika.
741
01:26:24,360 --> 01:26:26,240
Ne želim da itko sada bude razočaran.
742
01:26:26,320 --> 01:26:28,720
- Prekasno je.
- Stani, Frank, što je ovo?
743
01:26:28,740 --> 01:26:30,680
Samo znam da ti i Teri
Upoznali ste se u tajnosti.
744
01:26:30,720 --> 01:26:32,120
Sad dolazi loš dio.
745
01:26:33,200 --> 01:26:36,400
Vincent, tvoja je ideja bila da se nađemo.
Jesi li ozbiljan/ozbiljna?
746
01:26:36,440 --> 01:26:38,240
- Ne znam, da.
- Ne, to nije istina.
747
01:26:38,400 --> 01:26:40,320
- O čemu pričaš?
- Objasnit ću.
748
01:26:41,200 --> 01:26:43,880
Kad su ostali sami,
Vincent je rekao Rachel,
749
01:26:43,960 --> 01:26:46,200
... da ako se nas dvoje zaljubimo,
mogli bi nastaviti sastajati se.
750
01:26:46,280 --> 01:26:48,240
- To je bila samo šala!
- Ili predosjećaj.
751
01:26:48,320 --> 01:26:51,800
Prestani pričati takve gluposti.
Teri, pogledaj me. Teri!
752
01:26:52,680 --> 01:26:54,560
Vincent je to rekao bez razmišljanja.
753
01:26:56,840 --> 01:26:59,880
Možeš mi ovo baciti u lice,
jer sam spavala s Vincentom.
754
01:27:04,440 --> 01:27:08,080
Kad je Diane otkazala sastanak
jer ih nije htio ostaviti.
755
01:27:08,120 --> 01:27:11,360
-.. bolesni prijatelj sam, je li bilo dogovoreno?
- Ne, koja je bila poanta?
756
01:27:11,440 --> 01:27:14,480
Nećemo sve prikazivati kao loše,
samo zato što je sada gotovo, zar ne?
757
01:27:14,840 --> 01:27:17,040
Više nemam pojma. Je li gotovo?
758
01:27:17,560 --> 01:27:20,800
Rekao si kada je počelo,
Sada želite odrediti kada završava.
759
01:27:20,880 --> 01:27:22,440
Sve ide po tvojim pravilima.
760
01:27:22,520 --> 01:27:24,680
Nikad nisam rekao/rekla da želim
Neka završi. Rachel je tako rekla.
761
01:27:24,760 --> 01:27:27,280
Ona ne želi da se ovo završi,
ili daj neko objašnjenje.
762
01:27:27,720 --> 01:27:29,720
Želim ovo jer sve
Gotovo je među nama.
763
01:27:31,440 --> 01:27:32,560
A zašto?
764
01:27:34,240 --> 01:27:36,920
Po prvi put u mom životu
Osjećam se iscrpljeno.
765
01:27:36,980 --> 01:27:40,060
Samo si se prehladio, nije to.
razlog da se kaže da mora završiti.
766
01:27:40,080 --> 01:27:42,445
Ti stvarno ne razumiješ o čemu se ovdje radi.
767
01:27:42,480 --> 01:27:45,600
Prije nego što sam te upoznao, nisam bio
nikad umoran. Sad te samo želim zaboraviti.
768
01:27:47,480 --> 01:27:49,840
Sad idemo kući.
I nikada se više nećemo sresti.
769
01:27:50,920 --> 01:27:51,840
Hajde.
770
01:27:57,400 --> 01:27:58,720
Vincente, molim te.
771
01:28:00,280 --> 01:28:01,040
Vincent.
772
01:28:03,840 --> 01:28:05,880
Ne mogu ovo sam/sama.
Pomozite mi, molim vas.
773
01:28:07,040 --> 01:28:08,520
Vincente, molim te.
774
01:28:09,680 --> 01:28:11,280
Prestani ga gledati.
775
01:28:15,240 --> 01:28:19,240
Vincent. Hajde, već si dovoljno dugo ovdje.
776
01:29:36,160 --> 01:29:36,800
Što govoriš?
777
01:29:39,080 --> 01:29:45,040
Želite li provesti sve svoje praznike
od sljedeće godine bez nas?
778
01:29:47,080 --> 01:29:49,000
Iste večeri nazvao sam Rachel.
779
01:29:49,080 --> 01:29:50,480
Kako stvari idu?
780
01:29:52,880 --> 01:29:55,520
Morao sam plakati prije
781
01:29:55,600 --> 01:29:57,720
Rachel plače.
782
01:29:59,480 --> 01:30:01,640
Ne znam mogu li ovo više podnijeti.
783
01:30:01,880 --> 01:30:05,120
Rekao sam da ne mogu zamisliti
784
01:30:05,160 --> 01:30:06,080
Obojica.
785
01:30:07,200 --> 01:30:09,080
Mogu li barem nazvati?
786
01:30:10,280 --> 01:30:13,120
Hajde da razgovaramo s vremena na vrijeme.
Mogu li vam poslati e-poštu?
787
01:30:13,200 --> 01:30:16,720
Rekao sam mu da samo s njima
788
01:30:17,520 --> 01:30:20,640
Rachel mi je rekla da je ideja,
789
01:30:20,680 --> 01:30:24,440
... to ju je prestrašilo.
790
01:30:24,520 --> 01:30:27,720
Kontrolirat ću se i neću
biti agresivniji.
791
01:32:18,400 --> 01:32:20,520
Nikad više nisam sreo tu dvojicu.
792
01:32:24,700 --> 01:32:28,080
Frank i ja smo počeli hodati.
793
01:32:32,760 --> 01:32:36,520
Jednog lijepog dana, Romain, koji je volio igre,
794
01:32:36,560 --> 01:32:38,400
... najljepši dio naših života.
795
01:32:39,200 --> 01:32:41,160
Odgovorili smo redom.
796
01:32:42,080 --> 01:32:45,280
Za Naomi je to bilo
797
01:32:45,360 --> 01:32:49,080
Za Diane egipatsku dijademu,
798
01:32:49,160 --> 01:32:51,880
Za Noru sliku
799
01:32:53,680 --> 01:32:55,048
Kad sam čuo ove odgovore,
800
01:32:55,049 --> 01:32:57,400
...Frank i ja smo upravo
801
01:32:58,640 --> 01:33:01,920
Frank je žurno rekao:
802
01:33:02,880 --> 01:33:05,160
Odgovorio sam da je to Margotin porod.
803
01:33:06,320 --> 01:33:10,040
Bio sam siguran da Frank laže.
804
01:33:10,920 --> 01:33:13,440
Margotino rođenje bilo je
805
01:33:25,120 --> 01:33:28,080
Nekoliko tjedana kasnije, moj otac
806
01:33:30,040 --> 01:33:34,000
Tijekom priprema za pogreb
807
01:33:34,080 --> 01:33:39,560
...kao radost. Zapravo, nadao sam se da
808
01:33:40,180 --> 01:33:41,220
Nisu došli.
809
01:33:47,920 --> 01:33:51,440
Na sprovodu me proganjalo.
810
01:33:52,920 --> 01:33:55,200
Nisam se tada sjećao/sjećala svog djetinjstva,
811
01:33:59,120 --> 01:34:02,240
... dati su dorințele plină
812
01:34:02,320 --> 01:34:04,740
Nikad ih se nisam riješio/riješila.
813
01:34:06,280 --> 01:34:09,600
Ove želje za ekstazom
814
01:34:09,640 --> 01:34:12,200
Za emocije koje ja
815
01:34:12,320 --> 01:34:16,040
Avanture s
816
01:34:43,720 --> 01:34:44,680
Ne tako brzo, Time.
817
01:36:45,920 --> 01:36:49,840
SFÉRÈIT
818
01:36:51,000 --> 01:36:58,000
Sinkronizacija: "roeduard"
za verziju "4 ljubavnika (Četiri ljubavnika)
[dvdrip][španjolski][AC3-5.1] "
819
01:36:59,000 --> 01:37:09,000
Učinio Raiser.64344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.