All language subtitles for Happy Few (Four Lovers) (2010).hr.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Uradio Raiser. 2 00:00:41,000 --> 00:00:48,000 Sinkronizacija: "roeduard" za verziju "4 ljubavnika (Četiri ljubavnika) [dvdrip] [španjolski] [AC3-5.1]" 3 00:00:55,640 --> 00:00:59,920 Svi se nadaju, cak i oni sretni, 4 00:01:00,560 --> 00:01:03,600 Nesto sto ce im promijeniti zivote. 5 00:01:11,080 --> 00:01:13,600 - Rachel, spremna sam. - Pa vidimo se sutra. 6 00:01:13,680 --> 00:01:16,960 - Dovid‘enja. Dolazis li i ti, Bascare? "Kako ćeš me voditi?" 7 00:01:17,160 --> 00:01:18,320 - Dovidjenja! - Sutra. 8 00:01:18,480 --> 00:01:20,080 - Dobro ! - Vidimo se sutra, hvala. 9 00:01:21,840 --> 00:01:23,160 U redu, sad ću završiti. 10 00:01:23,240 --> 00:01:26,080 - Srca lubanje? Ne znam. - Što je to? 11 00:01:26,600 --> 00:01:28,760 Smatram da je to previse zemaljsko. 12 00:01:28,840 --> 00:01:32,760 Mislio sam na ledena srca. Vidite, izgledajte ovako. 13 00:01:32,795 --> 00:01:36,680 - S trnovom krunom, sto mislite? - Da, mogla bi biti fina. 14 00:01:37,240 --> 00:01:39,480 - Sada moram ici. - Ugodna vecer. 15 00:01:39,520 --> 00:01:40,320 Vidimo se sutra. 16 00:01:41,000 --> 00:01:42,640 - Ah, dobro vece. - Dobra vecer. 17 00:01:42,800 --> 00:01:43,720 - Rachel? - Da... 18 00:01:43,800 --> 00:01:45,840 Mozete li ostati s njim radi promjena? 19 00:01:46,840 --> 00:01:48,920 zelim vidjeti dokle su stigli. 20 00:01:49,000 --> 00:01:51,720 - Da nema problema. - Mozes razgovarati s njom. 21 00:01:51,800 --> 00:01:54,680 - Trebam li bolje doci u utorak? - Ne ne ! Dobra vecer. 22 00:01:54,720 --> 00:01:56,720 - Knjiga. - Ne brini, ne traje dugo. 23 00:01:56,800 --> 00:01:57,840 Brzo idem gore. 24 00:02:03,960 --> 00:02:07,400 Tekst početne stranice je dobar, jasan i lako razumljiv. 25 00:02:07,440 --> 00:02:09,600 Ali sto je s likovima? Prilicno su veliki. 26 00:02:09,640 --> 00:02:12,560 - Izgleda kao stranica za slabovidne. - Ja ne mislim tako. 27 00:02:13,000 --> 00:02:15,600 Nije me briga. Atraktivan je i prilicno jednostavan. 28 00:02:17,480 --> 00:02:20,120 - Je li to bila vasa zamisao o koraljima? - Da. Izgleda fantastično. 29 00:02:21,040 --> 00:02:24,520 O da, to mora biti drugacije. Diane zeli pristup lozinkom, 30 00:02:24,600 --> 00:02:26,420 tako da samo nasi kupci mogu uci. 31 00:02:26,440 --> 00:02:28,880 zeli sprijeciti nekoga da nam ukradu ideje. 32 00:02:29,720 --> 00:02:32,280 Razumijem. Ali onda necete imati nove kupce ... 33 00:02:32,360 --> 00:02:33,820 Ljudi dolaze s glavne stranice. 34 00:02:33,840 --> 00:02:36,880 - Svjesni smo toga. - Dobro. A prijevodi? 35 00:02:37,400 --> 00:02:39,640 O da, naravno! Iskreno, potrebna nam je strana, 36 00:02:39,720 --> 00:02:43,520 ... definitivno i na engleskom. Ostalo mozemo razjasniti kasnije. 37 00:02:43,840 --> 00:02:46,880 Mogao bih pitati svoju zenu. Ona mi prevodi moju web stranicu. 38 00:02:47,920 --> 00:02:49,720 Mozemo traziti tehnicke uvjete, naravno. 39 00:02:49,800 --> 00:02:53,960 U redu, savrseno! Poslao sam vam datoteku sa fotografijama. 40 00:02:54,000 --> 00:02:57,200 - Jeste li vidjeli? - Da. Tko je pozirao? 41 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 "Dianina rođakinja, zašto?" - Samo pitam. 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,080 Izgleda ti ružno. Ja isto. 43 00:03:05,600 --> 00:03:08,640 Ima i ljepsih zena. Ja cu izabrati tebe. 44 00:03:09,120 --> 00:03:12,160 - I? - Da. Izgledas dobro. 45 00:03:12,240 --> 00:03:14,760 Vi definitivno imate nesto svoje. 46 00:03:14,880 --> 00:03:16,800 Jos nemam 18 godina, nemate sanse. 47 00:03:16,880 --> 00:03:18,560 A kako vam se svid‘a nas nakit? 48 00:03:20,240 --> 00:03:24,200 Nisam po svom ukusu. Originalne su, ali meni nekako previse goticke. 49 00:03:24,235 --> 00:03:28,160 Pa, jesu li vam previse goticke? Varate se u vezi ove goticke stvari. 50 00:03:28,280 --> 00:03:29,200 Ali s lubanjama ... 51 00:03:29,360 --> 00:03:32,080 Tijekom razdoblja baroka bili su simbol prolaznosti. 52 00:03:32,160 --> 00:03:33,760 Malo je previse mracno, mislim. 53 00:03:36,000 --> 00:03:37,320 - Jesam li vas na bilo koji nacin uvrijedio? - Ne. 54 00:03:37,440 --> 00:03:39,400 Ne? Bolje da nista ne govorim. 55 00:03:41,880 --> 00:03:44,400 Pomozi mi molim te. Kakav je stil vase zene? 56 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 Prije modernisticki? Na primjer, sto je nosio? 57 00:03:46,920 --> 00:03:49,800 Pokazat cu vam njenu sliku. Pogledaj ovdje. 58 00:03:50,520 --> 00:03:51,600 Ovo je Teri. 59 00:03:53,960 --> 00:03:56,680 - Je li ona Engleskinja? - Ne, njezina majka je Amerikanka. 60 00:03:58,080 --> 00:04:03,560 A oni su nasa djeca. Tim, Jackie, Macka i baka Thelma. 61 00:04:03,600 --> 00:04:05,440 - Koliko je star ? - Ima 10 godina. 62 00:04:05,520 --> 00:04:07,080 Pozurio si postati otac. 63 00:04:07,960 --> 00:04:11,000 Da. Nije bilo planirano. To je bila nesreća. 64 00:04:53,040 --> 00:04:54,240 Daj mi telefon, Tim! 65 00:04:57,080 --> 00:04:57,960 Da, Rachel? 66 00:04:58,440 --> 00:05:00,600 zelim te pitati nesto od svog muza. 67 00:05:00,720 --> 00:05:02,760 zeli znati da li volis jesti zacinjeno. 68 00:05:03,200 --> 00:05:03,880 Dobro. 69 00:05:06,040 --> 00:05:07,000 Vincent? 70 00:05:19,240 --> 00:05:21,000 - Prebrzo. - Predobro. 71 00:05:33,160 --> 00:05:34,280 Ja cu odgovoriti. 72 00:05:44,960 --> 00:05:48,320 - Vincent. Onaj s web stranice? - Da. Otvori. 73 00:05:48,720 --> 00:05:50,440 Ovo je. Uvijek dobro cesljaj led'a, 74 00:05:50,480 --> 00:05:52,660 ... jer udi radije polazu jaja. 75 00:05:52,680 --> 00:05:55,120 Imam želudac od čelika, Terry. Tko je ? 76 00:05:55,200 --> 00:05:57,320 Njegova žena. Ima li ona želudac od čelika? 77 00:05:57,720 --> 00:06:00,640 To vjerojatno znaci da jede gotovo sve. 78 00:06:22,760 --> 00:06:23,800 Osecate li to? 79 00:06:26,320 --> 00:06:30,200 - Što? Što bih trebao osjećati? - Opeklina. 80 00:06:31,240 --> 00:06:33,760 "Boli vas jer previse pritiskate." - Ispricajte me! 81 00:06:34,720 --> 00:06:36,903 Jedan od mojih ucitelja u Pekingu imao je 96 godina, 82 00:06:36,904 --> 00:06:38,600 ... i vise sile u mojim prstima od mene. 83 00:06:38,640 --> 00:06:40,080 - Jeste li bili u Pekingu? - Da. 84 00:06:40,200 --> 00:06:42,560 - Kad je to bilo? - Prije 15 ili 16 godina. 85 00:06:43,080 --> 00:06:44,680 Olimpijske igre bi me uplašile. 86 00:06:44,720 --> 00:06:46,600 - Jeste li bili profesionalna gimnasticarka? - Naravno. 87 00:06:47,200 --> 00:06:49,800 - Jeste li sudjelovali? - Da, u Seoulu 1988. godine. 88 00:06:49,880 --> 00:06:50,920 Imate li medalju? 89 00:06:51,000 --> 00:06:53,120 Ne, bio sam jako mlad i bio sam potpuno povrcan. 90 00:06:53,400 --> 00:06:54,800 Nakon toga nisam imao ambicija. 91 00:06:55,960 --> 00:06:58,640 - Jeste li vec bili tamo? "Peking?" Ne. 92 00:06:59,280 --> 00:07:01,560 Nazalost, Rachel ne voli Aziju. 93 00:07:02,280 --> 00:07:04,960 To nije istina, mislim da su ti piloti kamikaza sjajni. 94 00:07:05,040 --> 00:07:09,160 "A zagonetke, volim misterije." "Vi sami ste misterij." 95 00:07:09,800 --> 00:07:12,960 "On misli da sam za njega misterij." - Ne, ne bih to rekao. 96 00:07:13,000 --> 00:07:14,200 Ne? sto onda ? 97 00:07:14,920 --> 00:07:17,920 Ne znam na sto sam mislila. 98 00:07:24,360 --> 00:07:27,520 Telefon! Rachel, za tebe je. Rachel! 99 00:07:28,320 --> 00:07:29,440 Telefon, telefon! 100 00:07:31,400 --> 00:07:33,400 Da? Ah, zdravo Diane. 101 00:07:34,200 --> 00:07:37,240 Kakva steta. Da, upravo je ovdje. 102 00:07:39,480 --> 00:07:43,720 O prokletstvo, u redu je. Pošalji mu svoje najljepše želje. Doviđenja. 103 00:07:44,360 --> 00:07:47,280 Bila je to Diane. On ne dolazi. Njena djevojka je bolesna. 104 00:07:47,320 --> 00:07:49,640 - sto je bilo ? - Uvijek je bolesna. 105 00:07:49,720 --> 00:07:52,160 Vjerojatno ima Pfeifferovu zljezdanu groznicu ili tako nesto. 106 00:07:52,200 --> 00:07:53,160 Imaju skorbut! 107 00:07:54,280 --> 00:07:56,000 - Ili ... - O, promjena! 108 00:07:56,120 --> 00:07:58,640 - O, unutra. - Vjerojatno trisomija. 109 00:07:58,720 --> 00:07:59,600 Kako glupo. 110 00:08:28,840 --> 00:08:33,480 Hajde, duso, ustani iz kreveta. Hajde draga ustani! 111 00:08:34,440 --> 00:08:36,200 - Dodi. - Čekaj. 112 00:08:36,280 --> 00:08:37,240 Hvala. 113 00:08:45,920 --> 00:08:48,240 - Ostati na podu? - Bole me led'a. 114 00:08:48,380 --> 00:08:50,880 - S nasih stolica? - Ne, cesto boli, pogotovo navecer. 115 00:08:50,960 --> 00:08:55,440 U muzeju ili na koncertu je neugodno, ali inace je u redu. 116 00:08:55,480 --> 00:08:57,200 Je li to od djece? 117 00:08:57,280 --> 00:08:59,280 Ne, proslo je 10 godina sportskih natjecanja. 118 00:08:59,360 --> 00:09:00,320 Da vidimo! 119 00:09:01,480 --> 00:09:02,280 Ostani tamo ! 120 00:09:04,120 --> 00:09:08,525 Opustit cu ti kraljeznicu, u redu? 121 00:09:08,560 --> 00:09:10,800 Vidim ovo. sa mnom vizualizirati . Dobro ? 122 00:09:11,440 --> 00:09:14,840 Odlozite kosu u stranu i nagnite se malo prema naprijed . Kao ovo ! 123 00:09:15,400 --> 00:09:24,000 Počinjemo s kralješcima u vratu. Jedan dva tri cetiri. 124 00:09:25,280 --> 00:09:27,560 - Trebao bi se opustiti, a ne golicati. - Oprosti. 125 00:09:27,680 --> 00:09:31,240 "To mora prestati", nastavio je. - U redu, opusti se. 126 00:09:31,800 --> 00:09:35,720 Odvojite malo vremena. Dobro, sagni glavu. 127 00:09:36,360 --> 00:09:38,200 Bol u vratu,... 128 00:09:54,600 --> 00:10:02,120 ... pet, sest, sedam i osam. Mozete li osjetiti koliko je ostar? 129 00:10:03,680 --> 00:10:10,560 Sada lumbalni kraljezci. Jedan dva tri... 130 00:10:12,840 --> 00:10:14,600 - Što je to? - Ispričajte me. 131 00:10:41,600 --> 00:10:45,920 - Kvragu ! Kakva sramota. - Teri, krvaris! 132 00:11:00,760 --> 00:11:02,800 I dalje krvari, ali ne boli. 133 00:11:04,480 --> 00:11:05,520 Trebate li pomoć? 134 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 Nisam dobro. 135 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 Koji zelis ? 136 00:11:12,960 --> 00:11:14,160 Ne znam. 137 00:11:14,280 --> 00:11:16,880 Izabrat cu onu koju obicno ne nosim . Ovo je prilika! 138 00:11:16,960 --> 00:11:19,760 - Koji preferiras? "Kako vidite crno -sivo." 139 00:11:19,840 --> 00:11:22,800 - Volim i plavu. - Onaj plavi. 140 00:11:29,080 --> 00:11:30,280 Da vidim, vrati se! 141 00:11:32,440 --> 00:11:35,440 "Razbijmo to." - Ne znam. 142 00:11:35,640 --> 00:11:36,480 čekati! 143 00:11:39,040 --> 00:11:40,680 Tako je lanac ljepsi. 144 00:11:41,680 --> 00:11:42,400 Daje. 145 00:11:43,840 --> 00:11:46,080 Dod‘ite u studio sljedeci tjedan. 146 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 - Ovo je. - sto biti? 147 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 Ruke, kljc njeznosti. 148 00:12:01,880 --> 00:12:04,880 Rijeci nisu moje, samo fotografije i neki tekstovi. 149 00:12:06,360 --> 00:12:08,080 - A trik s kraljezcima? - Da. 150 00:12:08,160 --> 00:12:10,080 Ako ga želiš, možeš ga zadržati. 151 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 Što je to? Shiatsu za parove. 152 00:12:17,400 --> 00:12:20,120 Odabiremo odjecu i knjige odavde. sto je sada sljedece? 153 00:12:20,200 --> 00:12:22,440 - Napisati posvetu? - Da molim. 154 00:12:24,680 --> 00:12:28,160 - Nema cistitisa. "Prebacit cemo kauc preko nje." 155 00:12:34,640 --> 00:12:36,560 Patite li od spisateljske blokade? 156 00:12:45,240 --> 00:12:47,400 Poljubio sam Teri. 157 00:12:53,600 --> 00:12:54,320 Pogledaj ovdje. 158 00:12:59,360 --> 00:13:00,280 Hvala. 159 00:13:04,760 --> 00:13:07,960 - Je li to nesto osobno? - Moglo bi se i to reći. 160 00:13:10,200 --> 00:13:11,720 Svejedno cu je procitati. 161 00:13:16,120 --> 00:13:21,800 Za Teri, za Vincenta, stare priče, novi prijatelji. Frank Berry. 162 00:13:23,040 --> 00:13:23,760 Lijep. 163 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Bez njenog imena necete je pronaci. 164 00:13:32,240 --> 00:13:35,520 O da! Teri nije obična gimnastičarka. 165 00:13:35,560 --> 00:13:38,080 - Otkad se poznaju? "To cete ih morati pitati." 166 00:13:38,160 --> 00:13:40,080 Prvi put su se upoznali dok su surfali. 167 00:13:40,200 --> 00:13:45,520 Surfanje? Kakvo ludilo. Zasto ne preskocite uze? 168 00:13:47,400 --> 00:13:49,760 - Ali nekako je seksi. - Tko? Ona? 169 00:13:49,840 --> 00:13:54,320 - Ne ona. On. On stisne obrve. - Nasao sam ih. 170 00:13:59,120 --> 00:14:00,080 Ona je ? 171 00:14:06,920 --> 00:14:11,040 Nije lose. Vice viceprvak Europa. 172 00:14:11,160 --> 00:14:13,720 Ne poznajem nikoga tko je sudjelovao na Olimpijskim igrama. 173 00:14:13,800 --> 00:14:17,600 Niti ja. Tako je njezna, jeste li joj vidjeli zapešća? 174 00:14:17,640 --> 00:14:19,680 - Da, vidio sam ih. - Vrat, ramena... 175 00:14:19,840 --> 00:14:21,880 - Znam to ! - Moramo mu skratiti ogrlicu. 176 00:14:22,280 --> 00:14:23,680 Da, tako ce izgledati bolje. 177 00:14:23,840 --> 00:14:26,760 Ima vrlo tanke kosti, primijetio sam kad sam je masirao. 178 00:14:31,400 --> 00:14:34,320 Impresionirali ste je svojom masazom, i ja sam to primijetila. 179 00:14:37,120 --> 00:14:41,600 Rachel, poljubio sam je. Poljubili smo se. 180 00:14:50,680 --> 00:14:53,640 Ostavila sam Frankovu knjigu 181 00:14:57,800 --> 00:15:01,160 Teri ga je vjerojatno otvorila, 182 00:15:01,240 --> 00:15:03,000 ... ali nisam pricao o tome. 183 00:15:05,560 --> 00:15:08,840 Sljedece veceri kad je upoznao 184 00:15:09,560 --> 00:15:13,040 Nije djelovala nervozno, 185 00:15:18,920 --> 00:15:21,040 Dok se Rachel zabavljala u baru, 186 00:15:21,160 --> 00:15:22,940 uz nas zbunjujuci izbor koktela, 187 00:15:23,320 --> 00:15:26,340 ... Razmisljao sam o tome kad smo se 188 00:15:32,360 --> 00:15:36,720 Kad sam Diane otkazala sastanak, 189 00:15:40,240 --> 00:15:41,120 Ne znam. 190 00:15:45,000 --> 00:15:47,900 Jesmo li se nas četvero odmah osjećali ugodno? 191 00:15:52,200 --> 00:15:54,940 Je li moguce 192 00:15:58,080 --> 00:15:59,280 Je li već počelo? 193 00:16:34,320 --> 00:16:37,280 - Nismo se obvezali ni na sto. "Ispricajte me?" 194 00:16:38,040 --> 00:16:39,400 Ne moramo nista uciniti. 195 00:16:42,920 --> 00:16:44,000 Da je. 196 00:17:31,720 --> 00:17:33,840 Volite li slatko ili manje slatko? 197 00:18:30,600 --> 00:18:31,520 Dolazite li i vi? 198 00:18:46,600 --> 00:18:47,720 Pomazi mi! 199 00:20:08,960 --> 00:20:11,240 - Budna si ? - cekao sam te. 200 00:20:15,040 --> 00:20:16,000 Kako se osjecas? 201 00:20:17,560 --> 00:20:20,960 Osjecam se dobro. Ali ti ? Kako se osjecas? 202 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 I ja se osjecam dobro. 203 00:20:27,640 --> 00:20:29,480 Zar se ovaj put niste porezali? 204 00:20:30,200 --> 00:20:33,760 - Jako smijesno. - Samo se zalim. 205 00:20:35,000 --> 00:20:37,040 Drago mi je da mu je bilo dobro s Teri. 206 00:20:38,200 --> 00:20:41,320 - Kakav je osjecaj ? - Mislim da je to dobro. 207 00:20:43,640 --> 00:20:46,560 "Vincent?" "Izgleda dobro." 208 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Tada nitko ne pati. 209 00:20:51,200 --> 00:20:53,640 Kao da smo svi nekako bezosjecajni. 210 00:20:55,640 --> 00:20:59,680 - Ne smeta vam? "Ne sada." 211 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Sviđam li ti se i dalje? 212 00:22:06,040 --> 00:22:09,520 213 00:22:54,760 --> 00:22:57,440 Å trajk se nastavlja. Naravno. 214 00:22:58,280 --> 00:22:59,720 Osjećali smo se slobodno. 215 00:23:00,240 --> 00:23:02,520 I uživali smo u novom životu. 216 00:23:04,520 --> 00:23:06,440 Složio sam se da nema pravila. 217 00:23:08,560 --> 00:23:11,240 Za mene postoji samo jedno ograničenje. 218 00:23:12,200 --> 00:23:15,120 Upoznali smo se samo ako 219 00:23:19,200 --> 00:23:24,760 Rachel? EuroStar Å¡trajkuje, putovanja 220 00:23:26,120 --> 00:23:28,640 Često sam se pitao zaÅ¡to 221 00:23:28,720 --> 00:23:32,280 definirati pravila igre. 222 00:23:32,360 --> 00:23:33,560 ... i ono Å¡to nije bilo dopuÅ¡teno. 223 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 Vincent mi se nasmijao. 224 00:23:41,640 --> 00:23:44,040 Rekao je da nisam izmislio 225 00:23:44,120 --> 00:23:46,440 za koje 226 00:23:47,400 --> 00:23:50,360 Poruka svim sudionicima konferencije u Engleskoj, 227 00:23:51,000 --> 00:23:56,080 Sve veze s Londonom su otkazani. 228 00:24:06,120 --> 00:24:10,000 Sophie, Sophie! Možete li preuzeti, molim vas? Moja kći je pala niz stepenice. 229 00:24:10,720 --> 00:24:13,840 To je neÅ¡to o virtualnom svijetu, nemam pojma. Hvala ! 230 00:24:17,840 --> 00:24:20,640 Uzeli smo 231 00:24:21,880 --> 00:24:25,360 Vincent i ja, na primjer, dogovorili smo se da 232 00:24:25,440 --> 00:24:28,120 kako smo sate provodili 233 00:27:16,680 --> 00:27:19,320 Kad sam doÅ¡ao u Francusku , primijetio sam prodavačicu, 234 00:27:19,400 --> 00:27:21,800 u trgovini pored moje Å¡kole. 235 00:27:22,840 --> 00:27:26,840 Bila je jako lijepa, joÅ¡ mlada i Å¡irokih ramena. 236 00:27:27,440 --> 00:27:30,040 - Nisam razumio. - Prerano je. 237 00:27:32,120 --> 00:27:37,440 Zaljubio sam se u nju. ZamiÅ¡ljao sam je i sam se pomilovao. 238 00:27:38,200 --> 00:27:39,720 Kad ste bili stari s Thelmom? 239 00:27:40,200 --> 00:27:42,600 Thelma ide u peti razred, jesam li bila starija? 240 00:27:45,000 --> 00:27:48,080 Uvijek sam zamiÅ¡ljao da ću s njom biti u trgovini. 241 00:27:49,040 --> 00:27:51,760 Da će me u jednom trenutku odvesti u stražnju sobu. 242 00:27:51,840 --> 00:27:55,360 I da ću joj ljubiti grudi, meÄ'u vrećama braÅ¡na, kremÅ¡nitama. 243 00:27:55,440 --> 00:27:58,560 -... i zmije. - Zmije? 244 00:27:59,000 --> 00:28:02,200 Naravno! Od onih koje jedete, Å¡ećerne zmije. 245 00:28:05,920 --> 00:28:08,640 Najgore je to Å¡to je pritisnuo gumb za učinci. 246 00:28:08,760 --> 00:28:10,920 Gluposti, previÅ¡e je pametan za to. 247 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 Vjerujte, pritisnuo ih je i rekao ... 248 00:28:21,040 --> 00:28:22,400 Dobro već i Salimata. 249 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 Da, Teri? 250 00:28:59,160 --> 00:29:00,040 Gledao sam TV ! 251 00:29:02,080 --> 00:29:02,880 Čekaj! 252 00:29:10,920 --> 00:29:11,880 Razumiješ li to? 253 00:29:12,000 --> 00:29:13,880 - Što je to? - Gledate li utrku? 254 00:29:14,920 --> 00:29:18,080 - Da, Margot je strastvena. - Sad pogodi Å¡to! 255 00:30:44,200 --> 00:30:46,760 Kako je Frank spavao s tobom? 256 00:30:51,440 --> 00:30:52,600 Doi! 257 00:30:54,520 --> 00:30:57,960 Čučnuo je kraj mene. A što je s tobom? 258 00:30:58,360 --> 00:31:00,360 Ovo mi je previÅ¡e intimno, ne sviđa mi se. 259 00:31:01,800 --> 00:31:06,000 Međutim, ponekad mi provuče ruku . Vincent ne spava tako. 260 00:31:06,360 --> 00:31:11,720 Ne. Spava na rubu kreveta. Da se osjeća kao da je sam. 261 00:31:27,680 --> 00:31:29,560 Ne, ne, ne, ne tako daleko. 262 00:31:34,360 --> 00:31:35,240 Što je to? 263 00:31:38,680 --> 00:31:41,280 Ne miči se ! Daj da ja to učinim! 264 00:31:41,920 --> 00:31:43,640 - Ne brini ! - I nema na čemu! 265 00:31:48,200 --> 00:31:48,960 To je bilo. 266 00:31:51,400 --> 00:31:54,400 "HoćeÅ¡ li sada opet imati erekciju?" - To mi je bila namjera. 267 00:32:08,000 --> 00:32:09,120 Koliko je sati ? 268 00:32:10,720 --> 00:32:11,800 Već su tri sata. 269 00:32:37,840 --> 00:32:41,600 Žao mi je, zaboravio sam koliko je sati. Idem se istuÅ¡irati. 270 00:33:00,320 --> 00:33:02,440 "PomažeÅ¡ li mi nositi kauč natrag?" - Naravno. 271 00:33:02,760 --> 00:33:03,800 Gdje je bio. 272 00:33:07,520 --> 00:33:09,640 "MoraÅ¡ li to doista učiniti tako divlje?" - Å to uraditi ? 273 00:33:09,800 --> 00:33:12,280 To nije bilo to. Gurnuo sam je jer sam to htio. 274 00:33:12,400 --> 00:33:15,520 - Zašto? - Pa, sad piÅ¡em knjigu. 275 00:33:15,880 --> 00:33:18,880 - Feng Shui za parove. - Ima li ovdje negativnih vibracija? 276 00:33:18,920 --> 00:33:21,280 - Radi se o seksualnom Feng Shuiju. - Seksualno? 277 00:33:21,360 --> 00:33:25,680 Za snagu i poticanje muÅ¡kosti. 278 00:33:34,320 --> 00:33:35,160 I uspjelo je? 279 00:33:35,360 --> 00:33:37,080 Malo, mislim. Samo sam htio pokuÅ¡ati. 280 00:33:37,200 --> 00:33:40,880 "Jeste li moju ženu koristili za eksperimente?" - Hajde, samo je znaÅ¡. 281 00:33:40,920 --> 00:33:42,920 Rekao sam joj o tome i htjela je pokuÅ¡ati. 282 00:33:48,800 --> 00:33:53,960 SluÅ¡aj, Frank. Ne pitam Teri Å¡to radite zajedno. Ne želim niÅ¡ta znati. 283 00:33:54,360 --> 00:33:55,960 Zato vas molim da ne ostavljate tragove. 284 00:33:59,000 --> 00:34:00,800 Zamislite ovo kao opću aluziju. 285 00:34:03,520 --> 00:34:04,400 Zdravlje. 286 00:34:07,600 --> 00:34:10,640 Čekaj, Frank! Čekaj čekaj! 287 00:34:13,240 --> 00:34:15,400 "Teri i ja se dobro slažemo." - Znam to. 288 00:34:15,480 --> 00:34:20,640 Ne ne. Teri i ja nemamo seksualnih problema. Ona dobije ono Å¡to želi. 289 00:34:21,680 --> 00:34:24,760 Mislim, ne spava s tobom jer je nezadovoljna. 290 00:34:24,800 --> 00:34:27,360 - Nikad u to nisam vjerovao. - Dobro. 291 00:34:38,680 --> 00:34:40,040 - Doviđenja! - Zabavi se, draga. 292 00:34:40,120 --> 00:34:42,000 Ispričaj se učiteljima. Å¡to su toliko zakasnili. 293 00:34:42,080 --> 00:34:43,400 Želim ti samo dobro, draga. 294 00:34:48,280 --> 00:34:50,480 Jeste li neki dan premjestili Terin namjeÅ¡taj? 295 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 Riječi brzo kruže. 296 00:34:53,120 --> 00:34:55,520 - Å to se dogodilo ? - Nisu! 297 00:34:55,640 --> 00:34:57,880 Zaspao sam, niÅ¡ta posebno. 298 00:34:58,480 --> 00:35:01,960 Ali kako smo mi ovdje, kako stoje stvari s Vincentom? 299 00:35:02,040 --> 00:35:05,520 - Mislim na seksualni odnos? - Nismo razgovarali o seksu. 300 00:35:05,600 --> 00:35:08,200 "Hej, možeš mi reći." - Što misliš? 301 00:35:09,400 --> 00:35:10,560 Ima li on problem? 302 00:35:11,240 --> 00:35:13,360 Ne znam je li pametno o tome govoriti. 303 00:35:14,600 --> 00:35:18,400 Nema problema, ali ima erekciju cijelo vrijeme. 304 00:35:19,440 --> 00:35:21,440 Jesam li mislio da smo se složili izbjeći odavde prije? 305 00:35:21,560 --> 00:35:24,480 - Å to nije u redu? - Završiti. 306 00:35:24,560 --> 00:35:27,520 - Aha. I nije li to problem? - Ne. 307 00:35:28,320 --> 00:35:30,520 - Dugo traje? - Da. 308 00:35:34,640 --> 00:35:38,240 "Teri je rekla da se razlikuje od mene." - Je li to rekla? 309 00:35:38,720 --> 00:35:41,040 Ovo je ludo! S tobom ? Å to bi moglo biti drugačije? 310 00:35:41,120 --> 00:35:42,640 Reci mi, ne znam. 311 00:35:44,040 --> 00:35:45,840 Smatra da ste mnogo nježniji. 312 00:35:46,560 --> 00:35:49,160 Čini se da je vaÅ¡a masaža prekrasan uvod. 313 00:35:49,240 --> 00:35:52,280 Å to znate o tome? Je li vam Vincent rekao? 314 00:35:52,360 --> 00:35:55,280 Mislim da je to slučajno doÅ¡lo. Jednostavno. 315 00:36:31,920 --> 00:36:34,760 Znam da Frank suosjeća s tobom. kao enigmu. 316 00:36:34,800 --> 00:36:35,480 Zašto? 317 00:36:41,000 --> 00:36:43,040 Jer nije tako lako deÅ¡ifrirati. 318 00:36:45,280 --> 00:36:47,240 VaÅ¡e kutije nisu potpune. 319 00:36:53,000 --> 00:36:55,160 Mislite li da se viÄ'amo preÄŤesto? 320 00:36:57,080 --> 00:37:00,600 - Oboje ? - Ne, već smo tu. 321 00:37:24,000 --> 00:37:25,560 Margot! Margot! 322 00:37:32,200 --> 00:37:36,120 Mislim da to nije veselo. Premalo prirodnog svjetla. 323 00:37:37,240 --> 00:37:40,800 Blagajnica će morati sjediti ovdje, okrenuta prema jugu. 324 00:37:41,360 --> 00:37:44,000 Pogotovo zimi. Gdje je jug? 325 00:37:44,400 --> 00:37:47,440 Gdje je jug? Nemam pojma. 326 00:37:47,520 --> 00:37:49,040 Odbit ću, Frank. 327 00:37:51,080 --> 00:37:54,040 Tim, obuci kaput, ovdje je hladno. 328 00:38:00,560 --> 00:38:02,520 - Jeste li razočarani? - Ne, naprotiv. 329 00:38:02,600 --> 00:38:05,280 "Osjećam se oslobođenije." - Fotografirati? 330 00:38:05,400 --> 00:38:07,560 Da, slikaj. Vincent. 331 00:38:09,040 --> 00:38:12,240 Ne želite li se i vi pojaviti u njima? Tako će steći predodžbu o veličini. 332 00:38:15,720 --> 00:38:20,600 Vrlo dobro. Natrag, još! Malo više! Da! Super! 333 00:38:32,520 --> 00:38:34,680 - Pitam se Å¡to rade? - Nemam pojma. 334 00:38:35,280 --> 00:38:37,840 Teri je htjela Franku neÅ¡to pokazati. Znate li o čemu se radi? 335 00:38:37,920 --> 00:38:40,440 Tražim sobe za fitnes studio, mislim. 336 00:38:41,720 --> 00:38:44,400 Zauzeti su i ima puno za hodati. 337 00:38:45,120 --> 00:38:47,080 Na kraju ćemo ih pronaći kako biraju pozadinu. 338 00:38:47,200 --> 00:38:48,880 Prestanite razmiÅ¡ljati o njima! 339 00:38:51,080 --> 00:38:55,840 - O čemu govorim? - I ja je upucam, niÅ¡ta se drugo ne dogodi. 340 00:38:55,875 --> 00:38:58,280 Ne, puno pričaju, to mi je Teri rekla. 341 00:38:58,640 --> 00:39:00,400 Naravno da govorim. 342 00:39:00,440 --> 00:39:02,680 Mislim, imaju pravi razgovor. 343 00:39:04,000 --> 00:39:05,080 Može biti... 344 00:39:06,880 --> 00:39:08,840 - Emu? - Ne znam. 345 00:39:12,640 --> 00:39:15,280 - Sad ću je nazvati. - Ne, ne želiš to učiniti. 346 00:39:16,000 --> 00:39:17,120 Koliko je sati ? 347 00:39:18,000 --> 00:39:19,240 Oko tri i trideset. 348 00:39:20,240 --> 00:39:23,440 - Vratit ću se u studio, a ti? - I ja se vraćam na posao. 349 00:39:24,560 --> 00:39:27,360 To nije bilo dobro. Ne mogu prestati misliti na njih. 350 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 Oprosti. 351 00:39:30,160 --> 00:39:33,280 "Prestani govoriti o njima, u redu?" - Da. 352 00:39:48,880 --> 00:39:49,680 Rachel? 353 00:39:52,720 --> 00:39:54,760 - Jesi li ozbiljan ? - Probaj! 354 00:40:04,520 --> 00:40:09,040 Zbog toga moje dupe izgleda veliko. Ne, neÅ¡to tako sportsko nije za mene. 355 00:40:09,120 --> 00:40:12,840 "Ali zaÅ¡to ga ne daÅ¡ Teri?" - Ne ubijaju se nakon sportske odjeće. 356 00:40:13,520 --> 00:40:17,000 - Ali njoj to viÅ¡e odgovara. - Što misliš? 357 00:40:17,080 --> 00:40:20,640 Sviđa im se ovaj "američki" stil, osjećam se ugodno u odjeći, 358 00:40:20,680 --> 00:40:24,240 u svom tijelu svi mi se sviđaju i uvijek bilo koga poljubim. 359 00:40:24,280 --> 00:40:28,320 - Ti si u krivu. Nisam to primijetio. - Å to ste onda primijetili? 360 00:40:29,760 --> 00:40:34,760 Prije svega, puna je energije, a vrlo je optimistična osoba. 361 00:40:35,040 --> 00:40:38,360 Isprobajte mnoge nove stvari, usudite se. Jednostavno je vrlo otvoren. 362 00:40:38,400 --> 00:40:40,120 Da, ima neÅ¡to od malog izviđača. 363 00:40:40,280 --> 00:40:41,240 Gluposti! 364 00:40:42,840 --> 00:40:45,200 - To je otpad, to je to. - ZaÅ¡to gubiti? 365 00:40:45,280 --> 00:40:48,600 - Otpad. - Gubite li ga? Jeste li ikada imali analni orgazam? 366 00:40:48,880 --> 00:40:50,760 Nebesa, kakvo je to pitanje? 367 00:40:51,480 --> 00:40:54,880 "Znate li Å¡to je otpad?" - Naravno. Znam vrlo dobro. 368 00:41:01,480 --> 00:41:03,600 Polako nam postaje skupo. 369 00:41:06,800 --> 00:41:08,440 - Koliko ih je? - Sedam. 370 00:41:10,920 --> 00:41:15,960 - Čekaj! Uzmi ovo za Margot! - Dosta ste smrÅ¡avjeli. 371 00:41:16,160 --> 00:41:18,720 - Ne znam. - Hej, to moraÅ¡ znati. 372 00:41:18,840 --> 00:41:22,560 - Pa, možda malo. - Stani, ne budi tako sramežljiv! 373 00:41:22,640 --> 00:41:24,800 - Izgleda odlično ! Å to je ? - Odvratno je. 374 00:41:25,320 --> 00:41:28,160 Naravno niÅ¡ta. Tresao si dupe ... 375 00:41:28,200 --> 00:41:31,880 "Ne smijem biti varalica!" - ImaÅ¡ li prijatelja ? 376 00:41:33,320 --> 00:41:34,720 ImaÅ¡ li prijatelja ! 377 00:41:35,080 --> 00:41:37,440 - Ne. - Da, jesi "pff". 378 00:41:37,520 --> 00:41:39,480 "Izdala si samu sebe, draga." "Prestanite s tim glupostima!" 379 00:41:39,560 --> 00:41:41,760 - Ne čuti Franka, ili Å¡to? - Frank? Da. 380 00:41:41,880 --> 00:41:43,920 Moja sestra je rekla da imam prijatelja! 381 00:41:44,160 --> 00:41:45,080 Gluposti! 382 00:41:50,720 --> 00:41:52,800 Ne pokuÅ¡avaj se sakriti, pocrvenio si. 383 00:41:54,160 --> 00:41:55,200 Kao rajčica! 384 00:41:56,440 --> 00:41:59,800 Mora li sin lutalica doći kući jer živi na velikoj nozi? 385 00:42:00,200 --> 00:42:03,080 Da. Bio jednom jedan čovjek, 386 00:42:03,120 --> 00:42:06,240 ... zdrav seljak koji je imao dva sina. 387 00:42:06,320 --> 00:42:11,080 Jednog dana jedan od njih zatražio je svoj dio nasljedstva, najmanji od njih. 388 00:42:11,115 --> 00:42:14,880 Htio je napustiti roditeljsku kuću, putovati i živjeti svoj život. 389 00:42:14,920 --> 00:42:20,080 Otac je pristao, a najmlađi sin otiÅ¡ao je od kuće. 390 00:42:20,115 --> 00:42:22,400 OtiÅ¡ao je, s vrećicom u Å¡tapu, u nepoznato. 391 00:42:22,480 --> 00:42:28,720 Nedugo zatim potroÅ¡ila je cijelo nasljedstvo i ostalo joj je sve. 392 00:42:28,755 --> 00:42:31,240 - Na Å¡to ga je potroÅ¡io? "Ubijte mrtve!" 393 00:42:31,320 --> 00:42:32,360 Rachel, molim te! 394 00:42:32,480 --> 00:42:35,360 Ukratko, ostao je bez novca, 395 00:42:35,400 --> 00:42:39,800 ... kad ih je iznenada snaÅ¡la straÅ¡na glad . Cijela je zemlja pogođena. 396 00:42:39,840 --> 00:42:44,760 Morao je tražiti posao. Netko mu je ponudio posao svinje. 397 00:42:45,120 --> 00:42:49,760 I kako je ubrzo saznao, njegova je hrana bila mnogo gora od hrane svinja. 398 00:42:50,440 --> 00:42:54,280 Sjećao se da je njegov otac, u vrlo loÅ¡im vremenima, 399 00:42:54,320 --> 00:42:58,760 ... ostavio je ostatke slugama ili Å¡to god im je ostalo od stola. 400 00:42:58,840 --> 00:43:04,680 Pa se vratio ocu, čija je reakcija bila zapanjujuća. 401 00:43:05,320 --> 00:43:11,200 Nazvao je sluge i rekao im, donesite najljepÅ¡e haljine 402 00:43:11,240 --> 00:43:16,320 ... i umotati u njih mog sina. Neka se odreže najdeblje tele, 403 00:43:16,360 --> 00:43:19,520 ... idemo na zabavu. Proslavimo kako treba. 404 00:43:21,480 --> 00:43:22,560 To je sve ? 405 00:43:22,720 --> 00:43:27,120 Ne! Za to je vrijeme najstariji sin radio na polju. 406 00:43:27,155 --> 00:43:31,520 Navečer se vratio s posla, ušao u kuću, 407 00:43:31,560 --> 00:43:36,320 gdje se mogla čuti glazba i pjesme. Pitao je slugu, Å¡to se slavi? 408 00:43:36,355 --> 00:43:39,280 Sluga je odgovorio: " Tvoj brat je ovdje!" 409 00:43:39,360 --> 00:43:42,720 A tvoj je otac odrezao najdeblje tele za proslavu. 410 00:43:43,280 --> 00:43:47,160 Najstariji sin je otiÅ¡ao do oca i ljutito mu rekao. Å to ste to učinili? 411 00:43:47,240 --> 00:43:51,005 Uvijek sam te sluÅ¡ao i radio za tebe, 412 00:43:51,040 --> 00:43:53,880 ... i joÅ¡ uvijek teÅ¡ko. A joÅ¡ mi niste ni dali tele. 413 00:43:54,640 --> 00:43:57,920 Ali za mog brata, koji je potroÅ¡io sav vaÅ¡ novac, 414 00:43:57,960 --> 00:44:00,040 ... odrezali ste najdeblje tele! 415 00:44:00,480 --> 00:44:02,880 Otac je pogledao svog najstarijeg sina i rekao: 416 00:44:04,040 --> 00:44:07,760 Sine moj, ti i ja smo uvijek živjeli zajedno. 417 00:44:07,840 --> 00:44:11,840 Ali danas postoji razlog za sreću i slavlje. 418 00:44:13,880 --> 00:44:18,000 Zato Å¡to ti je brat bio mrtav. I sad opet živi. 419 00:44:18,040 --> 00:44:21,240 Bio je izgubljen i ponovno sam ga pronaÅ¡ao. 420 00:44:22,080 --> 00:44:25,120 To je glupa priča. ZaÅ¡to je sin bio tako rasipan? 421 00:44:25,200 --> 00:44:28,880 Pa zato Å¡to je potroÅ¡io cijelo svoje bogatstvo. PotroÅ¡io je sav svoj novac. 422 00:44:29,480 --> 00:44:32,920 Da, točno, nema ovdje ništa pozitivno. To nema nikakve veze s velikodušnošću. 423 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 Rasipnici nisu velikodušni, ali su neodgovorni. 424 00:44:36,080 --> 00:44:40,680 Čekaj malo, nije o tome ovdje riječ. Priča otkriva nešto sasvim drugo. 425 00:44:40,760 --> 00:44:42,800 Što je najdivnije u životu? 426 00:44:42,880 --> 00:44:46,400 Ako je netko tko je sagriješio, požali to i kreni ispočetka. 427 00:44:46,800 --> 00:44:48,520 Mislim da je ovo besmislica. 428 00:44:48,680 --> 00:44:52,160 Budi sretan, onda ćeš naći mjesto U raju imam ljubavnika/ljubavnicu. 429 00:44:52,240 --> 00:44:54,240 Samo ako bi požalila. 430 00:44:54,320 --> 00:44:56,960 Naravno, tko ti je ljubavnik/ljubavnica? Poznajemo li ga i mi? 431 00:44:57,040 --> 00:44:59,280 Bucurä-te de el, dragä. Kad ćeš potrošiti sve što imaš, 432 00:44:59,400 --> 00:45:01,020 ...onda ćeš se vratiti kući. 433 00:45:38,760 --> 00:45:42,160 - Ne otvaramo trgovinu. - A zašto ne? 434 00:45:42,240 --> 00:45:43,560 Zbog banke. 435 00:45:44,800 --> 00:45:47,440 Pričekat ćemo do sljedeće godine. 436 00:45:48,080 --> 00:45:50,800 - Hoćeš li ostati gdje jesi sada? - Da, deocamdat. 437 00:45:54,560 --> 00:45:56,480 Jesi li joj ti ovo dao ili sam joj ja to dao? 438 00:45:57,160 --> 00:45:58,160 Dao sam mu ga. 439 00:46:00,280 --> 00:46:04,080 - To je amulet. - Amulet. 440 00:46:06,560 --> 00:46:08,080 O să ne posjetitiÈ›i jedan vikend? 441 00:46:08,400 --> 00:46:11,760 Ne, ne mogu, imamo goste. Rachel, tvoja torba. 442 00:46:11,840 --> 00:46:13,360 - MulÈ›umesc. - A što je s tobom, Rachel? 443 00:46:13,440 --> 00:46:17,080 - Ne radim, ali imamo puno posla. - Ne moraš kositi travnjak. 444 00:46:18,840 --> 00:46:21,200 Mogli biste prošetati. kroz šumu s Margot. 445 00:46:21,240 --> 00:46:24,120 Ne, moja knjiga mora biti dovršena. Radit ću naporno. 446 00:46:25,920 --> 00:46:29,400 Šteta, imamo divnu kuću na selu. I nitko ga ne koristi. 447 00:46:29,440 --> 00:46:31,720 Sljedeći vikend ne možemo, ali možda i sljedeći. 448 00:46:32,160 --> 00:46:33,320 Jedite grijäƒ. 449 00:46:34,920 --> 00:46:35,680 Zdravo! 450 00:47:09,800 --> 00:47:12,160 Pogledaj me! Hajde, pogledaj me! 451 00:47:31,120 --> 00:47:32,480 Trebao bi me pogledati! 452 00:48:40,840 --> 00:48:43,400 - On spava. - Što si mu čitao/čitala? 453 00:48:43,920 --> 00:48:47,320 - Asterix u Britaniji. - Ozbiljno? Ne! 454 00:48:47,440 --> 00:48:49,520 - Ne! - Prilično provokativno. 455 00:48:50,680 --> 00:48:53,640 Hoćeš li mu objasniti uvjete? 456 00:48:53,680 --> 00:48:56,880 - Bijenale. - Što znači "SPQR"? 457 00:48:56,920 --> 00:49:00,760 - Senat i narod Rima. - Nikad nisi čuo/čula za to? - Ne. 458 00:49:05,480 --> 00:49:08,040 Tražio/la sam tvoj crni džemper. Gdje je to? 459 00:49:08,080 --> 00:49:09,840 U praonici je. 460 00:49:13,160 --> 00:49:16,480 - Želiš li sladoled od karamele? - Imamo li još sladoled? 461 00:49:16,640 --> 00:49:17,680 I od rămas puÈ›ină. 462 00:49:34,360 --> 00:49:36,480 - PălmuieÈ™te-mă! - Što govoriš? 463 00:49:37,040 --> 00:49:38,800 Udari me po obrazima! Hajde, pogledaj ovo! 464 00:49:40,560 --> 00:49:41,640 Preko obraza? 465 00:49:44,600 --> 00:49:47,920 - Pa, nije boljelo. - Žao mi je, pokušat ću ponovno. 466 00:49:48,440 --> 00:49:51,400 Sad, sad, lasā-mā. Držimo se onoga što obično radimo. 467 00:50:49,240 --> 00:50:50,220 O, to je dobro, zar ne? 468 00:50:55,080 --> 00:50:59,360 Natrag u ured. I tamo se održavaju grupne lekcije. 469 00:51:03,320 --> 00:51:05,760 S parketnim podom Izgledat će zaista plemenito. 470 00:51:54,400 --> 00:51:57,800 Teriin izgled na fotografiji 471 00:51:57,840 --> 00:52:00,460 I također činjenica da je Frank, 472 00:52:11,600 --> 00:52:15,000 Sad se više ne pitam 473 00:52:15,080 --> 00:52:17,800 ... ali što je pronašao u meni. 474 00:52:20,800 --> 00:52:24,480 Vincent nije mogao reći koliko puta, 475 00:52:24,880 --> 00:52:28,420 ... koji se nije mogao imenovati, biti zaljubljen 476 00:52:34,200 --> 00:52:37,480 Po prvi put u mom životu 477 00:52:37,520 --> 00:52:39,560 ... on je čovjek kao i svi ostali. 478 00:52:42,360 --> 00:52:45,240 Nedavno smo bili mučeni 479 00:52:46,200 --> 00:52:48,520 Moguće je voljeti dvoje 480 00:52:49,680 --> 00:52:52,920 I što je najvažnije, 481 00:53:07,480 --> 00:53:10,320 - Rachel, što se dogodilo? - Što se dogodilo? 482 00:53:12,200 --> 00:53:14,920 - Je li se nešto dogodilo? - Ne želim ostati preko noći. 483 00:53:15,000 --> 00:53:15,760 Što govoriš? 484 00:53:15,820 --> 00:53:17,800 Ne želim više ostati preko noći, ni sada ni bilo koje drugo vrijeme. 485 00:53:17,880 --> 00:53:20,140 Vincent i ja nismo par. Vas dvoje niste par. 486 00:53:20,160 --> 00:53:22,260 Nema razloga. Provedimo noć zajedno. 487 00:53:23,160 --> 00:53:25,240 U redu, Rachel, nema problema. 488 00:53:27,480 --> 00:53:30,480 Nemam ništa protiv seksa, ali mislim da nam trebaju nova pravila. 489 00:53:31,240 --> 00:53:36,200 Pa. Nikad nije bilo nikakvih pravila, To ti je cilj, zar ne? 490 00:53:36,280 --> 00:53:39,480 - Da, tu je. - Je li to stvarno bilo potrebno spomenuti? 491 00:53:39,560 --> 00:53:41,480 - Da. - Je li bilo tako hitno? 492 00:53:41,600 --> 00:53:42,360 I. 493 00:53:43,480 --> 00:53:44,720 Idem napraviti čaj. 494 00:53:45,840 --> 00:53:47,680 Svi bi trebali koristiti vlastitu odjeću. 495 00:53:47,700 --> 00:53:50,080 Zbog toga mislim da ne bismo trebali posuđivati ​​stvari od drugih, 496 00:53:50,160 --> 00:53:52,400 ...čak i ako te zbog njih osjećaš dobro. 497 00:53:52,480 --> 00:53:59,440 I više to ne želim, Frank da miluje njegova stopala ispred mene, 498 00:53:59,475 --> 00:54:01,280 ...kao sinoć, Teri. 499 00:54:02,760 --> 00:54:03,760 ÉŽnÈ›eleg. 500 00:54:11,040 --> 00:54:13,400 Žao mi je što sam te probudio/probudila. Nisam htio/htjela... 501 00:54:13,520 --> 00:54:15,920 Ne brini. Idemo kući. 502 00:54:17,080 --> 00:54:19,760 Ne, Teri nam kuha čaj. 503 00:54:39,280 --> 00:54:41,160 Izvadi ključ iz mog džepa! 504 00:55:06,160 --> 00:55:07,720 Uključi radijator, hladno je! 505 00:55:08,960 --> 00:55:10,960 - Pogledajte ovamo. - Vine Rachel. 506 00:55:16,240 --> 00:55:19,040 - Želiš li cigaretu? - MulÈ›umesc. 507 00:55:24,640 --> 00:55:25,400 MulÈ›umesc. 508 00:55:30,080 --> 00:55:31,640 Svatko radi što može. 509 00:55:36,760 --> 00:55:40,840 Čuvaj se! Margot? Pomozi Timu s torbama. 510 00:55:41,080 --> 00:55:45,880 Hajde! Pokazat će ti kamo trebaš ići. Novac za kino sam ostavio na stolu. 511 00:55:50,760 --> 00:55:52,640 - Izvući ću kauč. - U redu. 512 00:55:53,560 --> 00:55:55,680 I spavat ćeš u velikom krevetu, u redu? 513 00:55:56,440 --> 00:55:59,280 Skini ruksak! Ovo je naša soba. 514 00:55:59,960 --> 00:56:03,960 Ako želiš, možeš objesiti svoje stvari. Gurnite sve sa strane. 515 00:56:04,680 --> 00:56:08,520 Ovdje ima časopisa i knjiga. O, imam nešto za tebe. 516 00:56:10,560 --> 00:56:14,240 Ovdje ima puno stare odjeće. I nekoliko torbi. 517 00:56:14,920 --> 00:56:17,760 Pretražite sve. Ako vam se nešto sviđa poÈ›i să the păstrezi. 518 00:56:17,840 --> 00:56:19,440 ...i odvesti ih kući. 519 00:56:19,880 --> 00:56:21,800 O, osjećam miris nečega! Evo! 520 00:56:25,200 --> 00:56:27,360 Daj mi kartu, reći ću ti. kamo ići. 521 00:56:33,560 --> 00:56:35,320 Što su djevojke učinile? 522 00:56:37,020 --> 00:56:40,240 Nadam se da Matilda neće dovesti svog dečka. njih, čim nam nestane iz vida. 523 00:56:40,280 --> 00:56:41,640 U to možeš biti siguran. 524 00:56:42,400 --> 00:56:45,520 Nemam pojma zašto sam to rekao/rekla. Nadam se da će joj dečko doći. 525 00:56:46,200 --> 00:56:48,760 Da sam ja na njenom mjestu, Odmah bih doveo/la svog prijatelja/icu. 526 00:56:52,760 --> 00:56:56,640 - MulÈ›umesc. Se opreÈte â€ând? - Samo malo kiše. Teri? 527 00:56:57,280 --> 00:56:58,240 Nakon što natočim gorivo. 528 00:57:11,920 --> 00:57:14,440 Vrlo su svježi. 529 00:58:06,760 --> 00:58:11,200 Ljekoviti su. Kako se zovu? U Engleskoj? Ribizli? 530 00:58:11,240 --> 00:58:15,400 Ne, ribizle su crne. Ovo su crveni ribizli. 531 00:58:15,440 --> 00:58:20,240 - Crveni ribizli. Gle, želiš li i ti malo? - Nisam baš ljubitelj bobičastog voća. 532 00:58:21,080 --> 00:58:23,720 Imamo dvije kruške, jednu jabuku... 533 00:58:23,840 --> 00:58:25,800 - I tako dalje. - Je li to ono što kažu? 534 00:58:25,880 --> 00:58:26,840 Drvo koje rađa jabuke. 535 00:58:27,280 --> 00:58:30,120 Ovo je mala smokva, što mi se jako sviđa. 536 00:58:31,360 --> 00:58:33,880 - Sl. - Jadnik radi što može. 537 00:58:35,760 --> 00:58:40,600 - Drvo koje rađa breskve. Kako se zove? - Breskva! Breskva! 538 00:58:40,680 --> 00:58:42,140 - Breskva. - Drvo koje rađa breskve. 539 00:58:44,400 --> 00:58:46,520 Vjerojatno su gotovo zreli. că le puteÈ›i mânca lišće. 540 00:58:48,240 --> 00:58:50,480 - Ovo je šljiva. - Šljiva. 541 00:58:51,120 --> 00:58:53,920 - Kraljica Claude. - Regina Claude. 542 00:58:54,440 --> 00:58:56,560 - Što je ovo? - Više se ne sjećam. 543 00:58:56,960 --> 00:58:58,520 - Orah? - Ne. 544 00:58:59,280 --> 00:59:00,760 - Nektarina? - Ne. 545 00:59:00,840 --> 00:59:04,160 - Jesi li siguran/sigurna? - Mali su i tvrdi. Podsjećaju me na jaja. 546 00:59:04,200 --> 00:59:07,240 - Lopte. Kao lopte. Drvo koje stvara loptice. - Drvo koje polaže jaja. 547 00:59:07,320 --> 00:59:09,440 Drvo koje pravi kuglice, da sam ovo znao/la... 548 00:59:23,560 --> 00:59:24,280 Je li hladno? 549 00:59:31,680 --> 00:59:32,400 Hej! 550 00:59:43,480 --> 00:59:44,680 Ovdje je tako lijepo. 551 00:59:57,080 --> 00:59:57,840 Rachel! 552 01:00:00,640 --> 01:00:01,320 MulÈ›umesc. 553 01:00:33,440 --> 01:00:35,160 Uđi unutra! Hajde! 554 01:01:01,600 --> 01:01:02,600 Čuješ li išta? 555 01:01:04,720 --> 01:01:05,560 Otvori vrata! 556 01:01:20,480 --> 01:01:22,680 - Što se događa? - Hajde, usudi se. 557 01:01:24,120 --> 01:01:26,160 - Hajde! - Ne! 558 01:01:26,280 --> 01:01:28,160 - Naravno! Da! - Što je to? 559 01:01:28,280 --> 01:01:29,720 - Zašto se bojiš? - Ništa. 560 01:01:29,800 --> 01:01:31,120 - Hajde! - Što je to? 561 01:01:31,200 --> 01:01:32,160 Vidjet ćeš. 562 01:01:32,720 --> 01:01:34,960 Hajde, nije to ništa. Nastavi! 563 01:01:45,200 --> 01:01:46,960 - O, ne! Ne, ne, ne! - Hajde! 564 01:02:13,360 --> 01:02:14,320 To je ludo. 565 01:04:38,800 --> 01:04:40,520 Naravno, ne mogu spavati. 566 01:04:43,720 --> 01:04:45,080 Ovo je previše. 567 01:05:05,120 --> 01:05:08,640 Oduvijek sam sanjao/la, 568 01:05:10,560 --> 01:05:12,760 ... doživjeti erotske avanture, 569 01:05:14,920 --> 01:05:16,280 ... što je više moguće. 570 01:05:17,720 --> 01:05:20,920 Ali sada se osjećam preplavljeno tobom. 571 01:05:22,160 --> 01:05:25,280 Mnogo si pio, mnogo si pušio Previše si pojeo/pojela. 572 01:05:27,080 --> 01:05:28,760 Ne počinji s moralom! 573 01:05:52,520 --> 01:05:57,400 Da, u pravu si, previše sam pušio. Ne osjećam se baš dobro. 574 01:05:58,720 --> 01:06:00,360 Puno si bolji od mene. 575 01:06:02,000 --> 01:06:04,920 Tako fleksibilan! Ankilozan sam. 576 01:06:06,640 --> 01:06:10,560 A ti se voliš smijati, ja sam ozbiljniji. 577 01:06:11,360 --> 01:06:15,320 Otvorena si, ja imam svoje tajne. 578 01:06:17,800 --> 01:06:20,400 Ti si lagan, ja težim deset tona. 579 01:06:26,080 --> 01:06:27,840 Izjeda me ljubomora. 580 01:07:06,680 --> 01:07:10,000 - Zaspali su. - Brzo! 581 01:07:12,680 --> 01:07:16,040 Imam asa! Savršeno! Idem, pa da vidimo. 582 01:07:17,200 --> 01:07:18,920 Gle ovamo, dvaput. 583 01:07:22,320 --> 01:07:26,360 Boja, boja, boja? Oh, as pik. Kakva šteta! 584 01:08:10,760 --> 01:08:15,240 Mama? Da je bio tsunami, I mogao si se držati samo jednom rukom, 585 01:08:15,280 --> 01:08:19,440 ...koga biste spasili s onim drugim? Thelma ili ja? 586 01:08:28,240 --> 01:08:29,360 Pišeš li esej? 587 01:08:29,880 --> 01:08:33,000 Gle, mama, val je uništio gotovo cijeli hotel! 588 01:08:33,040 --> 01:08:36,080 Thelma, kakvu ću majku napustiti svoje vlastito dijete? 589 01:08:36,440 --> 01:08:39,320 Bila je u vodi i držala se jednom rukom. 590 01:08:39,360 --> 01:08:41,880 Drugom rukom je posegnuo za jednim od djece. 591 01:08:42,000 --> 01:08:45,240 Zgrabio je malog jer Mislio je da veliki može plivati ​​sam. 592 01:08:46,160 --> 01:08:47,040 Éžnéelegi? 593 01:08:48,040 --> 01:08:53,085 Slušaj pažljivo, Thelma! I ti, Time! Tvoja majka je jaka! U redu? 594 01:08:53,120 --> 01:08:56,560 Nijedna druga majka nije tako jaka kao ja! Tim, što sam radio kad sam imao 15 godina? 595 01:08:56,600 --> 01:08:59,640 - Bio si drugi najbolji! - To je to! Drugi u cijeloj Europi! 596 01:08:59,680 --> 01:09:03,560 Učinit ću to, učinit ću to. pe Thelma È™io să-i zavrtjela, 597 01:09:03,640 --> 01:09:06,080 Čuvaj se, Thelma! A onda bih i tebe zgrabio, 598 01:09:06,160 --> 01:09:08,200 ...i čvrsto te privije uz svoje grudi. 599 01:09:08,280 --> 01:09:11,480 I još bih imao odriješene ruke pa te mogu malo poškakljati. 600 01:09:18,480 --> 01:09:20,400 - Ovo je moje. - Tvoje? Što je to? 601 01:09:20,480 --> 01:09:23,320 - To te se ne tiče. - A zašto ne, draga? 602 01:09:23,360 --> 01:09:27,040 - Jer je to moj dnevnik. - O, oprostite. 603 01:09:28,240 --> 01:09:29,880 A knjiga? Odakle si to nabavio/la? 604 01:09:31,640 --> 01:09:33,360 Nemoj se suočiti s tim. 605 01:09:33,800 --> 01:09:34,880 Od Rachel. 606 01:09:49,160 --> 01:09:50,880 Tim, molim te, idi u svoju sobu. 607 01:09:56,480 --> 01:09:58,760 Što je ovo? Je li od Rachel? 608 01:09:59,800 --> 01:10:02,440 Jesi li ga ukrao kad si tamo spavao? 609 01:10:03,640 --> 01:10:04,800 Što želiš s tim učiniti? 610 01:10:08,680 --> 01:10:09,800 Jesi li to pročitao/la? 611 01:10:12,600 --> 01:10:15,080 Thelma, odgovori mi, Što si točno pročitao/pročitala? 612 01:10:15,200 --> 01:10:17,240 Ništa. Ne zanima me što si učinio. 613 01:10:28,320 --> 01:10:30,520 - Da ugasim svjetla? - Još dvije minute. 614 01:10:44,400 --> 01:10:47,520 Znaš, mislim da mi okrećeš leđa, 615 01:10:47,600 --> 01:10:49,920 ...jer želiš misliti o njoj kad zaspiš. 616 01:11:09,080 --> 01:11:10,040 Prokletstvo. 617 01:11:11,200 --> 01:11:12,120 Što je to? 618 01:11:13,880 --> 01:11:16,280 Frank bi trebao prestati. masirati ovim uljem. 619 01:11:16,400 --> 01:11:18,760 Posteljina uvijek miriše. kokosovi orasi. 620 01:11:18,840 --> 01:11:21,180 I ja također. Uvijek moram să to schimbăm cearÈ™afurile. 621 01:11:21,200 --> 01:11:22,840 Imamo perilicu rublja, U čemu je problem? 622 01:11:24,120 --> 01:11:26,680 - Radi li to namjerno? - U redu. 623 01:11:27,780 --> 01:11:30,920 Reći ću Rachel i Franku. da odlazimo i onda ćeš imati čist krevet. 624 01:11:30,960 --> 01:11:32,440 U redu, slažem se. 625 01:11:34,680 --> 01:11:38,400 To je vjerojatno najbolje. Budimo iskreni, Rachel je u pravu, 626 01:11:38,480 --> 01:11:39,880 ... da ne možemo nastaviti ovako. 627 01:11:40,960 --> 01:11:42,240 Je li to ono što je rekla? 628 01:11:42,840 --> 01:11:45,280 Barem jedan sat dnevno, ne želim da ponovno razmislim o njima. 629 01:11:45,360 --> 01:11:46,720 Ne mogu si pomoći. 630 01:11:47,120 --> 01:11:49,120 Mogu odustati ako želim, zar ne? 631 01:11:49,120 --> 01:11:54,200 Ostavi kako jest. Molim vas. 632 01:13:19,000 --> 01:13:24,800 Ponekad mislim, živjeti 633 01:13:30,080 --> 01:13:32,480 Jer osjećaji 634 01:13:33,200 --> 01:13:35,640 Jer inače ne bih mogao živjeti svoje snove. 635 01:13:37,240 --> 01:13:41,080 Jer mi on vlaži dlanove 636 01:13:43,640 --> 01:13:46,260 Jer on to radi magijom 637 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 Jer me on uvijek tjera 638 01:14:30,080 --> 01:14:31,720 Imaš prekrasan osmijeh. 639 01:14:46,600 --> 01:14:47,640 To je bilo previsoko! 640 01:14:48,680 --> 01:14:49,400 Atene! 641 01:14:51,640 --> 01:14:54,960 O, dovraga, mislio sam da će biti "superlopta", ali nije bilo ništa. 642 01:15:12,280 --> 01:15:16,760 Da smo se sreli kad si imao/imala 20 godina, 643 01:15:21,960 --> 01:15:24,160 ... misliš li da bi se zaljubio/la u mene? 644 01:15:25,240 --> 01:15:27,040 Bi li volio/voljela biti sa mnom? 645 01:15:28,800 --> 01:15:29,920 Ne znam. 646 01:15:35,080 --> 01:15:39,640 Bi li htio imati djecu sa mnom? 647 01:15:47,920 --> 01:15:50,120 Hej, fiÈ›i atenÈ›i, aveÈ›i grijă ! Atena! 648 01:15:53,560 --> 01:15:54,440 Tko je to bio? 649 01:15:54,640 --> 01:15:56,600 Moj otac, nemam pojma što on želi. 650 01:16:01,600 --> 01:16:04,400 Slušajte, vas dvoje! Moram ići. U klaonicu, s kim ćeš ići? 651 01:16:04,760 --> 01:16:05,800 Ići ćemo s tobom. 652 01:16:05,920 --> 01:16:08,080 PuteÈ›i vidio încălziÈ›i grătarul. 653 01:16:08,160 --> 01:16:09,040 Ne. 654 01:16:09,240 --> 01:16:13,200 - Kupovina je dosadna. - Idem s tobom! 655 01:16:13,240 --> 01:16:14,760 - Brzo je. - Da, naravno. 656 01:16:18,440 --> 01:16:21,080 Bolje bi ti bilo da poslušaš svoje poruke, Možda je to nešto važno. 657 01:16:21,560 --> 01:16:24,000 - Ma energeza. - Daj mi, koji broj da biram? 658 01:16:24,400 --> 01:16:25,480 Formează 888. 659 01:16:30,880 --> 01:16:34,280 Recite mi, djeco, biste li htjeli ići? noastră kuća È›ară? 660 01:16:35,440 --> 01:16:38,640 - Što kažete? Vas dvoje i Margot? - Astāzi? 661 01:16:38,720 --> 01:16:40,960 Sad, sad astăzi. Jedan vikend. 662 01:16:45,760 --> 01:16:46,720 Da, Teri? 663 01:16:50,000 --> 01:16:51,200 Kada se to dogodilo? 664 01:16:53,920 --> 01:16:54,960 Idemo li tamo upravo sada? 665 01:16:55,520 --> 01:16:57,560 - Bijenale. - Thelma? 666 01:16:57,720 --> 01:17:00,760 Ne, nećemo sve pripremiti nakon što stignemo ovdje. od kupovine, ne brini. 667 01:17:00,800 --> 01:17:03,120 Reci Franku da me nazove, kad stigneš tamo. 668 01:17:06,840 --> 01:17:08,000 Što se dogodilo? 669 01:17:08,120 --> 01:17:10,920 Frankova majka je pala u kadu. 670 01:17:16,480 --> 01:17:18,240 Sad idem dolje, moram ti otvoriti vrata. 671 01:17:23,400 --> 01:17:25,960 - Brava je pokvarena. - Je li Obriot već ovdje? 672 01:17:26,060 --> 01:17:27,720 - Ne, još nije stiglo. - Teri, prijateljice moja. 673 01:17:27,800 --> 01:17:29,600 - O da, Teri. - Ne, ne poznaješ je. 674 01:17:30,840 --> 01:17:32,680 Zašto je otišao gore? Htio sam to sam napraviti. 675 01:17:33,240 --> 01:17:35,360 Smiješan/na si. Neprestano je kapalo. 676 01:17:36,400 --> 01:17:38,080 Ostavio/la sam ti tri poruke. 677 01:17:41,040 --> 01:17:44,400 Spava. Nije opasno. după căzătură? 678 01:17:46,040 --> 01:17:46,840 Mama! 679 01:17:50,200 --> 01:17:51,040 Mama! 680 01:17:53,480 --> 01:17:59,000 - Gospodine. - Ja sam, Frank. Kako si? 681 01:18:01,840 --> 01:18:04,240 Bole me koljena, doktore. 682 01:18:04,360 --> 01:18:07,280 Ja nisam liječnik. Ja sam, Frank. 683 01:18:08,860 --> 01:18:12,400 Pad može uzrokovati gubitak pamćenja kratkoročno. Obriot mi je rekao preko telefona. 684 01:18:12,480 --> 01:18:15,920 Ona misli da sam ja doktor. To nije važno. nema nikakve veze s kratkoročnim pamćenjem. 685 01:18:17,640 --> 01:18:20,560 Pao si kad si htio popraviti tuš. 686 01:18:20,640 --> 01:18:21,680 Sjećaš li se još uvijek? 687 01:18:22,320 --> 01:18:24,680 - Ž-žedan sam. - Žedan je. 688 01:18:39,560 --> 01:18:42,280 Frank nije u pravu, dobro je poznajem. 689 01:18:42,360 --> 01:18:45,040 Kad je Frank bio ovdje, Zvao si ih nekoliko puta. 690 01:18:45,440 --> 01:18:46,240 Možda. 691 01:19:31,560 --> 01:19:33,920 Mislim da sam se prehladio/la. 692 01:20:09,560 --> 01:20:10,600 Je li sve u redu? 693 01:20:13,200 --> 01:20:16,120 - Što želiš popiti? - Ništa, nemam puno vremena. 694 01:20:21,200 --> 01:20:23,640 Jeste li se ikada pitali? Što bi se dogodilo da, 695 01:20:24,160 --> 01:20:27,880 ... upoznao/la bi Vincenta ranije Prvo, ili sam trebao upoznati Franka? 696 01:20:29,400 --> 01:20:31,520 Budite iskreni, niste se nikada pitali? 697 01:20:32,680 --> 01:20:33,880 Nemam pojma, ne. 698 01:20:34,880 --> 01:20:35,880 Pitao sam se. 699 01:20:37,640 --> 01:20:38,720 A onda? 700 01:20:43,240 --> 01:20:47,120 Pa, onda Tim i Thelma Ni Margot ne bi postojala. 701 01:20:47,160 --> 01:20:48,720 A ovo, da. 702 01:21:14,040 --> 01:21:16,160 Thelma me zamolila da joj ga vratim. 703 01:21:22,240 --> 01:21:23,400 Nemoj je kriviti, molim te. 704 01:21:26,960 --> 01:21:28,680 Je li to Frank? 705 01:21:31,400 --> 01:21:33,800 Sve sam pročitao/la, to bi trebao/la znati. 706 01:22:31,920 --> 01:22:33,800 - Frank, imamo o nečemu razgovarati. - Samo trenutak. 707 01:22:33,880 --> 01:22:35,640 Ne. Molim vas, dođite odmah. 708 01:22:40,040 --> 01:22:40,960 Što se dogodilo? 709 01:22:42,040 --> 01:22:45,000 Upoznao sam Vincenta po prvi put, u našoj radionici. 710 01:22:45,080 --> 01:22:48,720 Zapravo, Diane i on su trebali raspravljati o web stranici, 711 01:22:48,760 --> 01:22:52,360 ...ali je htjela otići. Tako sam ostao sam. 712 01:22:52,960 --> 01:22:57,440 I dva dana kasnije je opet došao. pitati jesu li se promjene dogodile, 713 01:22:57,480 --> 01:23:00,040 ... bili su dobro napravljeni. Znala sam da je došao zbog mene. 714 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 Mogao me je nazvati. 715 01:23:03,360 --> 01:23:06,400 Otišli smo na piće. U baru pored, 716 01:23:06,760 --> 01:23:10,080 ... I kad me je pitao može li poljubac, rekla sam da. 717 01:23:10,720 --> 01:23:14,765 Dva dana kasnije smo se sreli. hotel, 718 01:23:14,800 --> 01:23:18,120 ...I spavali smo zajedno. Dogodilo se samo jednom. 719 01:23:19,760 --> 01:23:22,200 - Zašto? - Zašto, što? 720 01:23:23,120 --> 01:23:26,600 - Zašto samo jednom? - Zaustavio sam se. 721 01:23:27,920 --> 01:23:29,160 Više ga nisi htio/htjela? 722 01:23:30,960 --> 01:23:33,520 Iskreno, nisam imao snage lagati ti. 723 01:24:06,360 --> 01:24:09,160 Evo pisma u kojem se ispričavam. 724 01:24:38,200 --> 01:24:42,160 Frank? O sranje, Ne želim ih vidjeti, jesi li ih zvao/la? 725 01:25:06,280 --> 01:25:08,440 - A kava? - Da, molim. 726 01:25:13,200 --> 01:25:15,440 - MulÈ›umesc. - Koža? 727 01:25:21,520 --> 01:25:24,640 Ne gledaj me, inače to ne mogu učiniti. 728 01:25:24,840 --> 01:25:26,720 Vincente, molim te, skreni pogled. 729 01:25:29,720 --> 01:25:34,320 Jer nitko nema hrabrosti, Reći ću ono što svi žele, 730 01:25:34,360 --> 01:25:36,280 ...ali se ne usuđuje to reći. 731 01:25:36,400 --> 01:25:39,120 Potpuno je gotovo, To je bilo sve. 732 01:25:57,480 --> 01:25:59,960 Rachel! Samo zato što si premjestio namještaj, 733 01:26:00,080 --> 01:26:01,720 ... nećeš se osjećati ništa manje krivim. 734 01:26:01,800 --> 01:26:03,680 Ovo nije Feng Shui. Bacit ću tepih. 735 01:26:03,760 --> 01:26:06,220 -... s Terijinom krvlju na njemu. - Ne možeš tek tako pobjeći. 736 01:26:06,280 --> 01:26:08,640 Prije ili kasnije Ipak ćeš morati razgovarati s nama. 737 01:26:10,160 --> 01:26:11,120 Spreman sam. 738 01:26:14,400 --> 01:26:17,320 Da, učinio sam to s Vincentom. Prije našeg dogovora, 739 01:26:17,360 --> 01:26:20,200 ... am făcut sex încă o dată, tako da nije prevelika razlika. 740 01:26:21,160 --> 01:26:22,880 Postoji velika razlika. 741 01:26:24,360 --> 01:26:26,240 Ne želim da itko sada bude razočaran. 742 01:26:26,320 --> 01:26:28,720 - Prekasno je. - Stani, Frank, što je ovo? 743 01:26:28,740 --> 01:26:30,680 Samo znam da ti i Teri Upoznali ste se u tajnosti. 744 01:26:30,720 --> 01:26:32,120 Sad dolazi loš dio. 745 01:26:33,200 --> 01:26:36,400 Vincent, tvoja je ideja bila da se nađemo. Jesi li ozbiljan/ozbiljna? 746 01:26:36,440 --> 01:26:38,240 - Ne znam, da. - Ne, to nije istina. 747 01:26:38,400 --> 01:26:40,320 - O čemu pričaš? - Objasnit ću. 748 01:26:41,200 --> 01:26:43,880 Kad su ostali sami, Vincent je rekao Rachel, 749 01:26:43,960 --> 01:26:46,200 ... da ako se nas dvoje zaljubimo, mogli bi nastaviti sastajati se. 750 01:26:46,280 --> 01:26:48,240 - To je bila samo šala! - Ili predosjećaj. 751 01:26:48,320 --> 01:26:51,800 Prestani pričati takve gluposti. Teri, pogledaj me. Teri! 752 01:26:52,680 --> 01:26:54,560 Vincent je to rekao bez razmišljanja. 753 01:26:56,840 --> 01:26:59,880 Možeš mi ovo baciti u lice, jer sam spavala s Vincentom. 754 01:27:04,440 --> 01:27:08,080 Kad je Diane otkazala sastanak jer ih nije htio ostaviti. 755 01:27:08,120 --> 01:27:11,360 -.. bolesni prijatelj sam, je li bilo dogovoreno? - Ne, koja je bila poanta? 756 01:27:11,440 --> 01:27:14,480 Nećemo sve prikazivati ​​kao loše, samo zato što je sada gotovo, zar ne? 757 01:27:14,840 --> 01:27:17,040 Više nemam pojma. Je li gotovo? 758 01:27:17,560 --> 01:27:20,800 Rekao si kada je počelo, Sada želite odrediti kada završava. 759 01:27:20,880 --> 01:27:22,440 Sve ide po tvojim pravilima. 760 01:27:22,520 --> 01:27:24,680 Nikad nisam rekao/rekla da želim Neka završi. Rachel je tako rekla. 761 01:27:24,760 --> 01:27:27,280 Ona ne želi da se ovo završi, ili daj neko objašnjenje. 762 01:27:27,720 --> 01:27:29,720 Želim ovo jer sve Gotovo je među nama. 763 01:27:31,440 --> 01:27:32,560 A zašto? 764 01:27:34,240 --> 01:27:36,920 Po prvi put u mom životu Osjećam se iscrpljeno. 765 01:27:36,980 --> 01:27:40,060 Samo si se prehladio, nije to. razlog da se kaže da mora završiti. 766 01:27:40,080 --> 01:27:42,445 Ti stvarno ne razumiješ o čemu se ovdje radi. 767 01:27:42,480 --> 01:27:45,600 Prije nego što sam te upoznao, nisam bio nikad umoran. Sad te samo želim zaboraviti. 768 01:27:47,480 --> 01:27:49,840 Sad idemo kući. I nikada se više nećemo sresti. 769 01:27:50,920 --> 01:27:51,840 Hajde. 770 01:27:57,400 --> 01:27:58,720 Vincente, molim te. 771 01:28:00,280 --> 01:28:01,040 Vincent. 772 01:28:03,840 --> 01:28:05,880 Ne mogu ovo sam/sama. Pomozite mi, molim vas. 773 01:28:07,040 --> 01:28:08,520 Vincente, molim te. 774 01:28:09,680 --> 01:28:11,280 Prestani ga gledati. 775 01:28:15,240 --> 01:28:19,240 Vincent. Hajde, već si dovoljno dugo ovdje. 776 01:29:36,160 --> 01:29:36,800 Što govoriš? 777 01:29:39,080 --> 01:29:45,040 Želite li provesti sve svoje praznike od sljedeće godine bez nas? 778 01:29:47,080 --> 01:29:49,000 Iste večeri nazvao sam Rachel. 779 01:29:49,080 --> 01:29:50,480 Kako stvari idu? 780 01:29:52,880 --> 01:29:55,520 Morao sam plakati prije 781 01:29:55,600 --> 01:29:57,720 Rachel plače. 782 01:29:59,480 --> 01:30:01,640 Ne znam mogu li ovo više podnijeti. 783 01:30:01,880 --> 01:30:05,120 Rekao sam da ne mogu zamisliti 784 01:30:05,160 --> 01:30:06,080 Obojica. 785 01:30:07,200 --> 01:30:09,080 Mogu li barem nazvati? 786 01:30:10,280 --> 01:30:13,120 Hajde da razgovaramo s vremena na vrijeme. Mogu li vam poslati e-poštu? 787 01:30:13,200 --> 01:30:16,720 Rekao sam mu da samo s njima 788 01:30:17,520 --> 01:30:20,640 Rachel mi je rekla da je ideja, 789 01:30:20,680 --> 01:30:24,440 ... to ju je prestrašilo. 790 01:30:24,520 --> 01:30:27,720 Kontrolirat ću se i neću biti agresivniji. 791 01:32:18,400 --> 01:32:20,520 Nikad više nisam sreo tu dvojicu. 792 01:32:24,700 --> 01:32:28,080 Frank i ja smo počeli hodati. 793 01:32:32,760 --> 01:32:36,520 Jednog lijepog dana, Romain, koji je volio igre, 794 01:32:36,560 --> 01:32:38,400 ... najljepši dio naših života. 795 01:32:39,200 --> 01:32:41,160 Odgovorili smo redom. 796 01:32:42,080 --> 01:32:45,280 Za Naomi je to bilo 797 01:32:45,360 --> 01:32:49,080 Za Diane egipatsku dijademu, 798 01:32:49,160 --> 01:32:51,880 Za Noru sliku 799 01:32:53,680 --> 01:32:55,048 Kad sam čuo ove odgovore, 800 01:32:55,049 --> 01:32:57,400 ...Frank i ja smo upravo 801 01:32:58,640 --> 01:33:01,920 Frank je žurno rekao: 802 01:33:02,880 --> 01:33:05,160 Odgovorio sam da je to Margotin porod. 803 01:33:06,320 --> 01:33:10,040 Bio sam siguran da Frank laže. 804 01:33:10,920 --> 01:33:13,440 Margotino rođenje bilo je 805 01:33:25,120 --> 01:33:28,080 Nekoliko tjedana kasnije, moj otac 806 01:33:30,040 --> 01:33:34,000 Tijekom priprema za pogreb 807 01:33:34,080 --> 01:33:39,560 ...kao radost. Zapravo, nadao sam se da 808 01:33:40,180 --> 01:33:41,220 Nisu došli. 809 01:33:47,920 --> 01:33:51,440 Na sprovodu me proganjalo. 810 01:33:52,920 --> 01:33:55,200 Nisam se tada sjećao/sjećala svog djetinjstva, 811 01:33:59,120 --> 01:34:02,240 ... dati su dorinÈ›ele plină 812 01:34:02,320 --> 01:34:04,740 Nikad ih se nisam riješio/riješila. 813 01:34:06,280 --> 01:34:09,600 Ove želje za ekstazom 814 01:34:09,640 --> 01:34:12,200 Za emocije koje ja 815 01:34:12,320 --> 01:34:16,040 Avanture s 816 01:34:43,720 --> 01:34:44,680 Ne tako brzo, Time. 817 01:36:45,920 --> 01:36:49,840 SFÉRÈIT 818 01:36:51,000 --> 01:36:58,000 Sinkronizacija: "roeduard" za verziju "4 ljubavnika (Četiri ljubavnika) [dvdrip][španjolski][AC3-5.1] " 819 01:36:59,000 --> 01:37:09,000 Učinio Raiser.64344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.