All language subtitles for Graveyard Disturbance (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,034 --> 00:00:13,820 ΤΟ ΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΤΩΝ ΨΥΧΩΝ 2 00:00:14,278 --> 00:00:19,344 Υποτιτλισμός από Wild Jimmy 23/9/2016 3 00:02:38,563 --> 00:02:40,475 Έλα! 4 00:02:45,838 --> 00:02:47,526 Έλα Τζόνι, πάμε! 5 00:02:47,862 --> 00:02:51,308 -Ξεκίνα! -Έρχεται! 6 00:03:00,708 --> 00:03:02,043 Ναι! 7 00:03:02,585 --> 00:03:04,419 Ήταν γαμάτο, εξωπραγματικό! 8 00:03:04,842 --> 00:03:06,455 -Πρέπει να το ξανακάνουμε! -Ναι! 9 00:03:07,372 --> 00:03:10,790 Μόνο αν ο Τζόνι αποφασίσει να φτιάξει αυτό το σαράβαλο. 10 00:03:11,501 --> 00:03:13,971 Γιατί τα'χεις βάλει με το αμάξι μου; 11 00:03:14,206 --> 00:03:18,694 Όταν ανοιξε την πόρτα εκείνος ο τύπος πήγα να κατουρηθώ πάνω μου. 12 00:03:23,994 --> 00:03:25,807 Δεν έχω τίποτα εναντίον του αμαξιού σου. 13 00:03:26,010 --> 00:03:28,609 Δεν φταίει που του φέρεσαι σαν να'ναι σακαράκα. 14 00:03:28,839 --> 00:03:32,488 Πρώτον, του φέρομαι τέλεια και δεύτερον οδηγάω τέλεια. 15 00:03:32,777 --> 00:03:34,661 Τρίτον, η αστυνομία. 16 00:03:36,836 --> 00:03:38,557 Παναγιά μου...η αστυνομία! 17 00:04:33,066 --> 00:04:35,934 Ρόμπιν, κατάλαβες πού στον πούτσο είμαστε; 18 00:04:36,486 --> 00:04:38,328 Όχι ακόμα. 19 00:04:38,751 --> 00:04:40,634 Το ήξερα...χαθήκαμε! 20 00:04:41,507 --> 00:04:45,359 Μια περιπετειούλα θα μας βγάλει από την ρουτίνα. 21 00:04:45,725 --> 00:04:49,159 Ωραία είναι η περιπέτεια αλλά κάνει κρύο. 22 00:04:49,436 --> 00:04:50,719 Μην αρχίζεις, Τίνα! 23 00:04:50,924 --> 00:04:54,072 Δεν είναι διακοπες μόνο να πηγαίνεις στην παραλία. 24 00:04:54,304 --> 00:04:55,564 Ξέρω πού βρισκόμαστε! 25 00:04:56,013 --> 00:04:58,486 Πρέπει να υπάρχει ένα χωριό μετά από εκείνο τον λόφο. 26 00:04:58,827 --> 00:05:00,213 -Σίγουρα; -Ναι. 27 00:05:53,438 --> 00:05:55,530 Γιατί σταματάς; 28 00:05:55,896 --> 00:05:58,016 Γιατί βλέπω μόνο ομίχλη. 29 00:05:58,444 --> 00:06:00,434 Δεν θέλω να οδηγάω σαν τον στραβό στον ’δη. 30 00:06:00,728 --> 00:06:03,362 -Φοβάσαι μην χαλάσεις το αμάξι; -Πολύ αστείο. 31 00:06:03,603 --> 00:06:06,160 -Σταματήστε να τσακώνεστε όλη την ώρα. -Σκάσε! 32 00:06:06,822 --> 00:06:08,195 Τί συμβαίνει; 33 00:06:08,501 --> 00:06:09,907 Δεν ακούτε; 34 00:06:10,366 --> 00:06:12,364 -Όχι. -Ούτε γω. 35 00:06:47,469 --> 00:06:49,789 Ακούγεται σαν άλογο! 36 00:06:50,468 --> 00:06:52,755 Μπράβο κοπελιά! Μιλάει! 37 00:06:53,068 --> 00:06:54,476 Τούβλο! 38 00:07:00,872 --> 00:07:03,904 Έχει δίκιο. Είναι άλογο. 39 00:07:05,220 --> 00:07:06,524 Έρχεται προς τα δω. 40 00:07:28,612 --> 00:07:31,989 Το είδατε; Δεν ήταν κανένας μέσα στην άμαξα. 41 00:07:33,667 --> 00:07:36,343 Σαν να βγήκε από παλιά ταινία με βρικόλακες. 42 00:07:37,692 --> 00:07:41,374 Ναι, μπορεί να υπάρχει ένα αληθινό βαμπίρ στο φέρετρο. 43 00:07:41,826 --> 00:07:43,691 Μην κάνεις τέτοια αστεία. 44 00:07:51,528 --> 00:07:54,264 Παιδιά, θα πάμε για καμια μπριζολίτσα; 45 00:07:54,641 --> 00:07:56,608 Εγώ λέω να κόψουμε λάσπη. 46 00:08:21,509 --> 00:08:24,071 Καλύτερα να πάμε πίσω. 47 00:08:27,448 --> 00:08:29,554 Ναι, και να ακολουθήσουμε εκείνη την παλιοάμαξα; 48 00:08:29,904 --> 00:08:31,486 Σκάστε! 49 00:08:36,618 --> 00:08:39,325 Θεέ μου, πού στο διάολο είμαστε; 50 00:08:40,008 --> 00:08:44,708 Συγκεντρώσου στην οδήγηση. Το τελευταίο που θέλουμε είναι να πάθουμε δυστύχημα. 51 00:09:00,141 --> 00:09:03,736 -Τί ήταν αυτό; -Μάλλον λύκος. 52 00:09:04,949 --> 00:09:10,302 Με τέτοια ατμόσφαιρα, μπορεί να'ναι λυκάνθρωπος. 53 00:09:11,522 --> 00:09:14,017 Αν προσπαθείς να με τρομάξεις τα κατάφερες! 54 00:09:33,008 --> 00:09:35,613 Σε μισώ! Με ακούς; Σε μισώ. 55 00:09:38,327 --> 00:09:39,399 Πλάκα έκανα! 56 00:09:39,626 --> 00:09:42,294 Είσαι τελείως κάφρος, ρε Ντέηβιντ! 57 00:09:42,924 --> 00:09:44,261 Πανίβλακα. 58 00:09:44,560 --> 00:09:46,962 Τώρα μπορώ να δω τον δρόμο. 59 00:10:08,283 --> 00:10:10,681 Φαίνεται σαν σκηνή από το "Αποκάλυψη τώρα". 60 00:10:11,073 --> 00:10:13,857 Καμία σχέση με το πεντάστερο ξενοδοχείο όπου έμεινα το καλοκαίρι. 61 00:10:16,023 --> 00:10:20,175 -Πόσο βαθύ να'ναι; -Περίπου 30-40 cm. 62 00:10:20,721 --> 00:10:21,770 Σίγουρα; 63 00:10:22,020 --> 00:10:23,819 Έχε μου εμπιστοσύνη, ξέρω αυτά τα νερά. 64 00:10:33,149 --> 00:10:35,738 Θα το τσεκαρω εγώ. Θα'ναι ευκολάκι, μην ανησυχείς. 65 00:10:36,014 --> 00:10:37,102 Εμπρός! 66 00:10:42,089 --> 00:10:44,043 Δεξιά! 67 00:11:04,229 --> 00:11:06,789 Το κορίτσι μας πάει καλά ε; 68 00:11:16,732 --> 00:11:18,777 Είναι κάποιος εκεί. 69 00:11:19,462 --> 00:11:20,832 Ναι; Πού; 70 00:11:21,509 --> 00:11:22,921 Δεν βλέπω τίποτα! 71 00:11:25,847 --> 00:11:27,497 Ούτε γω! 72 00:11:38,544 --> 00:11:41,178 "Θα'ναι πολύ ευκολάκι, μην ανησυχειτε" ε; 73 00:11:41,524 --> 00:11:43,051 Θα σε φτιάξω γω. 74 00:11:51,368 --> 00:11:53,556 -Αηδίες, αηδίες, αηδίες. -Δεν μπορείς να κάνεις κάτι άλλο; 75 00:11:54,547 --> 00:11:57,913 -Τί θες να πω; -Δεν ξέρω, κάτι σαν "Βοήθεια, βοήθεια"! 76 00:11:58,177 --> 00:12:01,617 Το πλοίο βουλιάζει, όλοι σωθηκαν εκτός από... ΕΝΑΝ! 77 00:12:01,906 --> 00:12:03,143 Ποιον; 78 00:12:03,360 --> 00:12:07,175 -Τον "πλοηγό". -Τον Ρόμπιν εννοείς; 79 00:12:07,495 --> 00:12:10,916 Αυτός μας έφερε εδώ. Ο Ρόμπιν ο Ξερόλας. 80 00:12:11,958 --> 00:12:13,604 -Θα σου κόψω τον κώλο! -Σοβαρά; 81 00:12:13,816 --> 00:12:15,972 Φτάνει,αρκετά προβλήματα έχουμε! 82 00:12:20,588 --> 00:12:22,239 Κοίτα την! 83 00:12:22,980 --> 00:12:26,816 -Ρόμπιν, εσύ φταις για όλα. -Δεν είναι αλήθεια, Τζόνι, και το ξέρεις. 84 00:12:35,043 --> 00:12:36,952 Ήταν μια σακαράκα. 85 00:12:37,495 --> 00:12:39,862 Ναι, αλλά ήταν δικιά μου η σακαράκα. 86 00:12:42,773 --> 00:12:44,867 -Έλεος! -Και τώρα; 87 00:12:45,077 --> 00:12:47,581 Διαλύθηκε το γουόκμαν μου. 88 00:12:47,870 --> 00:12:49,506 Τώρα τί κάνουμε; 89 00:12:49,881 --> 00:12:51,887 Ρώτα τον Ράμπο! 90 00:12:52,277 --> 00:12:55,355 Σιγά ρε παιδιά, ήταν μόνο ένα ατυχηματάκι. 91 00:12:55,807 --> 00:12:58,545 Τί τρέχει με σένα; Ατυχηματάκι σου φαίνεται; 92 00:12:58,789 --> 00:13:02,290 Το φορτηγάκι είναι δικό μου, χάλασε και κωλοκάθεται μέσα στο νερό. 93 00:13:03,073 --> 00:13:06,533 Έχουμε μείνει στο δάσος, στη μέση του πουθενά... 94 00:13:06,806 --> 00:13:10,007 ...που φαίνεται σαν να έχει βγει από θρίλερ της πλάκας. 95 00:13:10,376 --> 00:13:12,976 Το μόνο ζωντανό πράγμα που έχουμε δει μέχρι τώρα είναι ένα άλογο. 96 00:13:13,239 --> 00:13:16,130 Ένα άλογο με μια άδεια άμαξα. 97 00:13:16,394 --> 00:13:19,111 -Μην ξεχνάς τα ουρλιαχτά. -Όχι ρε πούστη. 98 00:13:19,363 --> 00:13:21,961 Δεν μπορείς να μιλάς καλύτερα; 99 00:13:22,168 --> 00:13:24,473 "Όχι ρε κύναιδε". Ευχαριστημένος; 100 00:13:25,462 --> 00:13:27,964 Μπορεί να μην είναι λύκος. 101 00:13:28,258 --> 00:13:30,014 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. Πρέπει να μετακομίσουμε. 102 00:13:30,251 --> 00:13:31,941 -Πώς; -Με τα πόδια. 103 00:13:32,201 --> 00:13:35,250 -Πού; -Θα ακολουθήσουμε το ποτάμι. 104 00:13:35,611 --> 00:13:37,436 Τα ποτάμια οδηγούν σε χωριά. 105 00:13:37,717 --> 00:13:40,302 Στα χωριά όπου μπορείς να βρεις κόσμο. 106 00:13:40,824 --> 00:13:43,303 Σαν ατάκα του Τζον Γουέιν ακούγεται... 107 00:13:43,571 --> 00:13:46,148 Αλλά είναι ό,τι πιο έξυπνο είπες ως τώρα. 108 00:13:46,349 --> 00:13:47,694 Πάμε! 109 00:13:47,954 --> 00:13:50,011 Σύντομα θα βραδιάσει...θα πρέπει να βρούμε ένα μέρος να κοιμηθούμε. 110 00:13:50,251 --> 00:13:52,621 Ε, δεν καταλαβαίνω. Πού πάμε; 111 00:13:52,926 --> 00:13:55,403 Δεν ξέρω...οποιοδηποτε άλλο μέρος είναι καλύτερο από αυτό. 112 00:14:06,822 --> 00:14:10,486 -Περιμέντε. Το φορτηγάκι μου; -Μην ανησυχείς, δεν θα πάει πουθενά. 113 00:14:21,504 --> 00:14:23,332 ’ντε, ακολουθήστε με! 114 00:14:24,487 --> 00:14:25,898 Έλα πιάσε! 115 00:14:29,322 --> 00:14:32,160 Για να δούμε ποια πορεία μας χαράζει ο ήρωάς μας. 116 00:15:08,194 --> 00:15:11,828 Παιδιά, η κατάσταση σοβαρεύει και εγώ κουράστηκα. 117 00:15:12,195 --> 00:15:14,926 Κάνεις λάθος...άσχημη είναι η κατάσταση αλλά δεν είναι σοβαρή. 118 00:15:15,402 --> 00:15:18,865 Σταμάτα τις ιδιοτροπίες και προσπάθησε να βοηθήσεις. 119 00:15:19,825 --> 00:15:20,936 Καλά. 120 00:15:21,851 --> 00:15:26,016 Θα μου πει κάποιος τί κάνει ο ποιητής; 121 00:15:27,859 --> 00:15:29,161 Προσπαθώ να προσανατολισθώ βρίσκοντας... 122 00:15:29,601 --> 00:15:33,966 Το υγρό μέρος του δέντρου που κοιτάζει τον βορρά και το ξερό στον νότο. 123 00:15:34,433 --> 00:15:36,235 Θεούλη μου! 124 00:15:49,892 --> 00:15:51,539 Κοιτάξτε! 125 00:15:52,550 --> 00:15:54,609 Δεν μοιάζει για Λαστιχαρκουδάκι! 126 00:15:54,899 --> 00:15:56,367 Τί είναι; 127 00:16:00,916 --> 00:16:02,478 Ίχνη ζώου. 128 00:16:02,732 --> 00:16:05,465 Αλλά δεν μου φαίνεται για ζώο που άφησε τετοια ιχνη. 129 00:16:05,726 --> 00:16:07,633 Ό,τι κι αν είναι, είναι τεράστιο. 130 00:16:07,847 --> 00:16:09,471 Ελάτε, από κει! 131 00:16:20,803 --> 00:16:22,562 Το ακούτε αυτό; 132 00:16:22,803 --> 00:16:24,586 Μια καμπάνα! 133 00:16:25,166 --> 00:16:26,910 Ελάτε, από δω. 134 00:16:34,578 --> 00:16:37,056 -Κοιτάξτε, ένα σπίτι. -Παμε! 135 00:16:40,475 --> 00:16:42,617 Παραδεχθείτε το, έχω φοβερό προσανατολισμό. 136 00:16:42,861 --> 00:16:44,619 Εσύ και τα κωλόδεντρά σου. 137 00:16:45,403 --> 00:16:47,364 Αναρωτιέμαι τί θα σου συμβει μετά. 138 00:17:01,526 --> 00:17:03,187 Από κει έρχεται! 139 00:17:03,471 --> 00:17:05,744 Δεν είναι κανείς εδώ. 140 00:17:06,468 --> 00:17:08,710 Για να δούμε, δεν ξέρεις! 141 00:17:08,936 --> 00:17:12,232 Υπάρχουν κυριλέ εστιατόρια σε ξεκάρφωτα μέρη. 142 00:18:00,139 --> 00:18:01,854 Κοιτάξτε αυτό! 143 00:18:02,317 --> 00:18:04,445 Χριστέ μου, τί σίχαμα! 144 00:18:09,463 --> 00:18:12,281 Εδώ υπάρχει μια λατινική επιγραφή. 145 00:18:15,175 --> 00:18:16,701 Τί λέει; 146 00:18:16,934 --> 00:18:19,400 Εγώ είμαι των θετικών επιστημών. 147 00:18:25,161 --> 00:18:30,780 Καταραμένος ο άνθρωπος που θα κατασκευάσει ΄ναό θεού... 148 00:18:32,977 --> 00:18:37,213 ...πάνω από τον οίκο των νεκρών. 149 00:18:39,766 --> 00:18:41,144 Τί σημαίνει; 150 00:18:41,733 --> 00:18:43,940 Είναι προειδοποίηση, αδερφούλα. 151 00:18:44,875 --> 00:18:47,666 Όπως το "κάτσε εκεί που κάθεσαι"... 152 00:18:47,953 --> 00:18:50,329 ...ή "αν τσιγκλάς τον γάιδαρο θα ακούσεις τις κλανιές του". 153 00:18:50,594 --> 00:18:52,522 -Καλά, καλά. -Κατάλαβες; 154 00:18:54,638 --> 00:18:56,025 Μπα, όχι. 155 00:18:56,728 --> 00:18:59,397 Δεν πειράζει, δεν φταις. 156 00:19:00,219 --> 00:19:05,121 Όταν σε έκαναν, η μαμά και ο μπαμπάς ήταν δυο πρεζόνια που'καναν τους χίπηδες. 157 00:19:05,773 --> 00:19:07,783 Θα σταματήσεις να με ενοχλείς; 158 00:19:08,500 --> 00:19:11,041 Έλα φίλε. Μίκυ! 159 00:19:11,894 --> 00:19:13,321 Μικυ! 160 00:19:19,104 --> 00:19:23,248 Ντέηβιντ, μια φορά είχα στραγγαλίσει έναν αδερφό σαν και σένα. 161 00:19:23,483 --> 00:19:25,200 Τη βρίσκεις να ενοχλείς. 162 00:19:25,495 --> 00:19:30,060 Δεν μ'αρεσει που παίρνει στα σοβαρά κάθε μαλακία του χαζο-Ράμπο. 163 00:19:30,455 --> 00:19:32,226 Παιδί είναι μόνο. 164 00:19:33,203 --> 00:19:34,701 Τί λες ότι πρέπει να κάνω; 165 00:19:34,996 --> 00:19:36,154 Πες ότι λυπάσαι. 166 00:19:37,223 --> 00:19:39,417 -Ότι λυπάμαι; -Αντε. 167 00:19:46,737 --> 00:19:48,399 Τί θες; 168 00:19:50,431 --> 00:19:52,694 -Συγγνώμη αδελφούλα! -Δεν πειράζει. 169 00:19:53,379 --> 00:19:57,373 Ακούστε παιδιά! 170 00:20:01,321 --> 00:20:03,146 Νομίζω πως πρέπει να κατασκηνώσουμε εδώ. 171 00:20:04,372 --> 00:20:06,974 Είναι πιο ασφαλής τοποθεσία και θα μας προστατεύσει απο την βροχή. 172 00:20:07,238 --> 00:20:09,594 Ωραία ιδέα φαίνεται. Τί λες και συ Ντέηβιντ; 173 00:20:09,845 --> 00:20:11,866 Θέλω να δω το δωμάτιό μου πρωτα! 174 00:20:15,923 --> 00:20:17,645 Από δω, φίλοι μου. 175 00:20:18,347 --> 00:20:20,938 -Έλα Τίνα. -Ερχομαι. 176 00:20:53,177 --> 00:20:56,577 -Δεν μπορείς να κοιμηθείς; -Όχι, εσύ; 177 00:20:57,409 --> 00:21:01,553 Δεν μπορώ να κλείσω ματι όταν είμαι δίπλα σε ένα κορίτσι σαν και σένα. 178 00:21:01,836 --> 00:21:03,064 Τρελέ! 179 00:21:03,408 --> 00:21:08,223 Ρε μαλάκες, κοιμηθείτε αλλιώς αύριο δεν θα μπορείτε να κάνετε τίποτα. 180 00:21:09,305 --> 00:21:11,949 Ε, έλα δω! 181 00:21:16,336 --> 00:21:18,825 Τζόνυ. 182 00:21:22,435 --> 00:21:25,516 -Μου αρέσεις. -Και συ μ'αρέσεις. 183 00:21:25,901 --> 00:21:27,489 Τώρα πέσε να κοιμηθείς. 184 00:21:53,830 --> 00:21:55,988 -Καληνύχτα! Καληνύχτα! 185 00:23:24,053 --> 00:23:26,210 ’κου. ’κου. 186 00:23:26,711 --> 00:23:28,486 -Τί συμβαίνει; -Υπάρχει ένα φως. 187 00:23:31,833 --> 00:23:33,168 Πάμε να δούμε. 188 00:23:34,001 --> 00:23:35,174 Τί τρέχει; 189 00:23:35,531 --> 00:23:37,223 -Έχουμε παρεούλα. -Τί; 190 00:23:37,712 --> 00:23:39,187 Μην κάνετε θόρυβο. 191 00:23:58,176 --> 00:24:00,219 -Μια ταβέρνα; -Δεν ξέρω. 192 00:24:00,484 --> 00:24:01,900 Αφήστε με να δω. 193 00:24:11,077 --> 00:24:12,809 -Σωθήκαμε. -Περιμένετε! 194 00:24:13,024 --> 00:24:15,312 Πού ήταν; Πώς δεν την είδαμε; 195 00:24:15,546 --> 00:24:17,037 Ποιος χέστηκε; 196 00:24:17,330 --> 00:24:19,463 Ίσως είχαμε χεστεί τόσο πολύ που δεν την είδαμε. 197 00:24:19,828 --> 00:24:21,361 -Μπορεί να μην υπάρχει. -Ναι, καλά. 198 00:24:21,650 --> 00:24:23,185 Μπορεί να'ναι μια οφθαλμαπάτη. 199 00:24:23,445 --> 00:24:24,578 -Εσύ το'πες. -Τί είπα; 200 00:24:24,850 --> 00:24:26,202 Μπορεί να μη υπάρχει. 201 00:24:26,444 --> 00:24:29,471 Μπορεί να είναι στοιχειωμένη και να βγαίνει μόνο τις νύχτες. 202 00:24:30,108 --> 00:24:32,187 Θυμάστε την λατινική επιγραφή; 203 00:24:33,372 --> 00:24:34,984 Εσύ τη μετέφρασες. Τί έλεγε; 204 00:24:35,768 --> 00:24:37,919 -"Καταραμένος να είναι ο άνθρωπος που..." -Συνέχισε. 205 00:24:38,551 --> 00:24:40,654 Ακούω τη φωτιά από το τζακι να σιγοκαίει. 206 00:24:40,932 --> 00:24:44,066 Είμαι σίγουρος ότι θα σερβίρουν τρελλά σφηνάκια. 207 00:25:00,673 --> 00:25:02,543 Καλησπέρα σε όλους! 208 00:25:06,550 --> 00:25:07,909 Καλησπέρα! 209 00:25:20,095 --> 00:25:22,866 Δεν πέφτει καρφίτσα ε; 210 00:25:27,868 --> 00:25:29,840 Δέχονται πιστωτική; 211 00:25:37,717 --> 00:25:41,659 Μίκυ, αυτόν τον άνδρα ειδα στο ποτάμι. 212 00:25:49,196 --> 00:25:51,696 Γειά σας παιδιά, τί να σας φέρω; 213 00:25:53,403 --> 00:25:55,646 Τί έχει για φαγητό; 214 00:25:55,985 --> 00:25:58,280 Λουκάνικα, τυρί και μπριζόλες. 215 00:25:58,496 --> 00:26:03,233 Εγώ θα παραγγείλω λουκάνικα και μια κρύα μπύρα. 216 00:26:04,935 --> 00:26:06,143 Ναι, και γω. 217 00:26:07,044 --> 00:26:09,244 Ναι, λουκάνικα και μπύρα για όλους. 218 00:26:10,873 --> 00:26:14,553 Δεν θα με εξέπληττε αν άνοιγε η πόρτα και έσκαγε μύτη ένας λυκάνθρωπος. 219 00:26:40,010 --> 00:26:42,386 Πλάκα έκανε. 220 00:26:43,888 --> 00:26:46,945 Ξέρεις την ταινία "Ένας Αμερικανός λυκάνθρωπος"; 221 00:26:49,506 --> 00:26:50,930 Δεν πειράζει. 222 00:26:52,679 --> 00:26:55,588 Εδώ δεν πάμε ποτέ σινεμά. 223 00:26:56,777 --> 00:27:00,700 Και υπάρχουν πράγματα για τα οποία δεν κάνεις πλάκα. 224 00:27:06,296 --> 00:27:08,829 Θέλετε να μάθετε τί έπαθε το αριστερό μου χέρι; 225 00:27:15,067 --> 00:27:20,212 Ένας λυκάνθρωπος μου το ξερίζωσε. Ήμουν πολύ τυχερός. 226 00:27:20,834 --> 00:27:24,747 Μου φύτρωσε κάτι άλλο στην θεση του. 227 00:27:32,540 --> 00:27:36,564 Τί ωραίο μέρος! Μου αρέσει. Στοιχηματίζω ότι το φαγητό είναι τέλειο. 228 00:27:36,982 --> 00:27:38,882 Και συ; 229 00:27:49,431 --> 00:27:50,862 Είπα κάτι κακό; 230 00:27:51,588 --> 00:27:53,933 Μην πεις ότι είναι χάλια τα λουκάνικα. 231 00:28:03,499 --> 00:28:08,071 Κάναμε πλάκες για τους λυκανθρώπους αλλά όχι για τα στοιχήματα. 232 00:28:08,307 --> 00:28:12,305 Παίρνουμε πολύ σοβαρά τα στοιχήματα. 233 00:28:15,788 --> 00:28:18,681 Με συγχωρειτε, που είναι η τουαλέτα των γυναικών; 234 00:28:19,064 --> 00:28:20,798 Από κει. 235 00:28:27,700 --> 00:28:28,865 Εϊ! 236 00:28:29,573 --> 00:28:30,718 Το άκουσες αυτό; 237 00:28:32,150 --> 00:28:36,203 Ακούστε παιδιά, ελάτε εδώ! Γρήγορα! 238 00:28:45,246 --> 00:28:49,024 -Κοιτάξτε εδώ! -Φανταστικό! 239 00:28:49,378 --> 00:28:52,439 -Είναι θησαυρός. -Ναι, ένας πραγματικός θησαυρός. 240 00:28:53,525 --> 00:28:56,937 Ναι, αλλά τί κάνει εδώ; 241 00:29:15,376 --> 00:29:18,431 Συγγνώμη, αλλά είδαμε αυτό... 242 00:29:18,795 --> 00:29:21,153 Και θέλεις να μάθεις περισσότερα για αυτό ε; 243 00:29:21,407 --> 00:29:22,989 Ναι, θέλουμε. 244 00:29:26,475 --> 00:29:31,378 Είναι ένας παλιός θρύλος που ανάγεται στους ιππότες της Στρογγυλής Τραπέζης. 245 00:29:31,693 --> 00:29:35,615 Όταν ένας κλέφτης στοιχημάτισε ότι μπορούσε να κλέψει ασήμι από... 246 00:29:35,897 --> 00:29:38,508 ...τον τάφο του Ιούδα. 247 00:29:41,052 --> 00:29:43,129 Και τί συνέβη; 248 00:29:43,873 --> 00:29:48,489 Έκλασε πόμολα όπως πολλοί άλλοι πριν από αυτόν. 249 00:29:49,079 --> 00:29:52,967 Έτσι, με το περασμα των αιώνων, το βραβείο μεγάλωσε! 250 00:29:53,225 --> 00:29:56,114 Το βραβείο; Αυτό είναι το βραβείο; 251 00:29:57,143 --> 00:29:58,476 Γιατί; 252 00:29:58,864 --> 00:30:02,697 Θα το κερδίσει το άτομο που θα καταφέρει να περάσει την νύχτα. 253 00:30:02,969 --> 00:30:04,823 Μοιάζει με ζόμπι. 254 00:30:05,314 --> 00:30:09,006 Μια ολόκληρη νύχτα, μέχρι να ξημερώσει, σε ένα ανίερο μέρος. 255 00:30:09,641 --> 00:30:13,386 Ένα ανίερο μέρος; Τί σημαίνει; 256 00:30:13,914 --> 00:30:18,163 Υπάρχει μια υπόγεια κρύπτη που είναι καταραμένη. 257 00:30:23,520 --> 00:30:29,335 Λένε πως στην κρύπτη, μπορεί κανείς να εισχωρήσει βαθύτερα... 258 00:30:29,746 --> 00:30:36,288 ...μέσα από κατακόμβες που, λένε, ότι είναι η πύλη της κολάσεως. 259 00:30:44,214 --> 00:30:50,141 Ένα μέρος όπου μπορεί κανείς να δει ολη τη φρίκη του άλλου κόσμου. 260 00:30:51,750 --> 00:30:54,237 Όποιος καταφέρει να περάσει μια νύχτα... 261 00:30:55,101 --> 00:30:59,028 ...και παραμείνει ζωντανός, κερδίζει το βραβείο. 262 00:30:59,663 --> 00:31:01,711 Δεν πιστεύω τίποτα. 263 00:31:02,478 --> 00:31:07,430 Όπως σου'πα, παίρνουμε πολύ σοβαρά τα στοιχήματα. 264 00:31:07,736 --> 00:31:09,650 Φυσικά, όπως οι βρυκόλακες που δαγκώνουν χέρια. 265 00:31:09,920 --> 00:31:12,103 ’ντε, δοκίμασέ το! 266 00:31:13,227 --> 00:31:15,321 Μπορεί να το κάνει ο οποιοσδήποτε; 267 00:31:19,015 --> 00:31:22,780 Ακόμα και οι χέστηδες σαν και σας. 268 00:31:22,983 --> 00:31:27,106 Και τί πρέπει να κανουμε για να το δοκιμάσουμε; 269 00:31:27,397 --> 00:31:31,457 Εύκολο...σαν να παίρνετε την τελευταία σας αναπνοή. 270 00:31:32,027 --> 00:31:33,641 ΟΚ. 271 00:31:33,903 --> 00:31:39,814 Βάλτε εκεί τα λεφτά, μετά μπείτε στην κρύπτη υπογείως και περιμένετε. 272 00:31:41,246 --> 00:31:44,643 Δεν συνηθίζουν να αφήνουν τον κόσμο να περιμένει πολύ. 273 00:31:45,496 --> 00:31:48,686 Ποιος δεν κάνει τον κόσμο να περιμένει πολύ; 274 00:31:59,459 --> 00:32:01,716 Φοβάμαι. 275 00:32:03,358 --> 00:32:09,424 Και γω θα'θελα να φυγουμε από δω...τώρα. 276 00:32:12,869 --> 00:32:15,014 Περιμένετε, καθήστε! 277 00:32:18,086 --> 00:32:23,736 Προσωπικά δεν πιστεύω λέξη από όσα λέει ο τύπος. 278 00:32:24,161 --> 00:32:26,731 -Αλλά... -Αλλά; 279 00:32:27,311 --> 00:32:28,953 Αυτό το μέρος είναι όντως κουλό. 280 00:32:29,176 --> 00:32:31,011 Ναι, πολύ κουλό. 281 00:32:33,849 --> 00:32:34,872 Χαίρομαι που συμφωνείτε. 282 00:32:35,112 --> 00:32:36,502 ’ντε, μπες στο ψητό. 283 00:32:36,766 --> 00:32:40,719 Εγώ λέω να το δοκιμάσουμε. 284 00:32:40,937 --> 00:32:42,497 Τί να δοκιμάσουμε; 285 00:32:42,728 --> 00:32:44,795 Δεν σκοπεύεις να επισκεφτείς την κρύπτη. 286 00:32:45,045 --> 00:32:46,610 Όχι Ντεηβιντ! Μην το κάνεις! 287 00:32:46,811 --> 00:32:48,051 -Γιατί όχι; -Όχι. 288 00:32:48,344 --> 00:32:50,063 Εσύ το είπες πως αυτό το μέρος είναι κουλό. 289 00:32:50,396 --> 00:32:52,672 Δεν είναι πραγματικό. 290 00:32:53,197 --> 00:32:56,202 Παιδιά, μην μου λέτε ότι πιστεύετε... 291 00:32:56,908 --> 00:33:01,166 ...σε βρυκόλακες, ζόμπι και άλλες τέτοιες παπαριές. 292 00:33:01,838 --> 00:33:04,051 Όχι, αλλά αισθάνομαι απειλή. 293 00:33:04,410 --> 00:33:06,549 Δεν θαε εμπιστευόμουν ούτε τον Αϊ-Βασίλη σε αυτό το μέρος. 294 00:33:06,835 --> 00:33:09,627 Ποιος μίλησε για εμπιστοσύνη 295 00:33:11,171 --> 00:33:12,957 Ακούστε το σχέδιό μου. 296 00:33:13,608 --> 00:33:18,078 Θα κατέβω στην κρύπτη και μετά από λίγο θα'ρθετε μαζί μου. 297 00:33:18,370 --> 00:33:20,893 Θα μείνουμε μαζί μέχρι να ξημερώσει. 298 00:33:21,617 --> 00:33:24,879 Αν μείνουμε όλοι μαζί, δεν θα πάθουμε τίποτα. 299 00:33:25,905 --> 00:33:27,211 -Πώς σας φαίνεται; -Μου φαίνεται παπαριά. 300 00:33:27,427 --> 00:33:28,777 -Σκατά! -Πλάκα κάνεις! 301 00:33:29,008 --> 00:33:32,461 Είστε όλοι γκαγκά! Τί τρεχει με σας; 302 00:33:32,901 --> 00:33:36,594 Αυτοί θα μπορούσαν να'ναι αίρεση μανιακών, δολοφόνων και κλεφτών. 303 00:33:36,850 --> 00:33:38,394 Και τότε; 304 00:33:38,595 --> 00:33:41,083 Πού πας; Ντέηβιντ,μην το κάνεις! 305 00:34:04,382 --> 00:34:06,037 Από δω. 306 00:34:06,681 --> 00:34:07,806 Ντέηβιντ! 307 00:34:19,611 --> 00:34:21,940 -Έλα! -Σε παρακαλώ, μην το κάνεις! 308 00:35:16,327 --> 00:35:19,448 Να προσέχετε που πατάτε μετά από αυτή την πόρτα! 309 00:35:20,590 --> 00:35:22,955 Η είσοδος στην κρύπτη είναι στο υπόγειο. 310 00:35:24,450 --> 00:35:26,217 Κάνει μπαμ! 311 00:36:04,075 --> 00:36:06,267 Μου δίνεις τον φακό; 312 00:36:10,622 --> 00:36:12,363 Δεν θα το χρειαστείς εκεί. 313 00:36:12,628 --> 00:36:14,827 Ναι, όντως. Είναι ηλίθιο, το ξέρω. 314 00:36:20,616 --> 00:36:23,243 Μη μου λες ότι το ξανασκέφτεσαι; 315 00:36:31,485 --> 00:36:34,666 Από περιέργεια...τί θα γίνει με αυτούς που το ξανασκέφτονται; 316 00:36:34,888 --> 00:36:37,421 Θα τους δώσω να τους φάνε τα γουρούνια! 317 00:36:38,238 --> 00:36:40,114 Δίκαιο μου φαίνεται! 318 00:36:43,749 --> 00:36:46,806 Τί περιμένεις; Πήγαινε! 319 00:36:51,702 --> 00:36:55,681 Γειά! -Γειά! 320 00:36:58,374 --> 00:37:00,013 Γειά! 321 00:38:09,563 --> 00:38:12,133 Για να σε συνοδεύσουν οι φίλοι σου! 322 00:38:31,443 --> 00:38:35,575 Ακούστε παιδιά! Εξαφανίστηκε ένα από τα αγάλματα. 323 00:38:36,439 --> 00:38:38,674 Το άγαλμα που ήταν εδώ εξαφανίστηκε. 324 00:38:40,803 --> 00:38:43,362 -Έλα! -Σοβαρολογώ! 325 00:38:44,423 --> 00:38:46,095 Νομίζεις πως εξαφανίστηκε. 326 00:38:46,418 --> 00:38:49,497 Αυτό το μέρος ήταν άδειο αλλά δεν το πήρες χαμπάρι. 327 00:38:49,928 --> 00:38:51,983 Έγραψα το όνομά μου πάνω στο άγαλμα... 328 00:38:52,236 --> 00:38:54,410 ...και δεν υπάρχει άλλο άγαλμα με το όνομά μου. 329 00:38:54,660 --> 00:38:58,006 Τί κι αν λείπει ένα άγαλμα; Υπάρχουν πάνω από εκατό! 330 00:38:58,499 --> 00:39:01,310 Α, κατάλαβα! Εσείς γκομενίζατε... 331 00:39:01,601 --> 00:39:03,600 ...και το'πε στην αδερφή του. 332 00:39:03,831 --> 00:39:05,883 Αν σκεφθεί κανείς ό,τι συνέβη μέχρι τώρα... 333 00:39:06,220 --> 00:39:09,367 ...το εξαφανισμένο άγαλμα δεν είναι ό,τι πιο κουλό. 334 00:39:09,616 --> 00:39:11,195 Ναι, έχεις δίκιο. 335 00:39:11,399 --> 00:39:14,475 Ξέρεις...είμαστε εδώ, σε μια παλιά ερειπωμένη εκκλησία... 336 00:39:14,763 --> 00:39:17,668 ...περιμένοντας να σβήσουν τα φώτα της ταβέρνας. 337 00:39:17,906 --> 00:39:21,376 ...για να συναντήσουμε τον Ντέηβιντ. Αυτό μου φαίνεται πιο κουλό από το άγαλμα! 338 00:39:22,628 --> 00:39:26,076 Δίκιο έχεις. Τότε τί μας συμβαίνει; 339 00:39:29,384 --> 00:39:31,727 Δεν ξέρω αλλά θα΄θελα να μάθω. 340 00:39:33,010 --> 00:39:35,500 Μπορεί να'μαστε όλοι πεθαμένοι. 341 00:39:35,897 --> 00:39:37,791 Μίκυ, δεν πας καλά! 342 00:39:38,072 --> 00:39:40,635 Έλα ρε Μίκυ, μην αρχίζεις και συ! 343 00:39:56,925 --> 00:39:59,228 Έσβησαν τα φώτα! 344 00:39:59,589 --> 00:40:01,457 Ας περιμένουμε λίγο ακόμα! 345 00:40:01,987 --> 00:40:07,532 Έχει περάσει ήδη μισή ώρα και ο αδερφός μου περιμένει εκεί κάτω. 346 00:40:08,400 --> 00:40:10,960 Καλά,πάμε! 347 00:40:11,327 --> 00:40:13,177 Μετά από σας, κυρία μου. 348 00:41:02,770 --> 00:41:04,379 Είναι ανοιχτά. 349 00:42:00,597 --> 00:42:03,402 Ντέηβιντ, Ντέηβιντ! 350 00:42:04,267 --> 00:42:06,045 Ντέηβιντ! 351 00:43:10,533 --> 00:43:13,786 Παιδιά, προσέξτε πού πατάτε! 352 00:43:14,932 --> 00:43:16,776 Τί αηδία! 353 00:43:24,381 --> 00:43:25,956 Ατέλειωτα είναι αυτά τα σκαλιά; 354 00:43:44,812 --> 00:43:47,108 Ντέηβιντ! 355 00:44:05,901 --> 00:44:07,805 -Είδατε τίποτα; -Όχι. 356 00:44:08,291 --> 00:44:11,597 Ακόμα και η Σπυροπούλου έχει περισσότερη ζωντάνια! 357 00:44:21,928 --> 00:44:23,755 Είναι κάτι εκεί. 358 00:44:29,290 --> 00:44:30,650 Ντέηβιντ! 359 00:44:31,470 --> 00:44:32,470 Ντέηβιντ! 360 00:44:35,478 --> 00:44:37,757 Κόφτο! 361 00:44:56,572 --> 00:44:58,765 Αυτή πρέπει να΄ναι η κρύπτη. 362 00:45:02,614 --> 00:45:06,021 Ο Ντέηβιντ είναι εκεί μέσα; Ντέηβιντ είσαι εκεί; 363 00:45:09,576 --> 00:45:11,332 Ντέηβιντ! Ντέηβιντ! 364 00:45:12,821 --> 00:45:15,857 -Εκεί μέσα είναι; -Δεν είναι εδώ. 365 00:45:16,308 --> 00:45:18,011 Τί κάνουμε τότε; 366 00:45:18,418 --> 00:45:23,127 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε ειναι να μπούμε εκεί. 367 00:45:23,352 --> 00:45:25,994 -Ναι. -Α όχι, μην με υπολογίζετε. 368 00:45:26,810 --> 00:45:28,530 Περίμενε, πού νομίζεις ότι πας; 369 00:45:28,746 --> 00:45:30,685 Ρόμπιν, δεν θέλω να ανακατευθώ σε αυτό. 370 00:45:31,104 --> 00:45:34,296 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι: μου αρέσουν οι χαζομαρούλες... 371 00:45:34,566 --> 00:45:37,041 ...όπως τα γλυκά, τα κάλαντα, ο Γουντυ ’λλεν, κλπ. 372 00:45:37,336 --> 00:45:39,110 Έλα στο προκείμενο, Τίνα. 373 00:45:39,359 --> 00:45:43,022 Ποτέ δεν γούσταρα τα νεκροταφεία, δεν θέλω να δω τάφους. 374 00:45:43,448 --> 00:45:47,020 Αποφάσισα να μην πεθάνω από φόβο. 375 00:45:47,543 --> 00:45:50,271 -Εξάλλου έχω κλειστοφοβια. -Φτάνει Τίνα! 376 00:45:51,084 --> 00:45:54,938 Πρέπει να μπούμε μέσα όλοι μαζί, κατάλαβες; 377 00:45:55,697 --> 00:45:58,559 Δεν πρόκειται να χωριστούμε, αντιλαβού; 378 00:45:59,457 --> 00:46:01,467 Πάμε τώρα. 379 00:46:21,626 --> 00:46:23,490 Τί μέρος! 380 00:46:31,810 --> 00:46:34,620 -Τί τρέχει; -Είναι μόνο ένας καθρέφτης. 381 00:46:35,599 --> 00:46:38,492 -Ηρέμησε! -Χέστηκα από τον φόβο μου. 382 00:46:38,942 --> 00:46:41,344 Όλοι είμαστε ανάστατοι τώρα. 383 00:46:43,473 --> 00:46:45,213 Είσαι καλά; 384 00:47:15,654 --> 00:47:17,862 -Το άκουσες αυτό; -Ποιο; 385 00:47:18,468 --> 00:47:21,936 -Καποιος ανέπνεε. -Ανέπνεε; 386 00:47:42,808 --> 00:47:44,823 Καποιος είναι πίσω μου. 387 00:47:45,029 --> 00:47:46,519 Ρε πούστη! 388 00:47:53,526 --> 00:47:55,241 Έκπληξη! 389 00:47:56,355 --> 00:47:59,309 Ανώμαλε! Σε μισώ! 390 00:48:03,944 --> 00:48:07,688 -Γιατί φωναζεις ρε βλάκα; -Είναι μόνο ένα πτώμα. 391 00:48:28,164 --> 00:48:29,624 Πάμε να φύγουμε! 392 00:48:29,963 --> 00:48:32,525 Δεν ανοίγει! 393 00:48:44,643 --> 00:48:46,082 Πρέπει να φύγουμε από δω! 394 00:48:46,359 --> 00:48:48,846 Έχω μια ιδέα. Δώστε μου έναν σταυρό. 395 00:48:49,067 --> 00:48:51,039 -Είμαι μορμόνος. -Και γω Εβραίος. 396 00:48:51,323 --> 00:48:53,722 Εγώ είμαι καθολική αλλά δεν πατάω στην εκκλησία. 397 00:48:54,008 --> 00:48:55,544 Αναρωτιέμαι τί θρησκεια να'χει. 398 00:48:55,761 --> 00:48:58,776 Χριστούλη μου, ξέχασα τον σταυρό μου. 399 00:49:19,717 --> 00:49:21,505 Τί κάνει; 400 00:49:25,125 --> 00:49:27,027 -Δεν ξέρω. -Φωνάζει τους υπόλοιπους. 401 00:49:27,284 --> 00:49:29,394 Τώρα μάλιστα! 402 00:49:29,798 --> 00:49:33,253 Ας σκεφτεί κάποιος κάτι! Κάντε κάτι! 403 00:49:40,283 --> 00:49:43,165 -Και να κατέβουμε εκεί κάτω; -Δεν σε πιστεύω. 404 00:49:43,439 --> 00:49:45,173 Το προσκοπικό σου ένστικτο θα μας σκοτώσει όλους! 405 00:49:45,412 --> 00:49:48,747 Προτιμάς να μείνεις εδώ να περιμένεις μέχρι να ανοίξουν και τα άλλα φέρετρα; 406 00:50:10,431 --> 00:50:12,563 -Πού βρισκόμαστε; -Είναι σαν κατακόμβες. 407 00:50:12,833 --> 00:50:16,461 Ξαναήμουν εδώ αλλά δεν έριξα καμια ματιά. 408 00:50:16,700 --> 00:50:18,974 Εσύ γιατί κρύφτηκες προηγουμένως; 409 00:50:19,332 --> 00:50:20,800 Μου φάνηκε καλή ιδέα την δεδομένη στιγμή. 410 00:50:21,027 --> 00:50:22,087 Μαλακία έκανες. 411 00:50:22,371 --> 00:50:25,898 Με κυνηγούσαν και δεν μπορούσα να βρω καλύτερη κρυψώνα. 412 00:50:28,219 --> 00:50:30,274 Ποιοι σε κυνηγούσαν; 413 00:50:32,227 --> 00:50:34,776 Δεν ξέρω, δεν τους είδα. 414 00:51:13,455 --> 00:51:15,381 Το άκουσες αυτό; 415 00:51:15,597 --> 00:51:17,516 -Ναι! -Χριστέ μου! 416 00:51:19,197 --> 00:51:21,774 Μιας και ξέρεις τη διαδρομή, δείξε μας τα κατατόπια. 417 00:51:46,674 --> 00:51:49,784 Έχει κι άλλα... τί συλλογή! 418 00:52:05,214 --> 00:52:07,045 Δεν βλέπω τίποτα. 419 00:52:07,478 --> 00:52:08,952 -Κάνε ό,τι κάνω και γω. -Ναι; 420 00:52:11,347 --> 00:52:14,590 Πώς μπορώ, αν δεν βλέπω τίποτα; 421 00:52:15,656 --> 00:52:18,032 Αντί να τσακώνεσθε, γιατί δεν χρησιμοποιείς τον φακό; 422 00:52:18,235 --> 00:52:19,435 Ποιος έχει τον φακό; 423 00:52:19,640 --> 00:52:22,512 Νόμιζα ότι τον είχες εσύ. Πού τον έβαλες; 424 00:52:23,660 --> 00:52:26,018 -Δεν θυμάμαι. -Έχω σπίρτα. 425 00:52:26,664 --> 00:52:29,929 Τί περιμένεις αδερφούλα; 426 00:52:52,264 --> 00:52:53,954 Τί στο διαολο συμβαίνει; 427 00:52:54,587 --> 00:52:57,544 Τίνα; Τίνα; 428 00:53:00,199 --> 00:53:03,489 Πού είστε; Με ακούτε; 429 00:53:05,265 --> 00:53:07,442 Πού είστε; 430 00:53:10,845 --> 00:53:12,965 Πού πήγατε; 431 00:53:14,716 --> 00:53:16,845 Παιδιά! 432 00:53:59,624 --> 00:54:03,849 Ρόμπιν, Ρόμπιν! 433 00:54:08,681 --> 00:54:12,010 Έλα Ρόμπιν! Ρόμπιν! 434 00:54:14,315 --> 00:54:16,098 Έλα μαζί μας! 435 00:56:36,821 --> 00:56:39,190 -’ργησες να'ρθεις! -Τί βλάκας, θεέ μου! 436 00:56:40,557 --> 00:56:42,814 Ευτυχώς που είστε όλοι εδώ. Πού είχατε πάει; 437 00:56:43,168 --> 00:56:45,671 Πού στο καλό πήγες εσύ ε; 438 00:56:45,913 --> 00:56:48,699 Σας έψαχνα. Σας είδα όλους νεκρούς. 439 00:56:49,088 --> 00:56:51,762 Νεκρούς; Σου φαινόμαστε νεκροί; 440 00:56:53,680 --> 00:56:55,444 Τί απέγινε ο φίλος μας; 441 00:56:55,648 --> 00:56:58,703 Ποιος χέστηκε; Δεν λείπει σε κανέναν... μπορεί σε σένα! 442 00:56:58,996 --> 00:57:01,253 Αυτό το πράγμα δεν ήταν πτώμα, τρικ ήταν. 443 00:57:01,516 --> 00:57:05,596 Ο ταβερνιάρης προσπάθησε να μας τρομάξει για να μην κερδίσουμε το βραβείο. 444 00:57:06,453 --> 00:57:08,861 Έτσι λες; Εσύ τί πιστεύεις; 445 00:57:09,243 --> 00:57:11,636 -Μπορεί να'χει δίκιο. -Ήταν ένα ζόμπι. 446 00:57:11,933 --> 00:57:13,365 Δεν υπάρχει αμφιβολία. 447 00:57:13,587 --> 00:57:15,706 Πού το ξέρεις; Τον είδες από κοντά; 448 00:57:16,074 --> 00:57:18,069 Εξάλλου ηταν σκοτεινά. 449 00:57:18,300 --> 00:57:19,878 Α ναι; Βρώμαγε όμως. 450 00:57:20,093 --> 00:57:21,869 Είσαι σίγουρη; -Ναι. 451 00:57:22,139 --> 00:57:24,932 Ας βρώμαγε. Έπρεπε να κάνει μπάνιο, σιγά τα ωά! 452 00:57:25,177 --> 00:57:27,284 Νομίζω πως όλοι πρέπει να κάνουμε μπάνιο. 453 00:57:27,513 --> 00:57:28,539 Ναι! 454 00:57:29,183 --> 00:57:30,629 Μπορώ ακόμα να τον μυρίσω. 455 00:57:31,871 --> 00:57:34,466 Το μέρος φταίει. Εδώ βρωμάνε τα πάντα. 456 00:57:36,639 --> 00:57:40,725 Όπως και να'χει, έχουμε 2 ώρες μέχρι το ξημέρωμα. 457 00:57:41,273 --> 00:57:43,900 Απλά πρέπει να περιμένουμε. 458 00:57:44,241 --> 00:57:48,657 Αν φτάσαμε ως εδώ, δεν θα πεθάνουμε για άλλες 2 ώρες! 459 00:57:48,919 --> 00:57:51,002 -Μην το λες αυτό. -Ηρέμησε Μίκυ! 460 00:57:51,263 --> 00:57:54,069 Δεν το'πα κυριολεκτικά. Κουβέντα να κάνουμε. 461 00:57:54,323 --> 00:57:56,713 -Nαι, αλλά μην το πεις. -Δεν θα το πω. 462 00:57:56,942 --> 00:58:01,450 Όμως ο Ντέηβιντ έχει δίκιο. Τώρα πρέπει να περιμένουμε. 463 00:58:01,695 --> 00:58:03,094 Εδώ; 464 00:58:03,439 --> 00:58:07,014 Γιατί όχι; Δεν συνέβη τίποτα στην πραγματικότητα. 465 00:58:07,273 --> 00:58:09,669 Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να φοβόμαστε κάτι! 466 00:58:10,241 --> 00:58:12,402 -Εκτός κι αν... -Τί; 467 00:58:12,972 --> 00:58:19,061 Εκτός κι αν φοβάστε ένα παλιό παρεκκλήσι και μερικά ξεχαρβαλωμένα φέρετρα. 468 00:58:22,537 --> 00:58:24,667 -Τί ήταν αυτό; -Δεν ξέρω. 469 00:58:24,873 --> 00:58:26,819 Ήταν ήχος από μέταλλο. 470 00:58:29,953 --> 00:58:33,869 -Τί ήταν; -Μια πρόκα. 471 00:58:34,794 --> 00:58:36,188 Και σύ πως το ξέρεις; 472 00:58:50,779 --> 00:58:52,397 Τί σιχαμάρα! 473 00:58:53,149 --> 00:58:55,534 Σκάσε! ’κουσα κάτι! 474 00:58:59,364 --> 00:59:00,692 ’γιοι απόστολοι! 475 00:59:01,195 --> 00:59:05,915 Ίσως έπρεπε να είχαμε ξενυχτήσει σε άλλο μέρος! 476 00:59:08,530 --> 00:59:09,854 Έχει κολλήσει. 477 00:59:12,232 --> 00:59:14,028 Έλα Ρόμπιν! 478 00:59:14,286 --> 00:59:16,861 -Μόλις βγήκε και άλλη πρόκα! -Και άλλη. Γρήγορα! 479 00:59:18,265 --> 00:59:19,776 Έλα Ρόμπιν, έλα! 480 00:59:22,169 --> 00:59:25,130 Γρήγορα Ρόμπιν, έχουν μείνει τρεις πρόκες! 481 00:59:26,861 --> 00:59:29,312 Εχουν μείνει μόνο 2. 482 00:59:31,036 --> 00:59:32,971 Πάμε να φύγουμε! 483 00:59:33,516 --> 00:59:36,069 -’ντε! -Όχι, από δω! 484 00:59:41,453 --> 00:59:42,862 Όχι, από δω! 485 00:59:43,337 --> 00:59:44,740 Από δω! 486 00:59:50,368 --> 00:59:52,186 Από δω! Πάμε! 487 01:00:38,883 --> 01:00:41,538 Οι σκάλες θα'πρεπε να'ταν εδώ, στα αριστερά. 488 01:00:41,793 --> 01:00:44,624 Μόλις τους βρούμε, θα την κοπανήσουμε από δω. 489 01:00:44,940 --> 01:00:48,074 Καλά, αλλά θα πηγαίνουμε χέρι χέρι, για να μην χωριστούμε. 490 01:00:48,302 --> 01:00:50,414 Εγώ θα σας οδηγήσω. Τίνα, δώσε μου το χέρι σου. 491 01:01:13,982 --> 01:01:15,966 Οι λύκοι, οι λύκοι! 492 01:01:16,846 --> 01:01:18,746 Ας συνεχίσουμε να τρέχουμε! Μην αφήσεις το χέρι μου! 493 01:01:24,399 --> 01:01:26,608 Κοίτα, είναι κάποιος εκεί! 494 01:01:28,179 --> 01:01:29,715 Κανέναν δεν βλέπω. 495 01:01:30,000 --> 01:01:34,136 Τον είδα. Έχει κόκκινα μάτια! 496 01:01:34,582 --> 01:01:37,053 Πού είναι οι υπόλοιποι; 497 01:01:37,276 --> 01:01:39,355 Ήταν εκεί, πίσω μου! 498 01:01:39,875 --> 01:01:42,090 Τζόνι, Ντέηβιντ, με ακούτε; 499 01:01:43,168 --> 01:01:44,794 Μίκυ;...πού είστε; 500 01:01:45,052 --> 01:01:47,655 -Πρέπει να επιστρέψουμε. -Όχι, γιατί; 501 01:01:47,895 --> 01:01:49,808 Γιατί μπορεί να μας έχουν ανάγκη! 502 01:01:50,373 --> 01:01:54,257 Και αν έφτασαν ήδη στις σκάλες; 503 01:01:54,669 --> 01:01:56,847 Αποκλείεται, εγώ ήμουν μπροστά. 504 01:01:57,404 --> 01:02:01,675 Δεν μπορείς να'σαι σίγουρος. Όλα είναι πιθανά σε αυτό το μέρος. 505 01:02:02,029 --> 01:02:05,646 Πιθανόν...αλλά εγώ πάω πίσω να τους ψάξω. 506 01:02:05,884 --> 01:02:07,716 Θα'ρθεις ή θα φύγεις; 507 01:02:08,193 --> 01:02:11,795 -Έλα, πάμε! -Καλά, μείνε δίπλα μου! 508 01:02:18,469 --> 01:02:20,489 Τζόνι, Ντέιβιντ! 509 01:02:20,758 --> 01:02:22,408 Μίκυ, πού είσαι; 510 01:02:51,604 --> 01:02:52,995 Ποιος είναι αυτός; 511 01:02:54,071 --> 01:02:55,914 Δεν ξέρω. 512 01:03:26,886 --> 01:03:28,694 Τί κάνουμε; 513 01:03:29,091 --> 01:03:30,517 Πάμε από κει! 514 01:03:36,982 --> 01:03:38,870 -Δεν υπάρχει έξοδος. -Όχι! 515 01:04:11,230 --> 01:04:12,755 Μια πόρτα. 516 01:04:13,932 --> 01:04:15,555 Τί λες να μας περιμένει; 517 01:04:15,852 --> 01:04:19,342 Ποιος ξέρει; Μπορεί να'ναι ασφαλέστερο μέρος. 518 01:04:19,722 --> 01:04:21,705 Όπως και να'χει, πρέπει να προσπαθήσουμε. 519 01:05:06,734 --> 01:05:08,191 Προσεκτικά! 520 01:07:34,997 --> 01:07:38,067 -Και τώρα; -Θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε τους υπόλοιπους. 521 01:07:38,288 --> 01:07:42,194 Δώσε μου το χέρι σου. Ό,τι κι αν συμβεί, μην το αφήσεις. 522 01:07:42,594 --> 01:07:44,670 -Εντάξει. -Μην ανησυχείς. 523 01:07:45,098 --> 01:07:48,450 Δεν θέλω να μείνω μόνη εδώ πέρα. 524 01:07:48,677 --> 01:07:50,168 Με την καμία! 525 01:07:58,751 --> 01:08:01,524 Ο κρεμασμένος είναι μπροστά μας. 526 01:08:02,078 --> 01:08:03,168 Ή πίσω μας. 527 01:08:14,968 --> 01:08:17,924 -Πού ήσασταν; -Εσείς πού ήσασταν; 528 01:08:18,342 --> 01:08:21,482 Με τρόμαξες. Νόμιζα πως εκείνος ο φρικτός κρεμασμένος... 529 01:08:21,707 --> 01:08:23,239 Πού είναι ο κρεμασμένος; 530 01:08:23,533 --> 01:08:26,223 Θα σου πούμε αργότερα. Τώρα πρέπει να βρούμε τη σκάλα. 531 01:08:26,427 --> 01:08:28,700 Αλλά είναι δύσκολο να βρει κανείς κάτι σε αυτό το χάλι. 532 01:08:29,114 --> 01:08:31,882 -Τί θα κάνουμε τότε; -Θα κάτσουμε να περιμένουμε. 533 01:08:46,807 --> 01:08:48,729 Πόση ώρα έχει περάσει; 534 01:08:49,429 --> 01:08:53,399 Δεν ξέρω, μισή ώρα, ίσως μία ώρα. 535 01:08:55,861 --> 01:08:58,619 Είναι λες και έχει παγώσει ο χρόνος. 536 01:09:02,416 --> 01:09:04,570 Σε πόση ώρα θα ξημερώσει; 537 01:09:05,740 --> 01:09:09,180 Δεν έχει μείνει πολλή ώρα. Μην με ρωτάς όλη την ώρα. 538 01:09:12,339 --> 01:09:15,812 -Και μετά θα τελειώσουν όλα. -Ίσως. 539 01:09:16,849 --> 01:09:20,652 Μπράβο, θα κερδίσουμε το στοίχημα. 540 01:09:24,362 --> 01:09:26,444 Δεν το σκέφτεσαι ακόμα, έτσι; 541 01:09:26,703 --> 01:09:28,128 Γιατί όχι; 542 01:09:28,427 --> 01:09:30,507 Με όσα περάσαμε, αξίζουμε το βραβείο. 543 01:09:30,917 --> 01:09:33,435 Νομίζω πως χρειάζεσαι ψυχιατρική βοήθεια. 544 01:09:39,333 --> 01:09:41,170 Ακούστε παιδιά! 545 01:09:42,253 --> 01:09:44,320 Η σκάλα! 546 01:09:47,073 --> 01:09:48,847 'Αντε ξυπνήστε! 547 01:09:49,076 --> 01:09:51,539 -Τί τρέχει; -Τις σκάλες μπροστά μας. 548 01:09:53,161 --> 01:09:55,665 -Τίς είδες; -Και η Μίκυ τις είδε. 549 01:09:55,962 --> 01:09:57,810 Ναι, τις είδα. 550 01:09:58,093 --> 01:10:00,113 Όχι, εγώ δεν είδα τίποτα. 551 01:10:05,002 --> 01:10:07,284 Τί συμβαίνει; 552 01:10:08,327 --> 01:10:10,216 Σε 20 λεπτά θα ξημερώσει. 553 01:10:10,510 --> 01:10:15,536 Δεν θα'θελα να χάσουμε το βραβείο παρά τρίχα. Ειδικά μετά από ό,τι περάσαμε. 554 01:10:16,068 --> 01:10:20,281 Αν κατάλαβα καλά, προτείνεις να μείνουμε λίγο παραπάνω; 555 01:10:20,521 --> 01:10:21,934 Γύρω στη μισή ώρα; 556 01:10:22,480 --> 01:10:26,787 Δώσε μου 20-22 λεπτά. Τί σημασία έχει μπροστά στην αιωνιότητα. 557 01:10:27,160 --> 01:10:29,528 Δίκιο έχεις. Τί σημασία έχει; 558 01:10:29,825 --> 01:10:33,535 Η απάντησή μου είναι ένα τεράστιο ΟΧΙ. 559 01:10:35,845 --> 01:10:37,765 Πού είπες ότι βρισκονται οι σκάλες; 560 01:10:38,108 --> 01:10:40,761 Αυτή τη φορά ας σοβαρευτούμε! 561 01:10:40,990 --> 01:10:44,144 Όλοι παρόντες; Πάμε λοιπόν. 562 01:10:51,447 --> 01:10:52,850 Εγώ δεν μπαίνω εκεί μέσα. 563 01:10:53,119 --> 01:10:55,357 Τί έγινε μωρέ; Είναι μόνο μερικοί σκελετοί. 564 01:10:55,626 --> 01:10:58,124 Μην ανησυχειτε, ακολουθήστε με! 565 01:11:03,175 --> 01:11:04,563 Πάμε! 566 01:11:39,265 --> 01:11:41,658 -Τα καταφέραμε! -Δόξα σοι ο Θεός. 567 01:11:42,007 --> 01:11:44,740 Θα ανέβουμε και θα βγούμε εξω! 568 01:11:45,029 --> 01:11:46,546 Έξω από αυτή την κόλαση. 569 01:11:47,064 --> 01:11:49,594 Ας αρχίσει κάποιος! Τί περιμένουμε; 570 01:11:49,858 --> 01:11:51,311 Δεν ξέρω. 571 01:11:56,898 --> 01:11:59,257 Έλα Τζον! 572 01:12:12,510 --> 01:12:14,399 Ναι, τα καταφέραμε! 573 01:12:14,685 --> 01:12:17,178 Τα καταφέραμε! 574 01:12:37,275 --> 01:12:38,678 Πάμε! 575 01:12:43,289 --> 01:12:45,650 Ναι, Ρόμπιν! 576 01:12:54,604 --> 01:12:57,096 -Τα καταφέραμε! -Ελάτε παιδιά, πάμε! 577 01:13:01,639 --> 01:13:03,711 Πού είμαστε; 578 01:13:04,225 --> 01:13:05,921 Αυτό δεν είναι το πίσω μέρος της ταβέρνας. 579 01:13:06,363 --> 01:13:10,053 Η Τίνα έχει δίκιο. Αυτή μοιάζει με μια σήραγγα που ξαναπεράσαμε. 580 01:13:10,524 --> 01:13:12,760 Δεν είναι δυνατόν. 581 01:13:14,708 --> 01:13:17,610 Όλα είναι πιθανά σε αυτό το νεκροταφείο. 582 01:13:18,031 --> 01:13:22,539 Να το θυμάσαι κοπελιά. Όλα είναι πιθανά. 583 01:13:22,751 --> 01:13:24,931 -Μα ανεβήκαμε την σκάλα. -Ναι. 584 01:13:25,530 --> 01:13:26,778 Δεν γίνεται να κατεβήκαμε. 585 01:13:27,061 --> 01:13:28,363 Έχετε ακούσει για τον Έσερ; 586 01:13:28,568 --> 01:13:29,949 Τί δουλειά έχει αυτός; 587 01:13:30,243 --> 01:13:31,446 Ποιος είναι ο Έσερ; 588 01:13:31,717 --> 01:13:35,901 Ένας Ολλανδός ζωγράφος, γνωστός για τις απίστευτες γεωμετρικές οφθαλμαπάτες του. 589 01:13:36,310 --> 01:13:38,063 Φαίνονταν πολύ αληθινές. 590 01:13:39,318 --> 01:13:40,734 Αυτό δεν μας βοηθάει. 591 01:13:44,253 --> 01:13:46,502 Αυτό εξηγεί λίγο τα πράγματα. 592 01:13:47,479 --> 01:13:51,318 Η χρήση της ευκλείδειας γεωμετρίας μπορεί να μας ξεγελάει. 593 01:13:52,443 --> 01:13:54,348 Μπορεί να πρέπει να κατέβουμε για να ανέβουμε. 594 01:13:55,874 --> 01:14:00,894 Παρότι αυτό με ξεπερνάει ο Ντέηβιντ έχει δίκιο. 595 01:14:01,814 --> 01:14:04,745 Δεν θα βγούμε από δω ακολουθώντας τη λογική. 596 01:14:05,413 --> 01:14:07,200 Και τί προτείνεις; 597 01:14:07,412 --> 01:14:12,964 Αν δεν συμβεί σε κάποιον κάτι θα ακολουθήσουμε το ένστικτό μας. 598 01:14:13,665 --> 01:14:18,306 Καλά, αν δεν προτείνει κανείς τίποτα άλλο. 599 01:14:20,365 --> 01:14:23,077 Θα ακολουθήσουμε την πρόταση του Τζόνυ. 600 01:14:23,429 --> 01:14:24,747 Θα ακολουθήσουμε το ένστικτό μας. 601 01:14:27,222 --> 01:14:29,564 Τί λες να κάνουμε πρώτα; 602 01:14:34,214 --> 01:14:36,341 -Να ακολουθήσουμε τη Μίκυ. -Εμένα; 603 01:14:37,768 --> 01:14:39,446 Τί δουλειά έχω εγώ; 604 01:14:39,745 --> 01:14:44,795 Είσαι η μόνη που έχεις την ικανότητα να αντιλαμβάνεσαι το υπερφυσικό. 605 01:14:45,290 --> 01:14:49,438 Μπορείς να διαισθανθείς πράγματα που έχουν σημασία. 606 01:14:50,184 --> 01:14:52,688 -Έλα δω Μίκυ. -Τί κάνετε; 607 01:14:53,382 --> 01:14:56,983 Θέλουμε να μας πεις προς τα πού θα πάμε! 608 01:14:58,351 --> 01:15:01,157 Νομίζω πως είναι χάσιμο χρόνου. 609 01:15:01,415 --> 01:15:03,442 Έλα, πρέπει να προσπαθήσουμε. 610 01:15:04,847 --> 01:15:06,995 Κλείσε τα μάτια και χαλάρωσε. 611 01:15:08,649 --> 01:15:10,305 Πάμε! 612 01:15:23,670 --> 01:15:25,384 Ζαλίζομαι. 613 01:15:30,177 --> 01:15:32,036 Ελάτε ρε παιδιά, είναι χάσιμο χρόνου. 614 01:15:32,289 --> 01:15:34,344 Καλά, καλα. 615 01:15:35,741 --> 01:15:39,522 Νομίζω πως πρέπει να προχωρήσουμε. 616 01:15:42,851 --> 01:15:44,368 ΟΚ, πάμε! 617 01:16:17,054 --> 01:16:18,599 Η ιδια είναι; 618 01:16:19,252 --> 01:16:21,682 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει να το μάθουμε. Θα πάω πρώτος. 619 01:16:24,270 --> 01:16:25,666 Εσύ τί νομίζεις, Ντέηβιντ; 620 01:16:25,872 --> 01:16:27,716 Γιατί δεν με ακολουθείς; 621 01:16:38,877 --> 01:16:40,583 Μου φαίνεται πολύ οικείο. 622 01:16:44,731 --> 01:16:49,420 Αυτό το μέρος δεν με φοβίζει πλέον. Είναι σαν δεύτερο σπίτι μου. 623 01:16:51,116 --> 01:16:54,062 Αυτό αποδεικνύει ότι ο άνθρωπος μπορεί να προσαρμοσθεί παντού. 624 01:16:55,556 --> 01:16:57,260 Ακόμα και σε ένα νεκροταφείο. 625 01:16:57,903 --> 01:17:02,673 Μίλα για σένα. Εγω δεν σκοπεύω να προσαρμοσθώ σε ένα νεκροταφείο. 626 01:17:03,057 --> 01:17:07,220 Θέλω πραγματικά να φύγω από δω. Το καταλαβαίνετε; 627 01:17:07,617 --> 01:17:09,389 Απόλυτα. 628 01:17:09,789 --> 01:17:11,796 Αλλά δεν θα'ναι εύκολο. 629 01:17:12,347 --> 01:17:14,533 Είμαστε σε έναν λαβύρινθο χωρίς έξοδο. 630 01:17:14,966 --> 01:17:18,812 Δεν το δέχομαι. Πρέπει να υπάρχει διέξοδος. 631 01:17:19,213 --> 01:17:20,731 Συμφωνώ. 632 01:17:21,641 --> 01:17:24,612 Μόνο από τον θάνατο δεν μπορείς να γλιτώσεις. 633 01:17:33,684 --> 01:17:35,771 Την βρήκα. Από δω! 634 01:17:45,735 --> 01:17:48,270 Εκεί κάτω είναι. Ταιριάζει με την περιγραφή. 635 01:17:59,620 --> 01:18:01,249 Περίμενε. Εκεί είναι. 636 01:18:03,139 --> 01:18:04,813 Πάμε να δούμε. 637 01:18:10,532 --> 01:18:13,520 Σε λίγο ξημερώνει. Θα περιμένουμε ε; 638 01:18:13,803 --> 01:18:16,767 Θέλω να μάθω τί συνέβη με τους φίλους μας που ήταν εκεί. 639 01:18:17,129 --> 01:18:19,118 Θες να πας να τους βρεις; Σου λείπουν; 640 01:18:21,075 --> 01:18:24,425 Όχι, αλλά δεν θα θελα να μου πεταχτούν από πίσω. 641 01:18:24,645 --> 01:18:27,923 Εφυγαν γιατί δεν θέλουν να ξαναδουν την σκυλόφατσά σου. 642 01:18:28,663 --> 01:18:30,458 Μας το παίζεις αστείος; 643 01:18:30,941 --> 01:18:33,739 Μερικές φορές οι ζωντανοί είναι πιο τρομακτικοί από τους νεκρούς. 644 01:18:34,667 --> 01:18:36,662 Δεν καταλαβαίνω. 645 01:18:36,884 --> 01:18:38,415 Δεν πειράζει. 646 01:18:38,680 --> 01:18:40,261 Αρκετά! 647 01:18:42,413 --> 01:18:44,650 Νομίζω πως ξημέρωσε. 648 01:18:45,683 --> 01:18:46,737 Σίγουρα; 649 01:18:47,180 --> 01:18:49,062 Έχει δίκιο. Είναι 6.15. 650 01:18:49,450 --> 01:18:51,542 Αυτή την ώρα ανατέλλει ο ήλιος αυτή την εποχή. 651 01:18:52,031 --> 01:18:54,190 Καλά Μίκυ, από σένα εξαρτάται. 652 01:18:54,703 --> 01:18:57,072 Ξημέρωσε...θα'ναι πιο εύκολα τώρα. 653 01:18:57,329 --> 01:19:01,099 ΟΚ Μίκυ. Βγάλε μας από αυτόν τον εφιάλτη. 654 01:19:03,640 --> 01:19:06,000 Καλά, θα προσπαθήσω. 655 01:19:35,544 --> 01:19:37,427 -Από δω! -Είσαι τρελή! 656 01:19:37,682 --> 01:19:39,573 Από κει ήρθαμε. 657 01:19:40,210 --> 01:19:42,009 Πάμε! 658 01:19:43,557 --> 01:19:45,374 Γιατί όχι; 659 01:20:22,041 --> 01:20:23,324 Τίνα! 660 01:20:25,725 --> 01:20:27,062 Τίνα! 661 01:20:29,430 --> 01:20:31,042 -Τίνα! -’σε την να πάρει μια ανασα. 662 01:20:34,383 --> 01:20:37,105 Χριστέ μου! Τίνα, απάντησέ μου! 663 01:20:37,608 --> 01:20:40,175 Δεν ακούω τίποτα. 664 01:20:41,465 --> 01:20:42,913 Τίνα, είσαι καλά; 665 01:20:56,002 --> 01:20:58,335 -Είσαι καλά; -Έτσι νομίζω. 666 01:20:59,257 --> 01:21:01,311 Μας κατατρόμαξες. 667 01:21:01,872 --> 01:21:07,314 Τώρα είμαι καλά αλλά προς στιγμήν, νόμιζα ότι είχα πεθάνει. 668 01:21:56,950 --> 01:21:59,138 Βλέπω ένα φως προς τα εκεί. 669 01:22:02,872 --> 01:22:04,691 Και γω! 670 01:22:05,494 --> 01:22:07,080 Φως του ήλιου! 671 01:22:09,007 --> 01:22:11,094 Γαμώτο! Αμάν! 672 01:22:11,775 --> 01:22:16,033 -Τί συμβαίνει; -Δεν γίνεται να ανέβουμε. 673 01:22:16,387 --> 01:22:18,733 Σίγουρα; Θες να δοκιμάσεις; 674 01:22:18,973 --> 01:22:21,343 Εσύ είσαι ο ήρωας. Ο υπεράνθρωπος. 675 01:22:21,565 --> 01:22:23,021 Δεν είναι ωρα για τις σαχλαμάρες σου. 676 01:22:23,242 --> 01:22:24,331 Συγγνώμη. 677 01:22:25,031 --> 01:22:28,848 Εννοούσα ότι θα μπορούσες να φτάσεις την κορυφή και να μας βγάλεις έξω. 678 01:22:31,296 --> 01:22:33,156 Και; 679 01:22:34,548 --> 01:22:35,962 Θα μπορούσα να πέσω με το κεφάλι... 680 01:22:37,578 --> 01:22:39,029 ...αλλά θα το προσπαθήσω. 681 01:22:39,450 --> 01:22:40,544 Θα τα καταφέρεις! 682 01:22:41,037 --> 01:22:43,019 Ρόμπιν, καλή τύχη! 683 01:22:44,344 --> 01:22:47,648 ΟΚ. 1,2,3. 684 01:23:29,397 --> 01:23:31,792 -Ρόμπιν. -Ρόμπιν, απάντησέ μου. 685 01:23:32,914 --> 01:23:34,420 Είσαι καλά; 686 01:23:36,457 --> 01:23:39,341 Νόμιζα ότι πέθανα. 687 01:23:40,228 --> 01:23:41,434 Τί συνέβη; 688 01:23:41,900 --> 01:23:44,087 Έπεσε πάνω μου χώμα. 689 01:23:44,741 --> 01:23:46,886 Πρέπει να βρούμε κάποια άλλη έξοδο. 690 01:23:47,709 --> 01:23:52,886 Αρχίζω να πιστεύω πως θα χάσουμε χρόνο και δεν θα βγούμε ποτέ. 691 01:23:53,155 --> 01:23:56,183 Μην το λες ούτε για αστείο. Θα βγούμε όλοι μας από δω. 692 01:23:56,430 --> 01:23:58,367 Δεν ξέρω πώς, αλλά θα βγούμε. 693 01:23:58,568 --> 01:23:59,821 Πώς; 694 01:24:00,286 --> 01:24:02,568 Το παιδί τζιμάνι. Δική σου ιδέα ήταν να'ρθουμε. 695 01:24:02,784 --> 01:24:06,015 -Ξεχνάς κάτι. -Α ναι; Τί; 696 01:24:06,444 --> 01:24:08,494 Η συμφωνία!Όλοι για έναν και ένας για όλους! 697 01:24:09,027 --> 01:24:11,844 Εγώ ακολούθησα όταν ήθελες να'ρθεις στο σουπερμάρκετ. 698 01:24:12,143 --> 01:24:13,288 Και τί θες να πεις; 699 01:24:13,740 --> 01:24:16,841 Είναι προφανές...Ότι όλοι μοιραζόμαστε την ιδια ευθύνη. 700 01:24:17,119 --> 01:24:21,216 Ε, παιδιά! Εδώ ειναι η έξοδος. 701 01:24:51,725 --> 01:24:54,143 Περάσατε καλά, παιδιά; 702 01:24:57,168 --> 01:24:59,101 Φυσικά,κερδίσαμε! 703 01:25:02,600 --> 01:25:05,111 Ελάτε πάνω να πάρετε το βραβείο σας. 704 01:25:31,263 --> 01:25:32,976 Ευχαριστώ. 705 01:26:01,159 --> 01:26:02,568 Κοίτα δω! 706 01:26:14,836 --> 01:26:16,616 Κοίτα δω! 707 01:26:18,076 --> 01:26:21,234 Φαίνεται πως κάποιο κοριτσάκι ξέχασε το βρακί του. 708 01:26:48,217 --> 01:26:49,622 Ε παιδιά! 709 01:27:47,324 --> 01:27:49,864 Ήρθα δω για να σας καλωσορίσω. 710 01:27:51,108 --> 01:27:52,160 Τί; 711 01:27:59,071 --> 01:28:01,441 Μπορείς να βγάλεις την μάσκα σου τώρα. 712 01:28:12,314 --> 01:28:15,939 Παιδιά, μην μου πείτε ότι δεν έχετε καταλάβει τί τρέχει. 713 01:28:17,959 --> 01:28:20,862 Φοβάμαι πολύ, πάρα πολύ. 714 01:28:21,841 --> 01:28:23,183 Και γω. 715 01:28:35,389 --> 01:28:37,966 Τώρα κατάλαβα. Είναι ένα όνειρο ε; 716 01:28:38,809 --> 01:28:40,372 Ένας ηλίθιος εφιάλτης. 717 01:28:42,807 --> 01:28:45,945 Ναι, δεν υπάρχει άλλη εξήγηση. 718 01:28:48,961 --> 01:28:50,924 Και αν είμαστε όλοι νεκροί; 719 01:28:52,499 --> 01:28:56,368 Κερδίσαμε το στοίχημα. Έτσι δεν είναι; 720 01:29:14,234 --> 01:29:15,801 Προς τον λοφο. 721 01:29:17,280 --> 01:29:20,736 Με συγχωρείτε, Αστυνόμε. Εκλεψαν 2 σοκολάτες. 722 01:29:21,763 --> 01:29:25,399 Τους μπουμπουνοκέφαλους. 723 01:29:31,653 --> 01:29:33,051 Αλλά δεν υπάρχει κανείς. 724 01:29:36,445 --> 01:29:39,367 Εγώ είμαι ο Χάρος. 725 01:30:06,291 --> 01:30:09,148 Τα καταφέραμε! Είμαστε ζωντανοί! 726 01:30:15,159 --> 01:30:17,454 ’ντε, πάμε πάμε! 727 01:30:21,706 --> 01:30:24,511 Βάλτε τα όλα μέσα στη σακούλα. 728 01:30:28,186 --> 01:30:30,196 Αυτό ήταν! 729 01:30:37,598 --> 01:30:38,668 Καλά, πάμε! 730 01:30:44,240 --> 01:30:47,761 Λέγε ό,τι θες αλλά δεν ξαναπερνάω κανένα βράδυ εκεί μεσα! 731 01:30:47,762 --> 01:30:53,462 Υποτιτλισμός από Wild Jimmy, 23/9/2016 66734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.