All language subtitles for From - Temporada 2 [HDTV 720p][Cap.202][AC3 5.1 Castellano][www.AtomoHD.CARE]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:04,450
Anteriormente en Origen. ¡Tenemos que
dar la vuelta! ¡No podemos estar aquí!
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,610
¡Por favor, volved a vuestro asiento!
3
00:00:07,630 --> 00:00:11,750
¡Por el puto autobús! ¡Dona!
4
00:00:11,990 --> 00:00:16,670
¿Qué? ¡Hay un autobús apartado delante
del restaurante!
5
00:00:18,070 --> 00:00:21,610
Hay una mujer atrapada en el sótano de
esta casa. Nos vendría bien ayuda.
6
00:00:22,910 --> 00:00:24,470
¡Las casas no se derrumban así!
7
00:00:24,710 --> 00:00:26,390
¡Vamos! Espera, ya que sentamos.
8
00:00:26,870 --> 00:00:27,870
¿Alguien?
9
00:00:29,260 --> 00:00:30,260
¡Necesito ayuda aquí!
10
00:00:38,080 --> 00:00:39,800
¡Papá! ¡Julie!
11
00:00:40,420 --> 00:00:45,980
Para que los tres salgamos sanos y
salvos, debéis hacerlo lentamente. Y
12
00:00:45,980 --> 00:00:46,719
hacerlo bien.
13
00:00:46,720 --> 00:00:48,120
Papá, el sol está a punto de ponerse.
14
00:00:48,380 --> 00:00:50,000
Por eso vais a dejarnos aquí.
15
00:00:50,320 --> 00:00:52,260
Venga, todos arriba, deprisa, nos vamos.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,300
¡Fátima, vuelve aquí!
17
00:01:00,560 --> 00:01:01,560
¡Fátima! ¡Fátima!
18
00:01:01,780 --> 00:01:03,460
¡Al restaurante, ahora mismo!
19
00:01:04,920 --> 00:01:07,820
Yo también te quiero. Hay que entrar.
Venga, adentro.
20
00:01:08,120 --> 00:01:09,300
¡Adentro! Están aquí.
21
00:01:10,360 --> 00:01:12,500
Debemos irnos. ¿Dónde estamos? Bajo el
pueblo.
22
00:01:13,220 --> 00:01:14,720
Aquí viven los monstruos.
23
00:01:15,520 --> 00:01:16,680
Aquí es donde duermen.
24
00:01:17,540 --> 00:01:18,600
¡Ayúdame! ¡Venga, venga!
25
00:01:19,280 --> 00:01:20,280
¡Corre!
26
00:01:21,440 --> 00:01:26,580
Una parte de mí quiere irse a Islandia
con el tío más alucinante que he
27
00:01:26,580 --> 00:01:28,860
en el lugar más puto imaginable. ¿Y qué
quiere la otra parte?
28
00:01:29,210 --> 00:01:31,770
Volver y ver si la mujer de quien me
enamoré me ha esperado.
29
00:01:37,510 --> 00:01:38,510
¿Hay alguien arriba?
30
00:01:40,050 --> 00:01:42,670
Puedo ayudarte, si me ayudas.
31
00:01:48,210 --> 00:01:52,750
Has llegado.
32
00:01:57,190 --> 00:01:58,570
No hay mucho tiempo.
33
00:02:00,040 --> 00:02:01,040
Tienes que matarme.
34
00:02:12,640 --> 00:02:13,660
¿Qué coño?
35
00:02:14,460 --> 00:02:15,460
¿Dónde estamos?
36
00:02:17,180 --> 00:02:18,520
Hicimos un trato.
37
00:02:19,140 --> 00:02:20,900
Dijiste que me matarías.
38
00:02:22,860 --> 00:02:23,860
Dios mío.
39
00:02:26,940 --> 00:02:28,020
¿Quién te ha hecho esto?
40
00:02:29,750 --> 00:02:30,910
¿Eres del pueblo?
41
00:02:32,230 --> 00:02:33,230
¿Del pueblo?
42
00:02:33,850 --> 00:02:36,090
Sí. Ah, del pueblo.
43
00:02:36,790 --> 00:02:39,170
Siempre creí que el pueblo era lo peor.
44
00:02:40,170 --> 00:02:42,430
Pero luego entré por el árbol.
45
00:02:44,270 --> 00:02:45,870
¿Has entrado por el árbol?
46
00:02:47,050 --> 00:02:48,050
Sí.
47
00:02:49,310 --> 00:02:50,350
El árbol, sí.
48
00:02:52,050 --> 00:02:54,510
Entras en un sitio y sales en otro.
49
00:02:55,430 --> 00:02:57,590
A veces quedas atascado.
50
00:02:58,040 --> 00:03:01,540
A veces atrapado y es cuando te cogen.
51
00:03:03,540 --> 00:03:04,540
¿Quién es?
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,020
Pareces buena persona.
53
00:03:09,320 --> 00:03:10,540
¿Cómo te llamas?
54
00:03:12,660 --> 00:03:13,660
Voy.
55
00:03:14,340 --> 00:03:15,620
Yo soy Martin.
56
00:03:18,840 --> 00:03:20,280
¿Cuánto tiempo llevas aquí, Martin?
57
00:03:21,320 --> 00:03:22,440
Hace ya mucho.
58
00:03:23,500 --> 00:03:24,500
Lo siento.
59
00:03:24,800 --> 00:03:26,980
Antes contaba los días, pero...
60
00:03:27,470 --> 00:03:29,210
No soportaba contar los años.
61
00:03:29,730 --> 00:03:34,550
Hacía mucho que nadie era amable
conmigo. Por eso debes irte antes de que
62
00:03:34,550 --> 00:03:36,350
vuelvan. De aquí no me voy sin ti.
63
00:03:36,710 --> 00:03:41,230
Hoy... ¿Eres... ¿Eres... Marine?
64
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
Siempre fiel.
65
00:03:45,590 --> 00:03:47,010
Jamás dejar a nadie atrás.
66
00:03:47,410 --> 00:03:48,630
Tú me ayudas, yo te ayudo.
67
00:03:48,850 --> 00:03:53,550
Así es como va, ¿vale? Hoy, si quieres
ayudarme, entonces mátame.
68
00:04:09,770 --> 00:04:12,030
Todavía no has hecho nada que sea
irreparable.
69
00:04:12,670 --> 00:04:17,390
Esto es un malentendido. La gente está
nerviosa, pero si dejas que nos
70
00:04:17,390 --> 00:04:18,750
vayamos... ¿Queréis iros?
71
00:04:19,450 --> 00:04:21,829
No tenéis ni idea de lo que os espera
ahí fuera.
72
00:04:23,410 --> 00:04:27,050
¿Dónde está Christy? Está atrás con la
chica del autobús. La enfermera.
73
00:04:27,190 --> 00:04:28,190
¡Sentaos!
74
00:04:29,090 --> 00:04:30,029
¡Tú también!
75
00:04:30,030 --> 00:04:31,030
¡Siéntate!
76
00:04:33,570 --> 00:04:34,570
Escuchad.
77
00:04:35,510 --> 00:04:37,210
Sé que tenéis miedo.
78
00:04:38,380 --> 00:04:41,360
Pero nosotros no somos el enemigo.
79
00:04:42,160 --> 00:04:44,100
El enemigo está en el exterior.
80
00:04:44,640 --> 00:04:48,600
Eso que dices es muy raro. Por favor,
deja que me explique.
81
00:04:50,380 --> 00:04:54,820
Vale. A ver, comenzaré por el árbol que
visteis en la carretera.
82
00:04:57,020 --> 00:04:58,660
¿Cómo sabes lo del árbol?
83
00:04:59,340 --> 00:05:01,240
Todo el mundo ve el puto árbol.
84
00:05:14,440 --> 00:05:21,260
When I was just a little boy, I asked my
father,
85
00:05:21,480 --> 00:05:23,180
what will I be?
86
00:05:24,520 --> 00:05:29,060
Will I be handsome? Will I be rich?
87
00:05:29,420 --> 00:05:32,520
Here's what he said to me.
88
00:05:33,100 --> 00:05:39,800
Que será, será, whatever will be,
89
00:05:39,940 --> 00:05:40,940
will be.
90
00:05:42,350 --> 00:05:49,010
The future's not ours to see If the
rocks fill up
91
00:05:49,010 --> 00:05:53,890
What will be, will be
92
00:05:53,890 --> 00:05:56,490
Now
93
00:05:56,490 --> 00:06:03,690
I
94
00:06:03,690 --> 00:06:10,410
have children of my own They ask their
father what
95
00:06:10,410 --> 00:06:11,630
will I be
96
00:06:13,520 --> 00:06:17,560
Will I be pretty? Will I be rich?
97
00:06:17,940 --> 00:06:21,280
I tell them tenderly.
98
00:06:22,000 --> 00:06:28,840
Whatever will be, will
99
00:06:28,840 --> 00:06:29,840
be.
100
00:06:30,240 --> 00:06:34,180
The future's not ours to fear.
101
00:06:35,960 --> 00:06:42,240
What will be, will be.
102
00:07:00,229 --> 00:07:01,470
¿Cuánto queda para el pueblo?
103
00:07:06,070 --> 00:07:09,830
Está muy lejos. Ahí. Nos ocultaremos
hasta que amanezca.
104
00:07:10,830 --> 00:07:12,490
Vamos. Corre.
105
00:07:18,860 --> 00:07:21,320
Hay que guardar silencio. Aquí no hay
talismán.
106
00:07:26,500 --> 00:07:27,680
¿De quién es esto?
107
00:07:28,200 --> 00:07:29,380
Esto es mío.
108
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
¿Qué hace aquí?
109
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
Vengo a veces.
110
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
Hemos quedado para comer.
111
00:08:00,690 --> 00:08:03,430
Iba de camino para reunirme contigo en
el restaurante.
112
00:08:05,430 --> 00:08:07,830
Lo sé. ¿Has estado aquí todo el tiempo?
113
00:08:09,230 --> 00:08:11,570
Ya son más de seis meses. Nunca has
llamado.
114
00:08:11,970 --> 00:08:12,970
Nunca.
115
00:08:16,570 --> 00:08:22,470
Tus padres y yo... Fuimos a la policía.
116
00:08:30,160 --> 00:08:31,620
No lo entiendes. Y una mierda.
117
00:08:32,900 --> 00:08:36,400
Todo este tiempo has estado a menos de
dos horas de mí.
118
00:08:36,919 --> 00:08:38,220
Con toda esta gente.
119
00:08:39,159 --> 00:08:40,299
Con escopetas.
120
00:08:41,360 --> 00:08:42,520
Esa puta mujer.
121
00:08:44,680 --> 00:08:46,880
Es como si estuvieras en una secta.
122
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
Tengo que irme.
123
00:08:49,460 --> 00:08:50,760
No puedes salir de aquí.
124
00:08:51,000 --> 00:08:53,280
Quítate de en medio. Tienes que
escucharme, ¿vale?
125
00:08:54,420 --> 00:08:57,280
Tú no eres nadie para decirme lo que
tengo que hacer.
126
00:09:09,130 --> 00:09:10,130
Esto es muy doloroso.
127
00:09:11,110 --> 00:09:13,870
Y esto ya es muy duro, créeme.
128
00:09:15,790 --> 00:09:19,130
Pero tienes que escucharme, ¿vale?
129
00:09:23,090 --> 00:09:30,070
Este sitio... No
130
00:09:30,070 --> 00:09:31,070
es lo que crees.
131
00:09:52,170 --> 00:09:53,170
¿Verdad que sí?
132
00:09:58,590 --> 00:09:59,590
¿Qué cojones?
133
00:10:00,290 --> 00:10:01,290
¡Joder!
134
00:10:01,850 --> 00:10:03,150
¡No puedo moverme!
135
00:10:03,690 --> 00:10:05,890
Oye, ¿qué es eso? ¿Verdad?
136
00:10:07,170 --> 00:10:08,510
Brick, me llamo Brick.
137
00:10:08,870 --> 00:10:12,390
Pues tienes que calmarte, Brick. Que
alguien me saque de aquí, ¿vale? ¡Por
138
00:10:12,390 --> 00:10:14,790
favor! Me duele el pecho. Brick.
139
00:10:15,290 --> 00:10:16,370
Brick. Sí.
140
00:10:16,690 --> 00:10:17,910
Debes guardar silencio, tío.
141
00:10:18,310 --> 00:10:20,170
Voy a acercarme, ¿vale? Vale.
142
00:10:21,000 --> 00:10:23,080
¡No puedo respirar! ¡No puedo!
143
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Sí que puedes.
144
00:10:24,740 --> 00:10:26,940
Si estás hablando es que puedes
respirar.
145
00:10:27,720 --> 00:10:28,780
Muévete despacio.
146
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
¿Vale?
147
00:10:32,140 --> 00:10:33,140
Tom.
148
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
Casi estoy.
149
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
¡Para!
150
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Vamos, tío.
151
00:10:43,600 --> 00:10:44,920
Tienes que dejar de moverte.
152
00:10:58,600 --> 00:11:00,380
Me gustan los espacios cerrados, ¿vale?
153
00:11:37,480 --> 00:11:41,680
luego que no creo que pueda dar ni un
paso. Pues cárgate contigo.
154
00:11:42,900 --> 00:11:47,020
Cuando lleguemos al pueblo, allí hay
gente, una médica que puede ayudarte.
155
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
Mira.
156
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
Es esto.
157
00:11:50,680 --> 00:11:52,060
Los encontré en el bosque.
158
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
Nos protegen.
159
00:11:53,740 --> 00:11:55,940
Nos mantienen a salvo. No te harán daño
allí.
160
00:11:56,840 --> 00:12:01,080
¿Crees? ¿Crees que esos seres que salen
del bosque hicieron esto?
161
00:12:01,760 --> 00:12:03,660
Ellos solo son la punta del iceberg.
162
00:12:04,680 --> 00:12:06,000
¿Y si cambiamos de tema?
163
00:12:06,920 --> 00:12:07,960
¿De dónde eres, Martin?
164
00:12:08,320 --> 00:12:10,680
De un pueblito, Millbrook. ¿De dónde?
165
00:12:11,840 --> 00:12:13,680
De Millbrook. ¡Este es el tiempo!
166
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Oh, Dios.
167
00:12:19,720 --> 00:12:20,720
Ya vienen.
168
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
¿Qué coño?
169
00:12:24,860 --> 00:12:26,680
No tienes tiempo, Boyd.
170
00:12:28,360 --> 00:12:30,240
Hay oscuridad en el bosque.
171
00:12:31,300 --> 00:12:32,860
Pesadillas que ni puedes imaginar.
172
00:12:34,190 --> 00:12:36,470
Cosas que no deberíamos ver, cosas
que...
173
00:13:20,780 --> 00:13:21,780
No hagas eso.
174
00:13:23,700 --> 00:13:26,900
Si atraes la atención sobre la casa,
puede que vengan a ver.
175
00:13:27,460 --> 00:13:30,580
No puedo estar sin hacer nada. Es justo
lo que vas a hacer.
176
00:13:32,920 --> 00:13:35,120
Vas a... Anda, siéntate.
177
00:13:45,060 --> 00:13:49,740
Yuli, lo mejor para tu padre ahora es
quedarse donde está hasta que amanezca.
178
00:13:52,430 --> 00:13:53,910
Es lo que hacía la gente antes.
179
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
Se ocultaba.
180
00:13:57,190 --> 00:14:00,310
Así fue como el Cedric Boyd y su familia
sobrevivieron la primera noche.
181
00:14:02,670 --> 00:14:03,670
Lo sé.
182
00:14:04,390 --> 00:14:07,630
Lo único que podemos hacer ahora es
esperar.
183
00:14:12,510 --> 00:14:13,510
¿Quieres un té?
184
00:14:23,460 --> 00:14:24,960
¿Cuál es tu libro favorito?
185
00:14:26,660 --> 00:14:28,760
¿Qué? Tú lees, ¿verdad?
186
00:14:29,180 --> 00:14:30,700
¿Cuál es tu libro favorito?
187
00:14:31,360 --> 00:14:32,820
Solo intentas distraerme.
188
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
Sí.
189
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
Sí, tal vez.
190
00:14:37,760 --> 00:14:38,840
Respóndeme a la pregunta.
191
00:14:50,730 --> 00:14:53,430
Y yo que creía que la vida no tenía más
sorpresas.
192
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
Hola.
193
00:15:14,670 --> 00:15:15,670
¿Hay alguien aquí?
194
00:15:17,070 --> 00:15:18,790
Qué gasolinera más rara.
195
00:15:20,459 --> 00:15:21,459
Sí.
196
00:15:23,320 --> 00:15:25,240
Un sitio raro de cojones.
197
00:15:25,720 --> 00:15:28,020
Como si fuera un puto mal viaje de
ácido.
198
00:15:28,320 --> 00:15:31,420
Sí, bueno, hay sitios peores donde
quedarse tirados.
199
00:15:44,440 --> 00:15:45,620
¿Alguien me oye?
200
00:15:46,720 --> 00:15:48,440
Joder, ¿dónde se han metido?
201
00:15:48,840 --> 00:15:50,140
Hay que volver adentro.
202
00:15:50,730 --> 00:15:53,730
Vamos. No, hay que encontrarlos. No
podemos dejarlos aquí fuera. Ya lo hemos
203
00:15:53,730 --> 00:15:55,630
intentado. No podemos hacer nada más.
204
00:15:56,970 --> 00:15:59,890
Si estabais en el autobús, si me oís,
tenéis que correr.
205
00:16:00,130 --> 00:16:02,210
Corred y guardad el máximo silencio
posible.
206
00:16:02,970 --> 00:16:08,070
Hay seres aquí fuera. Vamos. Si alguien
nos llama... Venga, adentro.
207
00:16:08,290 --> 00:16:10,490
Adentro, ya. Si alguien nos llama,
¿dónde estáis?
208
00:16:24,270 --> 00:16:26,090
¿Nos estropeas la diversión?
209
00:16:29,510 --> 00:16:31,730
¡No, no, Fatima! ¡No, para!
210
00:16:35,230 --> 00:16:36,230
¡Fatima!
211
00:16:43,970 --> 00:16:47,870
¡Por favor, aléjate de la ventana!
212
00:16:55,709 --> 00:16:59,510
Fátima, lo sé, lo sé, nena, ya no
podemos hacer nada.
213
00:17:00,130 --> 00:17:01,130
No,
214
00:17:01,390 --> 00:17:03,350
Fátima, no. Félix, tenemos que salir.
215
00:17:03,570 --> 00:17:08,050
Podemos traernos aquí. Lo sé, lo sé,
nena, escúchame tú. Nena, tienes que
216
00:17:08,190 --> 00:17:09,609
Nena, oye, escucha.
217
00:17:42,320 --> 00:17:44,200
Te sentirás mejor si sales fuera.
218
00:18:21,680 --> 00:18:24,320
Ellos son los... Sí.
219
00:18:25,340 --> 00:18:27,980
Dios, Dios, Dios, ¡joder!
220
00:18:28,420 --> 00:18:32,260
Por favor, por favor, por favor, Dios,
solo quiero irme a casa, solo quiero
221
00:18:32,260 --> 00:18:33,480
a casa, por favor, Dios.
222
00:18:34,120 --> 00:18:36,740
Tienes que callarte, por favor. Solo
quiero irme a casa, por favor.
223
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
Ey, mírame.
224
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
Todo irá bien.
225
00:18:45,600 --> 00:18:46,600
¿Qué ocurre?
226
00:18:47,040 --> 00:18:47,999
¿Qué te pasa?
227
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
¡Estoy sangrando!
228
00:18:52,490 --> 00:18:53,930
Tienes que callarte. ¡No puedo!
229
00:18:54,190 --> 00:18:56,170
¡Joder! ¡Me estoy sangrando por la puta
vaca! Está bien.
230
00:18:56,690 --> 00:18:57,890
Solo hay que aguantar.
231
00:18:58,870 --> 00:19:01,070
¡Ya! ¡Solo quiero salir de aquí! ¡Joder!
232
00:19:09,450 --> 00:19:11,530
Dios mío. Está pasando de verdad.
233
00:19:14,650 --> 00:19:15,650
¡Qué lindo!
234
00:19:16,530 --> 00:19:17,890
¡Déjanos salir! ¡Alto! ¡Alto!
235
00:19:18,190 --> 00:19:19,790
¡No abras! ¡Déjanos salir! ¡Joder!
236
00:19:19,990 --> 00:19:21,690
¿Estás loco? ¿Estás loco?
237
00:19:22,220 --> 00:19:25,920
¿No has oído eso? Hay personas ahí fuera
y tenéis gente atrapada bajo la casa.
238
00:19:26,080 --> 00:19:28,280
No podéis abandonarlos, tenéis armas. No
importa.
239
00:19:29,500 --> 00:19:30,820
No sirven de nada.
240
00:19:31,060 --> 00:19:33,760
¡Joder, es que estáis locos! ¡No me voy
a quedar aquí!
241
00:19:34,780 --> 00:19:35,780
¡Jenny!
242
00:19:36,180 --> 00:19:37,180
¡Espera!
243
00:19:37,640 --> 00:19:38,640
¡Apártate, joder!
244
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
¡Atrás, joder!
245
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
¡Ya!
246
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
¡Deprisa, joder!
247
00:19:45,480 --> 00:19:46,960
Vamos a probar otra puta.
248
00:19:48,700 --> 00:19:53,020
Estúpido cabrón. Cabrón de mierda. No
tienes ni puta idea de lo que haces.
249
00:19:53,820 --> 00:19:55,860
Ahora mi amigo y yo vamos a salir a la
calle.
250
00:19:56,240 --> 00:19:57,340
Que te calles.
251
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Abre la puta puerta.
252
00:19:58,900 --> 00:20:02,500
Si lo hacemos, ponemos en peligro de
muerte a todo el mundo.
253
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
Es lo que quieres.
254
00:20:06,980 --> 00:20:08,280
Y el árbol en la carretera.
255
00:20:09,400 --> 00:20:11,780
¿En qué cuentos hicisteis esa puta cosa
de ahí fuera?
256
00:20:12,100 --> 00:20:13,620
¿Pero qué gilipolleces dices?
257
00:20:13,840 --> 00:20:16,200
¿De verdad crees que... Sí, creo que
sois unos cabrones.
258
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
¿Y qué hay del resto?
259
00:20:19,560 --> 00:20:20,560
¿Os quedaréis ahí?
260
00:20:22,060 --> 00:20:24,240
¡Esta puta se cargó el autobús de un
tiro!
261
00:20:24,720 --> 00:20:26,340
¡Y me jode que no os importe!
262
00:20:29,000 --> 00:20:31,240
Todos tienen miedo, ¿vale?
263
00:20:32,420 --> 00:20:36,740
Y es normal. Siempre sospecho de quienes
me dicen cómo coño debo asustarme.
264
00:20:36,880 --> 00:20:40,020
Acabas de oír los gritos de la gente que
se quedó fuera. Sí, he oído.
265
00:20:40,820 --> 00:20:42,640
Nos viene bien que no veamos nada.
266
00:20:43,100 --> 00:20:45,600
Así que, ¿y si echamos un vistazo?
267
00:20:50,600 --> 00:20:54,440
Haremos antes, ¿vale? No, nada de
hablar. Ya hemos... ¡Tállate, joder!
268
00:20:56,840 --> 00:21:01,780
Ahora vais a bajar las armas y abrir la
puerta o sus sesos acaban en la pared.
269
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
¿Qué os parece?
270
00:21:10,020 --> 00:21:11,540
Pues tendrás que dispararle.
271
00:21:15,440 --> 00:21:17,340
Y yo tendré que dispararte a ti.
272
00:21:18,540 --> 00:21:20,480
Justo en la puta cabeza.
273
00:21:21,040 --> 00:21:23,620
Porque no voy a permitir que abras la
puerta.
274
00:21:43,400 --> 00:21:46,120
Nunca te preguntas si Abby tenía razón,
¿eh?
275
00:21:52,360 --> 00:21:53,920
Y todo esto es un sueño.
276
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
¿Cómo coño sabes?
277
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
Martín.
278
00:22:00,220 --> 00:22:01,220
¿Qué te pasa?
279
00:22:01,480 --> 00:22:02,900
¿Qué te pasa, Martín?
280
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
Venga, venga, venga.
281
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
Martín, a ver, venga.
282
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Tranquilo, tranquilo.
283
00:22:09,500 --> 00:22:11,120
Martín, vamos. Todo va bien.
284
00:22:25,340 --> 00:22:26,340
¡Suéltame, Martin!
285
00:22:26,980 --> 00:22:30,720
¡Suéltame! Es tu sangre. Es tu sangre
ahora.
286
00:22:36,300 --> 00:22:37,300
¡Martin!
287
00:22:39,240 --> 00:22:40,380
¿Qué cojones?
288
00:24:24,649 --> 00:24:26,370
Voy. Voy a hacerte.
289
00:24:36,190 --> 00:24:37,190
Hola.
290
00:24:38,170 --> 00:24:39,170
Hola.
291
00:24:40,850 --> 00:24:41,950
¿Qué estás haciendo?
292
00:24:42,890 --> 00:24:46,650
Mi madre dice que la comida lo cura
todo, así que no sé.
293
00:24:48,030 --> 00:24:49,030
Hágate.
294
00:24:51,640 --> 00:24:53,580
No es que un plato de queso arregle
nada, ¿verdad?
295
00:24:53,940 --> 00:24:57,200
La verdad, me impresionaría que sacaras
un plato de queso de repente.
296
00:25:05,240 --> 00:25:07,940
Lo... ¿Llevas bien?
297
00:25:09,380 --> 00:25:13,020
Es... Es una pregunta difícil de
contestar.
298
00:25:20,810 --> 00:25:21,569
¿Y tú qué?
299
00:25:21,570 --> 00:25:24,810
Es de verdad.
300
00:25:27,030 --> 00:25:28,030
Sí.
301
00:25:45,110 --> 00:25:46,290
Deberías volver con ella.
302
00:25:47,810 --> 00:25:49,470
Te va a necesitar y...
303
00:25:50,070 --> 00:25:53,690
Falta mucho para que amanezca, o sea...
Ya.
304
00:26:00,590 --> 00:26:01,590
Déjame así.
305
00:26:12,190 --> 00:26:15,870
A lo mejor no eran gritos. A lo mejor
estamos en medio del bosque. A lo mejor
306
00:26:15,870 --> 00:26:20,310
era un animal o... No, no era un animal.
No, no lo... Me crié en una puta
307
00:26:20,310 --> 00:26:24,090
granja. Sé muy bien cómo suenan los
animales. Pues entonces era una broma.
308
00:26:24,090 --> 00:26:25,250
sé, Brian. A ver, Kelly.
309
00:26:25,890 --> 00:26:28,390
Oye, lo siento, no debería haber
saltado.
310
00:26:29,770 --> 00:26:32,630
Es una aventura, ¿vale?
311
00:26:33,650 --> 00:26:39,170
¿Verdad? Mira, tal vez solo sea una de
esas... No sé, historias locas que
312
00:26:39,170 --> 00:26:44,650
contaremos en las fiestas y será
divertido y... ¿Hola?
313
00:26:45,190 --> 00:26:46,190
¿Hay alguien ahí?
314
00:26:46,920 --> 00:26:48,260
Por favor, ayúdenme.
315
00:26:48,580 --> 00:26:54,580
Estábamos en el autobús. Nos desviamos
por el pueblo, pero paramos y... ¡No es!
316
00:26:55,620 --> 00:26:57,680
¡No vayas! ¡No vayas, por favor!
317
00:26:58,060 --> 00:26:59,260
¡Tenemos que ayudarnos!
318
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
Espera.
319
00:27:01,440 --> 00:27:02,440
Irá bien.
320
00:27:03,240 --> 00:27:04,560
Por favor, ayuda.
321
00:28:42,960 --> 00:28:45,180
Gracias a Dios, oímos los gritos.
322
00:28:45,380 --> 00:28:47,220
Es un escondrijo muy malo.
323
00:29:00,000 --> 00:29:02,580
¡Joder! ¡Ve más despacio!
324
00:29:04,460 --> 00:29:05,460
Dios.
325
00:29:07,820 --> 00:29:09,880
¡Joder! ¡Ve más!
326
00:30:06,220 --> 00:30:09,040
El chico, el que te dijo que esperabas
en los túneles.
327
00:30:09,700 --> 00:30:10,840
Es mi amigo.
328
00:30:12,700 --> 00:30:16,240
Estuvo mucho tiempo fuera, pero ahora ha
vuelto.
329
00:30:24,820 --> 00:30:26,120
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
330
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Mucho ya.
331
00:30:33,220 --> 00:30:34,320
¿Y cómo llegaste?
332
00:30:35,980 --> 00:30:36,980
Me gusta hablar de eso.
333
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Aquí están.
334
00:30:44,440 --> 00:30:45,520
Los he encontrado.
335
00:31:03,660 --> 00:31:06,480
Si no quieres, no tienes por qué... No,
no, me gusta el chocolate.
336
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
Gracias.
337
00:31:17,880 --> 00:31:19,460
Antes tenía golosinas.
338
00:31:20,480 --> 00:31:25,780
Pero no ha pasado gente nueva por aquí
en varios meses.
339
00:31:28,280 --> 00:31:29,940
Así es como consigues esto.
340
00:31:31,740 --> 00:31:32,900
Sí, una parte.
341
00:31:33,450 --> 00:31:34,970
Bueno, aparte ya estaba aquí.
342
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
Pertenecía a mí.
343
00:31:48,270 --> 00:31:49,670
¿Con quién llegaste aquí?
344
00:31:52,710 --> 00:31:53,790
Con mi madre.
345
00:31:54,990 --> 00:31:55,990
Era buena.
346
00:32:02,720 --> 00:32:06,400
Creo que tengo prensa. Las galletas
están pasadas.
347
00:32:22,900 --> 00:32:23,900
¿Qué?
348
00:32:25,620 --> 00:32:26,700
¿Qué estáis haciendo aquí?
349
00:32:27,140 --> 00:32:28,560
Entra, corre, te van a ver.
350
00:32:29,160 --> 00:32:31,080
Tranquilo, no te preocupes.
351
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
Todo va bien.
352
00:32:34,820 --> 00:32:35,820
Ayuda.
353
00:32:37,540 --> 00:32:38,540
Ayuda.
354
00:32:39,200 --> 00:32:40,420
Por favor. Para.
355
00:32:40,780 --> 00:32:41,780
Por favor.
356
00:32:41,800 --> 00:32:43,640
Te he dicho que pares. Para.
357
00:32:47,780 --> 00:32:48,780
Matan a gente.
358
00:32:48,900 --> 00:32:51,080
Hay que cerrar el portón. Por favor.
359
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
Tienes que entrar.
360
00:32:53,720 --> 00:32:55,000
Entra. Vamos, vamos, vamos.
361
00:32:55,240 --> 00:32:56,280
Corre, corre, corre.
362
00:32:58,780 --> 00:32:59,860
Venga, deprisa.
363
00:33:00,260 --> 00:33:02,020
Deprisa. Hay que cerrar el portón.
364
00:33:02,360 --> 00:33:03,960
Vamos, vamos, deprisa.
365
00:33:04,400 --> 00:33:05,680
Vamos, vamos, vamos, vamos.
366
00:33:13,280 --> 00:33:16,100
Debí quedarme en el restaurante. Tenía
miedo.
367
00:33:17,480 --> 00:33:18,480
¿Quién eres?
368
00:33:18,840 --> 00:33:19,840
¿Qué?
369
00:33:20,100 --> 00:33:22,300
Por favor. ¡Te he hecho una puta
pregunta!
370
00:33:23,060 --> 00:33:25,060
Elgin. Me llamo Elgin.
371
00:33:25,720 --> 00:33:26,800
Llegué en el autobús.
372
00:33:27,600 --> 00:33:28,600
¿Autobús?
373
00:33:29,040 --> 00:33:31,340
¿De qué está hablando? ¿Qué autobús?
374
00:33:42,020 --> 00:33:43,020
mucho.
375
00:33:43,460 --> 00:33:44,780
Lo estás haciendo bien.
376
00:33:45,300 --> 00:33:46,500
Tú aguanta ahí.
377
00:33:48,540 --> 00:33:49,920
Intenta respirar, ¿vale?
378
00:33:50,620 --> 00:33:52,040
Estaremos fuera muy pronto.
379
00:33:55,100 --> 00:33:58,320
Limerick, ¿te van las tortitas?
380
00:33:59,220 --> 00:34:00,220
Sí.
381
00:34:01,380 --> 00:34:04,940
Cuando salga el sol, comerás las mejores
tortitas que hayas probado.
382
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
Vamos, hombre.
383
00:34:08,440 --> 00:34:10,699
¿Crees que este tigrillas come tortitas?
384
00:34:13,820 --> 00:34:14,900
Joder, me duele.
385
00:34:15,679 --> 00:34:17,780
Oye, las tortitas suenan bien.
386
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
Mierda.
387
00:34:23,300 --> 00:34:24,300
Joder.
388
00:34:25,639 --> 00:34:27,000
Tienes que guardar silencio.
389
00:34:27,300 --> 00:34:28,780
Sé que duele, pero cállate.
390
00:34:30,620 --> 00:34:31,620
Respira un poco.
391
00:34:32,460 --> 00:34:33,460
Despacito.
392
00:34:35,800 --> 00:34:37,060
Tienes que taparle la boca.
393
00:34:41,049 --> 00:34:42,170
No llego hasta ahí.
394
00:35:38,120 --> 00:35:41,860
¡Ay, qué caliente! ¡Por favor, tengo que
ayudar! ¡Julie, no!
395
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
¡Julie, Julie!
396
00:35:44,160 --> 00:35:46,720
¡Nos han encontrado! ¡Hay que ayudar,
por favor!
397
00:35:47,220 --> 00:35:48,220
Tranquilízate.
398
00:35:48,680 --> 00:35:49,680
¡No puedo!
399
00:35:51,540 --> 00:35:52,540
Tranquila.
400
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
Tranquila.
401
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
Tranquila.
402
00:36:00,100 --> 00:36:04,460
Todo irá bien.
403
00:36:06,730 --> 00:36:07,730
Todo irá bien.
404
00:36:48,040 --> 00:36:49,040
No me fío de él.
405
00:36:52,940 --> 00:36:54,340
Aún seguimos vivos.
406
00:36:58,500 --> 00:36:59,500
Por ahora.
407
00:37:04,540 --> 00:37:05,540
Tabitha.
408
00:37:07,520 --> 00:37:08,560
¿Cómo lo llamas?
409
00:37:18,730 --> 00:37:23,130
Habré pasado por este camión un montón
de veces y no había visto... ¿Has hecho
410
00:37:23,130 --> 00:37:24,130
tú todo esto?
411
00:37:25,130 --> 00:37:26,530
Creía que estabas de viaje.
412
00:37:29,570 --> 00:37:30,570
Lo estaba.
413
00:37:32,570 --> 00:37:34,550
¿Has encontrado lo que buscabas?
414
00:37:37,930 --> 00:37:39,010
¿Qué estás dibujando?
415
00:37:45,390 --> 00:37:46,390
Cosas que he visto.
416
00:37:48,400 --> 00:37:50,180
Es mejor dibujarlas cuando las ves.
417
00:37:50,500 --> 00:37:55,620
Así, aunque las olvides, los dibujos
recuerdan.
418
00:37:59,480 --> 00:38:03,000
Creía que eran sueños todos esos seres.
419
00:38:04,580 --> 00:38:06,820
Pero los dibujos recordaron.
420
00:38:32,000 --> 00:38:33,100
Ya ha salido el sol.
421
00:39:42,589 --> 00:39:45,010
¡Papá, papá! ¡Papá!
422
00:40:18,540 --> 00:40:19,540
¡Cajo, es una puta!
423
00:41:40,020 --> 00:41:41,020
Vamos. Sí.
424
00:41:42,140 --> 00:41:43,140
Eh, chico.
425
00:41:43,520 --> 00:41:44,520
¿Cuánta gente has dicho?
426
00:41:44,660 --> 00:41:45,660
No estoy seguro.
427
00:41:45,840 --> 00:41:48,480
Como 20... 25.
428
00:41:50,780 --> 00:41:54,260
La mujer de la escopeta intentaba que
entraran en el restaurante, pero cuando
429
00:41:54,260 --> 00:41:57,640
casa se derrumbó... Espera, espera. ¿Qué
quieres decir? ¿Cómo que se derrumbó?
430
00:41:57,700 --> 00:41:58,700
¿Qué casa se derrumbó?
431
00:41:59,129 --> 00:42:00,890
La que está al lado del restaurante.
432
00:42:01,670 --> 00:42:02,670
¡Dios mío!
433
00:42:02,730 --> 00:42:04,910
¡Dios mío! ¡Es la nuestra! ¿Por dónde se
va el pueblo?
434
00:42:05,430 --> 00:42:06,570
¡Tábita! ¡Espera!
435
00:42:07,350 --> 00:42:08,350
¡Tábita! ¡No!
436
00:42:31,490 --> 00:42:33,130
Cierra. Venga.
437
00:42:34,910 --> 00:42:35,910
¡Víctor, cierra ya!
438
00:42:36,590 --> 00:42:37,590
Vamos.
439
00:43:47,690 --> 00:43:48,690
¿Qué pasa?
28580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.