Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:07,240
[Thelonious Monk's
"'Round Midnight"]
2
00:00:07,330 --> 00:00:14,120
♪ ♪
3
00:00:24,910 --> 00:00:26,830
- Good evening.
4
00:00:26,960 --> 00:00:28,220
- Is there a problem?
5
00:00:28,310 --> 00:00:29,870
- No problem.
6
00:00:29,960 --> 00:00:31,570
But this road's closed
unless you're local.
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,570
And I don't recognize you, so--
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,050
- Well, I'm looking
for someone.
9
00:00:36,140 --> 00:00:38,100
- You might want to come
back tomorrow morning.
10
00:00:38,140 --> 00:00:39,970
We're under curfew.
11
00:00:40,060 --> 00:00:42,750
- And who instituted
this curfew?
12
00:00:42,880 --> 00:00:44,580
- We did.
13
00:00:44,670 --> 00:00:46,850
Now turn it around.
14
00:00:46,930 --> 00:00:48,980
- I don't want any trouble.
15
00:00:49,110 --> 00:00:50,760
I-- I just-- look.
- Whoa!
16
00:00:50,850 --> 00:00:54,200
[tense music]
17
00:00:54,330 --> 00:00:56,590
♪ ♪
18
00:00:56,720 --> 00:00:58,290
- I have a photo.
19
00:00:58,380 --> 00:00:59,900
I'm looking for this boy.
20
00:00:59,990 --> 00:01:02,560
I think he's in this town.
21
00:01:02,640 --> 00:01:05,560
Now, I'm going to reach my
right hand out
22
00:01:05,650 --> 00:01:07,390
to grab the photo, huh?
23
00:01:07,470 --> 00:01:13,050
♪ ♪
24
00:01:13,130 --> 00:01:14,130
Here.
25
00:01:14,180 --> 00:01:21,270
♪
26
00:01:24,750 --> 00:01:27,450
- Hey, Donna,
you seen this kid?
27
00:01:27,580 --> 00:01:29,760
♪ ♪
28
00:01:29,890 --> 00:01:31,800
- Hey, what are you doing?
29
00:01:31,890 --> 00:01:34,890
You can't do this.
30
00:01:34,980 --> 00:01:36,720
- I warned you.
31
00:01:36,760 --> 00:01:39,250
[whistles]
32
00:01:39,330 --> 00:01:40,590
- Hold it!
33
00:01:40,730 --> 00:01:41,990
♪ ♪
34
00:01:42,070 --> 00:01:44,420
You can't do this!
I'm a judge!
35
00:01:44,510 --> 00:01:47,300
I'm a federal judge! Ah!
36
00:01:47,380 --> 00:01:49,040
- That doesn't mean
anything tonight.
37
00:01:49,170 --> 00:01:53,780
♪ ♪
38
00:01:57,520 --> 00:02:03,140
♪ ♪
39
00:02:03,230 --> 00:02:05,100
- She doesn't have a pulse.
40
00:02:05,180 --> 00:02:09,670
♪ ♪
41
00:02:09,710 --> 00:02:11,450
- Isobel!
42
00:02:11,540 --> 00:02:16,330
Isobel!
43
00:02:16,410 --> 00:02:19,110
- Jubal.
44
00:02:19,200 --> 00:02:20,330
Jubal.
45
00:02:20,420 --> 00:02:21,770
- Yes, sorry.
46
00:02:21,850 --> 00:02:23,250
- Thanks for meeting me.
47
00:02:23,380 --> 00:02:26,680
- Of course,
Assistant Director.
48
00:02:26,770 --> 00:02:28,730
- How you doing?
49
00:02:28,860 --> 00:02:33,950
- Well, you know, given the
circumstances, I don't know.
50
00:02:34,080 --> 00:02:39,440
- What happened to Isobel,
to 26 Fed, it is unthinkable.
51
00:02:39,480 --> 00:02:42,050
And now it is up to us
in D.C. to shore up
52
00:02:42,180 --> 00:02:44,050
the holes in this office.
53
00:02:44,140 --> 00:02:45,700
- Of course.
54
00:02:45,790 --> 00:02:48,660
And we are laser-focused here
on helping in any way we can.
55
00:02:48,750 --> 00:02:50,320
- There's gonna be
a process.
56
00:02:50,450 --> 00:02:53,190
Your role as acting SAC
is temporary
57
00:02:53,320 --> 00:02:56,630
until we can find a permanent
replacement for Isobel.
58
00:02:56,760 --> 00:02:59,060
- Uh, permanent?
59
00:02:59,110 --> 00:03:01,550
Sir, it's only been three days.
60
00:03:01,680 --> 00:03:04,680
- And yet, we have work to do.
61
00:03:04,770 --> 00:03:08,070
Forefront tried to
destabilize this office.
62
00:03:08,160 --> 00:03:11,900
Now is your chance to
show them that they failed
63
00:03:11,990 --> 00:03:14,300
and to do right
by SAC Castille.
64
00:03:17,950 --> 00:03:19,560
The wheel is yours.
65
00:03:28,750 --> 00:03:29,790
- Missed his turn.
66
00:03:29,880 --> 00:03:30,790
- Distracted driving.
67
00:03:30,880 --> 00:03:32,010
It's a real problem.
68
00:03:42,890 --> 00:03:44,370
Plates are a match.
69
00:03:44,410 --> 00:03:47,590
Federal Judge
Joseph McMahon III.
70
00:03:47,680 --> 00:03:49,460
And he didn't show up
to court this morning.
71
00:03:49,590 --> 00:03:51,200
- Yeah, that would have
been pretty difficult.
72
00:03:51,290 --> 00:03:53,120
Did we ping his phone?
- Yeah.
73
00:03:53,210 --> 00:03:56,900
It was last pinged
24 hours ago at his home.
74
00:03:56,950 --> 00:03:59,040
This isn't good.
75
00:03:59,120 --> 00:04:01,610
- Judges are in the crosshairs
more and more these days.
76
00:04:01,740 --> 00:04:03,130
- Since when did
being in civil service
77
00:04:03,260 --> 00:04:04,910
put a target on a back?
78
00:04:05,000 --> 00:04:06,870
- Empty.
What are we thinking?
79
00:04:06,960 --> 00:04:09,050
- I mean,
it could be a carjacking.
80
00:04:09,130 --> 00:04:10,880
- Or someone
somewhere hurt him--
81
00:04:10,960 --> 00:04:13,230
or worse, dumped the car
here to get rid of evidence.
82
00:04:13,310 --> 00:04:14,790
- There's no body.
83
00:04:14,880 --> 00:04:18,450
Where's the judge?
84
00:04:18,580 --> 00:04:22,800
- OK, folks, now, believe me,
I wish Isobel were here,
85
00:04:22,890 --> 00:04:24,630
but she is not.
86
00:04:24,670 --> 00:04:29,110
I will be filling in as
acting SAC for the time being.
87
00:04:29,200 --> 00:04:30,810
So what do we know
about our missing judge?
88
00:04:30,940 --> 00:04:33,250
- Right,
Judge Joseph McMahon III
89
00:04:33,330 --> 00:04:35,550
has been missing
since early this morning.
90
00:04:35,640 --> 00:04:38,160
He's been on the bench of the
Eastern District for 22 years.
91
00:04:38,250 --> 00:04:41,080
He's a fearless voice known
to tackle controversial cases.
92
00:04:41,210 --> 00:04:43,040
- Including the case
currently in front of him,
93
00:04:43,120 --> 00:04:45,560
the Buffalo Trinitario Gang,
an organized
94
00:04:45,610 --> 00:04:47,870
Dominican outfit on
trial for racketeering
95
00:04:48,000 --> 00:04:49,130
and narcotics sales.
96
00:04:49,220 --> 00:04:50,700
- OK, so BTG has a motive.
97
00:04:50,780 --> 00:04:53,000
- And means-- last week,
Judge McMahon received
98
00:04:53,050 --> 00:04:54,790
an unsolicited pizza delivery.
99
00:04:54,830 --> 00:04:56,400
- Oh, come on, not that again.
100
00:04:56,490 --> 00:04:59,750
- Yeah, pizza doxing, online
intimidation and harassment.
101
00:04:59,840 --> 00:05:01,270
- Yeah, yeah, a way for
bad guys to show judges
102
00:05:01,360 --> 00:05:03,010
they know exactly
where they live.
103
00:05:03,100 --> 00:05:04,620
- Well, this was spooky.
104
00:05:04,710 --> 00:05:07,280
The name on the pizza order
that arrived at McMahon's home
105
00:05:07,410 --> 00:05:10,410
was Paul Saleeby, the
husband of a different judge
106
00:05:10,540 --> 00:05:13,240
who ruled against BTG
in a case in Newark.
107
00:05:13,370 --> 00:05:17,030
- One week after
she ruled, Mr. Saleeby
108
00:05:17,160 --> 00:05:19,470
was shot dead in his driveway.
109
00:05:19,550 --> 00:05:21,420
- Invoking the name
of a judge's husband
110
00:05:21,510 --> 00:05:22,990
their friends killed.
111
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
I'm not laughing.
112
00:05:24,640 --> 00:05:26,080
- We've got a bead on
some low level BTG guys.
113
00:05:26,170 --> 00:05:27,210
- Yeah?
Send a team.
114
00:05:27,340 --> 00:05:30,560
Let's shake some trees.
115
00:05:30,690 --> 00:05:32,090
- So, did you think I
wouldn't notice you're
116
00:05:32,170 --> 00:05:33,610
dodging Nina's text messages?
117
00:05:33,650 --> 00:05:36,180
- Listen, I'm gonna
come over, all right?
118
00:05:36,260 --> 00:05:37,830
I want to meet the kid.
119
00:05:37,920 --> 00:05:38,830
- Yeah, you want to
try that one again,
120
00:05:38,920 --> 00:05:39,830
maybe like you mean it?
121
00:05:39,920 --> 00:05:40,790
- All right, all right.
122
00:05:40,880 --> 00:05:42,310
How about this?
123
00:05:42,450 --> 00:05:43,400
I want to see how
the other half lives.
124
00:05:43,490 --> 00:05:44,930
- There we go.
125
00:05:45,010 --> 00:05:45,620
Come on, that's a
partnership, right?
126
00:05:45,750 --> 00:05:47,150
- Mm-hmm.
127
00:05:47,230 --> 00:05:49,280
- BTG, 12 o'clock.
128
00:05:49,370 --> 00:05:50,370
- Yeah, that's them.
- Yo, it's the feds!
129
00:05:50,450 --> 00:05:51,450
- Oh, they're going.
130
00:05:51,580 --> 00:05:54,850
- [gasps, grunts]
Hey!
131
00:05:54,940 --> 00:05:58,680
[tense music]
132
00:05:58,810 --> 00:06:02,290
[horns honking]
133
00:06:02,420 --> 00:06:09,470
♪ ♪
134
00:06:20,740 --> 00:06:22,750
Put your hands behind
your back, now!
135
00:06:22,830 --> 00:06:29,930
♪ ♪
136
00:06:33,670 --> 00:06:35,670
- Hey!
137
00:06:35,800 --> 00:06:42,640
♪ ♪
138
00:06:43,640 --> 00:06:46,860
[both grunting]
139
00:06:46,940 --> 00:06:50,300
[glass shattering]
140
00:06:50,380 --> 00:06:51,380
- Give me your hands.
141
00:06:51,470 --> 00:06:55,650
♪ ♪
142
00:06:55,740 --> 00:06:57,690
- We know you sent a pizza
to Judge McMahon's
143
00:06:57,740 --> 00:06:59,300
house to scare him.
144
00:06:59,440 --> 00:07:01,310
All right?
And now he's missing.
145
00:07:01,440 --> 00:07:03,740
It's not a coincidence.
146
00:07:03,870 --> 00:07:05,480
- Listen, man,
we sent the pizza,
147
00:07:05,570 --> 00:07:07,750
but we ain't put our
hands on the judge.
148
00:07:07,830 --> 00:07:09,880
Matter of fact,
he put his hands on us first.
149
00:07:09,970 --> 00:07:11,320
Dude was on one.
150
00:07:11,450 --> 00:07:12,320
- Wait, what?
151
00:07:12,400 --> 00:07:14,010
When did this happen?
152
00:07:14,100 --> 00:07:16,320
- Yesterday, talking nonsense
how we grabbed his kid.
153
00:07:16,410 --> 00:07:17,410
But we ain't touched the kid.
154
00:07:17,500 --> 00:07:18,980
We're not stupid.
155
00:07:19,060 --> 00:07:20,460
- Hold up.
156
00:07:20,540 --> 00:07:22,200
His kid's missing?
157
00:07:22,280 --> 00:07:25,500
- That's what he said, his son.
158
00:07:25,550 --> 00:07:27,110
Bro, the dude put hands on us.
159
00:07:27,200 --> 00:07:29,900
That's a mistrial, 100%.
160
00:07:29,990 --> 00:07:33,990
- And I got it on
video in my phone.
161
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
- Where Richie?
162
00:07:35,170 --> 00:07:36,340
- Whoa, whoa.
What?
163
00:07:36,430 --> 00:07:37,260
- Where is he?
- Back up.
164
00:07:37,340 --> 00:07:38,470
- What did you do with my boy?
165
00:07:38,560 --> 00:07:40,130
- I don't know
where your boy at.
166
00:07:40,210 --> 00:07:40,950
- I ain't touch your son, bro.
- You recordingme?
167
00:07:41,090 --> 00:07:43,000
- Back up.
168
00:07:43,090 --> 00:07:43,740
- This goes on for about a
minute until the judge realized
169
00:07:43,830 --> 00:07:44,870
he was being recorded.
170
00:07:44,960 --> 00:07:46,610
They deny grabbing his son.
171
00:07:46,740 --> 00:07:48,530
The judge goes back to
his car and takes off.
172
00:07:48,570 --> 00:07:51,140
Cams lose him
after a few blocks.
173
00:07:51,230 --> 00:07:52,620
- These guys might
have just stumbled
174
00:07:52,660 --> 00:07:55,840
ass-backwards into a mistrial
with the threats and all.
175
00:07:55,930 --> 00:07:58,060
- Yeah, kind of feels like
the bad guys keep winning.
176
00:07:58,190 --> 00:07:59,760
- All right, so our case just
grew an extra set of legs,
177
00:07:59,800 --> 00:08:01,370
all right?
178
00:08:01,450 --> 00:08:03,020
Before our judge disappeared,
he was in a desperate search
179
00:08:03,150 --> 00:08:04,240
for his missing son, Eli.
180
00:08:04,370 --> 00:08:06,330
And given the fact
that somebody dumped
181
00:08:06,410 --> 00:08:07,940
the judge's car, it's
likely he found the answers
182
00:08:08,030 --> 00:08:09,420
he was looking for.
183
00:08:09,510 --> 00:08:10,680
So maybe somebody had a
bone to pick with the son.
184
00:08:10,770 --> 00:08:11,940
What do we know about Eli?
185
00:08:12,030 --> 00:08:13,990
- Well, he's was an honor
roll student at NYU,
186
00:08:14,070 --> 00:08:17,380
majoring in poli-sci, active in
Model UN, spends his weeknights
187
00:08:17,470 --> 00:08:18,690
clerking at the law school.
188
00:08:18,780 --> 00:08:20,820
- Mm, so not a lot of
time to get into trouble.
189
00:08:20,910 --> 00:08:22,300
- Eli's RA just got back to me.
190
00:08:22,390 --> 00:08:24,390
He hasn't swiped into
the dorm in two days.
191
00:08:24,480 --> 00:08:26,570
- OK, so our assailant
has a 48-hour head start,
192
00:08:26,610 --> 00:08:28,310
and we need to close the gap.
193
00:08:28,440 --> 00:08:30,570
- Well, turns out Eli
wasn't always so clean.
194
00:08:30,660 --> 00:08:33,750
Junior year of high school, him
and his friends stole a car,
195
00:08:33,880 --> 00:08:36,530
wrecked it, cops found drugs
on them-- all expunged now.
196
00:08:36,620 --> 00:08:38,010
- Well, perks of
being a judge's son.
197
00:08:38,100 --> 00:08:39,840
Well, maybe this tiger
didn't change his stripes.
198
00:08:39,930 --> 00:08:41,540
Could Eli have fallen
back into his old ways?
199
00:08:41,620 --> 00:08:43,410
- Well, it explains why the
judge didn't file a police
200
00:08:43,500 --> 00:08:44,980
report when the
kid went missing
201
00:08:45,110 --> 00:08:46,930
and left his phone at home
when he went looking for him.
202
00:08:47,020 --> 00:08:48,500
His search was way off book.
203
00:08:48,590 --> 00:08:50,630
- Uh, Jubal, son's car
is on the move right now.
204
00:08:50,720 --> 00:08:52,370
It just pulled into
a gas station in Queens.
205
00:08:52,460 --> 00:08:53,900
- OK, is that him?
Can you get face rec?
206
00:08:54,030 --> 00:08:55,680
- No, driver's
hoodie is in the way.
207
00:08:55,770 --> 00:08:58,030
And, yeah, hey, looks like
they're already leaving.
208
00:08:58,120 --> 00:09:01,210
- Let's get a team down
there before we lose them.
209
00:09:01,340 --> 00:09:04,040
[tense music]
210
00:09:04,170 --> 00:09:07,350
♪ ♪
211
00:09:07,480 --> 00:09:09,570
- The car's GPS is
pinging around here.
212
00:09:09,650 --> 00:09:12,260
♪ ♪
213
00:09:12,390 --> 00:09:15,010
Got him, 3 o'clock.
214
00:09:15,090 --> 00:09:17,440
♪ ♪
215
00:09:17,570 --> 00:09:19,880
FBI, put it down!
216
00:09:20,010 --> 00:09:21,400
[flare hissing]
217
00:09:21,490 --> 00:09:24,140
Don't even think about it!
218
00:09:24,230 --> 00:09:26,970
[flames whooshing]
219
00:09:27,020 --> 00:09:30,460
[gunshots]
220
00:09:30,540 --> 00:09:31,150
He's destroying
evidence, Maggie.
221
00:09:31,240 --> 00:09:34,590
- We gotta put it out.
222
00:09:34,680 --> 00:09:36,850
[gunshots]
223
00:09:36,940 --> 00:09:37,810
- OK.
- Cover me.
224
00:09:37,900 --> 00:09:38,810
- Go!
225
00:09:38,900 --> 00:09:43,250
♪ ♪
226
00:09:43,380 --> 00:09:44,950
[gunshot]
- [grunts]
227
00:09:45,040 --> 00:09:46,170
- He's dead.
228
00:09:46,250 --> 00:09:49,170
[extinguisher whooshing]
229
00:09:53,000 --> 00:09:59,960
♪ ♪
230
00:10:06,400 --> 00:10:10,100
- OA, I found the judge.
231
00:10:10,230 --> 00:10:15,630
♪ ♪
232
00:10:22,550 --> 00:10:23,990
- Hey, is she awake?
233
00:10:24,070 --> 00:10:26,030
- I wish I had better news.
234
00:10:26,120 --> 00:10:28,770
So Isobel's doctor ran some
follow-up scans this morning.
235
00:10:28,860 --> 00:10:31,340
And they found a brain bleed.
236
00:10:31,430 --> 00:10:33,870
They think that's the reason
she's not waking up.
237
00:10:35,300 --> 00:10:36,220
- OK.
238
00:10:36,300 --> 00:10:37,610
So what's next?
239
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
- What's next is
they're prepping her
240
00:10:38,780 --> 00:10:41,130
for an emergency craniotomy.
241
00:10:41,270 --> 00:10:43,700
Right now, as we speak,
that's eight-hour procedure.
242
00:10:43,790 --> 00:10:46,440
And her doc--
243
00:10:46,530 --> 00:10:48,580
[clears throat]
244
00:10:51,230 --> 00:10:54,890
Uh, her-- her doctor says that
the chances of her making--
245
00:10:58,670 --> 00:11:00,500
- Well, good thing Isobel
has a long-standing tradition
246
00:11:00,590 --> 00:11:02,900
of defying the odds, right?
247
00:11:02,980 --> 00:11:03,900
- Right.
248
00:11:03,980 --> 00:11:06,550
Right.
249
00:11:06,590 --> 00:11:08,160
- How are you doing, Phillip?
250
00:11:08,290 --> 00:11:10,120
- Great.
251
00:11:10,160 --> 00:11:11,380
Not great.
252
00:11:11,470 --> 00:11:16,390
Just, you know, before all--
253
00:11:16,470 --> 00:11:18,560
all this happened,
Isobel was practically begging
254
00:11:18,650 --> 00:11:21,170
me to ask her to retire.
255
00:11:21,260 --> 00:11:24,480
And now--
256
00:11:24,610 --> 00:11:26,400
- Look, I've known
Isobel a long time,
257
00:11:26,480 --> 00:11:28,750
and I can confidently say,
I've never seen her let someone
258
00:11:28,830 --> 00:11:31,140
else make up her mind for her.
259
00:11:31,230 --> 00:11:33,190
When she does pull
through, you need
260
00:11:33,320 --> 00:11:36,230
to be standing there smiling
like you knew she would, OK?
261
00:11:36,320 --> 00:11:38,760
- Yeah.
262
00:11:38,840 --> 00:11:41,150
- All right.
Stay strong, buddy.
263
00:11:41,240 --> 00:11:42,630
Call me when she's out.
264
00:11:42,760 --> 00:11:46,720
- Yep, yep.
265
00:11:46,810 --> 00:11:49,290
- There's three
buildings there.
266
00:11:49,380 --> 00:11:50,730
Is there an update?
267
00:11:50,810 --> 00:11:51,810
- Hmm?
268
00:11:51,900 --> 00:11:54,030
- Any word on Isobel?
269
00:11:54,120 --> 00:11:57,520
- Uh, yeah, just waiting
for some good news.
270
00:11:57,650 --> 00:11:59,820
Were you able to identify the
man who shot at Maggie and OA?
271
00:11:59,910 --> 00:12:02,650
- Uh, Tom Clifford, 38.
272
00:12:02,740 --> 00:12:04,870
Lived on Port Turner Island
in Nassau County.
273
00:12:04,960 --> 00:12:06,130
According to New York State
records,
274
00:12:06,220 --> 00:12:08,570
he was unmarried,
owned an auto supply store.
275
00:12:08,660 --> 00:12:09,570
No priors.
276
00:12:09,660 --> 00:12:11,660
Guy was solid.
277
00:12:11,750 --> 00:12:13,620
- OK, aside from,
you know, driving
278
00:12:13,710 --> 00:12:15,530
a car registered to a missing
person with a dead judge
279
00:12:15,620 --> 00:12:16,930
in his trunk.
280
00:12:17,010 --> 00:12:18,930
Oh, and, you know,
shooting at us.
281
00:12:19,020 --> 00:12:20,930
Actually, I'm not buying this
upstanding citizen narrative.
282
00:12:21,060 --> 00:12:22,710
What are we missing?
283
00:12:22,800 --> 00:12:24,850
- Well, there is no
intersection between Clifford
284
00:12:24,930 --> 00:12:28,680
and Judge McMahon or his son
Eli, not on paper, anyway.
285
00:12:28,760 --> 00:12:30,330
- OK, maybe we're not
looking hard enough.
286
00:12:30,370 --> 00:12:32,160
Let's pound the pavement,
get a team to Port Turner
287
00:12:32,250 --> 00:12:33,900
to dig into
Tom Clifford's life.
288
00:12:36,860 --> 00:12:40,300
[motor revving]
289
00:12:40,380 --> 00:12:41,210
- Never been here before.
290
00:12:41,300 --> 00:12:42,430
You?
291
00:12:42,520 --> 00:12:43,430
- I have not.
292
00:12:43,470 --> 00:12:44,950
Looks cute, though.
293
00:12:47,610 --> 00:12:49,260
- What's going on here?
294
00:12:49,350 --> 00:12:51,480
- Did JOC say anything about
a municipal road closure?
295
00:12:51,530 --> 00:12:53,610
- Negative.
296
00:12:53,700 --> 00:12:55,230
This isn't a county roadblock.
297
00:12:55,310 --> 00:12:58,180
[ominous music]
298
00:12:58,320 --> 00:13:00,530
♪ ♪
299
00:13:00,620 --> 00:13:03,490
- Hey, you guys are gonna
have to turn it around.
300
00:13:03,620 --> 00:13:04,540
I'm not joking.
301
00:13:04,630 --> 00:13:05,760
Turn it around now.
302
00:13:05,890 --> 00:13:07,110
- I don't think so.
303
00:13:07,190 --> 00:13:08,280
I'm Special Agent Bell.
304
00:13:08,370 --> 00:13:09,330
This is Special Agent Zidan.
305
00:13:09,460 --> 00:13:10,980
We're with the FBI.
306
00:13:11,020 --> 00:13:12,200
And we're here on
official business,
307
00:13:12,290 --> 00:13:14,640
so you are going
to let us through.
308
00:13:14,720 --> 00:13:17,120
- Sir, I need you to step
away from the vehicle.
309
00:13:17,250 --> 00:13:21,730
♪ ♪
310
00:13:21,820 --> 00:13:23,820
- You better tell
your boy to back up.
311
00:13:23,910 --> 00:13:26,820
♪ ♪
312
00:13:26,950 --> 00:13:28,210
- What's going on
out there, Dusty?
313
00:13:28,300 --> 00:13:32,040
♪ ♪
314
00:13:32,130 --> 00:13:33,350
- We've got a couple
of feds here, boss,
315
00:13:33,440 --> 00:13:34,610
talking about
coming into town.
316
00:13:34,700 --> 00:13:36,310
Over.
317
00:13:36,400 --> 00:13:37,570
- Then what the heck
you waiting for?
318
00:13:37,700 --> 00:13:41,140
For God's sakes, let 'em pass.
319
00:13:41,270 --> 00:13:46,800
♪ ♪
320
00:13:46,930 --> 00:13:49,410
- All right, open it up.
321
00:13:49,500 --> 00:13:56,810
♪ ♪
322
00:13:56,900 --> 00:13:59,720
- What the hell
is going on here?
323
00:13:59,810 --> 00:14:02,990
- Whatever it is,
it isn't good.
324
00:14:03,080 --> 00:14:04,950
- Hey, Jubal, we were just
stopped at an armed checkpoint
325
00:14:05,030 --> 00:14:06,210
in Port Turner.
326
00:14:06,300 --> 00:14:08,910
- What agency is
operating the barricade?
327
00:14:08,990 --> 00:14:10,560
- No agency.
328
00:14:10,650 --> 00:14:13,090
Looks civilian.
329
00:14:13,170 --> 00:14:14,390
- Right.
330
00:14:14,480 --> 00:14:15,830
OK, we'll check it out.
331
00:14:15,910 --> 00:14:17,660
All right, people,
so you know our suspected
332
00:14:17,790 --> 00:14:19,220
murderer, Tom Clifford.
333
00:14:19,310 --> 00:14:21,220
Well, apparently his
hometown is under some kind
334
00:14:21,270 --> 00:14:23,270
of unauthorized lockdown.
335
00:14:23,360 --> 00:14:24,880
So let's look into
that, shall we?
336
00:14:24,970 --> 00:14:27,140
All right, what can you tell me
about this island?
337
00:14:27,230 --> 00:14:29,010
- Looking at census data,
population
338
00:14:29,150 --> 00:14:31,190
is 5,000 and declining.
339
00:14:31,280 --> 00:14:34,930
Median income just over
44,000 but only one
340
00:14:35,020 --> 00:14:36,720
bridge on and off the place.
341
00:14:36,800 --> 00:14:39,940
- Hospital closed three
years ago, lack of funding.
342
00:14:40,070 --> 00:14:41,770
Police station
followed a year later.
343
00:14:41,850 --> 00:14:43,550
Then the local paper folded.
344
00:14:43,680 --> 00:14:47,420
- So a community in decline
lacking some critical services.
345
00:14:47,510 --> 00:14:49,950
- It looks like the residents
formed a neighborhood watch,
346
00:14:50,040 --> 00:14:52,080
but, like,
very much on steroids.
347
00:14:52,170 --> 00:14:54,340
- OK, well, if, by chance,
the people on this island
348
00:14:54,430 --> 00:14:56,260
are in some way responsible
for today's violence,
349
00:14:56,390 --> 00:14:57,700
Maggie and OA need backup.
350
00:14:57,830 --> 00:14:58,960
So get Dani and
Scola out there.
351
00:14:59,040 --> 00:15:01,000
And-- and alert
SWAT to stay ready.
352
00:15:04,790 --> 00:15:08,450
- Count 12 long guns so far.
353
00:15:08,530 --> 00:15:09,790
- Plus the overwatch.
354
00:15:13,890 --> 00:15:15,760
- The way they're
holding their guns,
355
00:15:15,840 --> 00:15:19,110
it doesn't look like these
guys were trained properly.
356
00:15:19,200 --> 00:15:20,850
- So what's more
dangerous, trained
357
00:15:20,940 --> 00:15:22,020
militia or the untrained one?
358
00:15:28,470 --> 00:15:30,820
- Hey, it's OK.
359
00:15:30,860 --> 00:15:32,690
FBI is here to help.
360
00:15:32,820 --> 00:15:36,040
You guys can relax.
361
00:15:36,130 --> 00:15:38,430
About time the big
boys showed up--
362
00:15:38,520 --> 00:15:40,430
and girls.
363
00:15:40,560 --> 00:15:42,040
Caleb Grassman.
364
00:15:42,090 --> 00:15:43,870
I'm the mayor of Port Turner.
365
00:15:43,960 --> 00:15:47,310
- Special Agent Maggie Bell,
this is Special Agent Zidan.
366
00:15:47,400 --> 00:15:49,360
What are we helping
you with exactly?
367
00:15:49,490 --> 00:15:51,010
- Well, the robberies.
368
00:15:51,100 --> 00:15:52,620
I'm assuming that's
why you're here.
369
00:15:52,710 --> 00:15:53,880
- No, it's not.
370
00:15:53,930 --> 00:15:55,360
What's the situation?
371
00:15:55,450 --> 00:15:59,410
- PD's been ignoring us for
the better part of a year.
372
00:15:59,500 --> 00:16:01,980
Guess they can't be bothered
on the mainland.
373
00:16:02,020 --> 00:16:04,460
First the pharmacy
got hit, then
374
00:16:04,540 --> 00:16:07,070
the gas station, outsiders
coming from the city.
375
00:16:07,160 --> 00:16:09,850
We're all mom-and-pop
businesses out here.
376
00:16:09,900 --> 00:16:11,460
I guess they figured jackpot.
377
00:16:11,600 --> 00:16:13,120
- Any witnesses?
378
00:16:13,250 --> 00:16:14,470
Security camera?
379
00:16:14,550 --> 00:16:16,030
- Afraid not.
380
00:16:16,120 --> 00:16:19,170
They always come in the
middle of the night.
381
00:16:19,300 --> 00:16:22,210
These are good people.
382
00:16:22,300 --> 00:16:24,350
They're my friends,
and they're scared.
383
00:16:24,430 --> 00:16:26,310
- Is this why you set up a
checkpoint on the bridge?
384
00:16:26,390 --> 00:16:28,740
- Hardware store got
looted two nights ago.
385
00:16:28,790 --> 00:16:30,790
Bastards torched
it on the way out--
386
00:16:30,880 --> 00:16:32,880
the last straw.
387
00:16:32,960 --> 00:16:37,490
You kept calling PD, they
did squat, what would you do?
388
00:16:37,620 --> 00:16:40,100
- Well, I assure you, we'll get
to the bottom of the robberies.
389
00:16:40,190 --> 00:16:43,020
First, we're looking
for this missing person.
390
00:16:43,150 --> 00:16:46,800
Have you seen him, Eli McMahon?
391
00:16:46,850 --> 00:16:48,240
- I haven't seen him.
392
00:16:48,370 --> 00:16:49,150
- OK, well,
we have a warrant to check
393
00:16:49,290 --> 00:16:51,030
out Tom Clifford's house.
394
00:16:51,110 --> 00:16:52,330
- Tom?
395
00:16:52,420 --> 00:16:53,680
What did he do?
396
00:16:53,770 --> 00:16:55,160
- That is FBI business.
397
00:16:55,200 --> 00:16:56,770
Does he have a roommate?
398
00:16:56,810 --> 00:16:57,640
Anyone we should
worry about in there?
399
00:16:57,730 --> 00:17:00,040
- Nah, just him.
400
00:17:00,120 --> 00:17:02,390
That's his place
there on the shore,
401
00:17:02,520 --> 00:17:03,390
with the wraparound porch.
402
00:17:03,470 --> 00:17:04,600
- Mm-hmm.
403
00:17:08,870 --> 00:17:10,960
[doorbell rings]
404
00:17:11,050 --> 00:17:15,610
- Anybody home?
FBI.
405
00:17:15,750 --> 00:17:17,400
- You got it?
406
00:17:17,490 --> 00:17:18,440
- I'm sorry.
407
00:17:18,530 --> 00:17:19,840
Are you in a rush?
408
00:17:19,880 --> 00:17:21,620
- Feeling a little
exposed here.
409
00:17:23,710 --> 00:17:24,540
- Got it.
410
00:17:24,670 --> 00:17:26,320
[door creaks]
411
00:17:33,590 --> 00:17:34,590
- Clear.
412
00:17:34,680 --> 00:17:37,120
- Upstairs is clear.
413
00:17:37,250 --> 00:17:40,770
He is not a neat freak,
but at least he composts.
414
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
- Oh, that's nice.
415
00:17:41,990 --> 00:17:44,600
He also killed a federal judge.
416
00:17:44,690 --> 00:17:46,650
All right, what are
we looking for here?
417
00:17:46,730 --> 00:17:48,780
- Anything that connects him
to Judge McMahon or his son.
418
00:17:54,440 --> 00:17:56,530
Hang on, this chair
was moved recently.
419
00:17:56,610 --> 00:17:57,700
- OK.
420
00:18:04,140 --> 00:18:07,060
[ominous music]
421
00:18:07,190 --> 00:18:09,580
♪ ♪
422
00:18:09,670 --> 00:18:10,580
Oh, damn.
423
00:18:10,670 --> 00:18:17,460
♪ ♪
424
00:18:32,820 --> 00:18:35,260
- Maggie, I got him.
425
00:18:35,390 --> 00:18:37,220
Eli, Eli McMahon.
426
00:18:37,310 --> 00:18:38,660
Hey, hey, you're OK.
You're OK.
427
00:18:38,740 --> 00:18:39,960
We're the FBI.
428
00:18:40,090 --> 00:18:42,700
We're gonna get you
out of here, all right?
429
00:18:42,830 --> 00:18:44,310
All right.
You're OK. You're OK.
430
00:18:44,400 --> 00:18:46,010
I'm gonna sit you up.
That's it.
431
00:18:46,100 --> 00:18:47,490
You're all right.
It's all right.
432
00:18:47,620 --> 00:18:48,710
You think you can
stand up for me?
433
00:18:48,800 --> 00:18:49,930
Yeah?
- I think so.
434
00:18:50,060 --> 00:18:51,150
- All right, Eli.
Let's get you up.
435
00:18:51,190 --> 00:18:53,930
- That's it.
- Just sit here. Sit down.
436
00:18:54,020 --> 00:18:56,060
- Eli, look at me.
437
00:18:56,190 --> 00:18:57,980
Did Tom Clifford
do this to you?
438
00:18:58,070 --> 00:18:59,720
- I don't know.
439
00:18:59,760 --> 00:19:00,980
I don't know his name.
440
00:19:01,070 --> 00:19:02,510
- OK, sit tight, sit tight.
441
00:19:02,640 --> 00:19:03,850
- Hey, Jubal, we have Eli.
442
00:19:03,900 --> 00:19:04,860
He's alive.
443
00:19:04,900 --> 00:19:05,860
- All right, eyes up.
444
00:19:05,990 --> 00:19:07,120
We found Eli.
445
00:19:07,210 --> 00:19:08,690
Where are you?
446
00:19:08,770 --> 00:19:10,380
- In the basement of
Tom Clifford's house.
447
00:19:10,510 --> 00:19:11,510
Looks like he was
keeping him prisoner.
448
00:19:11,640 --> 00:19:12,730
- Any idea why he
was holding him?
449
00:19:12,860 --> 00:19:14,340
- I don't know.
450
00:19:14,470 --> 00:19:15,560
He's been worked over
pretty good.
451
00:19:15,650 --> 00:19:17,300
- Let me look.
452
00:19:17,390 --> 00:19:19,300
- So we're gonna need medical
and SWAT right away.
453
00:19:19,350 --> 00:19:20,960
- Medic, SWAT.
454
00:19:21,090 --> 00:19:22,130
All right,
they're on their way.
455
00:19:22,260 --> 00:19:24,830
- Uh, listen,
everybody in this town
456
00:19:24,920 --> 00:19:27,620
seems pretty trigger-ready.
457
00:19:27,700 --> 00:19:30,450
- You think this
could go sideways?
458
00:19:30,530 --> 00:19:32,140
- I just think
if we're not extra careful,
459
00:19:32,230 --> 00:19:35,710
this could turn
into another Waco.
460
00:19:35,800 --> 00:19:37,370
- OK, copy that.
461
00:19:37,450 --> 00:19:38,670
- OK.
Let's get him out of here.
462
00:19:38,720 --> 00:19:40,410
- All right.
463
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
Can you walk for me?
- We're gonna get you outside.
464
00:19:41,590 --> 00:19:42,890
- I think so.
465
00:19:43,020 --> 00:19:43,890
- That's it. That's it.
466
00:19:44,020 --> 00:19:46,640
Nice and easy.
467
00:19:46,720 --> 00:19:47,590
- Hey.
468
00:19:47,680 --> 00:19:48,900
- Hold on.
469
00:19:48,990 --> 00:19:50,290
Where are you going?
470
00:19:50,380 --> 00:19:53,340
- We're gonna take Eli
to the city and get him well.
471
00:20:00,000 --> 00:20:01,610
Is that gonna be a problem?
472
00:20:01,690 --> 00:20:04,040
- Sorry.
473
00:20:04,130 --> 00:20:05,260
Can't let you do that.
474
00:20:05,350 --> 00:20:06,920
- This kid needs help, Caleb.
475
00:20:07,000 --> 00:20:08,610
We're gonna get him
out of here.
476
00:20:08,700 --> 00:20:10,570
- He's a person of interest
in a series of robberies,
477
00:20:10,620 --> 00:20:11,750
not to mention arson.
478
00:20:11,840 --> 00:20:13,270
- Well, that's not
for you to rule on.
479
00:20:13,360 --> 00:20:16,750
[tense music]
480
00:20:16,840 --> 00:20:18,540
- Why don't you let
us get him some help,
481
00:20:18,620 --> 00:20:21,410
then we'll get you all
the answers you need.
482
00:20:21,500 --> 00:20:24,330
- It's a little late for that.
483
00:20:24,410 --> 00:20:26,500
- Our backup's gonna
be here in a minute.
484
00:20:26,590 --> 00:20:29,110
And their next move is
gonna be a big one.
485
00:20:29,160 --> 00:20:31,510
- The next move is a big one.
486
00:20:31,590 --> 00:20:33,640
- And I'm telling you,
you do not want a showdown
487
00:20:33,730 --> 00:20:35,420
with FBI SWAT.
488
00:20:35,550 --> 00:20:40,600
♪ ♪
489
00:20:40,730 --> 00:20:45,650
- Yeah, you may be right.
490
00:20:45,780 --> 00:20:49,050
♪ ♪
491
00:20:49,130 --> 00:20:50,130
- OK, OK.
492
00:20:50,220 --> 00:20:51,570
- Whoa, hold on.
493
00:20:51,610 --> 00:20:53,830
- More feds coming.
494
00:20:53,880 --> 00:20:55,920
Blow the bridge.
495
00:20:56,010 --> 00:20:57,750
- Jubal,
we're five minutes out.
496
00:20:57,840 --> 00:20:59,190
- I think we can
be there in three.
497
00:20:59,270 --> 00:21:01,060
- Copy that.
Get there as quick as you can.
498
00:21:01,190 --> 00:21:04,240
[suspenseful music]
499
00:21:04,370 --> 00:21:06,320
♪ ♪
500
00:21:06,410 --> 00:21:07,800
[loud explosion]
- Scola. Scola!
501
00:21:07,930 --> 00:21:10,890
[tires screeching]
502
00:21:11,900 --> 00:21:15,330
[loud explosions]
503
00:21:15,420 --> 00:21:18,340
[glass shattering]
504
00:21:18,420 --> 00:21:25,520
♪ ♪
505
00:21:29,870 --> 00:21:32,480
[foreboding music]
506
00:21:32,610 --> 00:21:37,880
♪ ♪
507
00:21:44,060 --> 00:21:45,620
- Tell me there weren't
civilians on that bridge.
508
00:21:45,710 --> 00:21:47,930
- No, thank God, but 800 feet
of roadway has been destroyed.
509
00:21:48,020 --> 00:21:50,720
And that bridge was the
only land access point.
510
00:21:50,800 --> 00:21:52,240
- Jubal.
- Yeah?
511
00:21:52,280 --> 00:21:53,850
- We've got calls from the
state police, coast guard,
512
00:21:53,890 --> 00:21:55,850
and the mayor's office all
looking for a response plan.
513
00:21:55,980 --> 00:21:57,720
- Reporters are
starting to gather, too.
514
00:21:57,850 --> 00:21:59,200
It's gonna be headline
news soon, if not already.
515
00:21:59,290 --> 00:22:00,200
I mean, they're gonna
want a statement.
516
00:22:00,340 --> 00:22:01,470
- You should call AD Rowe back.
517
00:22:01,550 --> 00:22:02,860
- OK, OK.
518
00:22:02,990 --> 00:22:04,510
Yes, we need to get
a clearer picture
519
00:22:04,600 --> 00:22:05,380
of what's happening
on the ground
520
00:22:05,470 --> 00:22:06,600
so I can calibrate a response.
521
00:22:06,650 --> 00:22:07,950
Still nothing from
Maggie and OA?
522
00:22:08,080 --> 00:22:09,910
- No, nothing on comms.
523
00:22:12,480 --> 00:22:16,050
[footsteps tapping]
524
00:22:16,180 --> 00:22:17,180
- Caleb, you're drawing
the wrong kind of attention
525
00:22:17,310 --> 00:22:19,010
to yourselves.
526
00:22:19,090 --> 00:22:20,790
- That was not my goal.
527
00:22:20,880 --> 00:22:21,830
But how much are you
gonna take before you
528
00:22:21,970 --> 00:22:23,050
stand up for yourselves?
529
00:22:23,140 --> 00:22:24,750
- Carrying automatic
rifles does not give
530
00:22:24,840 --> 00:22:26,580
you leverage over the FBI.
531
00:22:26,620 --> 00:22:29,490
- No, that's why you're here.
532
00:22:29,580 --> 00:22:31,190
Let's go.
533
00:22:38,070 --> 00:22:40,810
- Excuse me, miss.
534
00:22:40,900 --> 00:22:43,120
Do you think I
can get my phone?
535
00:22:43,250 --> 00:22:45,120
I just need to call
my dad, please.
536
00:22:45,250 --> 00:22:48,640
Please, he's got to be
worried sick about me.
537
00:22:48,770 --> 00:22:49,860
- No phone calls.
538
00:22:49,950 --> 00:22:51,390
Stop talking.
539
00:23:02,050 --> 00:23:03,920
- Got something.
540
00:23:04,010 --> 00:23:05,660
- Hello.
541
00:23:05,790 --> 00:23:07,360
Hello. Is this the FBI?
542
00:23:09,970 --> 00:23:11,800
- Quiet.
543
00:23:11,880 --> 00:23:14,100
Yeah, this is
Acting Special Agent
544
00:23:14,230 --> 00:23:15,110
in Charge Jubal Valentine.
545
00:23:15,240 --> 00:23:16,630
Who am I speaking with?
546
00:23:16,720 --> 00:23:19,020
- The mayor of Port Turner,
Caleb Grassman.
547
00:23:19,110 --> 00:23:22,370
[tense music]
548
00:23:22,500 --> 00:23:24,420
- You're speaking
on my agent's comms.
549
00:23:24,550 --> 00:23:25,330
- It's a shame
that's what it took
550
00:23:25,460 --> 00:23:28,860
to finally get on your radar.
551
00:23:28,950 --> 00:23:31,900
- OK, I need to speak
to my agents right now,
552
00:23:31,990 --> 00:23:33,650
make sure they're OK.
553
00:23:33,780 --> 00:23:36,260
- You're just gonna have
to take my word for it.
554
00:23:36,340 --> 00:23:39,610
- That's not gonna
work for me.
555
00:23:39,700 --> 00:23:41,440
- How about this?
556
00:23:41,570 --> 00:23:43,050
I'll release them
as soon as you release
557
00:23:43,130 --> 00:23:44,830
my friend Tom Clifford.
558
00:23:44,920 --> 00:23:48,660
♪ ♪
559
00:23:48,750 --> 00:23:50,750
- It's not possible.
560
00:23:50,790 --> 00:23:52,140
- It's a simple trade.
561
00:23:52,190 --> 00:23:53,710
- Not one I would ever make.
562
00:23:53,750 --> 00:23:58,410
But your real problem is,
Tom Clifford is dead.
563
00:23:58,540 --> 00:24:01,850
He shot at my agents
when we found him staging
564
00:24:01,930 --> 00:24:04,760
the body of a federal judge.
565
00:24:04,850 --> 00:24:08,200
♪ ♪
566
00:24:08,290 --> 00:24:10,030
- That's unfortunate.
567
00:24:10,120 --> 00:24:12,420
- Mr. Grassman, we know
you're holding Eli McMahon.
568
00:24:12,510 --> 00:24:14,080
You need to let
my agents escort
569
00:24:14,160 --> 00:24:15,510
him to safety immediately.
570
00:24:15,560 --> 00:24:17,650
- That's the problem
with you guys,
571
00:24:17,730 --> 00:24:20,170
always protecting
the wrong people.
572
00:24:20,210 --> 00:24:21,350
- What are you talking about?
573
00:24:21,480 --> 00:24:23,870
- Our island's
been under attack!
574
00:24:23,960 --> 00:24:25,480
This kid is just
the latest one who
575
00:24:25,570 --> 00:24:26,700
tried to take advantage of us.
576
00:24:26,790 --> 00:24:28,570
If law enforcement
cannot or will
577
00:24:28,660 --> 00:24:31,700
not protect my people,
then we're gonna
578
00:24:31,790 --> 00:24:33,580
protect ourselves.
579
00:24:33,660 --> 00:24:35,270
- OK, so this is an act
of sedition.
580
00:24:35,400 --> 00:24:36,800
You understand
that, right?
581
00:24:36,880 --> 00:24:39,100
You understand what you're
dragging your neighbors into?
582
00:24:39,190 --> 00:24:41,580
- They are fed up!
583
00:24:41,630 --> 00:24:44,110
- OK, look, Caleb,
if your people
584
00:24:44,190 --> 00:24:47,240
have safety concerns, we at the
FBI are here to protect you.
585
00:24:47,370 --> 00:24:50,590
But what you're
doing right now,
586
00:24:50,680 --> 00:24:52,900
there is no way this
ends well for you.
587
00:24:53,030 --> 00:24:58,730
- You're in no position
to give threats, but I am.
588
00:24:58,860 --> 00:25:03,300
If you want to ensure the
safety of your agents,
589
00:25:03,430 --> 00:25:07,300
then stay out of Port Turner
until I can restore order.
590
00:25:07,390 --> 00:25:13,090
♪ ♪
591
00:25:13,220 --> 00:25:14,620
- All right, so let's--
let's say he's telling
592
00:25:14,750 --> 00:25:16,440
the truth about his town.
593
00:25:16,570 --> 00:25:19,660
His people murdered
a federal judge
594
00:25:19,800 --> 00:25:21,880
and blew up a bridge
they rigged in advance.
595
00:25:21,970 --> 00:25:26,320
They were asking for an
excuse for this showdown.
596
00:25:26,410 --> 00:25:28,190
So we're gonna
give them one.
597
00:25:28,280 --> 00:25:30,760
Two of our agents are being
held behind enemy lines.
598
00:25:30,850 --> 00:25:32,500
We are mobilizing
a rescue mission now.
599
00:25:32,590 --> 00:25:34,460
Let's go.
600
00:25:34,590 --> 00:25:35,990
♪ ♪
601
00:25:36,070 --> 00:25:39,080
- Eli, why did you
become a prisoner?
602
00:25:41,730 --> 00:25:45,080
- These people took one look
at me, and they saw a criminal.
603
00:25:45,210 --> 00:25:47,740
- Well,
let's jump back two days.
604
00:25:47,820 --> 00:25:49,650
What brought you
to Port Turner?
605
00:25:49,780 --> 00:25:52,220
- I drove out here
to watch the sunset.
606
00:25:52,310 --> 00:25:54,350
I used to come here all the
time with my mom when I was
607
00:25:54,440 --> 00:25:58,090
a kid before she got sick--
608
00:25:58,220 --> 00:26:02,320
bef-- before.
609
00:26:07,670 --> 00:26:10,110
- Did you get caught
at the checkpoint?
610
00:26:10,240 --> 00:26:12,280
- Checkpoint?
611
00:26:12,370 --> 00:26:15,200
No, no, there was-- there was
no-- there was no checkpoint.
612
00:26:15,240 --> 00:26:17,330
I went to the beach.
613
00:26:17,370 --> 00:26:19,030
I-- I saw the sunset.
614
00:26:19,120 --> 00:26:21,330
I was walking back to my
car, and three local dudes
615
00:26:21,470 --> 00:26:26,250
approached me,
wanted to check my bag.
616
00:26:26,340 --> 00:26:30,650
I got scared, OK, so I ran.
617
00:26:30,690 --> 00:26:32,130
But they caught me.
618
00:26:32,220 --> 00:26:34,480
And three of them beat
me up, while she--
619
00:26:34,520 --> 00:26:37,830
she went through my bag.
620
00:26:37,960 --> 00:26:40,310
Whatever they were looking
for wasn't in there.
621
00:26:40,440 --> 00:26:42,530
♪ ♪
622
00:26:42,620 --> 00:26:45,180
I didn't do anything wrong.
623
00:26:45,270 --> 00:26:49,670
♪ ♪
624
00:26:49,710 --> 00:26:51,540
Did my-- did my dad come here?
625
00:26:51,670 --> 00:26:57,110
♪ ♪
626
00:26:57,200 --> 00:26:59,070
And they, uh--
627
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
they found him?
628
00:27:00,290 --> 00:27:07,380
♪ ♪
629
00:27:09,990 --> 00:27:13,170
They-- they killed
my dad, didn't they?
630
00:27:13,260 --> 00:27:14,820
- I'm sorry.
631
00:27:14,910 --> 00:27:19,960
♪ ♪
632
00:27:20,090 --> 00:27:21,830
- [sobs]
633
00:27:21,920 --> 00:27:26,100
♪ ♪
634
00:27:26,180 --> 00:27:27,530
- New vest?
635
00:27:27,620 --> 00:27:30,840
- No, just where I got shot.
636
00:27:30,970 --> 00:27:32,670
I'm fine.
It just bothers me sometimes.
637
00:27:32,750 --> 00:27:34,800
- Oh, the undercover op, right?
638
00:27:34,930 --> 00:27:37,800
- Yeah, friendly fire,
three bullets.
639
00:27:37,850 --> 00:27:39,330
- Should we go get
our friends back?
640
00:27:39,460 --> 00:27:42,070
- Let's do it.
641
00:27:42,150 --> 00:27:48,810
♪ ♪
642
00:27:54,470 --> 00:27:56,040
- Jubal, we're two minutes out.
643
00:27:56,080 --> 00:27:59,130
Landing point should put
us right at 4th Street.
644
00:27:59,220 --> 00:28:00,700
- All right, let me
know when you're a go.
645
00:28:00,780 --> 00:28:01,960
- Hey, boss.
- Right here.
646
00:28:02,000 --> 00:28:03,260
Yeah?
- They aren't lying.
647
00:28:03,350 --> 00:28:04,570
- That's good.
Excellent.
648
00:28:04,660 --> 00:28:05,960
Wait, who isn't?
And about what?
649
00:28:06,000 --> 00:28:07,140
- Caleb Grassman, what he
said about the robberies
650
00:28:07,270 --> 00:28:08,700
they reported.
651
00:28:08,790 --> 00:28:10,100
Calls were logged at
the first precinct
652
00:28:10,180 --> 00:28:11,920
office of Nassau
County PD, claims
653
00:28:12,010 --> 00:28:13,580
of robberies on Port Turner.
654
00:28:13,660 --> 00:28:15,140
Most recent call
went out nights ago.
655
00:28:15,230 --> 00:28:16,840
- OK, and the cops, what?
656
00:28:16,890 --> 00:28:18,150
- They responded but
found nothing, apparently.
657
00:28:18,230 --> 00:28:19,890
- You find something to
back up their claims?
658
00:28:20,020 --> 00:28:21,370
- I scrubbed back from
a beach surf report
659
00:28:21,450 --> 00:28:22,720
camera near Main Street.
660
00:28:22,800 --> 00:28:23,980
Two nights ago,
our timeline says
661
00:28:24,020 --> 00:28:25,280
this would have been
right before they
662
00:28:25,370 --> 00:28:27,680
grabbed Eli McMahon.
663
00:28:27,810 --> 00:28:28,770
- OK, now,
that we can work with.
664
00:28:28,810 --> 00:28:30,290
You got him?
- Yes, sir.
665
00:28:30,380 --> 00:28:32,680
Driver is Dustin Hunt.
666
00:28:32,770 --> 00:28:34,160
Wife is Donna.
667
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
They both live on the island.
668
00:28:35,290 --> 00:28:36,640
- They what?
669
00:28:36,730 --> 00:28:38,250
- Yeah, he works
in construction--
670
00:28:38,300 --> 00:28:39,650
I mean, when he works.
671
00:28:39,690 --> 00:28:41,390
He's in and out
of drug treatment.
672
00:28:41,470 --> 00:28:42,480
He's got a long sheet.
673
00:28:42,560 --> 00:28:44,130
- I dug into his bank records.
674
00:28:44,220 --> 00:28:46,180
Two big transactions a few
months ago from a pawn shop
675
00:28:46,260 --> 00:28:48,050
in Queens.
676
00:28:48,130 --> 00:28:50,090
- All the while, Dustin is
stirring anger on social media,
677
00:28:50,140 --> 00:28:53,400
stoking fear on the island,
rumors of some robbery crew
678
00:28:53,490 --> 00:28:55,180
invading from the mainland.
679
00:28:55,270 --> 00:28:58,100
And Dustin Hunt is
a frequent poster.
680
00:28:58,230 --> 00:29:01,280
- So our new pal here,
he robs his neighbors
681
00:29:01,360 --> 00:29:03,280
and then whips them into a
frenzy to cover his own tracks.
682
00:29:03,370 --> 00:29:05,150
- Yeah, it worked.
683
00:29:05,240 --> 00:29:07,280
Two days ago, they find Eli,
an outsider hanging around.
684
00:29:07,330 --> 00:29:08,720
- The perfect scapegoat.
685
00:29:08,760 --> 00:29:11,980
- Yeah, they grab him,
lock up the island.
686
00:29:12,070 --> 00:29:17,210
All the while, the true
criminal was in their midst.
687
00:29:17,290 --> 00:29:19,860
- They're not gonna
like that story.
688
00:29:19,950 --> 00:29:21,780
- No, I don't think
they will, Kelly.
689
00:29:21,860 --> 00:29:23,210
[tense music]
690
00:29:23,300 --> 00:29:25,690
- Maggie and OA's last
known communication
691
00:29:25,740 --> 00:29:28,000
was from Tom Clifford's house.
692
00:29:28,130 --> 00:29:29,170
That's four blocks
south of the marina.
693
00:29:29,260 --> 00:29:31,520
- Bravo team is gonna
maintain control of the marina.
694
00:29:31,660 --> 00:29:33,350
The rest of us
are headed south.
695
00:29:33,440 --> 00:29:38,270
♪ ♪
696
00:29:38,310 --> 00:29:39,920
- All right, Jubal,
we're boots dry.
697
00:29:40,060 --> 00:29:41,450
We're making our way to
the rendezvous point.
698
00:29:41,490 --> 00:29:43,410
Gonna find Maggie and OA.
699
00:29:43,450 --> 00:29:44,670
[gunshots]
700
00:29:44,800 --> 00:29:46,020
- Shots fired!
701
00:29:46,100 --> 00:29:48,060
10 o'clock.
- Man up!
702
00:29:48,110 --> 00:29:50,850
- Advance to cover!
703
00:29:50,890 --> 00:29:52,590
- That's our backup arriving.
704
00:29:52,680 --> 00:29:54,370
♪ ♪
705
00:29:54,460 --> 00:29:57,330
- Oh, God.
706
00:29:57,460 --> 00:29:58,900
[gunshots]
- Jubal, we're under attack.
707
00:29:59,030 --> 00:30:00,160
- Get me a visual
on that shooter.
708
00:30:00,290 --> 00:30:01,290
- I'm on it.
709
00:30:01,420 --> 00:30:03,510
[gunshot]
710
00:30:03,600 --> 00:30:04,780
- Dani, Scola, is anyone hit?
711
00:30:04,860 --> 00:30:05,990
- No.
712
00:30:06,080 --> 00:30:07,340
Any help from the
eye in the sky?
713
00:30:07,430 --> 00:30:08,910
- No, you're gonna have
to paint me a picture.
714
00:30:09,040 --> 00:30:10,220
What do you got?
715
00:30:10,300 --> 00:30:13,480
[gunshot]
716
00:30:13,570 --> 00:30:14,830
- We're pinned down
here in the marina.
717
00:30:14,920 --> 00:30:16,000
Multiple shooters.
718
00:30:16,090 --> 00:30:17,140
[gunshot]
719
00:30:17,180 --> 00:30:18,830
Permission to engage?
720
00:30:18,960 --> 00:30:21,010
- If we take fire,
we return fire.
721
00:30:21,100 --> 00:30:22,750
Go.
722
00:30:22,790 --> 00:30:24,750
- Let's move.
[gunshots]
723
00:30:24,880 --> 00:30:27,540
♪ ♪
724
00:30:27,670 --> 00:30:29,970
[gunshot]
725
00:30:30,060 --> 00:30:31,370
Scola!
[gunshot]
726
00:30:31,450 --> 00:30:33,200
[groans]
727
00:30:33,280 --> 00:30:36,020
[gunshot]
728
00:30:36,110 --> 00:30:37,330
[screams]
729
00:30:42,900 --> 00:30:44,730
- [screams]
730
00:30:44,860 --> 00:30:45,990
- Are you hit?
- I'm fine.
731
00:30:46,030 --> 00:30:48,170
The vest caught it.
732
00:30:48,250 --> 00:30:50,870
[gunshots]
733
00:30:51,000 --> 00:30:52,560
- Jubal?
- Yeah?
734
00:30:52,610 --> 00:30:53,910
- Dani's been hit.
735
00:30:54,000 --> 00:30:54,960
- What?
736
00:30:55,040 --> 00:30:56,260
Is she OK?
737
00:30:56,390 --> 00:30:59,400
- I think the vest caught it.
738
00:30:59,480 --> 00:31:00,400
- [gasping]
739
00:31:00,480 --> 00:31:01,220
Let's move.
- You good?
740
00:31:01,310 --> 00:31:02,490
- Yeah.
741
00:31:02,570 --> 00:31:05,140
[panting]
742
00:31:05,230 --> 00:31:06,840
[gunshot]
743
00:31:06,920 --> 00:31:08,710
- Jubal, we are taking
heavy fire here.
744
00:31:08,840 --> 00:31:10,100
Are we waiting for backup?
745
00:31:10,150 --> 00:31:11,620
- I need to trust your
instincts on this, Scola.
746
00:31:11,710 --> 00:31:13,500
Either way, Dani,
you can hang back.
747
00:31:13,630 --> 00:31:16,110
- I'll get checked out once
we've got Maggie and OA back.
748
00:31:16,150 --> 00:31:19,110
- OK, just please be as
careful as you can.
749
00:31:19,200 --> 00:31:21,500
[gunshots]
750
00:31:21,630 --> 00:31:24,640
- Uh, uh, I need a minute.
751
00:31:24,720 --> 00:31:26,250
- You're out of time, Donna.
752
00:31:26,340 --> 00:31:28,290
- It wasn't supposed
to end up like this.
753
00:31:28,380 --> 00:31:29,990
- I know.
It's overwhelming.
754
00:31:30,080 --> 00:31:30,770
- You don't know what
we've been through.
755
00:31:30,860 --> 00:31:32,430
- Whoa.
756
00:31:32,560 --> 00:31:35,080
I don't.
757
00:31:35,170 --> 00:31:37,350
But I know that the things
you used to trust in,
758
00:31:37,430 --> 00:31:39,700
like law enforcement, feel like
they're long gone right now.
759
00:31:39,830 --> 00:31:42,870
♪ ♪
760
00:31:42,920 --> 00:31:44,440
We are FBI.
761
00:31:44,530 --> 00:31:46,920
And we still have a job
to do to protect people.
762
00:31:47,010 --> 00:31:49,450
And I'm not giving up,
not on you, not on anybody.
763
00:31:49,530 --> 00:31:52,750
[gunshots]
764
00:31:52,880 --> 00:31:53,880
Come on, Donna, please.
765
00:31:53,970 --> 00:31:57,670
You've got to let us go.
766
00:31:57,760 --> 00:32:00,500
Please, so we can help you.
767
00:32:00,630 --> 00:32:07,420
♪ ♪
768
00:32:12,160 --> 00:32:15,910
Donna?
769
00:32:16,040 --> 00:32:20,690
- [groaning]
I did nothing wrong.
770
00:32:20,820 --> 00:32:23,040
I saved that boy.
771
00:32:23,170 --> 00:32:24,610
- You're under arrest.
- He'd be dead without me.
772
00:32:24,700 --> 00:32:27,350
♪ ♪
773
00:32:27,440 --> 00:32:29,960
[gunshots]
774
00:32:33,050 --> 00:32:34,710
- Let's go.
- Ready?
775
00:32:34,840 --> 00:32:36,060
- I guess so.
776
00:32:36,140 --> 00:32:40,710
♪ ♪
777
00:32:40,840 --> 00:32:41,760
- ATF, listen.
- Jubal!
778
00:32:41,850 --> 00:32:43,370
- What?
- I got Maggie.
779
00:32:43,460 --> 00:32:44,630
- Oh, thank God.
780
00:32:44,720 --> 00:32:46,680
Maggie, are you OK?
781
00:32:46,760 --> 00:32:48,160
- For now.
We just freed ourselves.
782
00:32:48,240 --> 00:32:49,980
We have Eli with us.
783
00:32:50,070 --> 00:32:51,720
Sounds like a war
zone out here.
784
00:32:51,810 --> 00:32:52,940
Where are we headed?
785
00:32:53,070 --> 00:32:54,510
- Yeah, yeah.
786
00:32:54,600 --> 00:32:56,820
OK, so Scola, Dani,
and SWAT are working their way
787
00:32:56,900 --> 00:32:59,040
south from the marina.
788
00:32:59,170 --> 00:33:00,730
They are hitting
heavy resistance.
789
00:33:00,820 --> 00:33:01,950
- I know.
We can hear it.
790
00:33:02,040 --> 00:33:03,170
- OK, so can you punch through?
791
00:33:03,300 --> 00:33:05,390
Meet up with the team two
blocks north for exfil.
792
00:33:05,480 --> 00:33:07,000
- I mean, we'll have to try.
793
00:33:07,090 --> 00:33:08,520
- OK, the town is
crawling with militia.
794
00:33:08,650 --> 00:33:10,130
Are you armed?
795
00:33:10,220 --> 00:33:12,310
- We're down to one
pistol, five rounds.
796
00:33:12,400 --> 00:33:13,960
- Well, then you'll
have to do it quietly.
797
00:33:14,010 --> 00:33:15,970
Oh, and last thing,
we found out
798
00:33:16,050 --> 00:33:18,750
who's responsible
for those robberies,
799
00:33:18,800 --> 00:33:20,540
the whole damn thing.
800
00:33:20,620 --> 00:33:22,190
Dustin Hunt.
801
00:33:24,020 --> 00:33:25,540
- All right, get down.
802
00:33:25,630 --> 00:33:26,800
- My friends are
around the corner.
803
00:33:26,890 --> 00:33:28,540
- We have to get past them?
804
00:33:28,670 --> 00:33:31,240
- That is the only way we're
gonna get out of here, OK?
805
00:33:31,370 --> 00:33:34,990
♪ ♪
806
00:33:35,120 --> 00:33:36,680
- OK, stay tight.
807
00:33:36,770 --> 00:33:37,990
Don't make a sound.
808
00:33:38,030 --> 00:33:39,860
When I say--
809
00:33:39,950 --> 00:33:44,950
♪ ♪
810
00:33:45,040 --> 00:33:46,480
OK, now, go.
811
00:33:46,560 --> 00:33:53,660
♪ ♪
812
00:33:56,570 --> 00:33:57,830
- Get down.
813
00:33:57,960 --> 00:33:59,270
Get down.
814
00:33:59,400 --> 00:34:02,970
♪ ♪
815
00:34:03,060 --> 00:34:04,800
OA.
816
00:34:04,840 --> 00:34:07,580
- [grunting]
817
00:34:07,670 --> 00:34:10,150
♪ ♪
818
00:34:10,240 --> 00:34:11,720
- Jubal, we've been exposed.
819
00:34:11,800 --> 00:34:14,070
We need backup at the
bank on Main Street.
820
00:34:14,200 --> 00:34:15,760
- It's still a few blocks away.
821
00:34:15,850 --> 00:34:18,590
Can you sit tight?
822
00:34:18,680 --> 00:34:19,640
[gunshot]
- [grunts]
823
00:34:19,680 --> 00:34:20,940
♪
824
00:34:21,030 --> 00:34:22,600
[gunshot]
- [grunts]
825
00:34:22,640 --> 00:34:26,170
- Not long.
826
00:34:26,250 --> 00:34:28,390
- Hold your fire!
827
00:34:28,470 --> 00:34:35,220
♪ ♪
828
00:34:44,710 --> 00:34:47,540
[tense music]
829
00:34:47,620 --> 00:34:54,110
♪ ♪
830
00:34:54,200 --> 00:34:57,850
- No one else
needs to get hurt.
831
00:34:57,890 --> 00:35:00,940
Just drop your weapons, and
come out with your hands up.
832
00:35:01,030 --> 00:35:02,940
You hear what I said?
833
00:35:03,030 --> 00:35:05,420
- You drop it first.
834
00:35:05,510 --> 00:35:06,770
- Hand over the kid first.
835
00:35:06,860 --> 00:35:09,300
- That's not gonna happen.
836
00:35:09,430 --> 00:35:11,260
- You're surrounded.
837
00:35:11,300 --> 00:35:12,390
You're boxed in.
838
00:35:12,470 --> 00:35:17,480
♪ ♪
839
00:35:17,570 --> 00:35:19,570
I got more people coming.
840
00:35:19,660 --> 00:35:21,400
♪ ♪
841
00:35:21,480 --> 00:35:23,310
Doesn't need to be
any more bloodshed.
842
00:35:23,440 --> 00:35:27,050
♪ ♪
843
00:35:27,180 --> 00:35:28,660
- What do you want to do?
844
00:35:28,790 --> 00:35:30,620
♪ ♪
845
00:35:30,710 --> 00:35:32,670
- I know we're outnumbered.
846
00:35:32,760 --> 00:35:34,320
I don't want to surrender.
847
00:35:34,450 --> 00:35:37,060
♪ ♪
848
00:35:37,150 --> 00:35:39,330
- Send him out now.
849
00:35:39,460 --> 00:35:44,770
♪ ♪
850
00:35:44,900 --> 00:35:48,950
[gunshots]
[people grunting]
851
00:35:49,030 --> 00:35:56,130
♪ ♪
852
00:36:00,740 --> 00:36:03,130
- Put down your weapons now.
853
00:36:03,260 --> 00:36:10,310
♪ ♪
854
00:36:14,230 --> 00:36:17,970
Caleb, I respect that you
want to keep your town safe.
855
00:36:18,100 --> 00:36:20,240
But it wasn't an
outsider that did this.
856
00:36:20,320 --> 00:36:22,980
It was your friend
Dustin Hunt.
857
00:36:23,070 --> 00:36:24,980
♪ ♪
858
00:36:25,070 --> 00:36:26,370
- She's lying, man.
859
00:36:26,460 --> 00:36:28,330
- What is she talking about?
860
00:36:28,420 --> 00:36:30,810
- You're the one
who set the fires.
861
00:36:30,940 --> 00:36:32,770
You're the one who robbed them.
862
00:36:32,900 --> 00:36:35,600
We have video evidence.
863
00:36:35,690 --> 00:36:37,730
- She's lying!
864
00:36:37,780 --> 00:36:39,520
Are you seriously gonna
listen to this bitch?
865
00:36:39,650 --> 00:36:43,480
♪ ♪
866
00:36:43,610 --> 00:36:45,220
She doesn't care about me
or you or any one of us.
867
00:36:45,310 --> 00:36:46,830
- What is she talking about?
868
00:36:46,920 --> 00:36:51,050
- I have nothing to gain
from lying to you, Caleb.
869
00:36:51,180 --> 00:36:53,530
- What is she talking
about, Dustin?
870
00:36:53,660 --> 00:37:00,630
♪ ♪
871
00:37:14,810 --> 00:37:16,420
Lower your weapons!
872
00:37:16,550 --> 00:37:22,600
♪ ♪
873
00:37:22,730 --> 00:37:26,520
Dustin, lower your weapon.
874
00:37:26,610 --> 00:37:33,400
♪ ♪
875
00:37:38,880 --> 00:37:41,450
- Hey!
[gunshot]
876
00:37:41,580 --> 00:37:48,540
♪ ♪
877
00:37:59,730 --> 00:38:03,340
[gasping]
878
00:38:03,430 --> 00:38:05,780
- Maggie.
879
00:38:05,860 --> 00:38:06,690
- Dani?
880
00:38:06,780 --> 00:38:10,000
- [gasping]
881
00:38:10,040 --> 00:38:11,740
- Scola!
882
00:38:11,830 --> 00:38:14,000
Scola!
883
00:38:14,090 --> 00:38:16,140
- Medical, medical, medical.
884
00:38:16,270 --> 00:38:17,620
Who's got a kit?
Has anybody got a kit?
885
00:38:17,700 --> 00:38:19,270
- I know. I know.
- Scola.
886
00:38:19,360 --> 00:38:21,620
- All right.
- I'm sorry.
887
00:38:21,750 --> 00:38:23,010
- It's OK.
888
00:38:23,100 --> 00:38:24,880
- [groans]
- It's OK.
889
00:38:24,970 --> 00:38:28,060
- I thought the vest caught it.
890
00:38:28,150 --> 00:38:29,020
- Easy, easy.
- I'm so sorry.
891
00:38:29,110 --> 00:38:30,590
- No, just relax.
Just relax, OK?
892
00:38:30,670 --> 00:38:32,890
All right, I'm looking,
I'm looking.
893
00:38:32,940 --> 00:38:34,810
- [gasping]
894
00:38:34,890 --> 00:38:36,290
♪ ♪
895
00:38:36,370 --> 00:38:37,850
- It's OK.
896
00:38:37,980 --> 00:38:40,460
♪ ♪
897
00:38:40,600 --> 00:38:42,950
[phone buzzing]
898
00:38:46,380 --> 00:38:48,470
- Hey.
899
00:38:48,600 --> 00:38:50,000
OK.
900
00:38:54,700 --> 00:38:56,310
[sighs]
901
00:38:56,390 --> 00:38:59,440
[indistinct chatter]
902
00:39:02,970 --> 00:39:04,050
Hey.
903
00:39:04,180 --> 00:39:05,530
- Hey.
904
00:39:09,970 --> 00:39:11,760
- How you feeling?
905
00:39:11,840 --> 00:39:14,320
- I have, um--
906
00:39:14,410 --> 00:39:17,200
I have definitely been better.
907
00:39:18,890 --> 00:39:20,330
- Ooh.
908
00:39:20,420 --> 00:39:23,940
- You look like you have
been put through it.
909
00:39:24,070 --> 00:39:25,860
- Long day.
910
00:39:25,990 --> 00:39:27,730
- Yeah, I heard.
911
00:39:37,650 --> 00:39:40,220
How's the team?
912
00:39:40,310 --> 00:39:43,400
- Well, been better.
913
00:39:43,480 --> 00:39:46,360
[somber music]
914
00:39:46,490 --> 00:39:53,540
♪ ♪
61755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.