Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,530 --> 00:01:36,366
I have specially called you here
to discuss Arun's case.
2
00:01:37,269 --> 00:01:41,797
I want to discuss the reason for his
madness and also his treatment.
3
00:01:42,407 --> 00:01:46,105
Sir, I have noticed that Arun looks
at everyone very suspiciously!
4
00:01:46,411 --> 00:01:50,041
There is a lot of hatred within him.
Especially for the police!
5
00:01:50,515 --> 00:01:52,506
It seems as though he wants to
avenge something.
6
00:01:54,987 --> 00:01:56,819
My observation is different, doctor.
7
00:01:58,190 --> 00:02:03,594
Since he has been admitted, I've seen
he gets a fit on a full moon night!
8
00:02:03,829 --> 00:02:06,059
Dr. Shastry, why are you saying
such conventional things?
9
00:02:06,164 --> 00:02:08,531
How is a full moon night
connected with the human mind?
10
00:02:08,734 --> 00:02:11,533
Dr. Deshpande, it sounds
very strange...
11
00:02:12,170 --> 00:02:17,768
but medical science also believes
that the full moon night...
12
00:02:18,110 --> 00:02:20,340
effects a person's mind.
13
00:02:21,246 --> 00:02:25,843
And if a person is not sane,
it tends to effect him even more!
14
00:02:26,518 --> 00:02:28,384
That is why, if
Dr. Shastry says that...
15
00:05:19,858 --> 00:05:21,451
Take him to the shock room!
16
00:06:00,832 --> 00:06:02,027
Mother!
17
00:06:03,835 --> 00:06:05,132
Mother!
18
00:06:08,507 --> 00:06:09,565
Mother!
19
00:06:09,674 --> 00:06:10,505
Mother!
20
00:06:25,524 --> 00:06:27,583
I see this lady
in the temple everyday...
21
00:06:28,026 --> 00:06:30,927
but why does she sit
facing her back to God?
22
00:06:31,630 --> 00:06:35,931
She will not face God until
her boon is not granted.
23
00:06:39,871 --> 00:06:43,000
He will definitely come!
24
00:06:57,022 --> 00:06:59,514
Inspector, the coud
has released me...
25
00:07:04,095 --> 00:07:06,996
The coud may have
released you for rape...
26
00:07:07,432 --> 00:07:10,094
but Inspector Vikram Singh has not!
27
00:07:15,507 --> 00:07:17,168
Look at that girl!
28
00:07:21,680 --> 00:07:26,379
You molested her like an animal!
Her fiance left her!
29
00:07:27,786 --> 00:07:30,380
Look at her aged parents!
30
00:07:33,158 --> 00:07:35,718
I will take you to
the court once again.
31
00:07:36,394 --> 00:07:38,419
And I'll get released again!
32
00:07:40,332 --> 00:07:42,528
I will arrest you again!
33
00:07:49,541 --> 00:07:52,738
You will get release again?
I will arrest again!
34
00:07:54,546 --> 00:08:00,041
I will make your life so miserable
that you'll have to go to the court...
35
00:08:00,385 --> 00:08:02,820
and will accept your crime
on your own.
36
00:08:33,151 --> 00:08:36,712
No! I prefer the jail
than being hit by you.
37
00:08:36,988 --> 00:08:40,185
I will confess in the court
- Take him away!
38
00:08:41,926 --> 00:08:45,362
Vikram, will you keep on exercising
or will eat your breakfast too?
39
00:08:45,563 --> 00:08:49,193
He is an army man's son, he will
do his push up's 200 times!
40
00:08:50,468 --> 00:08:53,927
I wonder who that
black and ugly woman is...
41
00:08:54,306 --> 00:08:56,968
for whom you are exercising so much?
42
00:08:58,410 --> 00:09:02,108
Sister in law, don't you dare
say a word against her!
43
00:09:02,580 --> 00:09:08,610
The way you get angry
as though you are married to her!
44
00:09:08,953 --> 00:09:13,515
Sister in Law, she is...
- Enough! I've heard it many times.
45
00:09:14,059 --> 00:09:17,495
After you completed your police
training and were returning back...
46
00:09:17,996 --> 00:09:20,966
she was returning from
her boarding school.
47
00:09:21,800 --> 00:09:29,139
You met her on the way and
it was love at first sight!
48
00:09:29,407 --> 00:09:32,468
That's it! She got lost
somewhere in the city.
49
00:09:33,411 --> 00:09:36,608
I found her photograph
in the journey...
50
00:09:37,749 --> 00:09:43,688
which is with me. Neither do I
know her name nor her address.
51
00:09:43,755 --> 00:09:46,247
Show it to me.
- No.
52
00:09:46,358 --> 00:09:48,156
Won't you ever show it to anyone?
- No.
53
00:09:48,660 --> 00:09:51,721
Atleast try to find her out.
- I will.
54
00:09:52,664 --> 00:09:57,761
I will surely find her
and the day I will...
55
00:09:58,103 --> 00:10:02,734
you go with my proposal there.
- I will surely go.
56
00:10:03,675 --> 00:10:08,169
At the moment, the Commissioner
must be awaiting your arrival.
57
00:10:08,947 --> 00:10:14,909
Oh my, it is 10.30 a.m.,
you always delay me with such talks!
58
00:10:15,253 --> 00:10:16,948
I delay you?
- Yes, you.
59
00:10:17,021 --> 00:10:18,955
Come here, you rogue!
60
00:10:26,398 --> 00:10:30,596
Inspector, he is advocate Sinha and
Mr. Sinha, this is inspector Vikram.
61
00:10:31,870 --> 00:10:34,965
Inspector, you'll handle that
mad man, Arun's case from today.
62
00:10:35,073 --> 00:10:38,099
That mad man, Arun Saxena's case!?
63
00:10:38,343 --> 00:10:41,108
Put that stick down!
64
00:10:45,116 --> 00:10:49,747
Arun is not only mad
but a criminal too!
65
00:10:51,256 --> 00:10:53,748
He has committed a murder.
66
00:10:53,992 --> 00:10:55,858
He has received capital punishment.
67
00:10:58,296 --> 00:11:01,061
But he could not take this shock
and became mad.
68
00:11:02,734 --> 00:11:06,671
Sir, I cannot handle normal people,
I will go mad with him!
69
00:11:06,738 --> 00:11:08,536
Put that stick down!
70
00:11:09,774 --> 00:11:14,268
As it is, you've started using
that stick a Lot on the criminals.
71
00:11:14,646 --> 00:11:17,707
That is why, it would be better
that you take off your uniform.
72
00:11:18,850 --> 00:11:19,681
Take it off?
73
00:11:19,751 --> 00:11:22,550
Arun Saxena hates the police a lot.
74
00:11:22,887 --> 00:11:23,945
He gets instigated...
75
00:11:24,055 --> 00:11:25,819
seeing the police uniform.
- But where are we going?
76
00:11:26,024 --> 00:11:30,052
The court has sent a notice
to find out about his mental state.
77
00:11:30,261 --> 00:11:32,992
That is why, we are going
to the mental asylum.
78
00:11:33,832 --> 00:11:37,928
Tell us doctor, how is
the criminal, Arun Saxena now?
79
00:11:38,536 --> 00:11:40,664
Is he fit to be hanged or not?
80
00:11:40,905 --> 00:11:44,705
No insane person is insane
for compete 24 hours!
81
00:11:45,043 --> 00:11:47,375
And Arun Saxena's case
is very strange.
82
00:11:50,849 --> 00:11:54,217
He has multiple identities,
he becomes angry suddenly.
83
00:11:54,719 --> 00:11:57,313
And he narrates poems
the very next minute!
84
00:11:57,622 --> 00:12:02,822
I told him he is a coward and he was
hiding on the pretext of his madness.
85
00:12:02,994 --> 00:12:07,431
To which he told me that
he is not a coward but a poet!
86
00:12:09,000 --> 00:12:11,697
We would like to meet him.
- Why not?
87
00:12:13,538 --> 00:12:15,097
What are you doing?
88
00:12:16,040 --> 00:12:22,104
We cannot say what may agitate him
and he may use anything as his weapon.
89
00:12:28,953 --> 00:12:31,047
Get Arun Saxena here.
90
00:13:13,965 --> 00:13:16,525
How are you feeling now, Arun?
91
00:13:17,735 --> 00:13:20,432
He Looks completely fit!
92
00:13:30,048 --> 00:13:32,244
All are fake!
93
00:13:35,019 --> 00:13:37,181
They all are acting!
94
00:13:38,590 --> 00:13:41,423
Arun, why are you wearing
such an expression?
95
00:13:41,859 --> 00:13:44,055
Have you seen yourself in the mirror?
96
00:13:50,868 --> 00:13:54,736
'Don't show me a mirror,
I can see a mad man in it...'
97
00:13:56,608 --> 00:13:59,839
'not only me but
the whole World can be seen in it!'
98
00:14:00,044 --> 00:14:02,672
So do you think that we all are mad?
99
00:14:04,215 --> 00:14:07,241
To escape from mad men like you,
I have come to this place!
100
00:14:15,159 --> 00:14:16,957
Come to the point!
101
00:14:19,497 --> 00:14:22,262
You should not speak like
that to the guests.
102
00:14:23,034 --> 00:14:27,062
Meet him, he is our new guest,
Vikram Singh.
103
00:15:00,972 --> 00:15:03,407
He is a police man!
104
00:15:05,877 --> 00:15:07,072
What is your name?
105
00:15:14,152 --> 00:15:17,884
That is my number!
- Don't get surprised, Vikram.
106
00:15:17,989 --> 00:15:20,390
How did he know my telephone number?
107
00:15:20,591 --> 00:15:23,083
He has memorised
the entire telephone directory.
108
00:15:23,461 --> 00:15:28,661
See, I am perfectly fine! You all
are trying to make me mad.
109
00:15:29,500 --> 00:15:32,959
Please let me go!
110
00:15:34,138 --> 00:15:38,132
My mother is waiting for me.
- Arun, we will Let you go.
111
00:15:38,509 --> 00:15:44,448
When will you leave me? But please
don't give me any more shocks.
112
00:15:45,416 --> 00:15:47,817
It hurts a Lot!
113
00:15:48,619 --> 00:15:51,350
I will become mad!
114
00:15:52,957 --> 00:15:54,891
Don't get excited.
115
00:15:56,861 --> 00:16:00,126
I will run away!
116
00:16:00,398 --> 00:16:02,628
I will break this place and run away!
117
00:16:03,034 --> 00:16:07,528
You want to go away, isn't it?
We will fulfill your dream.
118
00:16:11,242 --> 00:16:16,043
You said dream?
I will kill her!
119
00:16:16,647 --> 00:16:19,309
She has sent you here,
it is her plan.
120
00:16:26,290 --> 00:16:30,750
I will run away, no police
in this World can stop me!
121
00:16:30,928 --> 00:16:34,887
Leave me, I will not spare anyone.
I will kill Sapna!
122
00:16:36,134 --> 00:16:37,602
I just spoke casually.
123
00:16:37,769 --> 00:16:39,999
Sapna is the girl due
to whom he became mad.
124
00:16:40,104 --> 00:16:42,072
He was separated from her.
- Oh, I see!
125
00:16:42,140 --> 00:16:44,507
Now he can never meet her.
126
00:16:46,511 --> 00:16:53,076
I've seen many lovers but today
I've seen a man going mad in Love!
127
00:17:36,627 --> 00:17:40,791
"The one I lived for..."
128
00:17:41,232 --> 00:17:46,500
"The one I could die for..."
129
00:17:47,104 --> 00:17:50,836
"The one I lived for..."
130
00:17:51,909 --> 00:17:56,938
"The one I could die for..."
131
00:17:57,315 --> 00:18:01,309
"There was this girl..."
132
00:18:01,519 --> 00:18:06,685
"I loved very much"
133
00:18:07,992 --> 00:18:11,951
"there was this girl..."
134
00:18:12,163 --> 00:18:17,363
"I Loved very much"
135
00:18:29,914 --> 00:18:34,784
"From my eyes, flow tears..."
136
00:18:35,152 --> 00:18:39,612
"Whenever I think of her"
137
00:18:40,391 --> 00:18:43,588
"whenever I think of her"
138
00:18:45,963 --> 00:18:50,127
"How will I tell her..."
139
00:18:51,168 --> 00:18:59,168
"How much she torments me"
140
00:19:02,079 --> 00:19:09,110
"I wonder...
where will I find her"
141
00:19:12,623 --> 00:19:16,753
"there was this girl..."
142
00:19:16,861 --> 00:19:22,595
"I Loved very much"
143
00:19:44,755 --> 00:19:48,817
"There was this girl..."
144
00:19:48,893 --> 00:19:54,093
"I was in Love with"
145
00:20:46,817 --> 00:20:51,084
Enough Sapna, I can't bear to
see you in this state anymore.
146
00:20:53,057 --> 00:20:55,685
Don't stop me, uncle.
- Why shouldn't I?
147
00:20:55,960 --> 00:21:00,090
I had promised your mother during her
death that I would take care of you.
148
00:21:00,564 --> 00:21:07,163
And the day you would get married,
I would hand over your property to you.
149
00:21:08,139 --> 00:21:13,043
I did not marry with the fear that
I may fall shod in my Love for you.
150
00:21:13,444 --> 00:21:16,175
And I married but
did not have a child.
151
00:21:17,415 --> 00:21:22,717
I lived like a celibate.
- Rubbish! I lived that way, child.
152
00:21:23,054 --> 00:21:25,546
So that there should not be anyone
to share the Love we give you.
153
00:21:25,923 --> 00:21:31,828
I know that you all have
done a Lot for me.
154
00:21:34,298 --> 00:21:36,426
But now, nothing is Left
in my life.
155
00:21:36,967 --> 00:21:39,095
Child, forget him.
156
00:21:39,804 --> 00:21:43,468
We will look for some nice boy
and get you married.
157
00:21:43,541 --> 00:21:47,876
Don't ever speak about marriage
to me. I will never get married!
158
00:21:49,947 --> 00:21:51,210
Never.
159
00:22:07,398 --> 00:22:10,163
Oh God, will she never get married?
160
00:22:10,801 --> 00:22:13,099
Will we have to take care of this
property forever?
161
00:22:13,304 --> 00:22:17,866
Hey, actress! Stop your acting,
she may learn the truth!
162
00:22:29,687 --> 00:22:32,315
I have got the consignment
of opium in the truck.
163
00:22:32,857 --> 00:22:36,521
Get the sample inside,
Mama Thakur would like to see it.
164
00:22:36,760 --> 00:22:37,727
okay-
165
00:22:52,543 --> 00:22:56,411
Divide this into 4 pads and
send it to the 4 metros of India.
166
00:22:56,914 --> 00:22:59,076
What about the guns and the bombs?
167
00:22:59,383 --> 00:23:01,613
There is a strict BSF
watch on the border.
168
00:23:01,685 --> 00:23:04,086
There's a demand for bombs.
169
00:23:04,622 --> 00:23:06,852
Send our agent across
the border anyhow.
170
00:23:06,957 --> 00:23:10,052
We will have to increase
the guards on our go downs.
171
00:23:10,261 --> 00:23:13,492
Inspector Vikram Singh
is very dangerous!
172
00:23:13,697 --> 00:23:16,564
Who is he and why is he after us?
173
00:23:17,601 --> 00:23:19,695
Call up Delhi regarding this matter.
174
00:23:20,070 --> 00:23:25,031
As it is we've to call the minister
for the opening of our new places.
175
00:23:25,142 --> 00:23:29,943
That will be done! First,
we have to get Sapna married.
176
00:23:31,482 --> 00:23:37,478
After the marriage, as per the will,
she will inherit Fts. 200 crores!
177
00:23:38,389 --> 00:23:43,953
That means, we will get it
and our business will expand!
178
00:23:44,795 --> 00:23:48,732
That means we will become
the uncrowned kings of this business.
179
00:23:54,605 --> 00:23:56,699
I am sure there is
some conspiracy...
180
00:23:57,074 --> 00:24:00,100
Arun cannot be a murderer.
- How can you be so sure?
181
00:24:00,544 --> 00:24:03,343
We have to be with the
killers the whole day.
182
00:24:03,847 --> 00:24:08,648
And seeing him, I feel that he has
been separated from his Lady Love...
183
00:24:08,886 --> 00:24:11,184
and is a lover
who has been harassed a Lot.
184
00:24:11,789 --> 00:24:15,225
And such a man can ever kill anyone!
185
00:24:15,793 --> 00:24:18,888
Doctor, Arun has got a fit again,
he has become uncontrollable!
186
00:24:18,996 --> 00:24:20,225
Oh!
187
00:24:45,756 --> 00:24:48,316
Please Let me go,
I have to meet my son.
188
00:24:48,659 --> 00:24:51,685
We have no instructions from
the doctor, how can we Let you in?
189
00:24:51,795 --> 00:24:53,820
Go away!
- I plead to you.
190
00:24:53,931 --> 00:24:56,730
I said, I cannot Let you in.
- Please listen to me.
191
00:24:56,800 --> 00:24:59,201
Go away!
- What is the matter?
192
00:24:59,603 --> 00:25:01,901
Sir, she...
- I want to meet Arun
193
00:25:01,972 --> 00:25:05,374
He is not letting me in.
- Are you his mother?
194
00:25:05,809 --> 00:25:09,074
Don't I Look like that
unfortunate boy's mother?
195
00:25:09,146 --> 00:25:11,843
Come in!
- But, sir...
196
00:25:12,182 --> 00:25:13,479
Come!
197
00:25:32,369 --> 00:25:38,035
Arun, wake up son!
198
00:25:39,510 --> 00:25:43,743
Arun, you have to avenge for
the atrocities inflicted on us.
199
00:25:44,281 --> 00:25:47,251
You have to avenge for
your mother's humiliation.
200
00:25:48,218 --> 00:25:51,449
Arun, wake up!
201
00:25:51,822 --> 00:25:53,790
Who allowed her to come in?
Take her away.
202
00:25:54,692 --> 00:25:55,625
Arun, wake up son!
203
00:25:55,759 --> 00:25:58,820
Come with us.
- No, Let me stay here.
204
00:25:59,563 --> 00:26:02,897
Arun, you are not a killer,
you are innocent.
205
00:26:03,067 --> 00:26:05,058
You have to take revenge
from Mama Thakur.
206
00:26:05,135 --> 00:26:08,070
Leave her!
207
00:26:09,940 --> 00:26:13,205
Madam, please come with me!
208
00:26:17,247 --> 00:26:19,614
You have to take revenge
from Mama Thakur.
209
00:26:47,444 --> 00:26:48,741
Mother!
210
00:26:55,519 --> 00:26:58,887
Mother, how is Arun
related to Mama Thakur.
211
00:27:00,457 --> 00:27:03,552
What happened due to which
he landed up in a mental asylum?
212
00:27:05,229 --> 00:27:07,254
I want to know all about Arun.
213
00:27:08,365 --> 00:27:12,768
What do you want to know about him?
How are you connected with Arun?
214
00:27:13,670 --> 00:27:18,232
I don't know how he touched my heart
and I felt that I know him very well!
215
00:27:21,145 --> 00:27:26,083
He was just like that!
He would make friends easily.
216
00:27:26,850 --> 00:27:34,850
He was very jovial. It was
as though he was very happy with life.
217
00:28:16,200 --> 00:28:19,226
Mother!
- I don't want to speak to you.
218
00:28:19,403 --> 00:28:22,031
Why?
- Is this the time to come home?
219
00:28:22,439 --> 00:28:26,569
The food has become cold.
- I got late chatting with my friends.
220
00:28:26,777 --> 00:28:30,680
You must be out
riding your motorbike.
221
00:28:30,881 --> 00:28:33,543
Mother, you resent my motorbike as
though it is your daughter in Law.
222
00:28:34,151 --> 00:28:36,518
What did you say?
- Please understand, mother.
223
00:28:36,753 --> 00:28:38,448
No, I won't!
- Please, mother.
224
00:28:38,522 --> 00:28:39,421
Leave me!
225
00:28:39,823 --> 00:28:41,382
Look, if you remain angry,
I won't eat anything.
226
00:28:41,725 --> 00:28:43,591
Leave me!
- Please, mother.
227
00:28:44,061 --> 00:28:45,085
What happened?
228
00:28:45,863 --> 00:28:47,331
Mother!
229
00:28:55,539 --> 00:28:57,906
As though you care a lot for me.
230
00:28:59,710 --> 00:29:02,509
I can't bear your pain, mother!
231
00:29:05,883 --> 00:29:08,318
Sheila had come.
- Who is Sheila?
232
00:29:08,952 --> 00:29:13,185
The one in your college, she has
a birthday party in her house.
233
00:29:13,824 --> 00:29:16,225
I will not go.
- What?
234
00:29:16,927 --> 00:29:18,986
I will not leave you alone and go.
235
00:29:19,096 --> 00:29:22,031
Stop this acting.
- No mother, I'll not Leave you and go
236
00:29:28,205 --> 00:29:33,609
Arun, how will there be life in my
party until you don't narrate a poem?
237
00:29:40,784 --> 00:29:43,276
'Sometimes there is a
thought in my mind.'
238
00:29:43,587 --> 00:29:46,613
What are you saying?
- This poem is from a film.
239
00:29:46,857 --> 00:29:49,918
This will not do,
tell us your poem!
240
00:29:50,394 --> 00:29:56,197
My own? 'The breeze that
protects like a lantern...
241
00:29:56,900 --> 00:30:00,894
the light...
- Why are you spoiling the evening?
242
00:30:01,371 --> 00:30:04,807
Arun, tell your own poem!
243
00:30:06,577 --> 00:30:09,478
I just can't think of any poem.
- This will not do!
244
00:30:09,646 --> 00:30:13,378
How did the light go off?
- Why did the electricity go now?
245
00:30:13,650 --> 00:30:17,052
Friend, the light is put off!
- Now only God can help us!
246
00:30:17,754 --> 00:30:20,883
I hope the fuse has not blown out.
- Someone go and check it.
247
00:30:22,059 --> 00:30:25,222
Does anyone have a match?
- Yes, I have.
248
00:30:42,946 --> 00:30:49,784
'These eyes...this face...
your beauty...'
249
00:30:50,287 --> 00:30:57,284
'are you human or an angel?
God must have made you with leisure!'
250
00:31:16,246 --> 00:31:18,908
She has recently
joined our college.
251
00:31:22,386 --> 00:31:24,480
Did you think of a poem or no?
252
00:32:02,259 --> 00:32:04,091
"What a lovely face"
253
00:32:05,162 --> 00:32:08,393
"Beautiful eyes"
254
00:32:08,465 --> 00:32:11,127
"What a lovely face"
255
00:32:11,468 --> 00:32:14,403
"Beautiful eyes"
256
00:32:14,905 --> 00:32:20,469
"Beautiful eyes,
which speak of love"
257
00:32:20,911 --> 00:32:26,577
"Nature must have taken its ovvn time
in crafting you, my Love"
258
00:32:27,050 --> 00:32:33,183
"Nature must have taken its ovvn time
in crafting you, my Love"
259
00:32:33,757 --> 00:32:36,488
"What a Lovely face"
260
00:32:36,793 --> 00:32:39,888
"Beautiful eyes"
261
00:32:39,963 --> 00:32:42,864
"What a Lovely face"
262
00:32:42,933 --> 00:32:45,994
"Beautiful eyes"
263
00:32:46,103 --> 00:32:51,667
"Beautiful eyes,
which speak of Love"
264
00:32:51,742 --> 00:32:57,840
"Nature must have taken its ovvn time
in crafting you, my Love"
265
00:32:58,115 --> 00:33:05,112
"Nature must have taken its ovvn time
in crafting you, my Love"
266
00:33:35,552 --> 00:33:40,388
"When you lower your gaze...
the Sun sets"
267
00:33:41,525 --> 00:33:47,658
"When your raise your eyes,
it ushers in a dawn"
268
00:33:51,001 --> 00:33:56,997
"When you Lower your gaze...
the Sun sets"
269
00:33:57,340 --> 00:34:03,404
"When your raise your eyes,
it ushers in a dawn"
270
00:34:03,747 --> 00:34:10,449
"Your smile, makes flowers blossom.
Your beauty puts the fairies to shame"
271
00:34:13,056 --> 00:34:16,117
"Your unkempt tresses... "
272
00:34:16,193 --> 00:34:18,890
"The fragrance in your breath..."
273
00:34:19,262 --> 00:34:21,993
"your voice is like a nightingale's..."
274
00:34:22,299 --> 00:34:25,132
"Every word you utter is sweet"
275
00:34:25,702 --> 00:34:31,163
"How I wish I can keep looking at you
all my life"
276
00:34:31,508 --> 00:34:37,538
"Nature must have taken its ovvn time
in crafting you, my Love"
277
00:34:37,814 --> 00:34:44,186
"Nature must have taken its ovvn time
in crafting you, my Love"
278
00:34:44,354 --> 00:34:46,516
"What a Lovely face"
279
00:34:47,390 --> 00:34:49,916
"Beautiful eyes"
280
00:35:30,433 --> 00:35:35,928
"There are other beautiful women
in the world"
281
00:35:36,573 --> 00:35:42,706
"But there can't be anyone
as beautiful as you are"
282
00:35:45,916 --> 00:35:52,185
"There are other beautiful women
in the world"
283
00:35:52,255 --> 00:35:58,217
"But there can't be anyone
as beautiful as you are"
284
00:35:58,428 --> 00:36:01,454
"You are as intoxicating
as wine"
285
00:36:01,531 --> 00:36:05,126
"You are the Eden
of beauty"
286
00:36:07,771 --> 00:36:13,869
"From your body flows a fragrance.
You are more beautiful than a fairy"
287
00:36:13,944 --> 00:36:20,111
"In you, I have found everything
I wanted in a woman"
288
00:36:20,283 --> 00:36:25,847
"For your charms, I could
die a hundred times"
289
00:36:26,089 --> 00:36:31,892
"Nature must have taken its ovvn time
in crafting you, my Love"
290
00:36:31,995 --> 00:36:38,367
"Nature must have taken its ovvn time
in crafting you, my Love"
291
00:36:54,284 --> 00:36:59,415
I know I am not supposed to say it
but Sapna has grown up now.
292
00:37:00,190 --> 00:37:02,090
She is in college now.
- Yes.
293
00:37:02,692 --> 00:37:04,091
She is big enough to be married now.
294
00:37:04,160 --> 00:37:09,291
That's why, we should marry her
to the boy who is in our control.
295
00:37:09,366 --> 00:37:13,769
Yes, if the boy is in our control,
the property will also be with us.
296
00:37:14,004 --> 00:37:18,840
That is why, we have called
such a boy who is in our control.
297
00:37:19,442 --> 00:37:21,376
Will you meet him?
- Who is he?
298
00:37:23,880 --> 00:37:25,541
Child, Bihari!
299
00:37:32,622 --> 00:37:35,956
Greetings, Mama Thakur!
- Its okay!
300
00:37:36,226 --> 00:37:40,322
He is a very nice boy, he will do
whatever we tell him to do.
301
00:37:41,197 --> 00:37:44,189
Then he will make
a very good match for our Sapna!
302
00:37:47,704 --> 00:37:53,336
Stop chewing that betelnut!
- I will do it!
303
00:37:54,544 --> 00:37:58,742
First, let me sing a song with Sapna.
- What?
304
00:37:59,616 --> 00:38:04,053
I mean, get me married
to Sapna first.
305
00:38:04,387 --> 00:38:05,479
Okay!
306
00:38:06,389 --> 00:38:09,586
Son, now you have to make place
for yourself in her head.
307
00:38:09,659 --> 00:38:12,720
Yes, so that she should not
look at anybody else.
308
00:38:12,962 --> 00:38:16,592
Who wants to risk his eyes that
he will dare to look at her?
309
00:38:18,835 --> 00:38:22,499
You are in love, my friend!
310
00:38:25,275 --> 00:38:28,939
So, you all know about it?
- No, we all are blind!
311
00:38:30,780 --> 00:38:32,145
Then do something!
312
00:38:32,248 --> 00:38:35,047
We treat her as our
sister-in-law already.
313
00:38:35,118 --> 00:38:36,950
What else can we do?
314
00:38:37,787 --> 00:38:40,051
What if she doesn't love you?
315
00:38:45,895 --> 00:38:51,527
He was just joking!
- Even I was joking.
316
00:38:55,505 --> 00:38:58,304
But my Love is not a joke.
317
00:39:06,316 --> 00:39:12,278
I have no relationship
of last birth with you...
318
00:39:12,455 --> 00:39:19,384
but in this birth,
I have to get married to you!
319
00:39:22,999 --> 00:39:25,696
Come with me to the garden.
320
00:39:27,303 --> 00:39:28,202
Come on!
321
00:39:28,471 --> 00:39:31,839
"What's there inside the blouse
and what's within?"
322
00:39:33,910 --> 00:39:35,708
"I will raise my petticoat
while walking."
323
00:39:37,847 --> 00:39:39,781
"What's there inside the blouse?"
- No! No!
324
00:39:41,451 --> 00:39:44,944
"How many things I will
take care of, O God!"
325
00:39:46,289 --> 00:39:47,450
Oh, who is the villain?
326
00:39:53,496 --> 00:39:58,263
Hey! Do you want to sing
a song with her?
327
00:39:59,769 --> 00:40:03,137
Is she your private property?
328
00:40:29,933 --> 00:40:36,236
Listen to me, I am going to
sing a song with Sapna!
329
00:41:16,045 --> 00:41:19,071
Listen to me.
- You listen to me...
330
00:41:56,519 --> 00:42:00,547
What do you think I am?
- But the truth is that I Love you!
331
00:42:09,766 --> 00:42:11,256
Don't you Love me?
- Never!
332
00:42:15,271 --> 00:42:19,003
I want to meet you alone.
- I don't want to meet you!
333
00:42:19,475 --> 00:42:21,705
I'll wait for you at the
tableland in the evening.
334
00:42:22,712 --> 00:42:23,873
I will not come.
335
00:42:24,113 --> 00:42:26,411
I will wait there for you
throughout my life.
336
00:43:02,251 --> 00:43:05,551
Why did you call me here?
- I was sure that you would come.
337
00:43:08,124 --> 00:43:14,655
Because you Love me.
- No! I don't Love you.
338
00:43:17,767 --> 00:43:22,000
Then let us decide about it today!
I will leave from here on my bike.
339
00:43:22,872 --> 00:43:25,000
And behind there is a ravine.
340
00:43:33,883 --> 00:43:37,786
Stop me if you Love me or else...
- You must be joking!
341
00:43:38,554 --> 00:43:42,684
I never joked nor will I ever!
- But I don't Love you.
342
00:43:44,160 --> 00:43:48,859
Then watch me die!
- Alright, do as you please.
343
00:43:49,098 --> 00:43:50,896
I am going.
- I hate you for this!
344
00:43:51,367 --> 00:43:54,268
I will do it!
- Then go ahead! I don't care.
345
00:43:59,976 --> 00:44:02,809
Arun, stop!
- No, I will die!
346
00:44:04,380 --> 00:44:05,245
No, Arun!
347
00:45:52,388 --> 00:45:59,624
"In all the seven lifetimes you get,
I shall be with you, my Love"
348
00:46:00,296 --> 00:46:07,703
"In all the seven lifetimes you get,
I shall be with you, my Love"
349
00:46:08,004 --> 00:46:15,377
"Even in death,
I will continue to Love you"
350
00:46:15,945 --> 00:46:20,041
"Don't ever forget me,
like a dream..."
351
00:46:20,216 --> 00:46:24,016
"Keep your promises of Love,
sweetheart."
352
00:46:24,086 --> 00:46:27,818
"Always be with me, my Love"
353
00:46:27,890 --> 00:46:35,490
"In all the seven lifetimes you get,
I shall be with you, my Love"
354
00:46:35,698 --> 00:46:43,469
"In all the seven lifetimes you get,
I shall be with you, my Love"
355
00:47:15,204 --> 00:47:22,804
"You are my Princess.
And I'm your Prince"
356
00:47:23,012 --> 00:47:30,385
"You are my Princess.
And I'm your Prince"
357
00:47:30,753 --> 00:47:37,819
"As I hold you in my arms,
I make a promise to you"
358
00:47:38,127 --> 00:47:46,127
"I swear it on you, my Love..."
359
00:47:50,206 --> 00:47:57,613
"Even in death,
I will continue to Love you"
360
00:47:58,180 --> 00:48:02,276
"Don't ever forget me,
like a dream..."
361
00:48:02,351 --> 00:48:06,083
"Keep your promises of Love,
sweetheart."
362
00:48:06,188 --> 00:48:09,715
"Always be with me, my Love"
363
00:48:09,792 --> 00:48:17,324
"In all the seven lifetimes you get,
I shall be with you, my Love"
364
00:48:17,600 --> 00:48:25,530
"Even in death,
I will continue to Love you"
365
00:49:11,754 --> 00:49:19,593
"You do not realise
how much I Love you"
366
00:49:19,662 --> 00:49:26,864
"You do not realise
how much I Love you"
367
00:49:27,169 --> 00:49:34,872
"You'll go crazy
with the Love I give you"
368
00:49:35,044 --> 00:49:38,674
"May we never pad..."
369
00:49:38,881 --> 00:49:42,442
"May we never break..."
370
00:49:42,818 --> 00:49:46,755
"The ties we have forged"
371
00:49:47,223 --> 00:49:54,755
"Even in death,
I will continue to love you"
372
00:49:55,030 --> 00:49:58,864
"Don't ever forget me,
like a dream..."
373
00:49:59,168 --> 00:50:02,968
"Keep your promises of love,
sweetheart."
374
00:50:03,038 --> 00:50:06,668
"Always be with me, my Love"
375
00:50:06,776 --> 00:50:14,342
"In all the seven lifetimes you get,
I shall be with you, my Love"
376
00:50:14,450 --> 00:50:22,221
"Even in death,
I will continue to Love you"
377
00:50:44,079 --> 00:50:52,009
"In all the seven lifetimes you get,
I shall be with you, my Love"
378
00:50:52,087 --> 00:50:53,179
"Even in death."
379
00:50:53,656 --> 00:50:56,853
You rogue, why are you
showing us this song?
380
00:50:57,126 --> 00:50:59,527
Brother, look carefully.
381
00:51:12,441 --> 00:51:15,741
This boy has trapped
Sapna in his Love.
382
00:51:47,509 --> 00:51:48,704
Brother!
383
00:51:58,487 --> 00:52:02,446
This boy is not aware of
the trouble he has got into!
384
00:52:04,426 --> 00:52:09,956
I will teach him such a lesson that
people will tremble on hearing it!
385
00:52:12,134 --> 00:52:18,767
I want to sing a song with Sapna.
386
00:52:20,542 --> 00:52:23,409
And you want to
sing a song with Arun.
387
00:52:25,047 --> 00:52:27,414
Then, start your act!
388
00:52:28,717 --> 00:52:31,550
What are you doing?
- Why did you stop looking at me?
389
00:52:32,221 --> 00:52:36,522
I never looked at you before!
- What do I Iakhs?
390
00:52:36,825 --> 00:52:40,591
You are heavy.
- Why can't you Love me?
391
00:52:41,463 --> 00:52:46,264
I don't want to be crushed to death!
- Look at me closely, please.
392
00:52:49,104 --> 00:52:54,543
Sapna, when did you come? That
rehearsal...no dramamtable tennis...
393
00:52:59,648 --> 00:53:01,412
Listen to me, Arun!
394
00:53:13,429 --> 00:53:16,797
Sapna, please listen to me,
please stop!
395
00:53:20,936 --> 00:53:23,871
Please listen to me, how can you
compare yourself to her?
396
00:53:24,239 --> 00:53:27,800
God has made you in Leisure!
- And I will drop you in Leisure!
397
00:53:31,680 --> 00:53:34,877
Such a beautiful face
and such a temper!
398
00:53:38,420 --> 00:53:43,187
Stop the car and show me your hatred
or I won't be alive to see it.
399
00:53:43,859 --> 00:53:48,057
I will die!
- I don't care!
400
00:53:48,263 --> 00:53:54,566
I'm sorry, please stop. I'm feeling
nauseous, don't drive in circles?
401
00:53:55,437 --> 00:53:57,599
Have you gone mad?
402
00:53:59,108 --> 00:54:04,410
Why did I play table tennis with
Jyoti? I am loosing my grip, Sapna!
403
00:54:16,258 --> 00:54:23,460
She actually loves me a lot!
- My wife threw me from the 4th floor.
404
00:54:24,733 --> 00:54:28,829
She said that she Loves me a Lot.
405
00:54:35,177 --> 00:54:37,646
Yes, madam.
- Don't you dare let anyone in!
406
00:54:37,846 --> 00:54:39,143
okay-
407
00:54:39,848 --> 00:54:42,943
And if someone comes,
say that I am not at home.
408
00:54:43,152 --> 00:54:46,247
And if he yet doesn't listen then
throw him out of the house!
409
00:54:46,622 --> 00:54:47,783
okay-
410
00:55:04,273 --> 00:55:05,604
YOu?
411
00:55:17,186 --> 00:55:19,951
Stop that and leave from here!
412
00:55:21,056 --> 00:55:24,959
If I stop this then how will you
know my obsession for you.
413
00:55:25,461 --> 00:55:33,198
You cheat! Go back to that Jyoti.
What do I mean to you anyway?
414
00:56:08,237 --> 00:56:12,538
"She's the one I live for..."
415
00:56:12,741 --> 00:56:17,235
"She's the one I can die for"
416
00:56:17,679 --> 00:56:22,344
"She's the one I live for..."
417
00:56:22,551 --> 00:56:27,352
"She's the one I can die for"
418
00:56:27,456 --> 00:56:35,456
"You are the girl
I Love so dearly"
419
00:56:37,232 --> 00:56:45,232
"You are the girl
I Love so dearly"
420
00:56:47,376 --> 00:56:51,779
"She's the one I live for..."
421
00:56:51,847 --> 00:56:56,785
"She's the one I can die for"
422
00:56:56,885 --> 00:57:04,885
"You are the girl
I Love so dearly"
423
00:57:46,535 --> 00:57:50,938
Don't ever doubt my Love again.
- Why did you give me a reason?
424
00:57:52,341 --> 00:57:55,538
I can tolerate everything
except this!
425
00:57:55,844 --> 00:57:59,542
I will go crazy if you Leave me!
426
00:57:59,815 --> 00:58:03,911
"You my Spring,
you are my Love..."
427
00:58:04,586 --> 00:58:08,216
"You are the one I desire"
428
00:58:09,391 --> 00:58:14,227
"you are the one I desire"
429
00:58:14,696 --> 00:58:22,696
"You are the beautiful dream
my eyes cherish"
430
00:58:24,406 --> 00:58:28,707
"You are my beautiful dream"
431
00:58:29,111 --> 00:58:36,017
"How will I ever live without you?
You mean the life to me"
432
00:58:36,351 --> 00:58:44,351
"You are the girl
I Love so dearly"
433
00:58:46,261 --> 00:58:54,225
"You are the boy
I Love so much"
434
00:58:56,438 --> 00:59:00,170
"The one I live for..."
435
00:59:00,909 --> 00:59:05,608
"The one I could die for..."
436
00:59:05,847 --> 00:59:12,651
"You are the boy
I Love so dearly"
437
00:59:15,590 --> 00:59:19,288
"you are the boy
- You are the girl"
438
00:59:24,599 --> 00:59:26,124
Uncle!
439
00:59:29,004 --> 00:59:32,099
We Love each other.
440
00:59:38,914 --> 00:59:39,972
Uncle!
441
00:59:50,225 --> 00:59:55,925
You can use this stick to hoist
a flag! Save it up for a function.
442
00:59:57,632 --> 01:00:00,329
Today, we declare our Love to you!
443
01:00:11,046 --> 01:00:12,207
Uncle!
444
01:00:13,648 --> 01:00:15,810
Uncle, please Leave him!
- Shut up!
445
01:00:17,986 --> 01:00:21,547
Bash him up!
He has tried to defame my honour!
446
01:01:25,220 --> 01:01:27,086
Who is it?
447
01:01:28,623 --> 01:01:32,287
What is happening? Leave me!
- Mother!
448
01:01:32,360 --> 01:01:35,455
Arun, what is all this?
Leave me! Who are you?
449
01:01:37,399 --> 01:01:39,458
What are you doing?
450
01:01:40,569 --> 01:01:43,266
What are you doing?
Who are you?
451
01:01:43,371 --> 01:01:46,238
Arun, see what they are doing!
452
01:01:50,212 --> 01:01:51,441
Mother!
453
01:02:53,808 --> 01:02:55,401
Catch him!
454
01:03:01,616 --> 01:03:03,812
Are you a don?
- What are you doing?
455
01:03:03,919 --> 01:03:06,581
You think you can fight?
- Inspector, listen to me.
456
01:03:07,289 --> 01:03:11,624
Inspector, respect your uniform!
First try to know the truth!
457
01:03:16,097 --> 01:03:19,123
Leave this town immediately,
do you understand?
458
01:03:19,301 --> 01:03:22,601
Why, because he has loved Sapna?
459
01:03:22,804 --> 01:03:27,765
Don't forget your status,
your husband worked for us.
460
01:03:28,143 --> 01:03:34,241
If you try to grow this relationship,
your lives will be doomed!
461
01:03:46,828 --> 01:03:48,626
Leave me, mother.
- No, Arun.
462
01:03:48,797 --> 01:03:51,960
I will not fear them.
I will burn their house.
463
01:03:52,067 --> 01:03:54,866
What are you saying?
Leave it, Arun!
464
01:03:54,936 --> 01:03:58,429
Mother!
- Leave it, Arun! Don't act crazy.
465
01:04:00,742 --> 01:04:04,679
What are you doing, mother?
- Have you ever thought of Sapna?
466
01:04:05,046 --> 01:04:07,014
What about her love?
- But her uncle...
467
01:04:07,115 --> 01:04:09,345
Wealth spreads hatred!
468
01:04:09,751 --> 01:04:15,087
But a poor man spreads Love. You are
my son, answer them back in Love.
469
01:04:19,160 --> 01:04:22,391
Arun knows it is my birthday,
he will surely come!
470
01:04:22,731 --> 01:04:24,961
He has left this town.
471
01:04:25,734 --> 01:04:28,795
No, this is not possible.
He will surely come!
472
01:04:31,239 --> 01:04:35,972
If you really Love him then pray
that he doesn't come here.
473
01:04:36,778 --> 01:04:42,012
And if he does make that mistake
then don't you look at him!
474
01:04:45,453 --> 01:04:47,512
Or else, we will...
475
01:05:35,403 --> 01:05:40,739
"Given the opportunity,
I will prove..."
476
01:05:41,142 --> 01:05:45,943
"Given the opportunity,
I will prove..."
477
01:05:46,314 --> 01:05:50,410
"How dearly I love you, my Love"
478
01:05:52,320 --> 01:05:57,588
"Given the opportunity,
I will prove..."
479
01:05:57,659 --> 01:06:01,653
"How dearly I Love you, my Love"
480
01:06:03,364 --> 01:06:08,461
"
'
bare my head and prove..."
481
01:06:09,037 --> 01:06:13,099
"How dearly I Love you, my Love"
482
01:06:14,943 --> 01:06:20,245
"Given the opportunity,
I will prove..."
483
01:06:20,348 --> 01:06:25,752
"How dearly I Love you, my Love"
484
01:06:53,982 --> 01:06:59,819
"Trust the promises I made in Love.
Come to me, my Love"
485
01:07:04,893 --> 01:07:11,094
"Trust the promises I made in Love.
Come to me, my Love"
486
01:07:11,166 --> 01:07:16,502
"True Love is the one
that will not take defeat"
487
01:07:16,604 --> 01:07:22,634
"Come into the shelter of my arms
and say what you must"
488
01:07:22,811 --> 01:07:27,874
"Given the opportunity,
I will prove..."
489
01:07:27,949 --> 01:07:32,853
"How dearly I Love you, my Love"
490
01:07:33,988 --> 01:07:39,757
"
'
bare my head and prove..."
491
01:07:39,861 --> 01:07:44,230
"How dearly I Love you, my Love"
492
01:08:30,945 --> 01:08:36,577
"You must have many admirers. But where
will you find a beloved like me?"
493
01:08:42,457 --> 01:08:47,896
"You must have many admirers. But where
will you find a beloved like me?"
494
01:08:48,396 --> 01:08:53,300
"This gamble of Love, We'll not lose.
We'll stand every test together"
495
01:08:54,135 --> 01:08:59,904
"We're obsessed with Love.
The world, we do not fear"
496
01:08:59,974 --> 01:09:05,435
"Given the opportunity,
I will prove..."
497
01:09:05,546 --> 01:09:10,279
"How dearly I Love you, my Love"
498
01:09:11,252 --> 01:09:16,952
"
'
bare my head and prove..."
499
01:09:17,025 --> 01:09:21,929
"How dearly I Love you, my Love"
500
01:09:23,064 --> 01:09:28,798
"Given the opportunity,
I will prove..."
501
01:09:28,870 --> 01:09:34,172
"How dearly I Love you, my Love"
502
01:09:34,375 --> 01:09:39,939
"
'
bare my head and prove..."
503
01:09:40,148 --> 01:09:46,053
"How dearly I Love you, my Love"
504
01:10:12,880 --> 01:10:16,043
Mama Thakur, she is Jyoti.
505
01:10:16,784 --> 01:10:21,688
Like Shaker Bihari, she too
is fond of singing but with Arun.
506
01:10:36,504 --> 01:10:43,103
You want Arun?
- Yes but he loves Sapna.
507
01:10:43,177 --> 01:10:50,140
That Love will get over, all We'll do
is click some vulgar picture of yours!
508
01:10:50,551 --> 01:10:56,012
What? Where?
- In his house.
509
01:10:57,158 --> 01:11:01,561
But his mother will be there.
- She has run away with our fear.
510
01:11:02,530 --> 01:11:04,521
She's gone for a pilgrimage.
511
01:11:07,301 --> 01:11:09,998
Even I can do anything to get Arun!
512
01:11:42,837 --> 01:11:45,738
You?
- You are Looking nice.
513
01:11:53,214 --> 01:11:57,048
We will prefer you dead than alive!
514
01:11:57,652 --> 01:12:01,350
No, don't kill me!
515
01:12:11,232 --> 01:12:14,600
Now Sapna will start hating Arun!
516
01:12:52,773 --> 01:12:57,836
This is a lie! Uncle, Arun can
never murder anyone.
517
01:12:58,579 --> 01:13:01,207
I can understand your plight, child.
- But aunty, he...
518
01:13:01,282 --> 01:13:04,877
Now you know why I was against him?
See, he turned out to be a murderer!
519
01:13:05,086 --> 01:13:07,987
No, uncle.
Someone is trying to trap him.
520
01:13:08,189 --> 01:13:11,420
Who could it be?
- You tell us.
521
01:13:24,872 --> 01:13:28,502
Aren't the pictures good? That's why,
I thought of showing them to you.
522
01:13:29,277 --> 01:13:33,578
What do you want?
- I want to be rich. Just like you.
523
01:13:43,157 --> 01:13:45,922
Keep it, the negatives are with me.
524
01:13:53,367 --> 01:13:56,268
Nobody should get these photographs.
- Okay.
525
01:13:56,671 --> 01:14:01,438
But it is your responsibility to get
Arun hanged in this case!
526
01:14:03,110 --> 01:14:05,044
I will deal with him later.
527
01:14:05,346 --> 01:14:12,150
Brother, do something by which Arun
accepts that he has murdered Jyoti.
528
01:14:12,853 --> 01:14:16,653
If this happens then
Arun will surely be hanged.
529
01:14:18,893 --> 01:14:21,794
And Sapna will hate him!
530
01:14:26,534 --> 01:14:31,335
You will have to admit
that you have murdered Jyoti.
531
01:14:31,939 --> 01:14:32,770
No!
532
01:14:34,609 --> 01:14:39,342
Sapna, my child.
- Aunty, I want to meet Arun.
533
01:14:40,014 --> 01:14:44,474
Nobody knows which jail he has been
taken to, nobody can meet him.
534
01:14:44,986 --> 01:14:49,583
Aunty, will they beat him there?
535
01:14:55,830 --> 01:14:58,128
Say yes!
536
01:15:21,322 --> 01:15:24,223
Admit that you had
physical relationship with Jyoti!
537
01:15:29,597 --> 01:15:33,431
Admit that you have killed Jyoti!
538
01:15:39,140 --> 01:15:43,236
Say that you have killed Jyoti.
- No!
539
01:15:43,411 --> 01:15:45,436
You have not done it?
540
01:15:46,480 --> 01:15:48,608
Now tell me!
541
01:15:57,591 --> 01:16:00,458
Say, yes!
542
01:16:02,596 --> 01:16:03,529
No!
543
01:16:25,820 --> 01:16:26,787
No!
544
01:16:45,940 --> 01:16:51,674
Are you tired or your
stick is tired, inspector?
545
01:16:56,517 --> 01:16:58,611
Sir, have some water.
546
01:17:08,129 --> 01:17:12,828
Look, someone has burnt your house.
547
01:17:18,973 --> 01:17:25,902
Now you don't accept it, everything
connected to you will be burnt!
548
01:17:26,881 --> 01:17:32,820
No!
549
01:17:46,534 --> 01:17:47,524
Mother!
550
01:17:55,943 --> 01:18:02,713
What happened, child?
Who has done all this?
551
01:18:03,350 --> 01:18:06,411
They are trying to
frame me for a murder.
552
01:18:08,923 --> 01:18:16,592
They are trying to make me mad but
until Sapna's Love is with me...
553
01:18:17,631 --> 01:18:18,996
nothing will happen to me!
554
01:18:31,212 --> 01:18:34,182
Say!
- Leave my mother!
555
01:18:35,149 --> 01:18:38,175
No inspector, leave my mother.
- Then, say!
556
01:18:38,252 --> 01:18:42,382
Leave my mother, please!
557
01:18:45,392 --> 01:18:48,054
Start it!
— No!
558
01:18:53,701 --> 01:18:55,692
Say it!
559
01:19:00,508 --> 01:19:01,737
Say!
- Mother.
560
01:19:03,077 --> 01:19:05,739
I will, first Leave my mother.
561
01:19:05,846 --> 01:19:08,781
Please Leave my mother!
562
01:19:10,184 --> 01:19:11,674
Good boy!
563
01:19:13,220 --> 01:19:18,488
Your honor, Arun Saxena perhaps
wants to tell the coud something.
564
01:19:41,782 --> 01:19:47,812
Your honor, I had
physical relations with Jyoti.
565
01:19:51,992 --> 01:19:53,619
I have killed Jyoti.
566
01:20:18,752 --> 01:20:25,454
Don't cry, child! He Loved
your wealth and not you.
567
01:20:25,926 --> 01:20:27,394
Forget him!
568
01:20:27,461 --> 01:20:31,159
No aunty, whatever that
he has done to me...
569
01:20:32,366 --> 01:20:38,965
I will never forget it!
I will surely meet him once.
570
01:20:54,288 --> 01:21:00,318
Sapna, I was sure you will come.
You would have faith in my Love.
571
01:21:02,062 --> 01:21:04,554
Your uncle had
held my mother captive.
572
01:21:05,332 --> 01:21:08,233
If I Wouldn't accept the crime,
they would kill her.
573
01:21:09,269 --> 01:21:11,294
Your uncle...
- How much more will you lie, Arun?
574
01:21:12,239 --> 01:21:18,611
I had no idea that you would
turn out to be such a fraud!
575
01:21:18,879 --> 01:21:22,509
Don't say that Sapna,
please believe me.
576
01:21:22,950 --> 01:21:25,612
For your property, your uncle...
- Enough, Arun!
577
01:21:26,286 --> 01:21:30,450
You are a killer. Jyoti and you
shared an illicit relationship.
578
01:21:31,859 --> 01:21:36,057
You did not only kill her, you have
killed my Love and faith too!
579
01:21:36,764 --> 01:21:42,965
No Sapna. I have only your support
in this turbulent phase.
580
01:21:43,904 --> 01:21:47,738
If you also will Leave me
then I will break completely!
581
01:21:48,809 --> 01:21:51,278
Please trust me!
- Don't touch me!
582
01:21:52,046 --> 01:21:56,313
You have killed Jyoti with these
hands. You should be hanged!
583
01:21:56,684 --> 01:21:59,585
Intact, if there's a bigger penalty
than that, you should get it!
584
01:22:06,326 --> 01:22:09,352
I understood everything!
585
01:22:11,398 --> 01:22:13,560
You have also joined hands with them.
586
01:22:14,768 --> 01:22:17,135
I will kill you.
- Arun, what are you doing? Leave me.
587
01:22:17,337 --> 01:22:20,568
You are also with them.
You all are conspiring against me.
588
01:22:20,974 --> 01:22:22,840
I will not spare you!
589
01:22:23,043 --> 01:22:27,241
I will kill you,
I'll not spare you!
590
01:22:27,514 --> 01:22:31,508
I will not spare you'll.
I will kill you'll!
591
01:22:33,954 --> 01:22:36,082
I will kill you'll!
592
01:22:39,660 --> 01:22:41,389
The court announces its judgment-.
593
01:22:42,563 --> 01:22:47,364
You should be hanged, intact you
should get a bigger penalty than that!
594
01:22:48,535 --> 01:22:52,233
You should be hanged, intact you
should get a bigger penalty than that!
595
01:22:52,306 --> 01:22:58,575
You have not only killed her,
you've also killed my Love and faith!
596
01:22:58,912 --> 01:23:02,405
Arun Saxena is granted
capital punishment!
597
01:23:42,890 --> 01:23:46,622
Hey, Leave him!
598
01:23:49,129 --> 01:23:50,290
Hey, Leave him!
599
01:23:50,731 --> 01:23:52,927
Leave rny brother!
600
01:24:07,948 --> 01:24:14,217
You want to hang me?
Airtight, then do it!
601
01:24:15,923 --> 01:24:17,618
I want to die!
602
01:24:18,625 --> 01:24:21,788
I want to die! Please hang me!
603
01:24:22,729 --> 01:24:26,359
Hang me!
604
01:24:27,534 --> 01:24:31,937
But I will not die, I will run away!
605
01:24:32,840 --> 01:24:37,141
That is how Arun became mad.
Sapna was his strength...
606
01:24:37,711 --> 01:24:41,705
and when she Left him,
he could not bear this shock.
607
01:24:42,649 --> 01:24:46,586
The coud postponed his punishment
seeing his mental state...
608
01:24:46,687 --> 01:24:48,712
and sent him to the mental asylum.
609
01:25:01,301 --> 01:25:06,171
I will fight for his justice.
He is not alone anymore!
610
01:25:06,940 --> 01:25:11,901
I am with him.
Mother, you don't worry.
611
01:25:13,547 --> 01:25:16,983
From now on, you have two sons!
612
01:26:03,397 --> 01:26:06,594
You have finally come!
613
01:26:09,469 --> 01:26:12,461
You have come in his form?
- Mother!
614
01:26:22,683 --> 01:26:25,914
I was sure that you would come!
615
01:26:29,556 --> 01:26:33,550
I only need your blessings,
everything will be fine.
616
01:26:34,661 --> 01:26:38,757
Just bless me once!
- May God bless you, son!
617
01:26:58,018 --> 01:27:00,350
I have studied Arun's case thoroughly.
618
01:27:00,754 --> 01:27:05,783
And today I am confident that
he is not Jyoti's murderer.
619
01:27:06,159 --> 01:27:09,390
What, then who did it?
- Do you really want to know it?
620
01:27:10,664 --> 01:27:13,099
Mama Thakur has done this murder.
- What?
621
01:27:13,367 --> 01:27:15,734
Arun has been framed in Jyoti's case.
622
01:27:16,169 --> 01:27:20,163
Arun and his mother were tortured
in our police lock-up.
623
01:27:20,941 --> 01:27:22,431
What are you saying?
624
01:27:22,609 --> 01:27:26,045
Aren't you aware of the numerous
complaints against Mama Thakur?
625
01:27:26,113 --> 01:27:29,913
Yes, I am aware but it not proven
whether they are true or false.
626
01:27:30,384 --> 01:27:33,081
Besides, there are always some
complaints against affluent men!
627
01:27:33,420 --> 01:27:36,151
Like the industrialists,
ministers, etc.
628
01:27:36,256 --> 01:27:36,950
But sir...
629
01:27:37,157 --> 01:27:39,558
The point is that Mama Thakur
has never been arrested.
630
01:27:43,330 --> 01:27:45,389
Hand me over all the cases
against Mama Thakur.
631
01:27:46,033 --> 01:27:49,162
I want to reopen
the Jyoti murder case file.
632
01:27:49,403 --> 01:27:53,067
But why?
- Because I have promised mother!
633
01:27:53,440 --> 01:27:56,410
Because an innocent is being
stifled in that mental asylum!
634
01:27:57,511 --> 01:28:02,745
And that person is Arun! Now I
understand the reason of his wrath.
635
01:28:03,150 --> 01:28:08,179
I know why he hates the police and
thinks of new ways to escape.
636
01:28:11,024 --> 01:28:15,120
If you feel so strongly about it...
637
01:28:15,829 --> 01:28:21,029
then I give you the permission to
reopen the Jyoti murder case file.
638
01:28:26,440 --> 01:28:33,745
Your confidant is here! Since its the
10th, I thought of getting my salary.
639
01:28:34,081 --> 01:28:37,517
How much do you need?
- Only one Iakh rupees!
640
01:28:37,851 --> 01:28:40,684
Its a very small amount for you.
641
01:28:41,655 --> 01:28:46,252
I don't wish to show
these snaps to Sapna.
642
01:28:46,860 --> 01:28:53,357
Unnecessarily your secret...
mean
your dream of 200 crores will break!
643
01:28:58,238 --> 01:29:01,469
Scoundrel, you will expose me?
644
01:29:16,656 --> 01:29:19,626
Brother, where are you lost?
645
01:29:29,302 --> 01:29:31,794
I am fed up of giving you
the money, Natwar.
646
01:29:32,305 --> 01:29:35,240
I want to make a final deal.
647
01:29:35,742 --> 01:29:39,440
I want all the negatives
and the pictures together.
648
01:29:42,682 --> 01:29:46,641
You will get it, Mama Thakur.
649
01:29:47,587 --> 01:29:50,181
You give me only 10 Lakh rupees!
650
01:29:50,524 --> 01:29:52,652
Okay!
651
01:29:53,827 --> 01:29:58,287
We will tell you the time
and the place. You can go!
652
01:30:06,306 --> 01:30:10,834
I want a man who has
no connection with our business.
653
01:30:12,946 --> 01:30:16,940
I want Natvvar beheaded
along with the pictures.
654
01:31:03,363 --> 01:31:05,388
Hey, listen.
- What is it?
655
01:31:05,899 --> 01:31:07,833
What is this?
656
01:31:08,535 --> 01:31:12,062
These are grapes,
wine is made out of this.
657
01:31:12,339 --> 01:31:16,003
You press them, I will have wine!
- You have failed.
658
01:31:17,143 --> 01:31:18,941
This is beauty!
659
01:31:25,385 --> 01:31:26,443
I will get the job!
660
01:31:29,189 --> 01:31:30,588
Independence!
661
01:31:32,592 --> 01:31:34,924
There will be a revolution!
662
01:31:35,495 --> 01:31:37,862
The World will change,
everyone will get a job.
663
01:31:38,265 --> 01:31:40,131
Yes, everyone!
664
01:31:48,041 --> 01:31:50,271
There is a time bomb in this bus!
665
01:31:56,516 --> 01:31:59,042
There is a time bomb in this bus!
666
01:32:02,289 --> 01:32:07,227
Why are you crying?
- There is a bomb in this bus!
667
01:32:07,661 --> 01:32:08,594
What?
668
01:32:10,664 --> 01:32:15,124
There is a time bomb in this bus,
we all will die!
669
01:32:27,180 --> 01:32:28,170
What's the matter?
670
01:32:29,616 --> 01:32:33,575
Shut up! Why are you
all creating a commotion?
671
01:32:35,889 --> 01:32:39,723
Take a Look, someone may die in there!
- Shall we stop the van?
672
01:32:39,959 --> 01:32:40,926
Stop it.
673
01:32:47,967 --> 01:32:49,867
What is the matter?
674
01:33:25,305 --> 01:33:27,740
Will you drink alone?
- Yes.
675
01:33:28,441 --> 01:33:31,069
Where will you drink?
- In my house!
676
01:33:31,177 --> 01:33:33,805
Where is your house?
677
01:33:34,347 --> 01:33:36,816
My house is behind that road.
- Where?
678
01:33:36,883 --> 01:33:41,650
In a fiat there...
- Got it!
679
01:33:41,921 --> 01:33:43,582
My bottle.
680
01:33:51,231 --> 01:33:52,699
Sweet lime!
681
01:33:53,233 --> 01:33:54,894
Oh yes, Sweet lime!
682
01:33:56,136 --> 01:33:59,572
Where is he? Can't see him!
683
01:34:01,908 --> 01:34:04,172
There he is, catch him!
684
01:34:12,652 --> 01:34:15,019
It is your fault that he ran away!
685
01:34:15,255 --> 01:34:18,156
Even you were present there.
- But you were chasing him.
686
01:34:18,291 --> 01:34:21,090
If we don't find him,
We'll be in trouble.
687
01:34:21,461 --> 01:34:25,796
I am a doctor of a mental asylum,
can I get a job?
688
01:34:26,232 --> 01:34:31,466
Everyone will get a job,
long live our independence!
689
01:35:01,134 --> 01:35:06,436
Take these pictures and forgive me!
- Shut up, don't talk more!
690
01:35:06,639 --> 01:35:11,099
Your time is up!
- Please let me go, forgive me!
691
01:35:27,494 --> 01:35:30,464
Murder!
692
01:35:43,910 --> 01:35:46,038
Murder!
693
01:36:09,402 --> 01:36:11,166
G°t You!
694
01:36:14,274 --> 01:36:17,539
Come on, Arun!
695
01:36:17,744 --> 01:36:19,234
Close the door.
696
01:36:32,392 --> 01:36:39,355
Take the body for postmodern.
- Wonder who could kill him?
697
01:36:42,101 --> 01:36:45,867
Get the report to the police station.
- He had a good job.
698
01:36:46,039 --> 01:36:52,069
One day he said, he would get a lot
of money, he worked for Mama Thakur.
699
01:36:55,648 --> 01:36:59,516
After that, he disappeared.
I even went to Mama Thakur...
700
01:36:59,752 --> 01:37:02,517
he told me that he was out
on a tour and would be back soon.
701
01:37:31,818 --> 01:37:35,311
The Commissioner has called us.
- I have called you!
702
01:37:36,422 --> 01:37:39,255
I am inspector Vikram Singh.
703
01:37:43,429 --> 01:37:46,194
Your employee, Natvvar
has been murdered.
704
01:37:49,936 --> 01:37:53,270
We don't know him.
- There is no need to be surprised.
705
01:37:56,342 --> 01:38:00,802
Come, Let me question you!
706
01:38:02,048 --> 01:38:06,576
Where you yesterday afternoon?
- We have an alibi!
707
01:38:07,186 --> 01:38:09,712
We were with the Commissioner,
you can check it up!
708
01:38:13,259 --> 01:38:15,318
That means you did not
commit the murder?
709
01:38:15,962 --> 01:38:20,195
You have got it done?
- Come to our mansion.
710
01:38:20,533 --> 01:38:23,764
What is there?
- Come to our mansion.
711
01:38:23,970 --> 01:38:25,734
What will you do there?
712
01:38:25,805 --> 01:38:29,571
Come to our mansion!
- What will you do there?
713
01:38:30,009 --> 01:38:32,444
Come to the mansion!
714
01:38:32,945 --> 01:38:34,071
Come to our mansion!
715
01:38:34,347 --> 01:38:35,075
What?
716
01:38:35,181 --> 01:38:36,148
Come to our mansion!
717
01:38:36,516 --> 01:38:39,542
What will you do there?
- I said, come there!
718
01:38:40,186 --> 01:38:43,053
What will you do there?
Will you bribe me?
719
01:38:43,122 --> 01:38:45,056
Your seniors come there,
you also come.
720
01:38:45,324 --> 01:38:47,793
Damned be such officers!
721
01:38:54,133 --> 01:38:59,094
And damned be your face!
Should I prove it to you?
722
01:39:01,874 --> 01:39:03,865
Come to the mansion!
723
01:39:09,882 --> 01:39:13,341
What did you tell me, say it again?
724
01:39:13,419 --> 01:39:19,882
You are holding me by my collar?
- You are abusing my uniform?
725
01:39:20,393 --> 01:39:21,724
What are you doing?
726
01:39:22,261 --> 01:39:25,458
Abuse me again!
- Vikram, Leave him!
727
01:39:25,665 --> 01:39:29,033
You Scoundrel, rogue, you...
728
01:39:30,403 --> 01:39:35,807
There will be thousands of people to
witness what I do here tomorrow!
729
01:39:36,242 --> 01:39:39,769
I will create a terror!
- Do you think you ovvn this place?
730
01:39:41,013 --> 01:39:43,414
Mama Thakur, he has made a mistake.
- What are you saying, sir?
731
01:39:43,516 --> 01:39:45,450
I will take this matter to Delhi.
732
01:39:45,518 --> 01:39:46,610
Let's go.
733
01:39:46,719 --> 01:39:52,283
Listen to me, he is young and
hot tempered. Please forgive him!
734
01:39:52,391 --> 01:39:55,292
He caught me by my collar
in front of everyone.
735
01:39:56,229 --> 01:40:01,167
He'll apologies in front of everyone
or, I will create a terror here!
736
01:40:01,734 --> 01:40:04,726
Everything will change here,
come on, apologies!
737
01:40:07,073 --> 01:40:10,532
What are you saying, sir?
- As your senior I am telling you...
738
01:40:10,610 --> 01:40:14,342
apologies to him!
- He is a very big criminal, sir!
739
01:40:14,714 --> 01:40:19,584
Enough! Until the crime is not
proven, we can't call him a criminal.
740
01:40:19,952 --> 01:40:21,920
You cannot decide that for yourself.
741
01:40:21,988 --> 01:40:25,288
Apologies to him!
- Why should I apologies?
742
01:40:25,491 --> 01:40:27,550
Because you've overstepped
the limits of law!
743
01:40:27,860 --> 01:40:31,455
I am forced to suspend you.
- Suspend him right away!
744
01:40:32,632 --> 01:40:35,226
My boy, if you don't have the uniform
what can you do against him?
745
01:40:35,468 --> 01:40:37,562
My dear boy, apologies to him.
746
01:40:51,951 --> 01:40:54,648
I didn't hear you, say it louder.
747
01:40:59,559 --> 01:41:01,550
Speak Louder, I am hard of hearing.
748
01:41:05,765 --> 01:41:07,859
Speak loudly, I can't hear you.
749
01:41:08,634 --> 01:41:11,729
He said, apologies once again,
he cannot hear you.
750
01:41:17,210 --> 01:41:19,941
Now perhaps you can hear properly!
751
01:41:26,953 --> 01:41:30,082
Commissioner, I want this man
transferred from here.
752
01:41:30,623 --> 01:41:32,421
He apologised thrice to you.
753
01:41:32,825 --> 01:41:36,056
But if you insult
a police officer this way...
754
01:41:36,229 --> 01:41:38,493
then you will obviously get
a befitting reply!
755
01:41:39,565 --> 01:41:42,557
I will take this matter
to Delhi that he slapped me!
756
01:41:43,336 --> 01:41:44,633
Lets go!
757
01:41:52,545 --> 01:41:54,013
Murder!
758
01:41:54,113 --> 01:41:55,274
Murder!
759
01:42:27,179 --> 01:42:28,544
Murder!
760
01:43:11,857 --> 01:43:14,258
Murder!
761
01:43:18,631 --> 01:43:23,398
Murder!
762
01:43:29,508 --> 01:43:32,000
Murder!
763
01:43:41,220 --> 01:43:43,848
Murder!
764
01:43:50,830 --> 01:43:54,664
What happened, Arun?
Everyone come here soon!
765
01:43:54,834 --> 01:43:56,029
Murder!
766
01:43:56,102 --> 01:43:59,697
Come on, lift him up quickly!
767
01:43:59,772 --> 01:44:01,467
Murder!
768
01:44:01,674 --> 01:44:05,668
Who attacked Arun?
- That we don't know.
769
01:44:06,278 --> 01:44:08,246
But since yesterday he has
been saying murder.
770
01:44:08,481 --> 01:44:09,471
Murder!?
771
01:44:10,049 --> 01:44:13,849
Due to our warden's mistake, he
ran from the van at Vallabhai Chowk.
772
01:44:14,420 --> 01:44:19,119
At Vallabhai Chowk? Is it possible
he saw a murder taking place?
773
01:44:19,191 --> 01:44:24,789
I don't know but before this attack,
he drew a picture on his cell wall.
774
01:44:25,064 --> 01:44:26,054
Picture?
775
01:45:09,308 --> 01:45:11,538
Who were those people?
776
01:45:13,579 --> 01:45:15,809
You Let them in, isn't it?
777
01:45:20,853 --> 01:45:25,757
You were unjust with Arun!
Tell me, who were those men?
778
01:45:26,592 --> 01:45:27,957
Tell me!
779
01:45:29,195 --> 01:45:31,755
How dare you attack the wardens?
780
01:45:31,931 --> 01:45:34,457
If possible, I could have killed them.
781
01:45:35,367 --> 01:45:39,133
They tried to kill Arun.
- What proof do you have?
782
01:45:39,538 --> 01:45:42,439
Tell them.
- We were given money.
783
01:45:42,808 --> 01:45:46,176
Who were they?
- We had never seen them before.
784
01:45:47,513 --> 01:45:49,413
And don't ever show me
your face again!
785
01:45:52,885 --> 01:45:56,583
It's dangerous for Arun to stay here.
- What are you trying to say?
786
01:45:56,755 --> 01:46:01,659
He has seen Natwafis murder taking
place, he is the sole witness to it.
787
01:46:02,228 --> 01:46:06,256
The murder took place when he ran and
away & was caught at Vallabhai Chowk.
788
01:46:06,565 --> 01:46:09,091
And Mama Thakur
had arranged the murder.
789
01:46:09,468 --> 01:46:10,435
But why?
790
01:46:10,870 --> 01:46:13,464
Perhaps Natvvar knew something
about Jyoti's murder.
791
01:46:14,140 --> 01:46:17,235
Perhaps he had some evidence
for Jyoti's murder.
792
01:46:17,443 --> 01:46:20,242
And with this we can
prove Arun innocent.
793
01:46:21,147 --> 01:46:25,448
I want to take him with me, in spite
of being innocent he's imprisoned.
794
01:46:26,185 --> 01:46:28,586
And the culprits are
roaming around freely!
795
01:46:28,954 --> 01:46:31,946
Give me one chance, sir.
Please hand over Arun to me!
796
01:46:32,258 --> 01:46:34,955
I'll get evidence against Mama Thakur.
- But, Vikram...
797
01:46:35,060 --> 01:46:37,495
Sir, our countrymen laugh
only on two people.
798
01:46:38,531 --> 01:46:40,590
On the eunuchs and the policemen!
799
01:46:40,966 --> 01:46:43,936
Neither can they do anything
nor can we do anything!
800
01:46:51,877 --> 01:46:53,538
You have the permission.
801
01:47:00,553 --> 01:47:04,547
Stafl your mission! I give you Arun,
you give me the evidences.
802
01:47:04,623 --> 01:47:07,786
And I will take action
against Mama Thakur.
803
01:47:34,420 --> 01:47:39,017
You are going? There are streams
of wine overflowing outside!
804
01:47:39,391 --> 01:47:42,554
Please send some for me too!
805
01:47:46,632 --> 01:47:49,795
Go out and put in
an application for my job.
806
01:47:52,438 --> 01:47:58,844
All the while you talk of work. Son,
you run away, we cannot go anywhere...
807
01:48:00,145 --> 01:48:04,013
we don't have anyone
but you run away!
808
01:48:04,750 --> 01:48:09,278
Go and fight for justice,
go and expose the criminals!
809
01:48:09,755 --> 01:48:15,125
The truth will always be victorious!
810
01:48:24,103 --> 01:48:26,333
Is this our soldier?
811
01:48:43,656 --> 01:48:45,146
You don't worry, sister.
812
01:48:45,257 --> 01:48:48,283
Everything will be fine.
You both will live here with us.
813
01:48:49,128 --> 01:48:53,031
Do you understand?
I am talking to you.
814
01:48:54,433 --> 01:48:59,530
'Seeing this place I feel,
there is someone who likes me too!'
815
01:48:59,705 --> 01:49:02,731
Oh! This brave man is a poet too!
816
01:49:03,208 --> 01:49:07,509
Very good, young man. Let me
show you around the house.
817
01:49:09,982 --> 01:49:11,313
Come on!
818
01:49:13,419 --> 01:49:16,286
My son is very silly!
- Don't say that, mother.
819
01:49:17,956 --> 01:49:20,015
He is really very sweet!
820
01:49:21,427 --> 01:49:24,761
Vikram, give me the bag.
- Take.
821
01:49:26,198 --> 01:49:28,826
I will take it!
- No, move away!
822
01:49:47,353 --> 01:49:50,618
Mother, she...
- She is Arun's Love.
823
01:49:51,357 --> 01:49:54,554
And also the reason
for his madness, she is Sapna.
824
01:49:56,662 --> 01:49:59,188
That means she is Mama Takefls...
825
01:50:03,936 --> 01:50:06,030
I will just make a phone call.
826
01:50:31,997 --> 01:50:34,557
Thank you very much
for giving us a lift.
827
01:50:35,901 --> 01:50:38,131
Anyway, my name is Vikram.
828
01:50:56,588 --> 01:50:57,953
Stop the car.
829
01:52:14,433 --> 01:52:16,834
Yes, sister in Law.
- What is the matter?
830
01:52:17,302 --> 01:52:18,599
Nothing.
831
01:52:19,104 --> 01:52:22,404
I have found that girl.
- Who?
832
01:52:23,475 --> 01:52:27,639
Oh! The one you fell in Love
at the first sight?
833
01:52:27,880 --> 01:52:31,646
Tell me who she is, I will go right
away and speak of your marriage.
834
01:52:31,850 --> 01:52:34,876
No sister in Law,
don't even think like that!
835
01:52:35,187 --> 01:52:36,621
Why?
836
01:52:46,798 --> 01:52:51,326
But she is...
- Yes, Arun Loves her!
837
01:52:52,137 --> 01:52:57,803
He has truly Loved her,
I have just adored her!
838
01:53:02,514 --> 01:53:06,212
I am glad that I don't have
any other purpose in life.
839
01:53:07,286 --> 01:53:11,223
I have only one purpose now,
to give justice to Arun.
840
01:53:41,920 --> 01:53:42,682
You!?
841
01:53:42,888 --> 01:53:48,850
I am Arun's friend,
he is out of the mental asylum.
842
01:53:51,530 --> 01:53:54,864
Is he alright?
- You sound concerned!
843
01:53:58,570 --> 01:54:03,633
What do you know about Arun and me?
- You made him mad!
844
01:54:03,942 --> 01:54:08,812
That's a lie. He betrayed me.
- And what about your uncles?
845
01:54:09,681 --> 01:54:12,412
Do you want to know
what they did to him?
846
01:54:12,651 --> 01:54:15,052
What right do you have
to accuse my uncles?
847
01:54:15,120 --> 01:54:20,251
I even have the right to arrest them!
- What have they done?
848
01:54:20,492 --> 01:54:23,894
Do you know what they have done?
Come with me!
849
01:54:26,598 --> 01:54:28,088
Come with me!
850
01:54:38,176 --> 01:54:40,008
Are all these files fake?
851
01:54:41,313 --> 01:54:43,907
Is all this a lie?
- I don't know what it is!
852
01:54:44,383 --> 01:54:46,215
These are the complaints
against Mama Thakur.
853
01:54:46,284 --> 01:54:50,346
For smuggling, thefts,
murder, illegal activities...
854
01:54:51,089 --> 01:54:55,083
it is about the cases which started
but were never closed.
855
01:54:55,494 --> 01:54:59,692
Because your uncle either got
these people kidnapped or killed!
856
01:55:00,298 --> 01:55:03,131
Or they ran away from this town
with fear of Mama Thakur!
857
01:55:03,402 --> 01:55:04,164
No!
858
01:55:04,269 --> 01:55:07,261
The walls of your mansion
are very tough and lofty!
859
01:55:08,173 --> 01:55:11,336
That is why,
you cannot hear the truth!
860
01:55:12,477 --> 01:55:17,540
Do you want to know the atrocities
inflicted on your beloved Arun?
861
01:55:18,250 --> 01:55:22,153
No!
- You will have to hear it.
862
01:55:25,857 --> 01:55:28,952
Tell her what injustice
has been meted out on Arun.
863
01:55:33,031 --> 01:55:36,968
My boss had hit him
a Lot with the stick.
864
01:55:39,137 --> 01:55:42,505
Then his mother was held as hostage.
865
01:55:44,242 --> 01:55:48,975
Your uncles pulled her hair!
They humiliated her a Lot!
866
01:55:49,614 --> 01:55:50,775
No!
867
01:55:52,350 --> 01:55:59,416
Only then Arun agreed to go to the
court and accept the murder charges.
868
01:56:03,462 --> 01:56:09,663
What they did with him was beyond
the tolerance of any human being!
869
01:56:10,102 --> 01:56:13,504
A person could go mad!
- No, don't say further!
870
01:56:14,005 --> 01:56:19,535
Now you tell me who is at fault?
Who is the traitor?... You or him?
871
01:56:19,845 --> 01:56:21,142
No!
872
01:56:24,416 --> 01:56:32,416
"You do not realise..."
873
01:56:34,092 --> 01:56:41,590
"How much I Love you"
874
01:56:43,468 --> 01:56:51,468
"You'll go crazy..."
875
01:56:52,844 --> 01:57:00,342
"With the amount of Love
I give you"
876
01:57:03,221 --> 01:57:09,183
What have I done?
Arun, please forgive me!
877
01:57:25,243 --> 01:57:29,373
I would like to meet him once.
- That is not possible.
878
01:57:32,150 --> 01:57:36,053
The doctors feel that he may get
violent on seeing you.
879
01:57:37,556 --> 01:57:41,288
He won't be able to see me.
- How is that?
880
01:57:42,694 --> 01:57:46,528
Leave that to me.
My Hazaribagh mansion is vacant.
881
01:57:47,365 --> 01:57:52,201
You get him there.
- I will try.
882
01:57:53,371 --> 01:57:56,068
You must have also Loved someone!
883
01:58:01,112 --> 01:58:03,342
For the sake of that Love!
884
01:58:08,019 --> 01:58:10,078
Please get Arun there!
885
01:58:30,876 --> 01:58:35,279
Hey, brother Look!
886
01:59:37,275 --> 01:59:39,300
Who is there?
887
01:59:42,147 --> 01:59:47,244
Who is there?
888
01:59:47,652 --> 01:59:51,111
I want to know who is there?
889
02:00:02,033 --> 02:00:06,061
Who are you?
- I...
890
02:00:08,173 --> 02:00:10,403
She is my friend, Arun.
- Friend
891
02:00:10,709 --> 02:00:11,801
Yes.
892
02:00:12,610 --> 02:00:19,107
But hearing her voice, I thought...
- That she is Sapna?
893
02:00:19,484 --> 02:00:22,749
No my friend, you Love Sapna a Lot.
894
02:00:23,388 --> 02:00:26,517
That is why you think
all voices are like her voice.
895
02:00:29,227 --> 02:00:36,190
Who was Sapna?
- She was my Love!
896
02:00:39,304 --> 02:00:44,140
'Our ovvn people cheated us,
the World Wouldn't have ever dared!'
897
02:00:47,879 --> 02:00:51,782
'Our ovvn people cheated us,
the World Wouldn't have ever dared!'
898
02:00:52,917 --> 02:00:57,218
'My boat sunk where
the water was shallow!'
899
02:01:40,398 --> 02:01:44,562
"The one I lived for..."
900
02:01:44,903 --> 02:01:49,568
"The one I could die for..."
901
02:01:49,974 --> 02:01:54,571
"The one I lived for..."
902
02:01:54,679 --> 02:01:58,411
"The one I could die for..."
903
02:01:59,584 --> 02:02:02,781
"There was this girl..."
904
02:02:03,388 --> 02:02:08,656
"I Loved very much"
905
02:02:09,394 --> 02:02:12,989
"there was this girl..."
906
02:02:13,264 --> 02:02:18,964
"I Loved very much"
907
02:02:19,637 --> 02:02:23,574
"The one I lived for..."
908
02:02:24,042 --> 02:02:28,946
"The one I could die for..."
909
02:02:29,147 --> 02:02:32,515
"There was this girl..."
910
02:02:32,784 --> 02:02:38,188
"I Loved very much"
911
02:02:38,857 --> 02:02:42,293
"there was this girl..."
912
02:02:42,660 --> 02:02:47,791
"I Loved very much"
913
02:03:28,273 --> 02:03:33,177
"So much of Love
I nurture in my head..."
914
02:03:33,244 --> 02:03:41,244
"How will I show her?"
915
02:03:43,354 --> 02:03:47,951
"My obsession has driven me mad..."
916
02:03:48,059 --> 02:03:56,059
"How will I tell her?"
917
02:03:57,769 --> 02:04:04,539
"My story will never be erased
from the annals of Love"
918
02:04:05,176 --> 02:04:08,874
"there was this girl..."
919
02:04:08,947 --> 02:04:14,408
"I Loved very much"
920
02:04:15,019 --> 02:04:18,751
"there was this girl..."
921
02:04:18,856 --> 02:04:24,693
"I Loved very much"
922
02:04:25,930 --> 02:04:33,599
Friend, you also sing.
Your voice sounds very familiar!
923
02:05:09,073 --> 02:05:14,034
"
n my eyes, in my head..."
924
02:05:14,112 --> 02:05:22,112
"Is etched the picture
of my beloved"
925
02:05:24,022 --> 02:05:32,022
"My happiness and my life
is a gift of my Love"
926
02:05:38,603 --> 02:05:45,407
"My Love means the World to me"
927
02:05:45,843 --> 02:05:49,336
"There was this boy..."
928
02:05:49,547 --> 02:05:54,883
"I Loved so very dearly"
929
02:05:55,586 --> 02:05:59,454
"There was this boy..."
930
02:05:59,557 --> 02:06:04,654
"I Loved so very dearly"
931
02:06:05,830 --> 02:06:10,324
"The one I lived for..."
932
02:06:10,435 --> 02:06:14,838
"The one I could die for..."
933
02:06:15,206 --> 02:06:23,206
"There was this boy
I Loved very much"
934
02:06:25,116 --> 02:06:28,677
"There was this boy..."
935
02:06:29,020 --> 02:06:34,925
"I Loved so very dearly"
936
02:06:36,561 --> 02:06:39,121
Looks like even you
had Loved someone.
937
02:06:39,397 --> 02:06:44,233
I hope, like Sapna you did not
betray your Love?
938
02:06:54,812 --> 02:06:59,648
"Whom I loved more than my life..
939
02:06:59,751 --> 02:07:04,279
“The same person betrayed me."
940
02:07:04,622 --> 02:07:09,458
"The same person betrayed me."
941
02:07:09,727 --> 02:07:14,460
"I was immature didn't
understand anything.
942
02:07:14,565 --> 02:07:19,628
...and I got the love humiliated."
943
02:07:19,704 --> 02:07:24,164
"And I got the love humiliated."
944
02:07:24,242 --> 02:07:31,171
"She made my World and got
it ruined it herself."
945
02:07:31,582 --> 02:07:39,582
"What kind of girl was she
whom you used to love?"
946
02:07:41,426 --> 02:07:45,192
"There was this girl..."
947
02:07:45,496 --> 02:07:50,593
"I Loved very much"
948
02:07:51,469 --> 02:07:55,531
"The one I lived for..."
949
02:07:55,907 --> 02:08:00,811
"The one I could die for..."
950
02:08:00,912 --> 02:08:04,507
"There was this boy..."
951
02:08:04,615 --> 02:08:10,019
"I Loved so very dearly"
952
02:08:10,721 --> 02:08:14,680
"There is such a boy..
953
02:08:14,992 --> 02:08:21,864
...whom I love.."
954
02:08:44,088 --> 02:08:46,648
Brother, inspector Vikram is here!
955
02:08:52,930 --> 02:08:55,900
Who Let him in?
Guards!
956
02:09:00,137 --> 02:09:02,834
Guards!
957
02:09:03,708 --> 02:09:06,871
Like you, your guard
is also hard of hearing!
958
02:09:10,114 --> 02:09:13,812
Is anyone around?
- I have threatened them outside...
959
02:09:14,719 --> 02:09:21,318
that I will break their legs if
they dare to come inside.
960
02:09:22,827 --> 02:09:25,524
Why have you come here?
- To ask...
961
02:09:25,730 --> 02:09:28,131
why did you get Natvvar murdered?
962
02:09:29,333 --> 02:09:33,099
Did he know anything
about Jyoti's murder?
963
02:09:34,505 --> 02:09:38,874
Or did he have
any evidence against you?
964
02:09:43,347 --> 02:09:45,839
I know both these murders
are inter-related.
965
02:09:46,884 --> 02:09:53,051
The day Natwafis killer is caught,
Jyoti's killer will be exposed.
966
02:09:53,724 --> 02:09:59,163
And yes, I have a witness
to Natwafis murder.
967
02:10:05,369 --> 02:10:07,303
He has seen the murder taking place.
968
02:10:09,340 --> 02:10:14,471
Why, can you already feel the noose
around your neck, Mama Thakur?
969
02:10:15,680 --> 02:10:20,242
The Indian police
force doesn't spare...
970
02:10:21,152 --> 02:10:23,814
any such person
who offends our uniform.
971
02:10:25,523 --> 02:10:27,082
Don't ever forget that!
972
02:10:35,600 --> 02:10:38,501
Arun Saxena is a witness
to Natwafis murder.
973
02:10:39,570 --> 02:10:46,203
He has seen the murder taking place.
How and why did he see it?
974
02:10:46,510 --> 02:10:49,309
Oh God! Is this your justice?
975
02:10:50,114 --> 02:10:52,583
Why didn't you'll tell me
that Arun had seen it?
976
02:10:54,352 --> 02:10:56,753
We had no idea that
you had enmity with him.
977
02:10:57,221 --> 02:11:00,555
A mad man's witness has no value,
he cannot harm us.
978
02:11:00,791 --> 02:11:05,661
Raven had Let go of Hunuman thinking
he was a monkey but he burnt Lenka!
979
02:11:05,963 --> 02:11:10,025
He may recognise you'll someday
and we all will be in trouble.
980
02:11:23,781 --> 02:11:28,582
Which mental asylum is this?
- Its not an asylum, it is a bar.
981
02:11:29,020 --> 02:11:32,285
People come hereto drink.
- And get intoxicated!
982
02:11:35,259 --> 02:11:36,886
Hello, Mr. Vikram.
983
02:11:43,100 --> 02:11:45,432
Take care of him. I will go
and make a phone call.
984
02:11:45,736 --> 02:11:49,570
See that he doesn't go anywhere,
he has the habit of running away.
985
02:11:50,541 --> 02:11:52,407
Arun, I'll just be back.
986
02:11:57,948 --> 02:12:02,886
Where are you going? Sit here!
987
02:12:22,006 --> 02:12:24,805
A bomb is going to explode here!
988
02:12:26,010 --> 02:12:30,470
What?
- But don't tell anyone.
989
02:12:34,351 --> 02:12:36,911
It exploded there,
it will explode even here!
990
02:12:39,490 --> 02:12:41,015
I am sober again!
991
02:12:56,040 --> 02:13:01,171
Don't tell anyone,
there is time bomb here!
992
02:13:05,015 --> 02:13:08,315
There is a time bomb here!
- A bomb is going to explode!
993
02:13:08,385 --> 02:13:12,720
Yes.
- Run!
994
02:13:14,558 --> 02:13:18,358
What happened? I told you...
995
02:13:19,263 --> 02:13:20,389
A bomb is going to explode!
996
02:13:20,498 --> 02:13:22,660
Who told you?
- I said it.
997
02:13:23,033 --> 02:13:26,469
I will be ruined,
My bar will close down!
998
02:13:30,374 --> 02:13:34,072
Murder!
999
02:14:59,697 --> 02:15:01,187
Murder!
1000
02:15:33,364 --> 02:15:35,264
Murder!
1001
02:15:48,913 --> 02:15:51,041
Murder!
1002
02:18:07,184 --> 02:18:08,345
Mother!
1003
02:18:28,839 --> 02:18:30,898
Where am I?
1004
02:18:40,684 --> 02:18:43,517
Why are you all
Looking at me like this?
1005
02:18:46,056 --> 02:18:50,391
Congratulations! Due to that shock,
your son has become alright.
1006
02:18:53,297 --> 02:18:58,497
Arun, you have become alright!
1007
02:18:59,903 --> 02:19:05,774
Vikram, Arun has become alright!
1008
02:19:17,855 --> 02:19:23,453
You are alright, son!
1009
02:19:23,727 --> 02:19:26,719
What, Arun is alright?
- Yes, Sapna.
1010
02:19:27,197 --> 02:19:30,599
Tell the truth, Vikram.
- I am saying the truth, Sapna.
1011
02:19:34,037 --> 02:19:36,131
You can ask for anything today.
1012
02:19:39,810 --> 02:19:43,906
What can make me more happy
that you both unite again?
1013
02:19:44,815 --> 02:19:49,616
Vikram, I want to meet him, now!
1014
02:19:50,120 --> 02:19:53,317
I will send him to the temple,
you also reach there.
1015
02:19:53,924 --> 02:19:57,519
I will surely be there!
1016
02:20:10,774 --> 02:20:12,833
Where are you going, child?
1017
02:20:16,280 --> 02:20:19,079
To meet my Arun!
- What?
1018
02:20:19,183 --> 02:20:22,346
I know the truth about you,
my wicked uncle!
1019
02:20:23,420 --> 02:20:25,821
And also about your evil deeds!
1020
02:20:27,057 --> 02:20:30,118
You murdered Jyoti and
framed Arun for it.
1021
02:20:30,194 --> 02:20:34,392
You separated both of us!
You made him mad!
1022
02:20:34,865 --> 02:20:39,996
Just to get my property?
- Good that you have learnt the truth!
1023
02:20:41,071 --> 02:20:44,473
Now I will get you married
to Shaker Bihari very soon!
1024
02:20:44,841 --> 02:20:46,775
Yes, with Shaker Bihari!
1025
02:20:47,244 --> 02:20:50,874
And I will transfer
your property in my name-.
1026
02:20:51,381 --> 02:20:54,976
Never! Nobody can
separate me from Arun now!
1027
02:20:57,354 --> 02:21:01,916
Foolish girl! Good that
he has become alright.
1028
02:21:02,593 --> 02:21:04,618
Because now he will be hanged!
1029
02:21:06,363 --> 02:21:07,694
Take her away!
1030
02:21:11,435 --> 02:21:13,927
Don't you dare
stop me from meeting Arun!
1031
02:21:14,004 --> 02:21:16,735
Move!
- No, move away!
1032
02:21:25,015 --> 02:21:28,417
Don't you dare move a step ahead!
1033
02:21:35,792 --> 02:21:38,762
What is behind the blouse!?
1034
02:21:38,862 --> 02:21:42,389
Come here my dear,
I want to sing a song with you.
1035
02:21:42,599 --> 02:21:46,399
Come with me, my dear!
1036
02:21:48,672 --> 02:21:51,801
Come with me!
- Please uncle, listen to me!
1037
02:22:07,224 --> 02:22:09,716
Mr. Vikram, you can take him.
1038
02:22:16,433 --> 02:22:19,801
You have done many favours on me.
- Don't say such things, my friend.
1039
02:22:20,737 --> 02:22:23,297
I remember everything
that you did for me.
1040
02:22:24,941 --> 02:22:27,535
Even a brother doesn't do
what you have done for me!
1041
02:22:27,811 --> 02:22:32,510
I have told mother that
she has two sons, not one!
1042
02:22:40,524 --> 02:22:46,429
Someone else besides us, is also
pleased that you have become alright.
1043
02:22:47,798 --> 02:22:49,766
It is Sap ha!
1044
02:22:52,235 --> 02:22:57,765
Arun, she has repented a Lot and her
Love for you is even more sacred now!
1045
02:23:03,113 --> 02:23:05,377
Where is she, how is she?
1046
02:23:05,949 --> 02:23:10,546
Do you want to meet her?
Run away from here!
1047
02:23:12,456 --> 02:23:15,221
They will be coming here
to take you away.
1048
02:23:17,728 --> 02:23:19,787
There is a heavy patrol outside.
1049
02:23:21,498 --> 02:23:25,662
But you run away. Sapna must be
waiting for you in the temple.
1050
02:23:29,206 --> 02:23:30,867
Run!
1051
02:23:38,582 --> 02:23:41,210
What is the matter, sir?
- We have come to arrest Arun.
1052
02:23:41,385 --> 02:23:47,688
Arun has identified Natwafis killers,
now the case will be reopened.
1053
02:23:47,958 --> 02:23:53,328
But as per court's judgment, he has
to be hanged as soon as he is alright.
1054
02:24:00,404 --> 02:24:02,771
Arun, stop!
1055
02:24:09,346 --> 02:24:12,805
Sir, Arun has run away!
- You must be aware he has gone.
1056
02:24:14,618 --> 02:24:17,053
Then catch him, stad the search!
1057
02:24:18,922 --> 02:24:22,483
What, Arun has run away
from the hospital?
1058
02:24:23,493 --> 02:24:25,052
How did he escape?
1059
02:24:32,836 --> 02:24:35,362
Uncle, even Sapna has escaped!
1060
02:25:58,488 --> 02:25:59,978
Please forgive me, Arun.
1061
02:26:00,056 --> 02:26:03,048
Sapna this World will
not Let us unite!
1062
02:26:03,360 --> 02:26:06,159
But I will not Let that happen.
1063
02:26:07,564 --> 02:26:12,434
You have the right to treat them
in the same way as they treated you.
1064
02:26:39,963 --> 02:26:42,364
Arun, run away!
- Move.
1065
02:26:44,100 --> 02:26:45,465
No!
1066
02:26:53,410 --> 02:26:56,243
Come here, I will surely
sing a song with you.
1067
02:26:59,449 --> 02:27:01,281
Follow him!
1068
02:27:20,604 --> 02:27:22,732
You go this way!
- Okay.
1069
02:31:29,652 --> 02:31:33,350
Commissioner, what is happening?
Our go downs are being burnt!
1070
02:31:33,423 --> 02:31:36,188
Our saree shop is also burnt!
- And the wine shop too!
1071
02:31:36,292 --> 02:31:37,384
Shut up!
1072
02:31:37,493 --> 02:31:41,521
Can't you'll manage to nab one boy?
1073
02:31:41,965 --> 02:31:44,866
We are trying our best,
you don't worry.
1074
02:31:45,101 --> 02:31:49,231
How should I not be worried? Is
this Lenka that he is trying to burn?
1075
02:31:52,542 --> 02:31:55,170
I have come to talk
regarding Arun's betterment.
1076
02:31:55,378 --> 02:32:01,317
Only you can stop him now.
Tell him to surrender to the police!
1077
02:32:02,018 --> 02:32:06,319
Commissioner, have you ever
seen your house being burnt?
1078
02:32:06,789 --> 02:32:09,918
He has seen it. Today, when he is
burning the evil World of...
1079
02:32:09,993 --> 02:32:13,156
Mama Thakur, you want me
to stop him?
1080
02:32:13,229 --> 02:32:16,255
No, my blessings are with him!
1081
02:32:18,468 --> 02:32:21,438
Colonel, you explain it to him,
you have been in the army.
1082
02:32:21,504 --> 02:32:27,409
In the army we are taught one thing,
attack and destroy the enemy!
1083
02:32:30,446 --> 02:32:33,211
That means Arun will have to bear
the consequences of this?
1084
02:32:33,950 --> 02:32:35,577
Law and order prevails
in this country!
1085
02:32:35,685 --> 02:32:39,417
Commissioner, Let him burn down
this evil in the society!
1086
02:32:45,028 --> 02:32:48,259
Because of me, why are you
endangering your position?
1087
02:32:48,932 --> 02:32:52,891
I have promised mother that
I will get you justice.
1088
02:32:54,037 --> 02:32:56,506
You will surely get your Love!
1089
02:32:57,740 --> 02:33:04,510
Love! It burns the hearts where
the flame of Love is ignited!
1090
02:33:05,782 --> 02:33:09,616
I know it.
- Have you ever been in Love?
1091
02:33:10,920 --> 02:33:12,888
Yes.
- With whom?
1092
02:33:13,189 --> 02:33:14,816
I Loved Sap ha.
1093
02:33:19,562 --> 02:33:24,124
Aren't you shocked? But is there
only one Sapna in this world?
1094
02:33:26,502 --> 02:33:30,166
For a moment I thought...
- That I was talking of your Sapna?
1095
02:33:31,674 --> 02:33:34,803
No my friend,
she belongs only to you.
1096
02:33:35,345 --> 02:33:40,408
Besides, nobody has ever
Loved the way you have!
1097
02:33:41,084 --> 02:33:43,553
But at the moment,
she is a prisoner with Mama Thakur.
1098
02:33:43,753 --> 02:33:46,814
And I will get her from...
- No Arun, I will get her.
1099
02:33:46,990 --> 02:33:54,990
No, your position shouldn't be
disgraced. Leave it to me!
1100
02:34:00,169 --> 02:34:02,729
Add more guards outside your mansion!
1101
02:34:04,140 --> 02:34:09,704
You burnt my house, I will perish
everything that is connected with you!
1102
02:34:10,046 --> 02:34:14,916
You Scoundrel, I will...
- I will destroy you too!
1103
02:34:17,020 --> 02:34:19,387
Brother! We are destroyed.
1104
02:34:19,889 --> 02:34:22,256
He will kill us. Let us run away.
1105
02:34:24,861 --> 02:34:26,852
Are you hurt?
1106
02:34:27,063 --> 02:34:33,765
I will vvin this game and kill Arun.
Our business will prosper again.
1107
02:34:36,406 --> 02:34:40,400
You still want to marry her or
due to fear you...
1108
02:34:40,510 --> 02:34:44,811
Uncle! Do not challenge me.
1109
02:34:44,914 --> 02:34:48,509
It's my order, go and marry Sapna.
1110
02:34:48,584 --> 02:34:53,613
Marrying without priest we will inherit
20 millions propeny.
1111
02:34:54,057 --> 02:34:59,621
Now I will go and marry Sapna.
1112
02:35:02,765 --> 02:35:07,225
Mama Thakur, we are fighting a
thunderbolt, which can strike anytime!
1113
02:35:09,105 --> 02:35:13,508
And I want to you to be in the police
guest house under my surveillance.
1114
02:35:13,843 --> 02:35:17,177
You will be safe there!
— Airtight.
1115
02:35:50,546 --> 02:35:52,708
Help!
1116
02:35:57,920 --> 02:35:59,081
Stop!
1117
02:36:07,930 --> 02:36:09,455
Where are you taking us?
1118
02:36:12,168 --> 02:36:13,761
Stop!
1119
02:36:22,411 --> 02:36:24,937
Stop! Where are you taking us?
1120
02:36:50,573 --> 02:36:53,975
Arrange to get the van out.
1121
02:36:54,043 --> 02:36:58,708
No! Arun, save me.
1122
02:36:58,814 --> 02:37:05,015
Quiet! Don't take his name, to end
his story, your uncle told me...
1123
02:37:05,087 --> 02:37:08,921
that I can do what I want and
then he will get us married!
1124
02:37:08,991 --> 02:37:11,961
And after marriage,
I will take you to Patna.
1125
02:37:12,028 --> 02:37:14,827
You will meet my friends,
people respect me a Lot in Bihar.
1126
02:37:14,897 --> 02:37:16,888
Every betelnut vendor knows me!
1127
02:37:20,436 --> 02:37:25,931
Leave me! No!
1128
02:37:29,679 --> 02:37:31,647
Save me, Arun!
1129
02:37:43,559 --> 02:37:48,861
Who are you?
- I am not Arun, I am his messenger.
1130
02:37:49,932 --> 02:37:53,698
Okay, hand over Sapna to me
and get Lost.
1131
02:37:57,473 --> 02:38:01,410
I don't know the name of this
relation but I swear upon my Love...
1132
02:38:02,378 --> 02:38:04,972
I have taken an oath
to unite Arun and Sapna.
1133
02:38:05,681 --> 02:38:08,878
Now come and try to touch her.
1134
02:38:08,985 --> 02:38:16,290
That I will do but before that,
I will knock you out!
1135
02:38:49,025 --> 02:38:55,089
Rouge! You wanted to see whether
I can touch Sapna or not!
1136
02:38:55,665 --> 02:39:00,535
You were telling me that?
Sapna, come here.
1137
02:39:01,103 --> 02:39:04,004
Come soon or
I will shoot him!
1138
02:39:06,942 --> 02:39:09,741
Now like a buffalo,
you keep watching us!
1139
02:39:11,480 --> 02:39:13,812
And see what I will do.
1140
02:39:14,050 --> 02:39:22,050
Forget it! If you try to
do that again, I will kill you.
1141
02:39:24,393 --> 02:39:30,662
There is only one body here.
- That means, Arun has taken Mama.
1142
02:40:27,323 --> 02:40:32,989
Please forgive me!
Don't hit me more.
1143
02:41:16,071 --> 02:41:20,508
Here comes your boss,
Shaker Bihari!
1144
02:41:38,794 --> 02:41:40,091
Tie them up!
1145
02:41:50,739 --> 02:41:57,076
You thought that I would die
before singing a song with you?
1146
02:41:58,047 --> 02:42:04,851
Today, I will sing a sexy song
with you in front of them.
1147
02:42:04,920 --> 02:42:06,354
Rip them apart!
1148
02:42:13,128 --> 02:42:15,654
No! Leave me!
1149
02:42:16,232 --> 02:42:19,327
No!
1150
02:42:22,204 --> 02:42:23,399
No!
1151
02:42:23,739 --> 02:42:27,471
I am singing a sexy song.
"What's behind the blouse?"
1152
02:42:29,011 --> 02:42:30,240
No!
1153
02:42:50,900 --> 02:42:51,890
No!
1154
02:43:26,669 --> 02:43:27,830
Kill them!
1155
02:43:45,688 --> 02:43:49,022
Come both of you, try to get me!
1156
02:43:49,124 --> 02:43:50,148
Kill them.
1157
02:44:53,022 --> 02:44:54,421
Scoundrel!
1158
02:45:20,716 --> 02:45:23,208
I'm not sparing you, Sapna!
1159
02:45:23,385 --> 02:45:26,355
Wait till I fix you, evil uncle!
1160
02:45:54,383 --> 02:45:58,286
I will eat my last betel-leaf
before death.
1161
02:45:58,887 --> 02:46:02,380
Now I will go up and
sing songs with the fairies.
1162
02:46:54,810 --> 02:46:58,041
Come on. Come on. I
will deal with you both.
1163
02:46:58,113 --> 02:47:00,639
My Rs. 200 norm are gone.
1164
02:47:01,617 --> 02:47:08,080
Come; I will not spare anyone.
I will kill everyone.
1165
02:47:08,857 --> 02:47:11,849
My dream. My dream
of Rs. 200 crates.
1166
02:48:06,048 --> 02:48:09,074
Come, madam. Come.
1167
02:48:09,952 --> 02:48:11,113
Mother!
1168
02:48:13,789 --> 02:48:14,449
Sir, he...
1169
02:48:16,758 --> 02:48:19,853
By doing this,
you have proven your impatience!
1170
02:48:20,162 --> 02:48:22,597
Otherwise, your innocence
has been proven.
1171
02:48:22,865 --> 02:48:25,596
Advocate Sinha has become
the state witness.
1172
02:48:27,169 --> 02:48:31,970
I did what I wanted,
now you can do what you want.
1173
02:48:34,810 --> 02:48:38,769
The kind of physical and mental
stress you have gone through...
1174
02:48:39,948 --> 02:48:43,282
keeping that in mind,
I will appeal to the court...
1175
02:48:43,886 --> 02:48:46,446
that they should be
lenient with you.
88333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.