All language subtitles for Czarne Chmury odc 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,860 --> 00:01:27,260 Pu艂kownik Krzysztof Dowgird, polski szlachcic w s艂u偶bie elektorskiej, 2 00:01:27,260 --> 00:01:30,560 nieprawo艣ciami pope艂nionymi w Prusach Ksi臋偶臋cy przez namiestnika elektora von 3 00:01:30,560 --> 00:01:32,580 Holsteina, wypowiada s艂u偶b臋. 4 00:01:36,580 --> 00:01:40,580 Pojmany przy pr贸bie uwolnienia niewinnie skazanego mieszczanina, ucieka z pomoc膮 5 00:01:40,580 --> 00:01:44,300 wiernego wachmistrza Kacpraj z tego by艂ego dow贸dcy Odrow膮偶a, kt贸rego von 6 00:01:44,300 --> 00:01:46,140 Holstein pod wecie wtr膮ca do wi臋zienia. 7 00:01:48,270 --> 00:01:51,950 Dowgird przedziera si臋 w kierunku polskiej granicy 艣cigany przez swego 8 00:01:51,950 --> 00:01:55,870 wroga, rodmistrza dragon贸w Radziwi艂艂otkich Zaremby i kapitana 9 00:01:57,630 --> 00:02:00,630 W Starym Munie dochodzi do pojedynku Dowgirda z Zaremb膮. 10 00:02:01,070 --> 00:02:03,810 Pu艂kownik zwyci臋偶a i odje偶d偶a z Kacprem wolno. 11 00:02:05,630 --> 00:02:09,910 Nad granicznym jeziorem spotykaj膮 m艂od膮 szlachciank臋, pann臋 Magd臋 Tomarack膮, 12 00:02:09,990 --> 00:02:13,290 kt贸rej dworek rajtarzy zrewidowali w poszukiwaniu uciekinier贸w. 13 00:02:17,740 --> 00:02:21,020 Z pomoc膮 Magdy ukryci w furze siana przekradaj膮 si臋 do klasztoru, gdzie 14 00:02:21,020 --> 00:02:24,380 zatrzymali si臋 r贸wnie偶 poznani wcze艣niej w臋drowni komedianci. 15 00:02:25,700 --> 00:02:28,620 W klasztorze dogania ich knot臋 ze swymi rajtarami. 16 00:02:29,700 --> 00:02:33,500 Ale mnisi i komedianci pomagaj膮 im zmyli膰 prze艣ladowc贸w. 17 00:02:34,200 --> 00:02:38,300 Dovgird z Kacprem uchodz膮 wraz z aktorami z klasztoru i docieraj膮 do 18 00:02:38,300 --> 00:02:42,540 karczmy. Tam jednak rajtarzy zastawiaj膮 pu艂apk臋, kt贸r膮 wpada Kacper. 19 00:02:46,060 --> 00:02:49,480 Pu艂kownik Dovgird dla uratowania wiernego towarzysza broni, kt贸remu 20 00:02:49,480 --> 00:02:51,020 gro偶膮 艣mierci膮, chce si臋 podda膰. 21 00:02:54,320 --> 00:02:56,760 Ale w sukurs przychodz膮 im komedianci. 22 00:02:58,140 --> 00:02:59,420 Ojciec aktorki. 23 00:04:02,480 --> 00:04:06,640 Wasz mo艣ciowie, wojsko tu jedzie za mn膮, poprowadz臋. Panie pu艂kowniku, do koni. 24 00:04:13,300 --> 00:04:15,660 Ojce, by艂e艣 wspania艂y. 25 00:04:16,300 --> 00:04:20,360 Ba, pani, nigdy ci臋 nie zapomn臋. 26 00:04:20,700 --> 00:04:21,700 Jawa膰 pana. 27 00:04:33,219 --> 00:04:35,020 Waszmo艣ciowie, pr臋dzej, pr臋dzej, waszmo艣ciowie! 28 00:04:35,700 --> 00:04:37,940 Pr臋dzej! Najlepsze, panie pu艂kowniku, jakie znalaz艂em. 29 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Julio! 30 00:04:42,120 --> 00:04:43,920 Jo! Jo! 31 00:04:45,460 --> 00:04:47,500 Hej, Jo! Wszystkiego najlepszego! 32 00:05:49,640 --> 00:05:55,100 Pi臋ciu pobitych. Ten tylko 偶yw, ale pijany jak 艣winia. Panowie, ja te偶 33 00:05:55,100 --> 00:05:58,220 elektorowi s艂u偶臋. Ja nie chcia艂em za膰 koni. 34 00:05:58,540 --> 00:06:00,060 Si艂膮 my spoili. 35 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Gdzie granica? 36 00:06:01,560 --> 00:06:04,780 Za lasem jak jezioro. Ja poprowadz臋. 37 00:06:05,340 --> 00:06:06,460 Wsad藕cie go na konia. 38 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 Tylko uwa偶ajcie, 偶eby nie spa艂. 39 00:06:23,570 --> 00:06:28,130 Kapitanie, nie da rady. Ci jany bydle. Ja znam okolic臋, poprowadz臋. 40 00:06:28,890 --> 00:06:29,890 Na ko艅! 41 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Dziadku! 42 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 M艂odzi nam trzeba! 43 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 Mie艣cie! 44 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 Wios艂a! 45 00:08:11,300 --> 00:08:12,740 Niech wam Pan B贸g wynagrodzi艂! 46 00:09:34,790 --> 00:09:36,150 Sp贸jrzcie pan, panie Rodziczu! 47 00:10:14,189 --> 00:10:15,189 Trzymaj konia. 48 00:10:26,950 --> 00:10:30,410 Wci膮偶 elektor nakazuje, aby wraz ze mn膮 uda艂 si臋 do Warszawy. 49 00:10:30,790 --> 00:10:31,830 Marzabia Ansbach. 50 00:10:33,550 --> 00:10:39,610 Rozumiem. Wioz臋 tajne dokumenty, kt贸re dopiero w Warszawie rezydent elektora, 51 00:10:39,670 --> 00:10:41,910 pan Howerbeck, ujawni膰 mo偶e. 52 00:10:42,890 --> 00:10:45,210 Za bezpiecze艅stwo. Pan odpowiada, eksperencio. 53 00:10:45,790 --> 00:10:48,990 Rozkaza艂em najlepszych rajtar贸w do eskorty przydzieli膰. 54 00:10:49,830 --> 00:10:55,170 Ksi膮偶臋 elektor jest zaniepokojony wypadkami, jakie mia艂y miejsce w Lecku i 55 00:10:55,170 --> 00:10:56,170 wyja艣nie艅. 56 00:10:57,390 --> 00:11:03,210 Dop贸ki Dowgirda ksi臋ciu elektorowi do n贸g nie rzuc臋, nie b臋d臋... 57 00:11:03,210 --> 00:11:06,370 Eksperencio! Eksperencio! 58 00:11:06,870 --> 00:11:09,010 A, knot臋. Masz go? 59 00:11:09,450 --> 00:11:10,970 Dowgird nie 偶yje. 60 00:11:19,500 --> 00:11:22,940 Sam go ubi艂em, a ja go 偶ywym chcia艂em mie膰, rozumiesz? 61 00:11:23,560 --> 00:11:30,180 呕ywym! Oby艣 s艂贸w tych, ekscelencjo, w z艂膮 godzin臋 nie wypowiedzia艂. 62 00:11:57,670 --> 00:12:00,470 hmm hmm 63 00:12:00,470 --> 00:12:06,570 hmm hmm 64 00:12:06,570 --> 00:12:07,770 hmm 65 00:14:00,750 --> 00:14:01,970 Pi膰 b臋dzie chcia艂. 66 00:14:18,090 --> 00:14:19,510 Koni im trzeba. 67 00:14:21,830 --> 00:14:22,910 Pozwolicie? 68 00:14:25,590 --> 00:14:28,530 B贸g nas rozgrzeszy. 69 00:14:33,900 --> 00:14:36,460 Ona z nimi te偶 pojedzie. 70 00:14:44,720 --> 00:14:46,900 Nie cierpi臋 tego kraju. 71 00:14:48,060 --> 00:14:50,400 Nie ma w nim 偶adnego porz膮dku. 72 00:14:52,200 --> 00:14:53,720 Ka偶dy jest tu panem. 73 00:14:55,080 --> 00:14:59,220 M贸wi膮 o sobie szlachcic na zagrodzie r贸wny wojewodzie. 74 00:15:00,020 --> 00:15:02,960 Te偶 dla duchani. 75 00:15:05,880 --> 00:15:10,480 Zabij. O polityce tylko przy miodzie rozprawia膰 umiej膮. 76 00:15:11,780 --> 00:15:14,120 A jednomy艣lno艣ci w艣r贸d nich nie ma nigdy. 77 00:15:17,520 --> 00:15:23,280 Kr贸l szwedzki Karol Gustaw w ten偶e sam spos贸b Polak贸w widzia艂. 78 00:15:25,180 --> 00:15:27,200 I srodze si臋 zawi贸d艂. 79 00:15:28,980 --> 00:15:30,160 Nie poj臋te. 80 00:15:31,920 --> 00:15:33,500 Ca艂y kraj podbi艂. 81 00:15:35,310 --> 00:15:36,350 Kr贸la wyp臋dzi艂? 82 00:15:37,710 --> 00:15:40,050 Polsk臋 z mapy Europy wymaza艂. 83 00:15:41,350 --> 00:15:44,370 A ten przekl臋ty nar贸d nie pad艂 przed nim na kolana. 84 00:15:45,350 --> 00:15:46,570 Nie poj臋te. 85 00:15:47,130 --> 00:15:53,530 A mo偶e pismo, jakie wa偶no艣膰 wiedziesz, uczyni wiele wi臋cej ni偶 86 00:15:53,530 --> 00:15:55,530 najpot臋偶niejsza nawet armia. 87 00:16:44,940 --> 00:16:46,420 Wychodzi膰! Wychodzi膰! 88 00:16:50,900 --> 00:16:53,540 Ty te偶! No! 89 00:17:11,070 --> 00:17:12,070 Wyprz臋gaj! Cicho! 90 00:17:13,270 --> 00:17:14,930 Cicho! Czego chcecie ludzie? 91 00:17:15,230 --> 00:17:16,869 Koni! To rabunek! 92 00:17:17,430 --> 00:17:18,430 Wyprz臋gaj! 93 00:17:19,369 --> 00:17:21,050 Jutro w Warszawie stan膮膰 musimy! 94 00:17:22,210 --> 00:17:23,770 Nikt tam na was nie czeka. 95 00:17:24,670 --> 00:17:26,109 Jednego konia odstawi膰! 96 00:17:43,530 --> 00:17:44,530 Pusta. 97 00:17:46,290 --> 00:17:47,290 Pusta. 98 00:17:50,910 --> 00:17:53,390 Zobaczcie, konia! Na ty艂 karety! 99 00:17:54,610 --> 00:17:57,350 W t膮 stron臋 jedziecie. Wsiadajcie! 100 00:18:24,439 --> 00:18:27,240 Regnam! No! 101 00:18:27,620 --> 00:18:28,940 Chod藕! 102 00:18:30,500 --> 00:18:31,900 Wszyscy! 103 00:19:33,420 --> 00:19:34,500 艢pij, 艣pij. 104 00:19:34,720 --> 00:19:36,800 Sam zdrowie wraca. 105 00:19:53,400 --> 00:19:55,260 A ich wci膮偶 nie ma. 106 00:19:56,240 --> 00:20:02,380 Nieraz d艂ugo. Na poczt臋 elektorsk膮 przyjdzie czeka膰. 107 00:20:14,570 --> 00:20:15,990 Wyjd臋 im naprzeciw. 108 00:20:17,890 --> 00:20:20,090 Bacz pilnie na drzewa. 109 00:20:20,690 --> 00:20:22,350 Podgi臋ta kora. 110 00:20:22,890 --> 00:20:24,510 Drog臋 przeka偶臋. 111 00:20:49,040 --> 00:20:50,160 Panie pu艂kowniku. 112 00:20:53,920 --> 00:20:54,920 Gdzie ja jestem? 113 00:20:56,580 --> 00:20:58,360 U przyjaci贸艂. 114 00:20:59,060 --> 00:21:00,100 Siadajcie, panie. 115 00:21:01,940 --> 00:21:03,120 Co ze mn膮 by艂o? 116 00:21:04,780 --> 00:21:07,060 Dwa dni, wasz mo艣, bez czucia le偶a艂e艣. 117 00:21:09,520 --> 00:21:13,400 Matwij wasz mo艣 si rajtersk膮 kul臋 z ramienia wy艂uska艂. 118 00:21:14,380 --> 00:21:15,500 Mog艂am zap艂a膰. 119 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 S艂abym bardzo. 120 00:21:27,770 --> 00:21:28,910 I g艂odny. 121 00:21:53,200 --> 00:21:54,200 A gdzie Kasper? 122 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 呕yw? 123 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 呕yw, 偶yw. 124 00:22:03,620 --> 00:22:05,060 Jednak gdzie艣 w las poszed艂. 125 00:22:07,500 --> 00:22:08,560 Wnet go odnajd臋. 126 00:23:18,570 --> 00:23:22,210 Nie trzeba nikomu gada膰, 偶e to elektorskie koby艂y. 127 00:23:25,870 --> 00:23:26,870 Zrozumiano? 128 00:24:19,600 --> 00:24:21,620 C贸偶 to za paradny pojazd? 129 00:24:59,150 --> 00:25:03,450 Jak nowy. A co, pu艂kownik jako berwaniec w stolicy ma stan膮膰? 130 00:25:03,730 --> 00:25:05,590 Z艂ote r臋ce ig艂臋 trzyma艂y. 131 00:25:10,670 --> 00:25:16,910 Szwed贸w si艂a nagni臋tli艣my po lasach, a i Brandenburczyk kurpi艂 si臋 boi. 132 00:25:21,870 --> 00:25:23,210 Naszemu kr贸lowi. 133 00:25:24,350 --> 00:25:27,530 Micha艂owi Korybutowi poko艅cie si臋 od nas. 134 00:25:28,370 --> 00:25:34,570 Powiedzcie, 偶e p贸ki kurpie w puszczy siedz膮, wr贸g tu nie przyjdzie. 135 00:25:39,330 --> 00:25:40,930 Dzi臋kujemy wam z serca. 136 00:25:42,110 --> 00:25:43,290 Za pomoc. 137 00:25:45,450 --> 00:25:46,810 I go艣cin臋. 138 00:25:53,550 --> 00:25:54,890 Prowadzisz krajem puszczy. 139 00:25:56,130 --> 00:25:57,510 Najbli偶sz膮 drog膮. 140 00:26:00,630 --> 00:26:01,630 Bywajcie. 141 00:26:03,230 --> 00:26:06,670 Zawsze przyjaci贸艂 znajdziecie. Bywajcie. 142 00:28:00,270 --> 00:28:02,030 Za tym brodem trakt do Warszawy. 143 00:28:02,970 --> 00:28:03,970 Bywajcie! 144 00:28:04,610 --> 00:28:05,710 Przyda si臋 w drodze. 145 00:28:05,970 --> 00:28:06,970 Dzi臋kuj臋! 146 00:29:04,360 --> 00:29:06,100 Wywajcie, jed藕cie z Bogiem! 147 00:32:22,040 --> 00:32:23,720 Podgl膮da艂e艣? Pu艣膰, bo pogryz臋! 148 00:32:28,380 --> 00:32:29,380 O偶eni臋 si臋 z tob膮. 149 00:33:41,560 --> 00:33:43,120 Czekaj! Kalper, za mn膮! 150 00:33:44,320 --> 00:33:45,320 Bacz, panna! 151 00:33:45,420 --> 00:33:46,420 Zosta艅 tutaj! 152 00:37:52,430 --> 00:37:56,030 Nie wiem, kim wasz m膮偶 ten jeste艣, ale wdzi臋czno艣膰 ci winnam, 偶e艣 nas obroni艂. 153 00:37:58,190 --> 00:37:59,270 Ba膰 pan ranny? 154 00:37:59,970 --> 00:38:03,170 Chryste, jaka pi臋kna. 155 00:38:06,870 --> 00:38:08,570 Cioteczko, cioteczko! 156 00:38:36,029 --> 00:38:39,330 Dzi臋kuj臋. Ju偶 my艣la艂am, 偶e ci臋 usiecz臋. Magda, ale co ty, Magda? Co ja bym z 157 00:38:39,330 --> 00:38:40,169 ciebie zrobi艂a? 158 00:38:40,170 --> 00:38:41,170 Magda! 159 00:38:42,130 --> 00:38:43,130 Magda! 160 00:38:43,570 --> 00:38:45,590 To ty... Cichaj! 161 00:38:50,490 --> 00:38:51,490 Masz. 162 00:38:51,810 --> 00:38:52,810 Bierz to. 163 00:38:53,690 --> 00:38:54,690 Co to? 164 00:38:55,350 --> 00:38:57,190 Co tam dla ciebie? 165 00:39:02,779 --> 00:39:04,500 Magda! Kasia! 166 00:39:24,420 --> 00:39:25,700 Gdzie jestem? 167 00:39:26,840 --> 00:39:28,440 Bogu niech b臋d膮 dzi臋ki. 168 00:39:29,060 --> 00:39:30,780 My艣la艂am, 偶e wa膰 pan ci臋偶ko ranny. 169 00:39:31,020 --> 00:39:34,300 Niedawno temu ranny dosta艂em, os艂ab艂em. Wybaczcie, wielmo偶ne panie. 170 00:39:35,160 --> 00:39:36,840 Dzielnie wasz mo艣膰 stawa艂e艣. 171 00:39:37,240 --> 00:39:42,280 M贸j krewny, wielki hetman koronny, pan Sobieski, na pewno zechce wynagrodzi膰 172 00:39:42,280 --> 00:39:44,140 jego odwaga. Jego mo艣膰 hetman? 173 00:39:44,840 --> 00:39:47,460 Pod Podhajcami z nim by艂em. Wielki dow贸d. 174 00:39:48,800 --> 00:39:51,700 艁atwo by膰 wroga, kiedy ma si臋 takich 偶o艂nierzy. 175 00:39:53,120 --> 00:39:54,120 Pozwol膮 panie. 176 00:39:55,780 --> 00:39:57,780 Ekspu艂kownik rajtarski, Krzysztof Dowgird. 177 00:39:59,050 --> 00:40:01,870 Agata Astrowska. A to? 178 00:40:02,370 --> 00:40:08,650 Moja bratanica, panna Anna Astrowska. C贸rka 艣wi臋tej pami臋ci Stanis艂awa, 179 00:40:08,690 --> 00:40:12,790 stolnika Sandomierskiego, kt贸ry pod wark膮 od szwedzkiej kuli pad艂. 180 00:40:14,010 --> 00:40:17,550 Ulubienica. I oczko w g艂owie, Hetwana. 181 00:40:17,890 --> 00:40:19,070 To te偶 cioteczka opowie. 182 00:40:20,510 --> 00:40:25,470 Ale dlaczego to wa膰man powiedzia艂e艣? Ekt pu艂kowi. W艂a艣nie. Elektorowi za s艂u偶b臋 183 00:40:25,470 --> 00:40:30,730 podzi臋kowa艂em. A to zabawne, bo drog臋 do stolicy odbywa z nami Margrabia Ansbach 184 00:40:30,730 --> 00:40:33,790 i pan Pony Ryde, kt贸rzy w starciu z bandytami konie stracili. 185 00:40:34,610 --> 00:40:38,490 Przynie艣li tutaj wad藕 pana i... My艣my si艂y nie mia艂y. 186 00:40:52,030 --> 00:40:54,130 Magda, jed藕 do pu艂kownika. 187 00:40:54,910 --> 00:40:55,910 Do pomo偶u. 188 00:41:10,990 --> 00:41:13,530 Na jedno s艂owo, 艂eb rozwal臋. 189 00:41:13,990 --> 00:41:16,570 G艂ow臋 postradam, ale... Tak jest! 190 00:41:26,730 --> 00:41:29,370 Panie pu艂kowniku, szabla. 191 00:41:30,710 --> 00:41:33,990 Pozwol膮 panie, m贸j wachmistrz i przyjaciel im膰 Kacper Piech. 192 00:41:34,670 --> 00:41:36,650 A to pana Magda Domaracka. 193 00:41:37,510 --> 00:41:39,590 Poznali艣my ju偶 t臋 dzieln膮 pann臋. 194 00:41:40,080 --> 00:41:44,820 Panowie pozwol膮? Nasz wybawca, pu艂kownik Krzysztof Dowgird. 195 00:41:45,480 --> 00:41:46,760 Margrabia Ansbach. 196 00:41:47,380 --> 00:41:52,280 Pani, znamy si臋 ju偶 od dawna. Ciesz臋 si臋 bardzo, 偶e widz臋 pana zdrowym i ca艂ym. 197 00:41:52,400 --> 00:41:55,160 Tak, ale... Pan von Rydde. 198 00:41:55,860 --> 00:42:01,620 Obaj panowie dzielnie przed napa艣ci膮 z Bujeck膮 si臋 bronili. Pan von Rydde 199 00:42:01,620 --> 00:42:03,600 r臋ka trzech oprysk贸w po艂o偶y艂. 200 00:42:06,860 --> 00:42:08,940 Cudowny to kraj, Polska. 201 00:42:09,640 --> 00:42:11,160 Mi艂o nam to us艂ysze膰. 202 00:42:13,640 --> 00:42:19,300 Podczas jednej podr贸偶y mo偶na by膰 przez Polak贸w napadni臋tym, a potem 203 00:42:19,680 --> 00:42:22,540 A potem ci偶 sami Polacy ratuj膮 nam 偶ycie. 204 00:42:23,160 --> 00:42:28,400 Takiej fantazji mo偶na pozazdro艣ci膰. Ci sami? No, 205 00:42:28,520 --> 00:42:35,440 my艣l臋 o narodzie, kt贸ry maj膮c tak gor膮c膮 krew do wielkich 206 00:42:35,440 --> 00:42:36,500 czyn贸w jest powo艂any. 207 00:42:37,230 --> 00:42:41,090 Na wiecz贸r mieli艣my stan膮膰 w Warszawie. Hetman b臋dzie si臋 o nas spokoi艂. Kacper, 208 00:42:41,210 --> 00:42:42,210 konie! 209 00:42:42,950 --> 00:42:47,710 Ja艣nie, panie, pozwol膮, 偶e m贸j pu艂kownik w karecie pojedzie. Si艂y oszcz臋dza膰 210 00:42:47,710 --> 00:42:48,710 m贸g艂. Kacper! 211 00:42:49,310 --> 00:42:52,770 Rozkaz, panie pu艂kowniku, ale pan ponoredy i na koniu do Warszawy 212 00:42:53,710 --> 00:42:58,410 Ma pan teraz pi臋kn膮 okazj臋, aby pozna膰 t臋 ziemi臋 i tych ludzi. 213 00:42:58,630 --> 00:43:04,910 Tak, ale... M臋偶czyzna na koniu bli偶szy sercu ka偶dej kobiety. No, to droga. 214 00:43:24,880 --> 00:43:26,400 Prosz臋, do konia. 215 00:43:26,780 --> 00:43:31,580 Nie sprzedam! Nie sprzedam! Do konia! No! 216 00:43:32,200 --> 00:43:33,200 Ju偶! 217 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Wsiadaj! 218 00:44:11,400 --> 00:44:12,800 Jednego konia zostawili. 219 00:44:17,640 --> 00:44:19,240 Powiadasz wachmistrzu Dobgirdza? 220 00:44:19,760 --> 00:44:21,100 Tak, ekscelencjo. 221 00:44:28,020 --> 00:44:30,820 Na w艂asne oczy widzia艂e艣, jak czarn膮 sakw臋 zabra艂. 222 00:44:31,360 --> 00:44:32,640 Tak, ekscelencjo. 223 00:44:37,100 --> 00:44:38,460 A pan von Redde? 224 00:44:40,780 --> 00:44:41,980 Chcia艂 z艂otem p艂aci膰. 225 00:44:43,940 --> 00:44:45,040 Bodajby si臋 nie urodzi艂. 226 00:44:46,860 --> 00:44:47,860 Wyno艣 si臋! 227 00:44:50,180 --> 00:44:51,180 Lotar! 228 00:44:54,720 --> 00:44:58,100 Ka偶 niech do czarnej kary te najlepsze konie zaprz臋gaj膮. Czterech rajtar贸w 229 00:44:58,100 --> 00:45:00,840 gotowych do drogi niech czeka. Wyje偶d偶am do Warszawy. Jest, ekscelencio. 230 00:45:09,450 --> 00:45:11,810 Goniec z listem do ksi臋cia elektora pojedzie. 231 00:45:12,250 --> 00:45:13,390 Przy艣lij go zaraz. 16248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.