All language subtitles for Czarne Chmury odc 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,320 --> 00:01:25,100
艁ukownik Krzysztof Dowgird, nie mog膮c
pogodzi膰 si臋 z terrorem, jaki sieje w
2
00:01:25,100 --> 00:01:28,720
pulsach ksi膮偶臋cych elektorski namiestnik
von Holstein, wypowiada s艂u偶b臋.
3
00:01:29,580 --> 00:01:32,920
Chwytany przy pr贸bie uwolnienia
wskazanego na 艣mier膰 niewinnego
4
00:01:32,920 --> 00:01:37,000
Stolpeckiego, ucieka jednak i mimo
po艣cigu rajtar贸w i dragon贸w elektorskich
5
00:01:37,000 --> 00:01:38,220
dociera do ku藕ni w lesie.
6
00:01:43,300 --> 00:01:46,840
Kowal jest zaprzedany p艂atom i zdradza.
7
00:01:47,770 --> 00:01:51,710
Dowgird z wiernym wachmistrzem Kacprem
unieszkodliwiaj膮 kowala i uciekaj膮 dalej
8
00:01:51,710 --> 00:01:55,710
w kierunku polskiej granicy, 艣cigani
przez Zaremby i Knotego na czele
9
00:01:55,710 --> 00:01:56,710
rajtar贸w.
10
00:01:57,570 --> 00:02:00,910
Uciekinierzy docieraj膮 do wioski w g艂臋bi
puszczy, gdzie odbywa si臋 wesele.
11
00:02:03,710 --> 00:02:07,290
Na wiosk臋 napada oddzia艂 rajtar贸w,
siej膮c 艣mier膰 i po偶ob臋.
12
00:02:07,690 --> 00:02:12,250
Ale pan m艂ody sobie tylko znanymi
szlakami przeprowadza Dowgirda i Kacpra
13
00:02:12,250 --> 00:02:14,070
lasy a偶 do starego m艂yna.
14
00:02:22,470 --> 00:02:25,030
Do m艂yna docieraj膮 jednak 艣cigaj膮cy ich
dragoni.
15
00:02:25,810 --> 00:02:30,090
Rotmistrz Zaremba, nieprzejednany wr贸g
Dovgirda, wyzwany zostaje przez
16
00:02:30,090 --> 00:02:34,170
pu艂kownika na pojedynek i daje parol
kawalerski, 偶e je艣li Dovgird go pokona,
17
00:02:34,270 --> 00:02:35,730
odjedzie wolno.
18
00:02:37,850 --> 00:02:39,090
Krzy偶uj膮 si臋 szable.
19
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
Oszcz臋d藕.
20
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
Gospodarzu!
21
00:04:06,020 --> 00:04:07,020
Gospodarzu!
22
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Chod藕cie do tutaj.
23
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
Przyprowad藕cie go.
24
00:04:19,820 --> 00:04:21,480
O艣rodowajcie konie pana pu艂kownika.
25
00:04:23,960 --> 00:04:26,600
A ty przyprowad藕 konia pana lotmistrza.
Tak jest.
26
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
Ugodzili si臋?
27
00:04:29,240 --> 00:04:30,500
Nie, przez rozum.
28
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
Nie przezrozum.
29
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Koni!
30
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Rozkujbaczy膰!
31
00:05:14,640 --> 00:05:15,680
Nasze drogi si臋 rozchodz膮.
32
00:05:21,460 --> 00:05:22,480
W konia!
33
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Zosta艂! W kater!
34
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
W konia!
35
00:05:31,960 --> 00:05:32,520
W
36
00:05:32,520 --> 00:05:40,940
lesie
37
00:05:40,940 --> 00:05:41,940
pe艂no dzikiego zwierza!
38
00:05:48,970 --> 00:05:49,970
Tak, mam.
39
00:06:21,100 --> 00:06:25,700
Nie tylko pruski lud, ale i szlachta
jest zwi膮zana z koron膮.
40
00:06:26,320 --> 00:06:31,700
Prusak, polski szlachcic, to dla wielu
tam w Warszawie brzmi obco, ale tutaj na
41
00:06:31,700 --> 00:06:33,520
tej ziemi jest to nasz膮 dum膮.
42
00:06:34,520 --> 00:06:38,020
Pan o tym wie, ekscelencjo, i dlatego
pan nas wi臋zi.
43
00:06:38,260 --> 00:06:39,260
艢cina!
44
00:06:44,440 --> 00:06:48,340
Uczyni艂em wszystko, a偶eby zapobiec
waszmo艣ci uwi臋zieniu.
45
00:06:49,100 --> 00:06:53,330
Ufam. 偶e moje wstawiennictwo do elektora
b臋dzie skuteczne.
46
00:06:54,550 --> 00:07:01,390
Niestety fakt, 偶e pom贸g艂 panu
pu艂kownikowi Dowgirdowi... A
47
00:07:01,390 --> 00:07:02,390
kt贸偶 to powiedzia艂?
48
00:07:04,330 --> 00:07:09,050
Nie trzeba szpieg贸w, a偶eby oceni膰
przyja藕艅.
49
00:07:09,270 --> 00:07:10,930
Znam Krzysztofa od lat.
50
00:07:11,170 --> 00:07:15,250
Jak syna kocham. W艂asnej krwi bym mu
toczy艂.
51
00:07:16,030 --> 00:07:17,370
Da B贸g!
52
00:07:17,760 --> 00:07:22,460
偶e dotrze do Warszawy i przed kr贸lem zda
spraw臋, jak drodze lud Pruski jest
53
00:07:22,460 --> 00:07:27,780
ub臋czony. Ci, kt贸rzy zdrajcom pomagaj膮,
艣mierci膮 karani b臋d膮.
54
00:07:29,200 --> 00:07:31,960
Staniesz przed s膮dem, mo艣ci chor膮偶y.
55
00:07:35,400 --> 00:07:37,660
S膮dzi膰 mnie mo偶e tylko B贸g.
56
00:07:43,520 --> 00:07:47,260
Prosz臋 mie膰 nadziej臋, Zrobi臋 wszystko,
co w mojej mocy.
57
00:07:59,140 --> 00:08:05,680
Radz臋, Ektelencio, os膮dzi膰 i wskaza膰 na
艣ci臋cie, ale wyroku nie
58
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
wykona膰.
59
00:08:07,640 --> 00:08:12,880
Stary odrow膮偶 bez g艂owy nie przedstawia
偶adnej warto艣ci.
60
00:08:20,170 --> 00:08:22,450
Panienko Gali艅sk膮 dopiero sprzeda膰.
61
00:08:23,390 --> 00:08:24,770
Nie sprzedam.
62
00:08:25,430 --> 00:08:27,930
Elektorscy poborcy nie chc膮 czeka膰.
63
00:08:28,510 --> 00:08:33,770
Trzeba nam Gali艅sk膮 sprzeda膰, 偶eby
reszt臋 przed Brandenburczykiem ratowa膰.
64
00:08:35,030 --> 00:08:37,470
To膰 m贸j dziab jeszcze na tej ziemi
siedzia艂.
65
00:08:42,429 --> 00:08:43,809
Ojciec, panienki.
66
00:08:45,410 --> 00:08:48,370
艢wi臋tej pami臋ci Jan Domaracki cz臋sto
mawia艂.
67
00:08:49,230 --> 00:08:54,150
偶e jak Rzeczpospolita t臋 ziemi臋
opu艣ci艂a, to i B贸g o niej zapomni.
68
00:08:56,470 --> 00:08:58,470
A ja Niemcom tej ziemi nie sprzedam.
69
00:08:58,710 --> 00:08:59,710
Panienko!
70
00:09:00,950 --> 00:09:01,950
Panienko!
71
00:09:02,550 --> 00:09:06,510
Rejtarzy na dziedziniec zjechali. Po
zabudowaniach jak robactwo si臋 rozle藕li.
72
00:09:06,590 --> 00:09:07,630
Kogo si臋 szukaj膮?
73
00:09:08,630 --> 00:09:09,630
Bo偶e m贸j.
74
00:09:09,870 --> 00:09:10,870
Prowad藕 mnie do nich.
75
00:09:16,490 --> 00:09:17,490
Czego chcecie?
76
00:09:19,020 --> 00:09:22,640
Wybacz mi pani to nag艂e naj艣cie, ale
rozkaz.
77
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Zdrajc贸w szukamy.
78
00:09:28,740 --> 00:09:30,020
W moim domu?
79
00:09:33,900 --> 00:09:37,800
T臋dy najbli偶sza droga zlecka ku granicy
prowadzi.
80
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
C贸偶 st膮d?
81
00:09:42,840 --> 00:09:44,060
Konie zm臋czone maj膮.
82
00:09:46,079 --> 00:09:49,240
Ch臋tnie by je w polskim dworze zmienili.
B膮d藕 mi 艣wiadkiem, ja bym dopomog艂a.
83
00:09:54,320 --> 00:09:58,080
To zdrajc膮 pomaga panienko. Szukaj pan,
a powiedz swoim 偶o艂nierzom, 偶e ka偶dy
84
00:09:58,080 --> 00:09:59,200
rabunek gard艂em jest karany.
85
00:09:59,420 --> 00:10:01,840
Mo艣ci kleczkotki, b膮d藕 tak dobry,
prowad藕 pana oficera.
86
00:10:25,189 --> 00:10:27,290
Niech Janek Kary go gulbaczy i nad
jeziorem na mnie czeka.
87
00:10:27,550 --> 00:10:28,550
Chryste, panienko!
88
00:11:07,760 --> 00:11:11,840
To chyba galijska topiela, panie
pu艂kowniku.
89
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
Hej!
90
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
Kto艣 tu.
91
00:12:05,300 --> 00:12:08,060
Jest tu taka wiotka blisko.
92
00:12:08,720 --> 00:12:11,260
A co ju偶 tak zady m贸wi艂?
93
00:12:21,480 --> 00:12:23,200
Daleko st膮d do granicy?
94
00:12:23,900 --> 00:12:25,740
We dworze ca艂y t艂um przewodnik贸w.
95
00:12:27,160 --> 00:12:29,400
Szukaj膮 dw贸ch niewdzi臋cznych poddanych
elektora.
96
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Masz mu艣 ranny?
97
00:12:34,320 --> 00:12:37,620
Maciek! Le膰 do ojca, niech sw膮 osiad臋 w
lesie pod starym debbem czeka.
98
00:12:43,020 --> 00:12:44,120
A le膰 pr臋dko!
99
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Magdalena do Baracka.
100
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Dawgird.
101
00:13:03,340 --> 00:13:04,740
Pu艂kownik Krzysztof Dawidryt.
102
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
Kacper Pilch.
103
00:13:12,740 --> 00:13:17,780
Bachmir. Wasz g臋b臋 odl臋 w jeziorze, bo
samego diab艂a nie chc臋 straci膰. A wasz
104
00:13:17,780 --> 00:13:19,200
w艂a艣nie opatrunek zrobi膰, trzeba i ran臋
odl臋膰.
105
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
Za mn膮!
106
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
Dok膮d?
107
00:13:35,360 --> 00:13:40,500
Siano dla bracisk贸w do klasztoru wioz臋.
108
00:14:08,970 --> 00:14:09,970
Jad膮!
109
00:15:15,520 --> 00:15:16,540
Tam r膮k.
110
00:15:36,330 --> 00:15:37,390
Panienko, dw贸ch ich by艂o.
111
00:15:37,950 --> 00:15:40,750
Rajtar贸w, siano d藕gali. A drugi raz
d藕ga膰 nie b臋d膮.
112
00:15:41,170 --> 00:15:42,170
O, id膮 ju偶.
113
00:15:59,030 --> 00:16:01,450
No pr臋dzej, pr臋dzej, pr臋dzej, pr臋dzej.
114
00:16:05,960 --> 00:16:07,480
A teraz kulpat i odprowad藕 konie.
115
00:16:12,340 --> 00:16:15,140
O, a w艂a艣nie tak 艣lepia wy艂upiasz.
116
00:16:15,580 --> 00:16:18,360
Z Bogiem!
117
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Co si臋 sta艂o?
118
00:16:46,180 --> 00:16:47,340
Czego siedzisz?
119
00:16:49,040 --> 00:16:50,120
Gdzie tw贸j ko艅?
120
00:16:51,780 --> 00:16:52,880
Ponios艂a bestia.
121
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Zrzuci艂.
122
00:16:56,040 --> 00:16:57,040
Patrz!
123
00:16:59,500 --> 00:17:03,260
Zabierzesz go na posterulek. Ja wiem,
mo偶e panie... Siadaj! Nie gada膰!
124
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Jazda!
125
00:17:36,330 --> 00:17:37,490
Z jakiego jeste艣cie posterunku?
126
00:17:37,730 --> 00:17:40,490
Od porucznika Wolfa. W posterunku przed
kasztorem, panie kapitanie.
127
00:17:40,690 --> 00:17:42,810
Damy tam koniom wytchn膮膰. Za mn膮!
128
00:17:54,990 --> 00:17:55,990
St贸j!
129
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
Dok膮d?
130
00:18:02,870 --> 00:18:04,630
Ej, siano...
131
00:18:07,870 --> 00:18:09,270
A! Zostaw go!
132
00:18:10,490 --> 00:18:12,110
Wsiadam do plastoru wie偶臋.
133
00:18:12,970 --> 00:18:13,970
Ruszaj!
134
00:18:49,030 --> 00:18:51,190
Wielmo偶liwi panowie, wychod藕cie,
wychod藕cie.
135
00:18:54,170 --> 00:18:58,230
Niech b臋dzie pochwalony, niech b臋dzie
pochwalony. Na wieki wieku. Chod藕cie
136
00:18:58,230 --> 00:19:00,770
panowie za mn膮, chod藕cie, chod藕cie,
chod藕cie, chod藕cie wasz mo艣ciowy,
137
00:19:18,670 --> 00:19:19,670
Co to za ludzie?
138
00:19:21,150 --> 00:19:22,970
Prosz臋 si臋 uspokoi膰, to dobrzy ludzie.
139
00:19:25,850 --> 00:19:26,850
Chod藕my, chod藕my.
140
00:19:30,970 --> 00:19:31,970
Ojcze!
141
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
To on!
142
00:19:35,090 --> 00:19:38,790
Dzi臋ki wam, panie, stokrotnie. Witam
pani膮. Idziemy, panie pu艂komichu.
143
00:19:40,530 --> 00:19:41,550
Dzi臋ki, to honor.
144
00:19:42,120 --> 00:19:46,600
dla biednego aktora. M贸j ojciec dram臋 o
waszej mi艂o艣ci u艂o偶y艂. W pi臋ciu
145
00:19:46,600 --> 00:19:51,260
ods艂onach sam w prologu wyst膮pi臋, w
kt贸rym wielce wasz膮 mi艂o艣膰 s艂awi膰 b臋d臋.
146
00:19:51,720 --> 00:19:56,400
Panie bukowniku... Ta Julia z wielkim
oddaniem alegori臋 odegra. Wielcem rad.
147
00:19:56,820 --> 00:20:00,580
Wszystko bym dla waszej mi艂o艣ci
uczyni艂a. 艢wi臋ty Franciszek, ratuj臋, bo
148
00:20:00,580 --> 00:20:04,360
艣rodku klasztoru diabli wezm膮. Chod藕my,
panowie, chod藕my. Chod藕my ju偶.
149
00:20:35,590 --> 00:20:36,590
Z bieg贸w to nie ukrywacie?
150
00:20:37,150 --> 00:20:39,670
Klasztor przed nikim podwoje i nie
zamykam.
151
00:20:40,290 --> 00:20:45,050
Je艣li w tych murach znajduje si臋
zbrodniarz, sam Pan B贸g go wska偶e.
152
00:20:45,610 --> 00:20:48,290
Cokolwiek zdrajc贸w b臋dzie ukrywa艂,
gard艂em karany b臋dzie.
153
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
Mnich czy nie mnich?
154
00:20:49,630 --> 00:20:51,810
Wszyscy staniemy przed s膮dem Bo偶ym.
155
00:20:56,410 --> 00:20:57,690
C贸偶 za spotkanie.
156
00:20:58,130 --> 00:20:59,350
Witam pi臋kno, Juli臋.
157
00:21:00,030 --> 00:21:01,830
A偶 z letka mnie to serce przywiod艂o.
158
00:21:02,330 --> 00:21:05,650
S艂u偶ba ostatnim razem nie pozwoli艂a
po偶egna膰 si臋 jak nale偶y, ale los jak
159
00:21:05,650 --> 00:21:06,650
dla mnie 艂askawy.
160
00:21:07,390 --> 00:21:09,750
Cieszy mnie bardzo przyjazd mo艣ci
kapitana.
161
00:21:09,950 --> 00:21:11,990
Nie widz臋 zachwytu w pi臋knych oczach.
162
00:21:12,890 --> 00:21:16,110
Halt! Rozejrzyj si臋, czy nie ukrywa si臋
tutaj kt贸ry艣 ptaszk贸w.
163
00:21:18,910 --> 00:21:23,050
A my si臋 tymczasem posilimy. W twoim
towarzystwie, moja pi臋kna.
164
00:21:23,690 --> 00:21:25,190
Mo艣ci panie! Czego?
165
00:21:25,530 --> 00:21:26,930
Mam pora w dalsz膮 drog臋.
166
00:21:27,230 --> 00:21:28,870
Bez mojego glejtu nikt was nie
przepu艣ci.
167
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
Prowad藕 bracisku.
168
00:21:46,220 --> 00:21:48,440
Czterech koni i na tamto podw贸rze.
169
00:21:55,760 --> 00:21:58,100
Wielmo偶ny panie, mog臋 jecha膰?
170
00:21:58,340 --> 00:21:59,420
Jed藕, jed藕.
171
00:23:01,520 --> 00:23:03,720
Wnet, wnet. Wina zacnego przyniesiemy.
172
00:23:04,700 --> 00:23:07,340
Jest! Mam jak wilk ch艂odny.
173
00:23:17,380 --> 00:23:20,020
Ba膰, pan kapitanie, jest trudzony
pewnie.
174
00:23:25,220 --> 00:23:29,200
Kiedy patrz臋 w swoje oczy, moja pi臋kna,
175
00:23:30,350 --> 00:23:31,510
Zapominam o trudach.
176
00:23:32,690 --> 00:23:35,890
Koguta braciszkowie skuba膰 ko艅cz膮. Te偶!
177
00:23:36,610 --> 00:23:39,470
Braciszku, a gdzie wino? Pan kapitan
spragniony.
178
00:23:41,750 --> 00:23:43,610
Nie tylko wina, prawda?
179
00:23:45,870 --> 00:23:47,250
A glej?
180
00:23:47,670 --> 00:23:50,070
Dostan臋? Wszystko.
181
00:23:51,250 --> 00:23:52,690
Czego dopragniesz?
182
00:23:53,270 --> 00:23:56,470
Mo偶e ci kapitanie. Czas贸w jeszcze mamy
wiele.
183
00:24:13,070 --> 00:24:14,490
Duchem po pana rotmistrza.
184
00:24:24,390 --> 00:24:26,530
Panie rotmistrzu, do膰 do pana ko艅.
185
00:24:27,830 --> 00:24:28,830
Chod藕 ja tu.
186
00:24:31,350 --> 00:24:32,810
Sk膮d masz tego konia?
187
00:24:35,530 --> 00:24:37,630
Dobre maj膮 klechy wino.
188
00:24:55,950 --> 00:24:56,950
Nalej.
189
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
Mnie te偶.
190
00:25:03,030 --> 00:25:04,030
Hej, wy!
191
00:25:07,990 --> 00:25:09,150
Co si臋 tak gapicie?
192
00:25:13,079 --> 00:25:16,380
Stary, ka偶 twoim komediantom niech nas
rozwesel膮.
193
00:25:17,440 --> 00:25:22,340
Panie, nam w drog臋 czas i... Milcze膰, bo
ka偶de twoje w艂osy postawisz do g贸ry
194
00:25:22,340 --> 00:25:24,500
nogami. Hej, ch艂opcy, do mnie.
195
00:25:26,020 --> 00:25:28,720
Albo nas rozweselisz, albo... No
196
00:25:28,720 --> 00:25:36,200
ju偶,
197
00:25:37,320 --> 00:25:38,560
ju偶, ju偶.
198
00:25:42,090 --> 00:25:43,990
To kobierzec. Przygotujemy go.
199
00:25:50,430 --> 00:25:52,090
Dalej, Klecho.
200
00:25:57,710 --> 00:26:01,250
Pojezdrowie. Moja pi臋kna.
201
00:26:01,470 --> 00:26:03,290
Za mi艂o艣膰.
202
00:26:16,189 --> 00:26:19,630
graj膮 dla nas.
203
00:26:20,650 --> 00:26:26,230
A glejk b臋dzie rano
204
00:26:26,230 --> 00:26:29,250
dalej klecha.
205
00:26:51,190 --> 00:26:58,010
Wielmo偶ny panie, wasz mo艣ciowie,
przedstawimy
206
00:26:58,010 --> 00:27:03,810
wam bram臋 o ojcu i c贸rce, kt贸ra droga
pojmana
207
00:27:03,810 --> 00:27:06,890
i zha艅biona zosta艂a.
208
00:27:07,150 --> 00:27:10,470
Przedstawiaj, a szybko i 艣miesznie.
209
00:27:13,740 --> 00:27:16,240
Dzie艅 dobry.
210
00:29:09,209 --> 00:29:12,010
Nie, nie,
211
00:29:13,530 --> 00:29:15,170
nie, nie!
212
00:29:27,520 --> 00:29:28,520
Zostawcie go!
213
00:29:28,940 --> 00:29:33,520
Zostawcie go! To m贸j m膮偶! Do 偶a艂ka go
z艂og艂a przekl臋tnika!
214
00:29:34,440 --> 00:29:35,660
O Bo偶e!
215
00:29:36,800 --> 00:29:40,580
Za c贸偶 mnie takim obojem pokara艂e艣?
216
00:29:40,860 --> 00:29:41,860
Nie!
217
00:29:43,000 --> 00:29:46,020
Nie widzicie, 偶e na nogach usta膰 nie
mo偶e!
218
00:29:46,320 --> 00:29:48,840
Wstiewaj! Wstiewaj, bo klej to
odbierzemy!
219
00:29:51,280 --> 00:29:58,200
Chodzi艂 do dziewczyny, chodzi艂 do
komory, wchodzi艂 jak ten
220
00:29:58,200 --> 00:30:03,840
d臋bczak, wychodzi艂 jak chory, rara rara
rara rara,
221
00:30:04,080 --> 00:30:06,560
wychodzi艂 jak chory.
222
00:30:08,780 --> 00:30:14,940
Poblad艂o wstrz膮sa艂 w nim dreszcze, wci膮偶
jej by艂o ma艂o,
223
00:30:15,140 --> 00:30:19,960
wci膮偶 ko艂a艂a jeszcze, rara rara rara
rara.
224
00:30:20,700 --> 00:30:22,420
Jeszcze, jeszcze, jeszcze.
225
00:30:22,980 --> 00:30:29,520
Tak oto z babami rtus nie bywa, kumie.
226
00:30:29,980 --> 00:30:36,780
Tylko sam Lucyper poradzi膰 nie umie.
227
00:30:36,880 --> 00:30:41,980
Tylko sam Lucyper poradzi膰 nie umie.
228
00:31:31,660 --> 00:31:32,660
Co si臋 tu sta艂o?
229
00:31:34,200 --> 00:31:40,940
Uciekaj. Uciekaj, panienko. W jednej
chwili nie wolno ci
230
00:31:40,940 --> 00:31:42,900
we dworze pozosta膰.
231
00:31:44,400 --> 00:31:45,700
Kto tu by艂?
232
00:31:46,040 --> 00:31:47,040
Dragoni.
233
00:31:48,640 --> 00:31:53,400
Zdrajcy z Radziwi艂艂owskiej chor膮gwi.
Szukali ciebie.
234
00:31:54,240 --> 00:31:57,520
Uciekaj. Niech staremu nic nie zrobi膮.
235
00:31:59,180 --> 00:32:01,680
W gospodarki sam dogl膮dn臋, uciekaj.
236
00:32:31,180 --> 00:32:33,200
Fura z sianem. Jecha艂a t臋dy?
237
00:32:33,500 --> 00:32:36,800
Przed po艂udniem, panie ojotmistrzu,
wie艣li t臋dy siano do klasztoru. Ale
238
00:32:36,800 --> 00:32:38,480
czkali艣my po nim szpadami. I nic.
239
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
艁opie艣.
240
00:32:43,280 --> 00:32:44,280
Dla mn膮!
241
00:32:54,380 --> 00:32:56,440
Mrogowa! Hej, Mrogowa!
242
00:32:56,960 --> 00:32:58,060
O la Boga!
243
00:32:59,850 --> 00:33:01,170
Maczka mojego pobili!
244
00:33:02,530 --> 00:33:06,790
Ola Boga! Co komu taki ch艂opak zawini艂?
Dawajcie go tutaj!
245
00:33:08,030 --> 00:33:11,290
Szybciej! Ola Boga pobili, Maczka!
246
00:33:11,530 --> 00:33:12,770
Pobili, Maczka!
247
00:33:15,290 --> 00:33:17,890
Chod藕 na synku, chod藕 na... Maciu艣!
248
00:33:18,430 --> 00:33:21,210
Maciu艣, kto ci臋 pobi艂? Nie wiem,
panienko, nie wiem.
249
00:33:22,770 --> 00:33:24,770
Z Opoli mnie jako nie prowadzi艂em.
250
00:33:25,610 --> 00:33:28,570
Jeden mocno grzecia艂, 偶e to jego ko艅 i
sk膮d go ma.
251
00:33:28,870 --> 00:33:30,330
Co si臋 powiedzia艂, Maciu艣?
252
00:33:30,710 --> 00:33:31,970
Jeden mnie uderzy艂.
253
00:33:33,510 --> 00:33:37,410
To on powiedzia艂, 偶e tata kuro siada do
klasztoru.
254
00:33:38,110 --> 00:33:39,770
Cicho, cicho, cicho.
255
00:33:39,990 --> 00:33:44,010
Za to ch艂opaka pobili. Pewnie teraz i
panienki szukaj膮.
256
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Gdzie Piochiter?
257
00:35:14,100 --> 00:35:15,840
Tam, w refektarzu.
258
00:35:59,310 --> 00:36:04,130
Waszmo艣膰 bardziej swego brzucha
pilnujesz ni偶 spraw elektorskich.
259
00:36:10,870 --> 00:36:12,850
Kto siano do klasztoru przys艂a艂?
260
00:36:13,610 --> 00:36:17,970
Dobrodziejka nasza, panna Domaracka.
Bogu je w ofierze sk艂ada.
261
00:36:18,230 --> 00:36:22,110
Czy偶by panna Domaracka za swe grzechy
boga sianem chcia艂a przekupi膰?
262
00:36:22,350 --> 00:36:26,890
Nie godzi si臋 tak m贸wi膰, panie oficerze.
Panna Magdalena Domaracka...
263
00:36:27,440 --> 00:36:31,980
Od roku sama na 艣wiecie pozostaj膮c,
wiele dobrego dla klasztoru uczyni艂a.
264
00:36:32,620 --> 00:36:34,060
K艂amiesz, braciszku.
265
00:36:36,060 --> 00:36:38,320
A zakonnikowi to nie przystoi.
266
00:36:38,640 --> 00:36:40,360
Witam, panie rotmistrzu.
267
00:36:41,460 --> 00:36:44,560
Dw贸ch zbieg贸w, psianie do klasztoru
zjecha艂o.
268
00:36:45,060 --> 00:36:47,540
Klasztor dla wszystkich stoi otworem.
269
00:36:49,580 --> 00:36:53,580
Panie rotmistrzu, przy klasztorze
komedianci popasali.
270
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
Kto tu by艂?
271
00:36:58,560 --> 00:37:01,240
Aktorowie w臋drowni na odpoczynek
zjechali.
272
00:37:03,780 --> 00:37:04,820
Gdzie ona?
273
00:37:06,100 --> 00:37:08,780
Hans! Gdzie ona?
274
00:37:11,220 --> 00:37:12,220
Wody!
275
00:37:12,960 --> 00:37:13,960
Wody!
276
00:37:21,000 --> 00:37:22,120
Gdzie ona?
277
00:37:22,420 --> 00:37:23,580
Glej to kaza艂am.
278
00:37:23,860 --> 00:37:24,860
Co?
279
00:37:25,870 --> 00:37:26,870
Jak si臋 gle艣? M贸w!
280
00:37:27,490 --> 00:37:28,570
Od pana kapitana.
281
00:37:29,930 --> 00:37:30,930
Na go艅!
282
00:37:32,570 --> 00:37:33,570
Na go艅!
283
00:37:58,160 --> 00:38:02,420
Spokojnie podr贸偶owa膰 mo偶na, skoro nawet
takich od ludzi elektorskich 偶o艂nierze
284
00:38:02,420 --> 00:38:03,420
strzeg膮.
285
00:38:04,320 --> 00:38:10,620
Co to za wodzy? Kto w nich jedzie?
Aktorowie, kt贸rzy poddanym jego
286
00:38:10,620 --> 00:38:14,800
mo艣ci s艂u偶膮. A tu glej od komendanta
Leskiego mamy.
287
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
Mo偶ecie jecha膰.
288
00:38:34,080 --> 00:38:35,080
Jarda.
289
00:38:35,480 --> 00:38:36,480
Jo! Jo!
290
00:39:06,830 --> 00:39:09,110
We藕 dw贸ch ludzi i spra膰 t臋 drog臋 a偶 do
najbli偶szego posterunku.
291
00:39:09,370 --> 00:39:11,990
B臋d臋 rozkaz贸w. Ty, Kurt, za mn膮! Ja za!
292
00:39:21,490 --> 00:39:22,490
Reszta za mn膮!
293
00:39:32,450 --> 00:39:34,150
Od wszelkiego z艂ego.
294
00:39:34,860 --> 00:39:36,340
Wybaw nas, Panie.
295
00:39:36,860 --> 00:39:39,020
Od grzechu ka偶dego.
296
00:39:39,520 --> 00:39:41,220
Wybaw nas, Panie.
297
00:39:41,940 --> 00:39:44,060
Od gniewu Twego.
298
00:39:44,700 --> 00:39:46,480
Wybaw nas, Panie.
299
00:39:47,080 --> 00:39:50,500
Od nag艂ej i niespodziewanej 艣mierci.
300
00:40:01,080 --> 00:40:02,800
Wybaw nas, Panie.
301
00:40:03,660 --> 00:40:08,040
Od side艂 szata艅skich. Wybaw nas, Panie.
302
00:40:08,360 --> 00:40:12,260
Od powietrza, g艂odu, ognia i wojny.
303
00:40:12,680 --> 00:40:14,440
Wybaw nas, Panie.
304
00:40:14,820 --> 00:40:17,320
Od 艣mierci wiecznej.
305
00:40:17,580 --> 00:40:19,280
Wybaw nas, Panie.
306
00:40:19,540 --> 00:40:22,060
Od ducha nieczystego.
307
00:40:22,620 --> 00:40:24,320
Wybaw nas, Panie.
308
00:40:26,260 --> 00:40:31,540
Od wroga nieprzejednanego. Wybaw nas,
Panie.
309
00:40:33,300 --> 00:40:35,420
Od gniewu i nienawi艣ci.
310
00:40:36,540 --> 00:40:37,780
Wybaw nas, Panie.
311
00:40:38,740 --> 00:40:41,800
Od za艣lepionej ludzkiej zawi艣ci.
312
00:40:42,440 --> 00:40:44,680
Wybaw nas, Panie. Wybaw nas, Panie. Pod
nimi.
313
00:40:45,360 --> 00:40:46,900
Koron臋 polsk膮.
314
00:40:47,380 --> 00:40:51,160
Pob艂ogos艂aw, Panie. Pob艂ogos艂aw, Panie.
Ucieknij z komediantami. O, dzi臋ki Bogu.
315
00:40:51,260 --> 00:40:55,800
O powr贸t korony polskiej na t臋 ziemi臋.
Prosimy Ci臋, Panie. Prosimy Ci臋, Panie.
316
00:40:57,740 --> 00:41:00,720
Wieczn膮 mi艂o艣膰 Rzeczypospolitej naszej.
317
00:41:01,060 --> 00:41:04,100
Pob艂ogos艂aw Panie. Uciekij w stron臋
rog贸w.
318
00:41:04,660 --> 00:41:10,720
Polsk膮 mow臋 i ko艣ci臋ty na tych ziemiach.
Chowaj nam Panie.
319
00:41:11,500 --> 00:41:15,120
My grzeszni Ciebie prosimy.
320
00:41:15,780 --> 00:41:17,480
Wys艂uchaj nas Panie.
321
00:41:32,880 --> 00:41:33,880
Jest tam kto?
322
00:41:36,360 --> 00:41:37,580
Jest tam kto?
323
00:41:38,500 --> 00:41:41,000
Witam, witam wielmo偶nych pa艅stwa.
324
00:41:41,300 --> 00:41:47,540
Je艣膰 i pi膰, ale szybko. Nic nie ma,
ledwie par臋 kurczak贸w. W piwnicy pusto.
325
00:41:47,540 --> 00:41:52,420
tego barana dla kogo pieczesz? Capie
jeden.
326
00:41:52,880 --> 00:41:54,600
To ju偶 to jagni膮tko.
327
00:41:54,800 --> 00:41:58,140
Konwie wina. Id藕 kurczak, ale pr臋dko po
艂eb.
328
00:41:58,680 --> 00:41:59,680
Rozwal臋.
329
00:42:13,050 --> 00:42:18,090
Podziel wa偶no艣膰 tego barana na
sprawiedliwie.
330
00:42:21,750 --> 00:42:26,050
Pani, pi臋knie si臋 t臋 scen臋 na dziedzincu
klasztoru odegra艂a.
331
00:42:26,510 --> 00:42:30,010
Dzi臋kuj臋, panie oficerze, ale pa艅ski
wachmistrz na wi臋ksze uznanie zas艂uguje.
332
00:42:30,010 --> 00:42:32,530
Cudnie b艂azna odegra艂. Nie na wina to
dla niego.
333
00:42:33,010 --> 00:42:35,370
Czy ja bym za mocno po twarzy nie
zdzieli艂a?
334
00:42:42,190 --> 00:42:47,410
Dla takiej r膮czki got贸w by艂by jeszcze
raz
335
00:42:47,410 --> 00:42:50,690
g臋b臋 nadst膮pi膰.
336
00:42:57,930 --> 00:42:59,550
Wozy aktorskie jecha艂y t臋dy!
337
00:42:59,830 --> 00:43:01,090
Jecha艂y! Glej chmieli!
338
00:43:01,310 --> 00:43:03,470
Eryk! Jestem! Wr贸cisz do kapitana!
339
00:43:03,730 --> 00:43:04,750
Ryska膰! Na ko艅!
340
00:44:01,860 --> 00:44:04,440
Kacper, nie mo偶e to by膰, aby艣my wszyscy
w karczmie byli.
341
00:44:07,460 --> 00:44:09,380
Przecie偶 kto艣 musi sta膰 na stra偶y.
342
00:44:09,620 --> 00:44:11,400
Ja p贸jd臋, panie pu艂kowniku.
343
00:44:11,680 --> 00:44:13,760
I tak nie za d艂ugo ruszamy. Nie, Kacper.
344
00:44:14,740 --> 00:44:16,120
Ty lepiej spytaj o konie.
345
00:44:17,900 --> 00:44:18,900
Id藕cie, id藕cie.
346
00:44:19,020 --> 00:44:20,560
Id藕cie na d贸艂 popilnowa膰.
347
00:44:21,220 --> 00:44:22,640
Je藕d藕, wam wnet zaniesiemy.
348
00:44:23,520 --> 00:44:27,660
Wybacz, wielmo偶ny panie, ale my do
sztuki Marsa nie nawykli.
349
00:44:56,109 --> 00:44:59,750
Poznalaz艂em jeszcze tylko kapeczk臋
g贸rza艂ki.
350
00:45:00,290 --> 00:45:01,930
Wielmo偶ny panie, dobra.
351
00:45:02,490 --> 00:45:03,490
Mocna.
352
00:45:08,350 --> 00:45:10,490
Mocna. Mocna.
353
00:45:17,170 --> 00:45:20,290
Czy ja by nie zatruta?
354
00:45:20,570 --> 00:45:22,410
C贸偶 wy, wielmo偶ny panie.
355
00:45:26,380 --> 00:45:28,860
殴le z oczu ci patrzy.
356
00:45:32,980 --> 00:45:37,160
Ty艣 nasz elektorski.
357
00:45:38,600 --> 00:45:41,020
Elektorski? Jak mo偶na, panie? No to pij.
358
00:45:41,800 --> 00:45:43,320
Za zdrowie lektora.
359
00:45:43,660 --> 00:45:44,700
Jak偶e to? Pij!
360
00:45:50,580 --> 00:45:51,780
No pij, pij.
361
00:45:55,760 --> 00:45:57,700
Ej, braciszku, pij.
362
00:45:58,880 --> 00:46:00,180
Do dna!
363
00:46:08,300 --> 00:46:10,900
Konie, masz? Mam,
364
00:46:12,380 --> 00:46:16,740
wielmo偶ny pan, ale... Jakie ale?
365
00:46:17,740 --> 00:46:19,400
Kulbaczy膰 zabronione.
366
00:46:19,720 --> 00:46:25,240
Ale sprzeda膰 wolno. Nie mog臋, wielmo偶ny
pan, nie mog臋.
367
00:46:26,899 --> 00:46:33,120
A sakietk臋 tak膮 wzi膮艂e艣? Nie mog臋,
wielmo偶ny panie. G艂ow膮 za to zap艂ac臋.
368
00:46:33,120 --> 00:46:36,880
mog臋. Nasze wojsko ju偶 dwa razy tutaj
by艂o.
369
00:46:37,220 --> 00:46:38,640
Zbieg贸w szukaj膮.
370
00:46:39,140 --> 00:46:40,720
Wielmo偶ny panie.
371
00:46:46,340 --> 00:46:50,240
Zare藕cie si臋 to nasze wojsko przy艣ni.
372
00:46:54,540 --> 00:46:56,440
Id臋 koniec kolbaci膰, panie pu艂kowniku.
373
00:47:05,480 --> 00:47:06,480
Hej!
374
00:47:07,140 --> 00:47:08,140
Ch艂opcy!
375
00:47:44,420 --> 00:47:48,280
P贸艂kowniku, rzu膰 ba膰 pan szawl臋, je艣li
swego wachmistrza przy 偶yciu chcesz
376
00:47:48,280 --> 00:47:53,300
utrzyma膰. Zginie ci臋 obaj, a tak
przynajmniej jego uratujesz.
377
00:47:54,300 --> 00:47:57,280
Kapitan Knot臋 stanie tu za chwil臋 twoim
oddzia艂em.
378
00:48:03,460 --> 00:48:04,460
Pchn膮膰?
379
00:48:16,080 --> 00:48:21,260
G艂upiec. I z wami kapitan b臋dzie chcia艂
rozmawia膰.
380
00:48:23,780 --> 00:48:26,680
Pu艂kowniku, rzu膰 wa膰 pan szabl臋.
381
00:48:34,140 --> 00:48:35,440
Wielmo偶ny panie.
382
00:48:36,580 --> 00:48:37,580
Oszcz臋d藕 nas.
383
00:48:38,080 --> 00:48:40,380
Oszcz臋d藕. Przysi臋gam na moj膮...
384
00:48:40,620 --> 00:48:42,900
Si艂膮 g艂ow臋, 偶e ten szatan nas op臋ta艂.
385
00:48:43,740 --> 00:48:48,520
Przywr贸g艂 nas tu si艂膮. C贸rk臋 moj膮 nie
woli艂. Ojce!
386
00:48:49,000 --> 00:48:50,480
Zamilcz, nieszcz臋sna.
387
00:48:53,520 --> 00:48:54,700
Wybacz, panie.
388
00:48:55,080 --> 00:48:56,820
Ha艅ba nad moj膮 g艂ow膮.
389
00:48:57,220 --> 00:49:03,800
A niech B贸g Wszechmog膮cy odpu艣ci ci
grzechy twoje, patrz膮c na moj膮 niedor臋.
390
00:49:05,420 --> 00:49:08,380
O, panie. Ulituj si臋 nade mn膮.
391
00:49:08,660 --> 00:49:09,900
O, panie.
392
00:49:10,350 --> 00:49:16,450
Panie, niech B贸g mi艂osierny ze艣le na
Ciebie 艂ask臋 przebaczenia.
393
00:49:16,750 --> 00:49:21,710
Odejd藕! W lochu skamla艂 b臋dziesz! O
Panie, przebacz! Oszcz臋d藕 nas!
394
00:49:22,330 --> 00:49:23,330
Oszcz臋d藕!
27404