All language subtitles for Capitaine Marleau S04E16.Compagnon.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.[TheRostrum.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,190 --> 00:00:43,770 Merci à toi Antoine Faut pas qu 'il s 'en aille 2 00:00:43,770 --> 00:00:48,210 C 'était pour calmer Sois bien à l 'heure demain 3 00:02:41,450 --> 00:02:42,450 C 'est un très bon projet. 4 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 Bienvenue, Captain. 5 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Ben, aide -moi. 6 00:03:59,760 --> 00:04:01,060 Attention, mon arthrose. 7 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Stanislas Broglie. 8 00:04:05,260 --> 00:04:09,820 Enchanté. Tu t 'emmerdes déjà ? Tu bailles, je te saoule ? Non, non. Ça n 9 00:04:09,820 --> 00:04:10,759 fini. 10 00:04:10,760 --> 00:04:11,880 Ça n 'a rien à voir avec vous. 11 00:04:12,380 --> 00:04:15,860 C 'est quoi ? Ça fait de la nouba ? T 'as des emmerdes ? C 'est que du 12 00:04:15,860 --> 00:04:18,440 regardez. Quoi ? Vous présentez ma fille, Sarah. On est trois à la maison 13 00:04:18,440 --> 00:04:21,200 maintenant. Oh, quelle horreur. Ma femme vient de rentrer de la maternité. Je 14 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 dors pas beaucoup, c 'est pour ça. 15 00:04:22,490 --> 00:04:25,430 C 'est pour ça que tu as une bonne tête de déterré, délinquant en col blanc. 16 00:04:26,150 --> 00:04:29,390 J 'avais demandé un congé paternité, mais avec ce qui est arrivé, je me suis 17 00:04:29,390 --> 00:04:31,970 dit... Tu t 'es dit, c 'est ma femme qui va s 'occuper de tout. 18 00:04:32,270 --> 00:04:34,150 Elle va se démerder toute seule, comme d 'habitude. 19 00:04:34,530 --> 00:04:37,550 Ah ben dis donc, belle menthe là, je te félicite pas. 20 00:04:38,170 --> 00:04:39,630 Bon, ça se passe où ? 21 00:04:52,460 --> 00:04:53,780 Alors ça, je m 'en suis foutu partout. 22 00:04:54,980 --> 00:04:59,780 Alors, c 'est qui le macabre ? Dan Cushion ? 23 00:04:59,780 --> 00:05:02,920 Ben, c 'est un môme. 24 00:05:06,300 --> 00:05:12,240 Alors, qu 'est -ce qui t 'est arrivé, Tcho ? Ah, il a pris un vieux coup sur 25 00:05:12,240 --> 00:05:15,460 citron, t 'as vu ? Et c 'est pour une entaille, ça ? C 'est la fausse de San 26 00:05:15,460 --> 00:05:21,100 Andréa, t 'as vu, ça ? Avec quoi il a bien pu se faire sort ? 27 00:05:24,640 --> 00:05:26,440 Bonjour, mon capitaine. Salut, ma poule. 28 00:05:27,900 --> 00:05:29,500 Ce reste la clé de l 'énigme. 29 00:05:31,400 --> 00:05:35,220 D 'un côté, je bute. De l 'autre, je rebute. 30 00:05:35,660 --> 00:05:37,900 Monsieur, je vous sers. Et monsieur également. 31 00:05:38,520 --> 00:05:40,800 Il va me faire la liste de tous les outils qui sont là. 32 00:05:41,340 --> 00:05:45,820 Pour voir c 'est lequel qui a pu lui faire cet entaille -là, d 'accord ? Et 33 00:05:45,820 --> 00:05:49,300 sol, il est tout crayé, t 'as vu ? Ça fait des croûtes. 34 00:05:49,900 --> 00:05:51,180 Il s 'est fait buter hier soir. 35 00:05:51,550 --> 00:05:56,090 Ouais, Antoine Bardet, 27 ans, élevé par une mère célibataire décédée l 'an 36 00:05:56,090 --> 00:05:57,069 dernier. 37 00:05:57,070 --> 00:05:59,010 Au moins, elle ira pour l 'enterrement de son gosse, hein. 38 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 Toujours soin de gagner. 39 00:06:01,850 --> 00:06:06,570 Ouf ! Et qu 'est -ce qu 'il foutait ici ? Il était en formation ? Euh, ouais, en 40 00:06:06,570 --> 00:06:12,010 serrurier. En serrurier ? Pas en horlogerie, plutôt ? Non, la serrurier, 41 00:06:12,010 --> 00:06:12,729 à côté. 42 00:06:12,730 --> 00:06:13,730 Ah, d 'accord. 43 00:06:14,890 --> 00:06:15,890 Voyons voir. 44 00:06:17,370 --> 00:06:18,370 Ah ben, dis donc. 45 00:06:19,310 --> 00:06:20,870 Vous savez, il y a de quoi buter du monde, là. 46 00:06:22,890 --> 00:06:29,190 C 'est quoi, ça ? Un chef -d 'œuvre en péril. 47 00:06:29,990 --> 00:06:31,790 Au revoir, capitaine. Salut, ma poule. 48 00:06:32,010 --> 00:06:36,410 Je peux entrer, s 'il vous plaît ? Sûrement pas. Et puis quoi encore ? 49 00:06:36,410 --> 00:06:41,870 C 'est qui, celui -là ? Maël. 50 00:06:42,170 --> 00:06:43,170 Maël Préjean. 51 00:06:43,690 --> 00:06:45,650 Il bossait avec moi. C 'est horrible, ce qui lui est arrivé. 52 00:06:46,190 --> 00:06:47,009 Ah, voilà. 53 00:06:47,010 --> 00:06:48,070 T 'étais avec hier ? 54 00:06:48,350 --> 00:06:50,530 On a terminé ma pendule vers 19h. 55 00:06:50,910 --> 00:06:51,910 Prouve -le. 56 00:06:56,330 --> 00:07:01,530 T 'as vu sa pendule ? Forcément, elle va moins bien marcher maintenant. 57 00:07:02,370 --> 00:07:06,210 Pardon. Et après la vidéo, t 'as fait quoi ? Je suis allée dans ma chambre 58 00:07:06,210 --> 00:07:07,350 préparer mon oral de ce matin. 59 00:07:07,690 --> 00:07:12,050 Un oral ? Un oral de quoi ? Je devais passer devant le jury pour rentrer chez 60 00:07:12,050 --> 00:07:14,950 les compagnons et leur montrer mon chef -d 'oeuvre, mais ils ont tout annulé. 61 00:07:20,780 --> 00:07:25,220 Alors, c 'est Antoine qui a foutu en l 'air tout ton chef -d 'oeuvre, là ? Ça 62 00:07:25,220 --> 00:07:28,000 pas ou quoi ? Il m 'a aidé tout du long. Sans lui, je sais même pas si j 'aurais 63 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 été capable de finir à temps. 64 00:07:29,220 --> 00:07:34,340 Bah alors, c 'est qui ? C 'est celui qui l 'a buté ? Hein ? Tu sais qu 'il y a 65 00:07:34,340 --> 00:07:37,920 neuf femmes sur dix qui connaissent leurs agresseurs ? Toi, t 'aurais pas 66 00:07:37,920 --> 00:07:39,300 idée, c 'est qui ? Non. 67 00:07:41,240 --> 00:07:44,900 Mais il y avait quelqu 'un qui lui en voulait, Antoine, non ? Non, il était 68 00:07:44,900 --> 00:07:47,820 cool. D 'ailleurs, personne l 'appelait Antoine. Son surnom, c 'était le 69 00:07:47,820 --> 00:07:49,540 Taiseux. Le Taiseux ? 70 00:07:49,919 --> 00:07:54,840 T 'es sûre que maintenant, il va bien la boucler ? C 'est pas grave. 71 00:07:55,380 --> 00:07:58,500 Tu sais c 'est quoi mon blase, au moins ? La fouille merde, alors. 72 00:07:58,760 --> 00:08:00,840 Je vais bien finir par trouver c 'est qui c 'est quoi. 73 00:08:02,060 --> 00:08:03,700 Faudrait vraiment que je puisse récupérer les pièces. 74 00:08:04,720 --> 00:08:07,460 Mais si je veux pouvoir refaire mon horloge, il faut absolument que je 75 00:08:07,460 --> 00:08:09,320 les récupérer, sinon mon année va être foutue. 76 00:08:09,800 --> 00:08:11,920 Oh, pauvre chérie. 77 00:08:13,120 --> 00:08:17,560 Tu sais que lui, Antoine, c 'est pas son année qu 'il a perdue, c 'est un petit 78 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 peu sa vie. 79 00:08:18,710 --> 00:08:21,430 Mais pourquoi vous croyez que je vais la refaire, justement ? C 'est pour lui, 80 00:08:21,490 --> 00:08:23,650 pour que tout ce qu 'on a fait ensemble soit pas complètement foutu. 81 00:08:27,390 --> 00:08:31,750 Qu 'est -ce que tu fais là, Maëlle ? J 'ai demandé de rester dans vos chambres. 82 00:08:32,030 --> 00:08:33,030 Ah, OK, c 'est bon. 83 00:08:33,289 --> 00:08:35,950 Non mais, oh, c 'est ma témoin, elle sait ce que je lui dis. 84 00:08:36,250 --> 00:08:38,770 C 'est qui, lui, c 'est le taulier ? Chez nous, on dit le prévôt. 85 00:08:39,570 --> 00:08:44,010 OK, Daniel, prévôt comme au Moyen Âge ? Oui, c 'est normal, elle a été créée au 86 00:08:44,010 --> 00:08:45,130 XIIe siècle, cette confrérie. 87 00:08:45,830 --> 00:08:46,850 Ah, d 'accord. 88 00:08:47,500 --> 00:08:50,420 Le siècle où on cramait des nanas sur des bûchers. Je vois le genre. 89 00:08:50,900 --> 00:08:53,060 Je fais quoi, moi ? Tu vas dans ta chambre. 90 00:08:53,600 --> 00:08:55,060 Mimi viendra sans doute te retrouver. 91 00:08:55,380 --> 00:08:56,560 Elle a besoin de se reposer. 92 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 C 'était un choc pour elle. 93 00:08:58,220 --> 00:08:59,220 Je suis témoin. 94 00:08:59,700 --> 00:09:00,860 C 'est moi qui ai découvert le corps. 95 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 Ça change tout. 96 00:09:02,400 --> 00:09:03,339 Allez, casse -toi. 97 00:09:03,340 --> 00:09:06,460 Va faire pousser de la chibolette, petite apprentie. 98 00:09:07,080 --> 00:09:08,140 On se verra plus tard. 99 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 Bon, à nous. 100 00:09:10,740 --> 00:09:13,620 Vous l 'avez trouvée à quelle heure, le cadavre ? Vers 22h30. 101 00:09:14,830 --> 00:09:17,170 J 'ai appelé la gendarmerie, puis après j 'ai bouclé tout le monde. 102 00:09:17,730 --> 00:09:20,730 En mesure de précaution, au cas où quelqu 'un en voudra aux apprentis. 103 00:09:20,950 --> 00:09:21,950 C 'est pas con, ça. 104 00:09:22,390 --> 00:09:26,610 Enfin, sauf si... Si l 'assassin, il vient de chez vous. 105 00:09:27,230 --> 00:09:28,370 Oh non, non, non, non. 106 00:09:28,810 --> 00:09:30,770 Chez les compagnons des œuvres, on est solidaires. 107 00:09:31,610 --> 00:09:34,710 On défend des valeurs humanistes, alors tuer l 'un et l 'autre, ah non, non, ça 108 00:09:34,710 --> 00:09:35,589 c 'est pas possible. 109 00:09:35,590 --> 00:09:36,590 Pas de ça chez vous. 110 00:09:36,790 --> 00:09:38,910 C 'est marrant, c 'est comme dans les familles tuyaux de poils. 111 00:09:39,170 --> 00:09:42,550 Ah ben non, c 'est pas lui qui a fait la fête, je le connais, il est de la 112 00:09:42,550 --> 00:09:43,930 famille. C 'est ça ? 113 00:09:44,370 --> 00:09:45,990 Bon, sinon, où c 'est qu 'il crèche, c 'est le chiot. 114 00:09:46,890 --> 00:09:47,890 Ah. 115 00:09:48,510 --> 00:09:49,510 Là -bas ? Oui. 116 00:09:50,390 --> 00:09:55,810 Mais avant, vous voulez vous laver ou... Il y a beaucoup de chambres ? Une 117 00:09:55,810 --> 00:09:56,810 dizaine. 118 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 Venez. 119 00:10:06,770 --> 00:10:07,770 La chambre. 120 00:10:09,930 --> 00:10:10,930 Salut. 121 00:10:11,230 --> 00:10:13,090 Bonjour. T 'es qui, toi ? 122 00:10:14,050 --> 00:10:15,050 Corentin. 123 00:10:15,170 --> 00:10:19,110 Corentin ? Qu 'est -ce qu 'il fout Corentin ? Il bosse mes cours. Il bosse 124 00:10:19,110 --> 00:10:22,570 cours ? Technologie fonctionnelle, mécanique, auto. Je te sais pas ce que c 125 00:10:22,570 --> 00:10:25,370 'est. C 'est à toi tout ça ? Ouais. 126 00:10:25,570 --> 00:10:27,510 Et l 'armoire Antoine ? C 'est de là. 127 00:10:30,190 --> 00:10:35,250 Alors... Y 'a rien là -dedans, il me défringue. 128 00:10:35,770 --> 00:10:37,990 Pote -poteau, walou, assise. 129 00:10:39,730 --> 00:10:42,790 Que c 'est que ça ? Voilà ! 130 00:10:44,930 --> 00:10:46,670 Adieu. Il y a au moins 1000 balles là -dedans. 131 00:10:46,990 --> 00:10:49,190 C 'était qui, ça ? C 'est pas moi. 132 00:10:49,810 --> 00:10:50,810 Normalement, elle est là. 133 00:10:50,890 --> 00:10:54,210 Non, mais il t 'a pas dit d 'où ça venait, ton pote ? Non, c 'est pas mon 134 00:10:54,830 --> 00:10:56,270 On bosse pas ensemble, moi, je suis en mécanique. 135 00:10:56,550 --> 00:10:59,990 T 'es en mécanique ? Ça tombe bien, parce que je refoule du carburant. Tu 136 00:10:59,990 --> 00:11:04,270 pas aller jeter un oeil ? Qui ? Regarde, devant, il y a les clés de plus. 137 00:11:07,250 --> 00:11:13,630 Alors, what else ? C 'est quoi, ça ? 138 00:11:13,840 --> 00:11:14,840 Du caramel. 139 00:11:15,540 --> 00:11:17,140 Il se moquillait, c 'est bien ça. 140 00:11:17,380 --> 00:11:18,380 Un non -binaire. 141 00:11:18,920 --> 00:11:23,560 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? C 'est un prince Albert ou c 'est une boucle d 142 00:11:23,560 --> 00:11:27,940 'oreille ? Il sortait avec quelqu 'un ? Non mais il n 'a pas le droit de ramener 143 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 quelqu 'un ici. 144 00:11:29,080 --> 00:11:32,880 L 'extérieur, je pense qu 'il veut alors, mais... Vos règles aussi, elles 145 00:11:32,880 --> 00:11:35,660 du Moyen -Âge ? T 'apprends de les laisser, même si c 'est comme ça. 146 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 On a des pratiques. 147 00:11:37,000 --> 00:11:38,680 C 'est des pratiques à la comp à final. 148 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 Je vous en prie. 149 00:11:41,949 --> 00:11:44,190 Et vous, Pierre, c 'est Notre -Dame. Il y a du sponsor. 150 00:11:46,890 --> 00:11:48,430 Et à ce moment, elle a une rude gueule. 151 00:11:49,050 --> 00:11:50,050 Tenez. 152 00:11:51,390 --> 00:11:53,070 Il était en première année d 'apprentissage. 153 00:11:53,950 --> 00:11:58,290 Après, normalement, il serait parti dans un autre centre pour compléter sa 154 00:11:58,290 --> 00:11:59,290 formation. 155 00:11:59,670 --> 00:12:04,230 Et pourquoi vous l 'avez choisi, le Toto ? Parce qu 'il était super motivé. 156 00:12:05,750 --> 00:12:08,830 Il faisait partie de ces jeunes que ça saoule, comme ils disent, le monde de l 157 00:12:08,830 --> 00:12:09,830 'entreprise. 158 00:12:10,090 --> 00:12:13,390 La boîte d 'informatique, le soi -disant super job, le cul derrière un bureau, 159 00:12:13,510 --> 00:12:14,510 tu parles. 160 00:12:14,530 --> 00:12:15,550 Il avait plaqué tout ça, lui. 161 00:12:16,450 --> 00:12:18,190 Il voulait travailler de ses mains. 162 00:12:18,570 --> 00:12:19,830 Pour répondre à un métier qui a du sens. 163 00:12:20,370 --> 00:12:22,950 Un métier qui a du sens, c 'est un métier qui a rapport. 164 00:12:23,190 --> 00:12:24,190 Ça, regardez ce qu 'on a trouvé. 165 00:12:25,350 --> 00:12:28,610 1000 balles en cash. C 'est pas rien, ça. C 'est ce qu 'il vit en ce moment. 166 00:12:28,610 --> 00:12:29,870 boussait chez un patron ? Ouais. 167 00:12:30,310 --> 00:12:32,770 Pas. En stage, dans l 'église du village. 168 00:12:32,970 --> 00:12:35,190 Le temps réfection, mais c 'est très peu payé. 169 00:12:36,400 --> 00:12:38,600 Il n 'a pas piqué ça dans les trous, quand même. Qu 'est -ce qu 'il faisait 170 00:12:38,600 --> 00:12:42,320 business, du chantage, du deal ? Il n 'y a rien de tout ça ici. 171 00:12:43,180 --> 00:12:47,700 Il n 'y a rien de tout ça ici ? Il n 'y a que des macchabées, c 'est ça ? J 'ai 172 00:12:47,700 --> 00:12:50,160 dit. Je suis prêt, go. 173 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 Gratissime idée. 174 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 Bon, bah, à tantôt. 175 00:13:10,890 --> 00:13:11,890 C 'est bien ici. 176 00:13:16,950 --> 00:13:17,950 Trop mou. 177 00:13:20,730 --> 00:13:27,550 Ah ! Non, mais qu 'est -ce qui se passe 178 00:13:27,550 --> 00:13:32,150 ici ? C 'est pas l 'auberge espagnole, elle est ! Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça 179 00:13:32,150 --> 00:13:35,090 va, Carmen ? Ça, il y a le capitaine Marlito. 180 00:13:35,790 --> 00:13:37,370 Oh, pardon, bonjour. 181 00:13:37,610 --> 00:13:39,110 Bonjour, ça va, vous êtes qui, vous ? 182 00:13:39,540 --> 00:13:40,820 Moi, c 'est Mireille Mathieu. 183 00:13:41,520 --> 00:13:45,500 Mais bon, appelez -moi Mimi, c 'est plus facile à foutre. 184 00:13:45,920 --> 00:13:51,440 Et elle fait quoi, Mimi, ici ? Elle fait l 'ange gardienne ? Presque, je suis 185 00:13:51,440 --> 00:13:53,980 économe. C 'est moi qui gère la vie commune. 186 00:13:54,320 --> 00:13:56,340 Ah ben, ça tombe bien, parce que je vais créer chez l 'homme. 187 00:13:56,640 --> 00:14:00,240 Comme ça, je pourrais jeter un petit coup d 'œil sur vos économies, pour les 188 00:14:00,240 --> 00:14:04,240 défendre. Oui, d 'accord, mais... Mais quoi ? Il y a un problème. 189 00:14:05,720 --> 00:14:06,940 Non, non, rien, c 'est juste que... 190 00:14:07,440 --> 00:14:09,380 que Bruno aurait pu me prévenir. 191 00:14:09,640 --> 00:14:12,600 De quoi ? Il y a des conditions, vous savez. 192 00:14:12,960 --> 00:14:15,780 C 'est quoi, les conditions ? Participer aux tâches. 193 00:14:16,280 --> 00:14:21,680 Comme quoi ? La cuisine, les toilettes, les douches, les sols, les carreaux, la 194 00:14:21,680 --> 00:14:25,480 vaisselle. Ça tombe bien, c 'est mon métier, moi, de trouver les ordures. 195 00:14:25,480 --> 00:14:26,620 'allez pas me foutre dehors comme ça. 196 00:14:28,560 --> 00:14:31,160 Voilà. Vous me faites mon petit lit ? Bien sûr. 197 00:14:31,740 --> 00:14:32,820 Merci, bien aimable. 198 00:14:33,380 --> 00:14:35,180 Allez -y, je vous en prie. Faites comme chez vous. 199 00:14:37,580 --> 00:14:42,060 Vous étiez où, d 'ailleurs, vous, hier ? Hier soir ? Dans mes quartiers. 200 00:14:42,260 --> 00:14:43,300 Attention, c 'est fragile. 201 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 Excusez -moi. 202 00:14:46,040 --> 00:14:49,420 Dans mes quartiers, j 'ai un petit logement de fonction, sous les toits. 203 00:14:49,820 --> 00:14:51,240 Très chaud l 'été, très froid l 'hiver. 204 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 Mais ça ne me dérange pas. 205 00:14:53,060 --> 00:14:53,859 D 'accord. 206 00:14:53,860 --> 00:14:57,340 Et vous n 'avez pas vu, vous n 'avez pas entendu quelque chose ? Non. 207 00:14:57,920 --> 00:14:59,640 Malheureusement, il est temps. 208 00:15:01,180 --> 00:15:02,540 D 'accord, d 'accord, d 'accord. 209 00:15:03,160 --> 00:15:06,700 Et le petit Antoine, vous le connaissiez bien, lui ? Non. 210 00:15:07,320 --> 00:15:09,740 Non, pas vraiment. Il est arrivé il n 'y a pas longtemps. 211 00:15:12,060 --> 00:15:13,420 Deux garçons plutôt discrets. 212 00:15:15,720 --> 00:15:17,460 Je n 'ai jamais vraiment fait remarquer. 213 00:15:20,920 --> 00:15:25,680 En tout cas, ce que je peux vous dire, c 'est qu 'ici, on est tous sous le choc. 214 00:15:26,760 --> 00:15:31,900 Un jeune comme ça qui meurt dans ma maison, c 'est... C 'est mortel. 215 00:15:33,320 --> 00:15:35,020 Oui, c 'est épouvantable, oui. 216 00:15:46,540 --> 00:15:51,120 C 'est pas mon style, ça. 217 00:15:51,540 --> 00:15:56,100 Non ? C 'est quoi, ça ? C 'est masculin, féminin, non -genré ? Je sais pas. En 218 00:15:56,100 --> 00:15:58,740 tout cas, ça appartient pas à des compagnons. Ils ont un tout petit anneau 219 00:15:58,740 --> 00:16:00,320 'oreille. C 'est ça qu 'on les reconnaît. 220 00:16:00,620 --> 00:16:03,100 Ah, ils en ont un tout petit ? Bon, moi, tant que bien. 221 00:16:24,170 --> 00:16:24,809 Bon appétit. 222 00:16:24,810 --> 00:16:30,990 Qu 'est -ce que tu fais ? T 'es en retard ? J 'ai des trucs à régler. 223 00:16:31,690 --> 00:16:32,690 Bon appétit. 224 00:16:37,130 --> 00:16:38,130 Bon appétit. 225 00:16:38,690 --> 00:16:40,270 C 'est bon d 'ailleurs, ils ont donné votre carburant. 226 00:16:40,870 --> 00:16:42,610 T 'es pas le premier, ils ont pas le dernier. 227 00:16:43,370 --> 00:16:44,690 Tu me diras combien que je te dois. 228 00:16:44,950 --> 00:16:45,950 Rien du tout. 229 00:16:48,090 --> 00:16:49,090 Maëlle, elle a tout perdu. 230 00:16:49,350 --> 00:16:51,130 Elle a besoin d 'aide pour reconstruire son chef -d 'oeuvre. 231 00:16:51,490 --> 00:16:52,490 Je compte sur vous, les gars. 232 00:16:53,000 --> 00:16:55,760 On sera tous là pour elle. Je suis d 'accord, évidemment. 233 00:16:56,440 --> 00:16:59,060 Je vais tout faire pour la reprogrammer, ta cérémonie. 234 00:16:59,940 --> 00:17:02,120 D 'ailleurs, elle pourra récupérer ses pièces. 235 00:17:03,560 --> 00:17:07,359 C 'est l 'étape cruciale pour prouver les qualités humaines et 236 00:17:07,359 --> 00:17:11,240 à l 'apprenti. C 'est à ce moment -là qu 'il s 'engage à transmettre nos valeurs 237 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 et son savoir -faire. 238 00:17:12,720 --> 00:17:14,760 Ça va, elle va les récupérer, ses vieilles pièces. 239 00:17:16,020 --> 00:17:18,760 En drogue, j 'ai fini. Les prélèvements, voilà. 240 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 J 'ai faim. 241 00:17:20,099 --> 00:17:21,099 Merci. 242 00:17:21,919 --> 00:17:22,919 Terrible, ça. 243 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 Merci beaucoup. 244 00:17:26,180 --> 00:17:27,460 Mais c 'est pas moi qui compte. 245 00:17:27,920 --> 00:17:29,880 Le plus important, c 'est cette histoire avec Antoine. 246 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 Il va nous manquer. 247 00:17:31,940 --> 00:17:32,940 Ouais, c 'est ça. 248 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Solidarité ! C 'est ça. 249 00:17:36,640 --> 00:17:42,660 Mais n 'oublions pas, mes bien chers frères, mes bien chères sœurs et non 250 00:17:42,660 --> 00:17:47,160 -binaires, qu 'il y a peut -être aujourd 'hui parmi nous... 251 00:17:47,370 --> 00:17:50,710 Une assassineuse ? Ça peut être toi ou toi ou toi. 252 00:17:51,250 --> 00:17:53,790 C 'est n 'importe quoi. Vous n 'avez pas le droit de dire ça. C 'est injuste. 253 00:17:54,150 --> 00:17:55,350 Accusation totalement gratuite. 254 00:17:56,170 --> 00:17:58,070 Antoine, c 'était notre pote. Allons, allons. 255 00:17:58,410 --> 00:18:00,350 Vous voyez bien qu 'elle fait de la provoque pour tester vos réactions. 256 00:18:01,250 --> 00:18:02,510 Mais absolument pas. 257 00:18:03,590 --> 00:18:06,910 Vous ne testez pas leurs réactions à elle, à eux. Non, non, non. Et vous deux 258 00:18:06,910 --> 00:18:07,910 aussi, dans le même sac. 259 00:18:08,710 --> 00:18:11,830 Alors, il n 'y a personne qui a rien entendu ? Il n 'y a personne qui a rien 260 00:18:11,830 --> 00:18:12,809 ? Si. 261 00:18:12,810 --> 00:18:15,310 Une camionnette devant le hangar, juste après le dîner. 262 00:18:15,640 --> 00:18:18,340 Hier soir. Mais enfin, Malik, pourquoi t 'as rien dit ? Je croyais que c 'était 263 00:18:18,340 --> 00:18:19,019 une livraison. 264 00:18:19,020 --> 00:18:21,360 Tu croyais que c 'était une livraison ? Ah non, à ce temps -là, c 'est pas 265 00:18:21,360 --> 00:18:25,320 possible. Eh, c 'est quoi, cette histoire ? Bon, écoutez, venez avec moi, 266 00:18:25,320 --> 00:18:26,320 aller vérifier le hangar. 267 00:18:26,580 --> 00:18:27,580 Prenez votre manteau. 268 00:18:28,000 --> 00:18:29,760 Toi, si t 'as menti, ça va se passer, hein. 269 00:18:30,800 --> 00:18:32,140 Et vous me gardez de la soupe, hein. 270 00:18:32,660 --> 00:18:34,040 Elle est dégueulasse, mais elle est froide. 271 00:18:36,140 --> 00:18:37,300 Supporteur de complètement cinglé. 272 00:18:54,360 --> 00:19:01,060 Et ben... C 'est pas vrai ! Il s 'est fait braquer du matériel ! Du bois 273 00:19:01,060 --> 00:19:07,340 ! C 'est les métaux qu 'on a pris dans la semaine ! En tout cas... 274 00:19:07,340 --> 00:19:13,120 Ça a pas été forcé, la porte ! Ça veut dire que forcément, il y avait un 275 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 complice. 276 00:19:14,800 --> 00:19:18,520 Mais Antoine, là, c 'était pas sa spécialité, la théorie ! Ça se trouve, 277 00:19:18,520 --> 00:19:19,840 mille balles qu 'on a trouvées, ça vient de là. 278 00:19:27,790 --> 00:19:28,790 Merci. 279 00:20:12,010 --> 00:20:15,090 T 'es plus consignée, toi ? Ou peut -être tu t 'en vas comme ça ? Faut que 280 00:20:15,090 --> 00:20:17,970 parle à mon patron, je veux pas me faire virer. Eh ben viens, je te dépose. Non, 281 00:20:18,010 --> 00:20:20,710 non, c 'est bon, je vais marcher, ça va me faire du bien. Je te dépose, allez, 282 00:20:20,750 --> 00:20:22,190 monte, je te dis. Non mais dis donc, 283 00:20:22,910 --> 00:20:25,930 il vaut mieux être moche et remoche que belle et remorte. 284 00:20:26,570 --> 00:20:28,270 Quand même, un meurtrier, faut pas l 'oublier, ça. 285 00:20:29,570 --> 00:20:34,530 Allez ! Zou ! Mets ta ceinture ! Qu 'est -ce que ça veut dire, ça ? 286 00:21:02,730 --> 00:21:06,710 Alors, c 'est cool ou pas ? De quoi ? Style roman, XIIe siècle, construite par 287 00:21:06,710 --> 00:21:10,890 les compagnons des œuvres. Eh bien, tu bossais où, toi ? Là -haut, sur le 288 00:21:10,890 --> 00:21:12,510 clocher, sur l 'horloge. Un deck. 289 00:21:12,730 --> 00:21:14,490 Et Antoine, il bossait où ? Sur les serrures. 290 00:21:15,110 --> 00:21:18,630 Tu sais qu 'il planquait du fric ? Hein ? Je savais pas, ça. 291 00:21:19,530 --> 00:21:21,750 Je ne le connaissais pas tout au vrai jour. 292 00:21:23,910 --> 00:21:25,770 Bon, qu 'est -ce que tu fous ? Tu viens ou pas ? 293 00:21:44,350 --> 00:21:45,350 Allez, 294 00:21:52,070 --> 00:21:53,070 on y va ! 295 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Pauvre pêcheuse. 296 00:22:05,020 --> 00:22:07,520 C 'est qui la bonne femme, là -bas ? On dirait que tu peux pas le dicable. 297 00:22:07,800 --> 00:22:08,820 C 'est la femme du prévôt. 298 00:22:09,120 --> 00:22:10,800 J 'ai un vrai son tête sous surveillance avec elle. 299 00:22:11,760 --> 00:22:15,000 Qu 'est -ce t 'en as à foutre ? T 'as rien à cacher ? Non, mais j 'aime pas qu 300 00:22:15,000 --> 00:22:15,819 'on m 'espionne. 301 00:22:15,820 --> 00:22:18,800 Pas vous ? Bon, je m 'en tape tant qu 'on me demande pas des selfies. 302 00:22:20,060 --> 00:22:21,060 Tiens. 303 00:22:21,760 --> 00:22:25,480 Ce serait pas à toi, ça, par hasard ? Non, je porte pas des gros bijoux comme 304 00:22:25,480 --> 00:22:28,340 ça. Ah bon ? Va falloir que tu t 'y fasses quand tu seras... 305 00:22:28,959 --> 00:22:31,400 Compagnonne de la table ronde. C 'est parfait, encore. 306 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 Ah, monsieur. 307 00:22:35,380 --> 00:22:37,740 Gendarmerie nationale, capitaine Marlou. 308 00:22:39,700 --> 00:22:45,340 T 'as vu l 'heure ? Il est où, Antoine ? Quelqu 'un l 'a tué. 309 00:22:46,600 --> 00:22:49,160 Quoi ? C 'est pas possible. 310 00:22:49,860 --> 00:22:55,500 Qui ? Je sais pas. Vous avez pas une idée ? Si j 'avais su... Si j 'avais su, 311 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 'aurais pas venu. 312 00:22:56,720 --> 00:23:01,140 Il vous a dit quelque chose, Antoine ? Non, non, pas vraiment. 313 00:23:02,020 --> 00:23:04,840 Vous étiez où, hier soir ? Ici, à Bessé. 314 00:23:05,160 --> 00:23:06,380 J 'ai pas le choix. 315 00:23:08,380 --> 00:23:09,380 Discutez deux minutes. 316 00:23:09,520 --> 00:23:11,600 Comment vous vous appelez ? Dubrouf. 317 00:23:12,060 --> 00:23:13,840 Je commence bien par l 'autre. 318 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 Allez. 319 00:23:38,510 --> 00:23:45,470 Je vous écoute, mon fils. Vous pouvez parler un petit peu. C 'est une bombe. 320 00:23:46,530 --> 00:23:49,490 Vous allez être déçu parce que moi, je n 'ai aucun secret. 321 00:23:49,930 --> 00:23:50,930 On arrête tout de suite. 322 00:23:51,370 --> 00:23:53,290 Sinon, ce sera deux pâtés, trois au verre. 323 00:23:53,550 --> 00:23:56,890 Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé avec Antoine ? Je l 'ai viré. 324 00:23:57,630 --> 00:23:59,430 Je voulais prendre un autre stagiaire. 325 00:24:01,040 --> 00:24:04,140 Très fraternel pour un compagnon, ça. Pourquoi vous l 'avez viré ? Parce qu 326 00:24:04,140 --> 00:24:05,099 n 'avait pas le niveau. 327 00:24:05,100 --> 00:24:07,800 Il fallait toujours passer derrière lui, tout vérifier. 328 00:24:08,900 --> 00:24:10,440 C 'est comme s 'il n 'en avait rien à foutre. 329 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 Ce n 'est pas très professionnel, ça. 330 00:24:13,240 --> 00:24:16,960 Vous lui avez dit ça ? Un petit peu humiliant, quand même. 331 00:24:17,180 --> 00:24:18,360 Il a dû bien stopper l 'archoum. 332 00:24:18,620 --> 00:24:20,940 Oui, mais je ne pouvais pas faire autrement. Je ne pouvais pas le garder. 333 00:24:21,620 --> 00:24:22,820 Moi, je l 'aurais viré bien avant. 334 00:24:23,200 --> 00:24:25,620 Comment ça ? C 'est elle qui faisait toutes les finitions. 335 00:24:26,580 --> 00:24:30,080 Je lui ai dit, Amel, ça, ce n 'est pas un service à lui rendre. 336 00:24:32,330 --> 00:24:36,670 Elle, elle sait aussi s 'occuper des serrures. Elle ? Vous lui donnez n 337 00:24:36,670 --> 00:24:38,010 quel outil, elle se démerde. 338 00:24:38,570 --> 00:24:41,090 Cette malade, elle a de l 'or dans les mains. 339 00:24:42,770 --> 00:24:45,030 Antoine, c 'est elle qui me l 'a recommandé. 340 00:24:46,110 --> 00:24:47,850 Elle le défendait tout le temps. 341 00:24:48,330 --> 00:24:51,490 Mais comment ça se fait ? Ils sortaient ensemble tous les deux ? C 'est bien 342 00:24:51,490 --> 00:24:54,290 possible. Enfin, ça ne me regarde pas. 343 00:24:56,790 --> 00:24:57,790 Pauvre Antoine. 344 00:24:59,010 --> 00:25:00,910 Vous auriez une idée de... 345 00:25:01,350 --> 00:25:02,850 Pourquoi on leur a dit... Ouais, salut. 346 00:25:04,050 --> 00:25:05,230 On s 'est gonflés, nous. 347 00:25:06,170 --> 00:25:10,530 T 'es encore là, toi ? Il y a encore vachement de boulot ici. 348 00:25:11,110 --> 00:25:14,270 Mais il va falloir que M. Dubrou me donne deux jours que je puisse réparer 349 00:25:14,270 --> 00:25:15,270 horloge. 350 00:25:15,530 --> 00:25:18,370 Tu fais le tour du plomb, hein ? Ouais, c 'est vrai. 351 00:25:19,610 --> 00:25:20,610 Hop, hop, hop, hop. 352 00:25:20,650 --> 00:25:21,650 Eh, c 'est beau. 353 00:25:22,650 --> 00:25:25,970 Je comprends pas, c 'est quoi ton trip avec les compagnons ? Qu 'est -ce qui te 354 00:25:25,970 --> 00:25:29,090 fait kiffer ? On fait ce qu 'on aime. 355 00:25:29,500 --> 00:25:32,180 tout en voyageant à travers l 'Europe, c 'est quand même mieux que d 'être 356 00:25:32,180 --> 00:25:34,200 enfermé dans un bureau avec toujours les mêmes trouches. 357 00:25:34,880 --> 00:25:36,440 Ouais, c 'est vrai que c 'est pas fou. 358 00:25:36,960 --> 00:25:41,200 Moi, c 'est pareil, j 'aime bien aller de vie en vie, de mort en mort, de gros 359 00:25:41,200 --> 00:25:43,100 porc en gros porc. 360 00:25:43,500 --> 00:25:48,060 Et en parlant de porc, pourquoi tu l 'aimais, Antoine ? Il y avait un truc 361 00:25:48,060 --> 00:25:49,840 vous ? On se fait des coups de main, c 'est tout. 362 00:25:50,060 --> 00:25:52,400 C 'est tout ? Me dire, ça lui a pas porté chance. 363 00:25:53,180 --> 00:25:57,340 Il t 'a dit quoi quand il s 'est fait virer ? Ça avait pas l 'air d 'être si 364 00:25:57,340 --> 00:25:58,199 grave pour lui. 365 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 Ah ouais ? 366 00:25:59,960 --> 00:26:04,620 Mais t 'es pas vénère contre quelqu 'un ? Contre qui ? Contre M. 367 00:26:04,900 --> 00:26:06,460 Dubroux ? C 'est pas moi. 368 00:26:06,980 --> 00:26:08,040 Ou peut -être contre toi. 369 00:26:08,340 --> 00:26:11,700 La fille qui réussit tout mieux que les autres. Non mais faut pas exagérer non 370 00:26:11,700 --> 00:26:12,700 plus. Bah si. 371 00:26:12,720 --> 00:26:14,940 Qui c 'est qui va avoir son diplôme, c 'est toi. Qui c 'est qui s 'est fait 372 00:26:14,940 --> 00:26:15,779 virer, c 'est lui. 373 00:26:15,780 --> 00:26:16,780 Non, je veux rentrer. 374 00:26:16,900 --> 00:26:20,260 Non. Vous étiez tous les deux. 375 00:26:20,760 --> 00:26:23,340 Il est arrivé, il était vénère parce qu 'on l 'avait viré. Et puis paf, il a 376 00:26:23,340 --> 00:26:28,340 tout déversé sur toi. Sa violence, sa rage, sa haine. Oui, c 'est lui qui a 377 00:26:28,340 --> 00:26:29,340 détruit mon horloge. 378 00:26:29,950 --> 00:26:32,530 Mais qu 'est -ce que vous voulez que je fasse ? J 'ai rien pu faire. 379 00:26:32,910 --> 00:26:33,910 Pauvre chérie. 380 00:26:39,430 --> 00:26:41,230 Moi, faut pas me prendre pour une trompette. 381 00:26:42,010 --> 00:26:45,290 Pourquoi elle nous a demandé de venir là, elle ? J 'ai encore une de ces 382 00:26:45,370 --> 00:26:46,370 elle était de mon zinzin. 383 00:26:49,750 --> 00:26:55,270 Bravo, la bande à Pinocchio, là ! Vous le saviez, hein ? Quoi ? Vous saviez 384 00:26:55,270 --> 00:26:58,470 ? Vous saviez très bien que c 'était Antoine qui avait tout niqué. Le beau 385 00:26:58,470 --> 00:26:59,309 -d 'oeuvre à Maëlle. 386 00:26:59,310 --> 00:26:59,929 Bah oui. 387 00:26:59,930 --> 00:27:00,930 C 'est pour ça qu 'elle l 'a butée. 388 00:27:01,090 --> 00:27:02,770 Mais non, c 'est pas elle qui l 'a tuée. 389 00:27:02,970 --> 00:27:05,350 Et pourquoi ce serait pas elle qui l 'aurait tuée ? Ah oui, c 'est vrai. 390 00:27:05,990 --> 00:27:10,570 Faut vous dire, monsieur, que chez ces gens -là, on ne se tue pas, monsieur. 391 00:27:10,670 --> 00:27:11,750 Non, on ne se tue pas. 392 00:27:11,990 --> 00:27:16,010 Bon, écoutez, quand elle a retrouvé sa pendule en vrac, elle est venue me voir. 393 00:27:16,130 --> 00:27:17,670 Elle était dévastée. 394 00:27:18,370 --> 00:27:22,130 Alors, on a été chercher Antoine partout, toutes les deux, pour qu 'il s 395 00:27:22,130 --> 00:27:24,510 'explique, mais on ne l 'a pas trouvé. Il n 'était plus dans l 'atelier. 396 00:27:24,710 --> 00:27:25,710 Il se planquait quelque part. 397 00:27:26,150 --> 00:27:27,850 D 'ailleurs, moi aussi, je l 'ai cherché, mais rien. 398 00:27:28,650 --> 00:27:30,230 Du coup, j 'ai cru qu 'il s 'était barré. 399 00:27:31,010 --> 00:27:35,050 Puis c 'est deux heures plus tard que je l 'ai retrouvé là, mort dans l 400 00:27:35,050 --> 00:27:36,050 'atelier. 401 00:27:36,950 --> 00:27:43,030 Et pendant ce temps, la Maëlle, elle était où ? Dans sa chambre. 402 00:27:43,690 --> 00:27:44,690 Je n 'ai pas bien entendu. 403 00:27:44,950 --> 00:27:45,950 Dans sa chambre. 404 00:27:46,250 --> 00:27:47,250 Bien. 405 00:27:48,270 --> 00:27:49,970 Vous avez bien appris votre texte. 406 00:27:52,170 --> 00:27:56,270 Comment ça se fait que tous les deux, vous la protégez, la Maëlle ? Oh non. 407 00:27:56,680 --> 00:28:00,140 Non, non, non, on la protège pas. D 'ailleurs, ça a toujours été un petit 408 00:28:00,140 --> 00:28:01,140 tendu entre nous. 409 00:28:01,300 --> 00:28:04,520 Alors c 'est vrai que Maëlle, elle est vouée, certes, mais alors pour ce qui 410 00:28:04,520 --> 00:28:06,680 des tâches ménagères, elle se pose là, un vrai tir au flanc. 411 00:28:07,120 --> 00:28:09,500 C 'est toujours sur son dos, c 'est pas vrai ? C 'est vrai, d 'ailleurs, ça, 412 00:28:09,580 --> 00:28:10,419 vous pouvez le vérifier. 413 00:28:10,420 --> 00:28:11,420 C 'est dans son dossier. 414 00:28:11,620 --> 00:28:12,620 On va les vérifier. 415 00:28:13,220 --> 00:28:17,460 Et on vérifiera qu 'elle n 'a pas d 'anibis et que surtout, elle a un énorme 416 00:28:17,460 --> 00:28:20,020 mobile, très gros, plus gros qu 'un cadran solaire. 417 00:28:24,500 --> 00:28:25,500 Guten Abend. 418 00:28:25,850 --> 00:28:27,090 C 'est complètement interdit. 419 00:28:28,110 --> 00:28:31,570 Qu 'est -ce que vous faites ici ? Oh, qu 'est -ce que c 'est ? Un rouage. 420 00:28:31,990 --> 00:28:36,830 Un rouage, s 'il vous plaît ? Montez, démontez, remontez. Vous aimez ça, 421 00:28:36,830 --> 00:28:38,110 mademoiselle ? Oui. 422 00:28:38,830 --> 00:28:41,390 Depuis que je suis petite, je veux savoir comment ça marche là -dedans. 423 00:28:41,730 --> 00:28:44,270 Le cadran, le balancier, les rouages. 424 00:28:44,490 --> 00:28:48,590 Et les rouages de ton cerveau ? Ils t 'ont pas dit que tout ça ici, c 'était 425 00:28:48,590 --> 00:28:52,010 scène de crime ? Il y avait des scellés à la porte ? T 'aurais pas pu attendre 426 00:28:52,010 --> 00:28:53,850 de rentrer et qu 'on les enlevait, non ? 427 00:28:56,020 --> 00:28:57,020 Mettez votre doigt, là. 428 00:28:57,220 --> 00:28:58,380 Oh, mais dis donc, malhonnête. 429 00:28:59,160 --> 00:29:03,180 Tu sais, en parlant de doigt, c 'était ton mec, ce poteau ? Ah, oui. 430 00:29:04,520 --> 00:29:06,240 Je vous l 'ai déjà dit, on est juste potes. 431 00:29:06,480 --> 00:29:09,000 Ben, énerve -toi pas. Pourquoi que tu t 'énerves ? Parce qu 'il est plus là. 432 00:29:10,400 --> 00:29:12,520 De toute façon, c 'était vraiment pas fait pour moi, être en couple. 433 00:29:12,920 --> 00:29:14,820 Ben, y a pas besoin d 'être en couple pour être amoureuse. 434 00:29:15,380 --> 00:29:18,480 T 'étais amoureuse, ah oui ? Ouais. Ouais, voilà, j 'étais amoureuse. C 'est 435 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 pour vous ? Ouais. 436 00:29:20,080 --> 00:29:21,080 Mais pas lui. 437 00:29:21,400 --> 00:29:22,620 C 'est pour ça que tu l 'as buté ? 438 00:29:23,180 --> 00:29:26,060 Vous croyez vraiment que j 'aurais tué le mec dont j 'étais amoureuse ? Ben 439 00:29:26,060 --> 00:29:27,600 ouais, si tu foutais sur la gueule, par exemple. 440 00:29:28,040 --> 00:29:29,640 Ah ! T 'avais le droit. 441 00:29:30,300 --> 00:29:31,300 Dégitime défense. 442 00:29:32,220 --> 00:29:33,220 Fais voir ta tête. 443 00:29:34,500 --> 00:29:35,760 T 'as pas le genre à ça, hein. 444 00:29:36,520 --> 00:29:37,520 Not all woman. 445 00:29:38,360 --> 00:29:39,880 Bon, sororité, faut que tu m 'aides bien. 446 00:29:40,580 --> 00:29:44,380 Il paraît qu 'une fois que tout ça, ça a été niqué, le toto, il a disparu. 447 00:29:44,700 --> 00:29:49,880 Alors, il y a des cachettes ici, vous l 'aurez pu aller ? Ben... Mimi et Bruno l 448 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 'ont vraiment cherché partout. 449 00:29:52,420 --> 00:29:53,560 Ça, c 'est ce qu 'ils disent. 450 00:29:53,800 --> 00:29:57,820 Vous ne les croyez pas ? Je ne suis pas croyante. Je suis agnostique. 451 00:29:58,840 --> 00:30:05,180 Alors, où c 'est qu 'on peut aller, je ne sais pas moi, pour Bédave ? Pour 452 00:30:05,180 --> 00:30:11,140 Bouillave ? Pour jouer au docteur ? Tu ne sais pas ? Je suis sûr que tu sais. 453 00:30:11,140 --> 00:30:12,740 le vois à ton regard, petite coquine. 454 00:30:14,620 --> 00:30:15,820 Il y a des pigeons ici. 455 00:30:18,280 --> 00:30:19,620 On ne croirait plus qu 'ils nous chient dessus. 456 00:30:30,190 --> 00:30:34,730 C 'est presque sûr que Mimi a déjà fouillé. C 'est de son domaine. Ah ouais 457 00:30:34,730 --> 00:30:39,830 Y 'a rien. 458 00:30:41,510 --> 00:30:44,110 Y 'a quoi là -dedans ? C 'est la remontée. 459 00:30:44,330 --> 00:30:46,490 Y 'a quoi dedans ? Dis -moi pas que tu sais pas. 460 00:30:47,630 --> 00:30:49,610 C 'est tout noir. 461 00:30:51,250 --> 00:30:54,950 Ma mère ! C 'est une boxon, y 'a une baston quoi. 462 00:30:55,370 --> 00:30:56,610 Bah je sais pas, j 'étais dans ma chambre. 463 00:30:56,910 --> 00:30:57,950 T 'es pas peut -être à ma table. 464 00:30:58,380 --> 00:31:00,820 Bah retourne -y dans ta chambre, qu 'est -ce que je te dise. Non, je vais 465 00:31:00,820 --> 00:31:01,719 retourner bosser. 466 00:31:01,720 --> 00:31:02,720 Sur la scène de crime. 467 00:31:03,100 --> 00:31:04,100 Ouais, c 'est ça. 468 00:31:08,460 --> 00:31:09,339 Un moisson. 469 00:31:09,340 --> 00:31:10,259 Que du bras. 470 00:31:10,260 --> 00:31:11,400 Du bras, du bras, du bras. 471 00:31:13,060 --> 00:31:18,780 Qu 'est -ce qu 'il y a là -bas ? C 'est quoi ça ? 472 00:31:28,370 --> 00:31:30,330 La clé de l 'énigme. 473 00:31:31,690 --> 00:31:34,510 Comment que je se mets ça ? Bah comme ça. 474 00:31:35,410 --> 00:31:38,410 Ah ouais ? Petite claque, merci. 475 00:31:41,350 --> 00:31:42,350 Je vous l 'ai toujours. 476 00:31:42,950 --> 00:31:44,050 Ça aurait été bon là pour toi. 477 00:31:46,070 --> 00:31:53,010 Mais tu crois vraiment que j 'ai la tête à table ? Alors, ça 478 00:31:53,010 --> 00:31:56,350 bosse ? C 'est acquis ça. 479 00:31:56,880 --> 00:32:00,840 Ce serait pas un Antoine, par hasard ? Je sais pas. Jamais vu. 480 00:32:01,320 --> 00:32:03,700 T 'es sûre ? Arrêtez de vous acharner sur elle. 481 00:32:04,060 --> 00:32:07,880 Ça va, c 'est se défendre tout seul, non ? Qu 'est -ce que ça veut dire, ça ? 482 00:32:07,880 --> 00:32:09,200 Allez, pousse -toi dedans que je m 'y mette. 483 00:32:10,020 --> 00:32:11,980 T 'as le chic, hein, pour t 'attirer les lèches -culs, toi. 484 00:32:12,300 --> 00:32:15,620 Vous l 'avez trouvé où ? Bah, là où tu m 'as laissé, là où il y avait le boxon. 485 00:32:16,700 --> 00:32:20,080 Tu sais, d 'ailleurs, quand t 'as vu les choux -raveurs, toi, t 'as rien entendu 486 00:32:20,080 --> 00:32:25,040 de spécial du côté du hangar ? Non. Pourquoi ? Pourquoi ? Parce que... 487 00:32:29,220 --> 00:32:32,740 Attendez, je peux la revoir ? Avec grand plaisir. 488 00:32:33,780 --> 00:32:36,100 Ah pas papa, on regarde, on touche pas. 489 00:32:39,920 --> 00:32:41,680 Ouais, je crois que vous avez raison, c 'était Antoine. 490 00:32:42,040 --> 00:32:44,180 Il aimait bien les vieilles serrures, je me souviens qu 'il s 'entraînait 491 00:32:44,180 --> 00:32:45,180 dessus. 492 00:32:45,920 --> 00:32:49,080 Je peux la garder, en souvenir ? Mais bien sûr que non. 493 00:32:49,840 --> 00:32:52,380 Tant que j 'ai pas trouvé ce qui s 'est passé dans le machetique à doure. 494 00:32:53,660 --> 00:32:54,660 Allez, tchô ! 495 00:33:06,070 --> 00:33:09,170 T 'en fais une gueule ! Ta fille, elle a encore chialé toute la nuit ? Vous 496 00:33:09,170 --> 00:33:12,050 savez pourquoi un bébé pleure, capitaine ? Parce qu 'il a faim, mais pas 497 00:33:12,050 --> 00:33:14,870 seulement, parce qu 'il a chaud, parce qu 'il a froid, parce qu 'il s 'ennuie, 498 00:33:14,910 --> 00:33:15,910 parce qu 'il a sommeil. 499 00:33:16,090 --> 00:33:18,110 Ou alors, il chiale juste pour chialer. 500 00:33:18,310 --> 00:33:19,430 En fait, j 'ai du nouveau pour vous. 501 00:33:19,690 --> 00:33:23,150 C 'est quoi ? Je sais plus. J 'ai tellement mal dormi, désolé. 502 00:33:24,790 --> 00:33:26,650 C 'est quoi ? Rappelle -toi, Barbara. 503 00:33:26,930 --> 00:33:29,250 C 'est quoi ? On a un nouveau premier ministre ou t 'as trouvé l 'arbre du 504 00:33:29,250 --> 00:33:31,550 ? Non, j 'ai fini l 'inventaire de l 'atelier très tard. 505 00:33:31,870 --> 00:33:33,330 Aucune trace de son sur les outils. 506 00:33:34,060 --> 00:33:36,560 Alors, c 'est quoi ? Le rapport du médecin des chiffres ? Ah oui, c 'est 507 00:33:36,800 --> 00:33:38,020 Non, c 'est pas ça. 508 00:33:39,020 --> 00:33:41,280 Le crime a eu lieu entre 20h et 22h. 509 00:33:41,880 --> 00:33:44,060 Le coup sur le crâne a entraîné la mort immédiate. 510 00:33:44,620 --> 00:33:45,499 Rien de neuf. 511 00:33:45,500 --> 00:33:46,500 Bon. 512 00:34:33,639 --> 00:34:34,699 Je leur ai annoncé ma démission. 513 00:34:41,380 --> 00:34:45,699 Mimi, je... Tu nous laisses tomber, quoi. 514 00:34:47,639 --> 00:34:50,080 Chaque fois, je passerai dans l 'atelier et je reverrai son cadavre. 515 00:34:51,420 --> 00:34:52,420 Ça, c 'est pas possible. 516 00:34:54,120 --> 00:34:55,600 Je me sens tellement responsable. 517 00:34:58,500 --> 00:34:59,840 Même si c 'est pas moi qui l 'ai tué. 518 00:35:04,490 --> 00:35:05,490 T 'aurais pu, pourtant. 519 00:35:06,750 --> 00:35:08,510 Ouais. Mais elle aussi. 520 00:35:09,490 --> 00:35:14,650 Et pourquoi pas moi aussi ? Pendant qu 'on y est. 521 00:35:17,910 --> 00:35:21,250 Cette gendarme -là, elle a décidé que le coupable venait de chez nous. 522 00:35:23,190 --> 00:35:27,750 Tu crois pas qu 'elle ferait mieux d 'enquêter sur les cambrioleurs ? Elle 523 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 avoir ses raisons, je sais pas. 524 00:35:30,160 --> 00:35:32,800 Parce que tout ce qu 'elle va finir par trouver ici, c 'est les puces qu 'elle 525 00:35:32,800 --> 00:35:35,200 aura laissées dans la litterie avec ses fringues d 'épouvantail à moineaux. 526 00:35:36,240 --> 00:35:37,980 Je ne vous estime pas trop. 527 00:35:42,320 --> 00:35:48,000 Bruno, ta démission, ce n 'était pas possible. Quand on est chez les 528 00:35:48,040 --> 00:35:49,040 c 'est pour la vie. 529 00:35:51,380 --> 00:35:57,240 Et Fier, ça ne te ressemble pas ? Qu 'est -ce qu 'il y a, en fait ? 530 00:36:01,480 --> 00:36:05,460 T 'en as marre de moi ? C 'est bien que non. 531 00:36:07,780 --> 00:36:09,000 Je peux pas rester ici. 532 00:36:11,480 --> 00:36:17,300 Tu vas reprendre la route, à ton âge ? Moi, j 'ai pas la force. 533 00:36:20,100 --> 00:36:22,140 J 'ai tous mes souvenirs qui sont ici. 534 00:36:38,109 --> 00:36:41,910 Ta femme, elle en pense quoi ? Elle attendait que ça, non ? 535 00:37:10,190 --> 00:37:16,710 En loge ! Ça 536 00:37:16,710 --> 00:37:24,110 va 537 00:37:24,110 --> 00:37:31,010 Pinocchio ? Jean ? Alors, pourquoi t 'as menti ? La thune 538 00:37:31,010 --> 00:37:32,830 qu 'on a trouvée dans l 'armoire, c 'était pas à ton pote. 539 00:37:33,110 --> 00:37:34,110 C 'était à toi. 540 00:37:34,690 --> 00:37:38,690 On t 'a payé pour buter quelqu 'un ? Quoi ? Non, c 'est pas moi ça. C 'est 541 00:37:38,690 --> 00:37:39,578 ton cours. 542 00:37:39,580 --> 00:37:42,080 C 'est pas toi qui a buté quelqu 'un ou c 'est pas toi qui a ouvert en grand la 543 00:37:42,080 --> 00:37:48,260 porte du hangar ? Si, j 'ai ouvert la porte, mais j 'ai pas goûté Antoine. Bah 544 00:37:48,260 --> 00:37:49,800 'est qui alors ? Je sais pas moi. 545 00:37:50,120 --> 00:37:55,820 Un complice ? Ou une complice ? On ne sait pas savoir. 546 00:37:57,720 --> 00:37:59,560 Mon vieux complice. 547 00:38:00,980 --> 00:38:02,040 Pas le mien en tout cas. 548 00:38:02,540 --> 00:38:07,060 Alors c 'est qui ? C 'est toi ? Moi quoi ? C 'est toi. 549 00:38:11,560 --> 00:38:12,880 Personne sait rien, allez hop. 550 00:38:13,840 --> 00:38:15,180 On va où ? Tu verras bien. 551 00:38:17,640 --> 00:38:23,320 T 'es en train de fumer toi ? Noël au scanner, pas qu 'au cimetière, faut 552 00:38:23,320 --> 00:38:24,218 arrêter de fumer. 553 00:38:24,220 --> 00:38:27,840 Bon alors, c 'est qui ce profite ? Et bien quelqu 'un qui l 'a conduit la 554 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 camionnette. 555 00:38:29,320 --> 00:38:32,180 Qu 'est -ce qui s 'est passé Antoine ? Il vous a vu ? Il a menacé de vous 556 00:38:32,180 --> 00:38:34,320 balancer ? Non, ça s 'est pas passé comme ça. 557 00:38:36,060 --> 00:38:39,380 Alors quoi ? C 'était qui ? Donne -moi un nom. 558 00:38:40,270 --> 00:38:42,270 Il s 'appelle Yoann Bertin. 559 00:38:42,810 --> 00:38:44,150 Il a une entreprise dans le bâtiment. 560 00:38:44,430 --> 00:38:46,530 Yoann Bertin ? Appelle -le. 561 00:38:48,230 --> 00:38:49,850 Dépêche, je lui ai proposé un deal. 562 00:39:25,190 --> 00:39:30,130 Y a quelqu 'un ou pas ? Y a personne ? Oh, qu 'est -ce qu 'il se passe, là ? 563 00:39:30,130 --> 00:39:33,010 Salut, le gars. 564 00:39:33,390 --> 00:39:37,910 Du nouveau ? Vous êtes de la partie ? Non. 565 00:39:38,730 --> 00:39:40,350 J 'ai pas de l 'orchestre, mais je suis déjà contrôlé. 566 00:39:41,050 --> 00:39:43,570 Ça vous dit, un stock de cuivre ? Tu m 'étonnes. 567 00:39:44,290 --> 00:39:46,150 Mais à l 'intérieur, on serait plus tranquille pour parler. 568 00:39:52,230 --> 00:39:54,710 Alors, vous avez quoi comme matos ? 569 00:39:54,990 --> 00:39:56,170 Ah, bon, on a de quoi faire, hein. 570 00:39:56,590 --> 00:39:58,490 Ah, quand on vous appelle, tu vous appelles. 571 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 Débarque, débarque, débarque, débarque. 572 00:40:34,630 --> 00:40:41,450 Tu vas où, là ? Bah alors ? T 'as voulu me pénétrer de 573 00:40:41,450 --> 00:40:43,390 force ? Consentement, mon copain. 574 00:40:43,930 --> 00:40:45,310 Allez, fous -moi ça, Luce. 575 00:40:46,530 --> 00:40:48,310 Allez, allez, ça dégage. 576 00:40:49,270 --> 00:40:51,290 Et t 'éteindras ton moteur en partant. 577 00:40:59,350 --> 00:41:00,550 Vire la bâche, ma poule. 578 00:41:07,690 --> 00:41:11,630 Mais tu bâches pour bâcher ou tu bâches pour bâcher ? Ah, 579 00:41:13,310 --> 00:41:19,430 du cuivre ! Bien ça ! Métal, du bois... 580 00:41:19,430 --> 00:41:24,850 Il n 'y a pas d 'enfant mort ! Ah non ! Et tout ça, tout ça, tout ça, ça, toi ? 581 00:41:24,850 --> 00:41:30,070 Où t 'as été faire le plat chez les compagnons ? C 'est ça, hein ? Tout ça, 582 00:41:30,090 --> 00:41:33,110 évidemment, en donnant un petit bac chiche à nos camarades apprentis. 583 00:41:33,450 --> 00:41:35,530 Sauf que cette fois, tu t 'étais repéré, il y avait un témoin. 584 00:41:36,600 --> 00:41:38,740 Toto, le taiseux, Antoine. 585 00:41:39,240 --> 00:41:42,900 Tu connais pas ? Tu connais pas, Antoine ? Bah, tant mieux. 586 00:41:43,560 --> 00:41:45,680 Pour le butier, c 'est plus facile, comme ça, y a pas d 'affect. 587 00:41:45,900 --> 00:41:50,980 Quoi ? Non, mais ça va pas ? Un meurtre ? Mais c 'est quoi, ces conneries ? Mais 588 00:41:50,980 --> 00:41:56,660 dis -lui, toi ! Dis -lui que je suis rentré directement dans le fourgon ! 589 00:41:56,660 --> 00:42:00,240 ? Bah, énerve -toi pas, on va checker, tranquillou -bilou. 590 00:42:00,620 --> 00:42:03,760 T 'emmènes monsieur dans son studio avec vue sur barreau. 591 00:42:05,320 --> 00:42:06,320 Aïnachov. 592 00:42:06,710 --> 00:42:07,710 Peut -être deux morts. 593 00:42:09,430 --> 00:42:12,810 C 'est vrai ce qu 'il raconte ? Ouais. 594 00:42:13,730 --> 00:42:18,330 Ouais, ouais. Pourquoi tu l 'as pas dit avant ? J 'ai pas le temps de lui dire. 595 00:42:18,550 --> 00:42:19,670 T 'es un peu toutouche, toi. 596 00:42:21,590 --> 00:42:22,590 Franchement. 597 00:42:28,810 --> 00:42:31,250 Bon, c 'est pas ton pote, toi. 598 00:42:31,790 --> 00:42:34,770 Quel petit tonton qui sait que ça peut bien être. Hein ? 599 00:42:37,109 --> 00:42:41,170 Ce serait pas toi, par hasard ? Quoi ? Non, non, c 'est pas moi. 600 00:42:42,030 --> 00:42:44,590 Moi, je suis rentré dans notre chambre directe. Et Antoine, il était même pas 601 00:42:44,590 --> 00:42:45,850 là. Toi, c 'est pas faux. 602 00:42:46,530 --> 00:42:48,670 Il était à côté du hangar, un petit cabanon. 603 00:42:49,110 --> 00:42:51,890 Mais peut -être que t 'allais lui faire coucou ou bien couic -couic. 604 00:42:53,670 --> 00:42:56,870 Non, mais quand on chargeait avec Yohan, j 'ai entendu du bruit. 605 00:42:57,330 --> 00:42:58,350 J 'ai cru qu 'il y avait quelqu 'un. 606 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 Donc, t 'es allé voir. 607 00:43:00,870 --> 00:43:04,550 T 'es rentré, puis là, t 'as fait... Toto, qu 'est -ce que tu fous, là ? 608 00:43:05,150 --> 00:43:08,930 Et là, il y a eu baston. Si tu vas à l 'époucave, moi, je vais te marrer. Mais 609 00:43:08,930 --> 00:43:09,930 non, mais non, mais c 'est pas vrai. 610 00:43:10,510 --> 00:43:11,770 Il n 'y avait personne dans l 'armise. 611 00:43:13,010 --> 00:43:14,730 J 'ai été vérifié, je vous jure, j 'ai rien vu. 612 00:43:42,140 --> 00:43:42,780 Oui ? 613 00:43:42,780 --> 00:43:51,720 Je 614 00:43:51,720 --> 00:43:53,460 viens pour le vol du matériel. 615 00:43:55,260 --> 00:43:56,260 C 'est moi. 616 00:44:01,600 --> 00:44:06,280 Comment t 'as pu nous faire ça, Corentin ? Tu te rends compte que c 'est 617 00:44:06,280 --> 00:44:10,220 exactement l 'inverse de ce que je t 'ai appris ? De tout ce qu 'on enseigne ici 618 00:44:10,220 --> 00:44:11,220 ? 619 00:44:12,040 --> 00:44:13,620 Non, hé, oh, hé, regarde -moi. 620 00:44:14,520 --> 00:44:18,560 L 'entraide, la solidarité, le travail collectif. 621 00:44:20,380 --> 00:44:23,520 Ça n 'a rien à tirer ? Tout ce qui compte, c 'est la petite personne, quoi. 622 00:44:24,160 --> 00:44:26,440 Non, mais c 'est juste que... Tu vois, j 'ai cru en toi, moi. 623 00:44:27,740 --> 00:44:28,980 Je t 'ai fait rentrer dans ce bastion. 624 00:44:30,480 --> 00:44:31,600 Je t 'ai fait signer un contrat. 625 00:44:31,860 --> 00:44:36,140 Et toi, tu vas me... Non, mais... C 'est très bien d 'en venir entre tes mains. 626 00:44:36,180 --> 00:44:37,180 T 'as tout foutu en l 'air. 627 00:44:37,600 --> 00:44:38,319 T 'es désolé. 628 00:44:38,320 --> 00:44:39,800 Mais je n 'en ai à foutre de tes excuses ! 629 00:44:42,320 --> 00:44:43,320 J 'ai plus confiance en toi, moi. 630 00:44:45,100 --> 00:44:46,380 Tu vas passer en conseil de discipline. 631 00:44:48,700 --> 00:44:54,220 Non, attends, je... Je sais que c 'est la règle, mais tu pourrais... Enfin, je 632 00:44:54,220 --> 00:45:00,360 sais pas, je... Tu voudrais quoi ? Que je te défende ? Que je te couvre pour 633 00:45:00,360 --> 00:45:03,760 tu restes ? Ouais, non, t 'as raison. 634 00:45:11,950 --> 00:45:12,950 La gendarme. 635 00:45:13,250 --> 00:45:14,990 Elle dit que je me suis battu avec Antoine. 636 00:45:15,850 --> 00:45:16,850 Mais faut pas la croire. 637 00:45:17,210 --> 00:45:18,210 C 'est pas moi, ça. 638 00:45:26,110 --> 00:45:30,190 Comme ça qu 'on fait ? Allez, allez, allez ! 639 00:45:30,190 --> 00:45:36,990 Allez, allez, allez ! 640 00:45:36,990 --> 00:45:39,090 Bah oui, c 'est vous, bien sûr. 641 00:45:40,430 --> 00:45:41,430 Oh, bien sûr. 642 00:45:42,950 --> 00:45:43,950 Je m 'en vais. 643 00:45:44,410 --> 00:45:45,410 Mais non. 644 00:45:45,930 --> 00:45:47,310 Qu 'est -ce que j 'ai fait ? J 'ai plus ma place ici. 645 00:45:47,630 --> 00:45:49,690 C 'est à cause des vols ? Ouais. 646 00:45:53,350 --> 00:45:56,290 Bon, hé, hé, hé, restez pas plantés là, remettez vos boulots et pas de 647 00:45:56,290 --> 00:45:58,290 commentaires. Attendez, c 'est pas parce qu 'il a fait une connerie qu 'il doit 648 00:45:58,290 --> 00:46:00,050 être condamné. Il a le droit à une seconde chance. 649 00:46:00,290 --> 00:46:01,288 Ouais, il a le droit. 650 00:46:01,290 --> 00:46:04,050 Ouais, si on était mieux payés, on aurait pas besoin de mendier, hein. Non 651 00:46:04,050 --> 00:46:06,310 Non, mais hé, hé, hé, écoutez, si vous êtes pas contents, la porte est grande 652 00:46:06,310 --> 00:46:07,129 ouverte, hein. 653 00:46:07,130 --> 00:46:10,530 Libérez notre camarade ! Non, mais dis -donc, ils auront dû faire ce qu 'ils 654 00:46:10,530 --> 00:46:11,459 veulent, hein. 655 00:46:11,460 --> 00:46:12,520 Ça s 'est bien passé. 656 00:46:13,100 --> 00:46:15,100 T 'as confessé tout ce que t 'avais à confesser, oui. 657 00:46:16,480 --> 00:46:17,480 Oui. 658 00:46:17,940 --> 00:46:18,940 Justement. 659 00:46:19,360 --> 00:46:21,240 C 'est pas lui qui s 'est battu avec Antoine dans l 'armée. 660 00:46:21,520 --> 00:46:22,520 C 'est moi. 661 00:46:23,920 --> 00:46:25,580 Antoine venait de détruire le chef -d 'oeuvre de Maël. 662 00:46:26,300 --> 00:46:30,060 Je le cherchais partout et... Il s 'était planqué là. 663 00:46:30,460 --> 00:46:31,460 Où ça ? Là. 664 00:46:32,440 --> 00:46:35,240 Moi, je voulais qu 'il me dise. Je m 'explique pourquoi il avait fait ça, 665 00:46:35,240 --> 00:46:38,180 rien. Il était là, muet comme une carpe. 666 00:46:38,440 --> 00:46:42,020 Et alors ? Vous lui avez joué la truite de Schubert ? Vous l 'avez chatouillé 667 00:46:42,020 --> 00:46:43,020 comme un petit hameçon. 668 00:46:44,300 --> 00:46:45,300 Faites -moi montrer comment. 669 00:46:46,620 --> 00:46:49,120 Reconstitution, allez. Moi, je fais lui, vous faites vous. On y va. 670 00:46:49,460 --> 00:46:50,460 Non. 671 00:46:50,620 --> 00:46:52,300 Comment ? Attention, hein. 672 00:46:52,700 --> 00:46:53,700 C 'est reconstitution. 673 00:46:53,960 --> 00:46:56,640 Moi, je fais Antoine, vous faites vous. Alors, faites -moi montrer. 674 00:46:57,520 --> 00:47:00,280 Allez. Vous avez fait quoi ? Voilà. 675 00:47:00,820 --> 00:47:03,460 C 'est mou, ça. 676 00:47:04,120 --> 00:47:06,240 Allez, sortez des mots, Jésus. 677 00:47:07,040 --> 00:47:09,600 Eh, vieux cou, je te dirai rien. Vas -y. 678 00:47:10,830 --> 00:47:11,448 Allez, vas -y. 679 00:47:11,450 --> 00:47:15,230 Pourquoi tu fais ça ? Dis -le -moi, ça va mal finir. 680 00:47:15,990 --> 00:47:17,050 Voilà, c 'est tout. 681 00:47:17,910 --> 00:47:21,050 Vous êtes vraiment mis dans la tête d 'un tueur. 682 00:47:21,270 --> 00:47:22,710 Ça va, vous l 'avez cherché. 683 00:47:23,250 --> 00:47:24,250 Bon, allez. 684 00:47:24,610 --> 00:47:25,610 Allez, 685 00:47:26,070 --> 00:47:28,050 garde -vue et repos. 686 00:47:42,920 --> 00:47:45,060 Qu 'est -ce que tu veux ? Je suis pas sûre que vous soyez là. 687 00:47:45,440 --> 00:47:46,440 Bruno est en garde à vue. 688 00:47:47,200 --> 00:47:48,038 Parait, oui. 689 00:47:48,040 --> 00:47:50,560 Pensez que c 'est lui qui a tué Antoine ? Je veux dire, on le sait très bien 690 00:47:50,560 --> 00:47:51,560 toutes les deux qu 'il aurait pu le faire. 691 00:47:52,440 --> 00:47:55,080 Attendez ! Vous savez pourquoi Antoine est venu ici ? Parce que moi, je peux 692 00:47:55,080 --> 00:47:55,899 vous le dire. 693 00:47:55,900 --> 00:47:57,320 Oui, mais moi, j 'ai pas besoin de le savoir. 694 00:48:09,720 --> 00:48:11,520 Mais le toto, là, c 'est pour laisser faire. 695 00:48:12,140 --> 00:48:15,240 C 'est pour ça que vous êtes bastonnés tous les deux ? Mais non, pas du tout. 696 00:48:16,180 --> 00:48:18,980 Enfin, je vous ai montré, je l 'ai à peine poussé. 697 00:48:19,900 --> 00:48:23,280 Je ne suis pas fier d 'ailleurs, mais qu 'est -ce que vous voulez, il était hors 698 00:48:23,280 --> 00:48:24,280 de lui. 699 00:48:25,900 --> 00:48:30,280 Alors moi, personnellement, ce que je crois, ce qui s 'est passé, c 'est que 700 00:48:30,280 --> 00:48:34,340 vous l 'avez chopé par la peau du cou comme un petit chiot, et vous l 'avez 701 00:48:34,340 --> 00:48:38,440 ramené comme ça jusqu 'à l 'atelier pour lui mettre le nez dans son caca, comme 702 00:48:38,440 --> 00:48:41,300 ça, en disant, qu 'est -ce que t 'as fait alors là, Jamal ? 703 00:48:42,090 --> 00:48:45,810 C 'est ça qui s 'est passé. Et hop, vous l 'avez oxy. Mais qu 'est -ce que vous 704 00:48:45,810 --> 00:48:49,350 racontez ? Mais non, j 'ai juste bouclé dans l 'armise, le temps qu 'il se 705 00:48:49,350 --> 00:48:50,350 calme. 706 00:48:50,570 --> 00:48:51,570 Et moi aussi, d 'ailleurs. 707 00:48:52,510 --> 00:48:54,930 Sinon, oui, c 'est sûr, sinon ça se ferait mal terminer. 708 00:48:56,290 --> 00:48:59,690 Ils foutent les apprentis au cochon, tu sais. C 'est vraiment le Moyen -Âge à 709 00:48:59,690 --> 00:49:03,390 chez vous. Vous vous rendez pas compte ? Détruire le chef d 'œuvre d 'un 710 00:49:03,390 --> 00:49:05,170 compagnon, vous pouvez pas faire pire. 711 00:49:07,130 --> 00:49:09,290 Non, mais pour moi, il méritait plus de rester parmi nous. 712 00:49:09,510 --> 00:49:10,870 Et c 'est ce que je lui ai dit à travers la porte. 713 00:49:11,420 --> 00:49:14,040 Je lui ai dit qu 'il fallait qu 'il parte dès le lendemain. Il est resté 714 00:49:14,040 --> 00:49:16,740 combien de temps à l 'intérieur ? Mais j 'en sais rien, je suis rentré chez moi. 715 00:49:18,240 --> 00:49:22,160 C 'est quand je suis revenu, vers 22h30, la porte était ouverte. 716 00:49:22,680 --> 00:49:23,680 Il était plus là. 717 00:49:24,660 --> 00:49:26,280 Forcément, il était mort. 718 00:49:28,240 --> 00:49:29,240 Arrête, vous les nettes. 719 00:49:31,700 --> 00:49:36,580 Tu vois quoi, mon copain ? Le férial menteur que tu demandais où c 'est qu 720 00:49:36,580 --> 00:49:40,600 était, tu l 'as trouvé, il est là devant toi. C 'est vous. 721 00:49:41,759 --> 00:49:45,080 Vous avez bien fait de démissionner, parce que, hop, garde à vue. Non, non, 722 00:49:45,140 --> 00:49:48,960 attendez, je vais... Pouvois ça au trou, ça veut dire quoi, ça ? C 'est moi la 723 00:49:48,960 --> 00:49:53,740 maîtresse, ici, hein ? Compagnon de la libération, s 'il veut. 724 00:49:54,600 --> 00:49:55,600 Non, mais dis donc. 725 00:49:57,680 --> 00:50:04,560 Alors ? Ah, putain, non. Et les photos de bébé, ça va sur les orgies, là ? 726 00:50:04,560 --> 00:50:05,920 Bon, c 'est gonflé, lui. 727 00:50:10,420 --> 00:50:11,420 Ça va ? 728 00:50:11,840 --> 00:50:15,900 Tu tiens le coup ? Je m 'étais jurée de réparer mon horloge et de passer mon 729 00:50:15,900 --> 00:50:18,660 diplôme, mais j 'arrête pas de repenser à tout ce qu 'on s 'est dit et je vais 730 00:50:18,660 --> 00:50:19,538 pas y arriver. 731 00:50:19,540 --> 00:50:21,420 Mais on s 'est rien dit, on s 'est même pas parlé. 732 00:50:21,960 --> 00:50:23,080 T 'es allée direct dans ta chambre. 733 00:50:23,320 --> 00:50:25,480 Je veux plus qu 'on se raconte des histoires, Mimi, je suis une meurtrière. 734 00:50:25,480 --> 00:50:26,480 -toi ! 735 00:50:41,580 --> 00:50:45,540 Tu m 'entends ? Tu vas quand même pas foutre ta vie en l 'air, non ? Mais ça, 736 00:50:45,540 --> 00:50:46,379 'est déjà fait. 737 00:50:46,380 --> 00:50:48,260 Ah non, je t 'interdis de dire ça. 738 00:50:49,000 --> 00:50:51,740 T 'es jeune, t 'as tout l 'avenir devant toi. 739 00:50:52,480 --> 00:50:53,980 Moi, je te laisserai pas tout bousiller, hein. 740 00:50:55,340 --> 00:50:57,660 Tu sais, mon rêve, moi, c 'était de devenir ébéniste. 741 00:50:58,080 --> 00:51:02,200 Mais bon, à l 'époque, chez les compagnons, on prenait pas les filles, 742 00:51:02,200 --> 00:51:03,860 suis devenue l 'hôtesse, comme on dit. 743 00:51:04,800 --> 00:51:07,820 Mais toi, toi, t 'auras un bon métier. 744 00:51:08,860 --> 00:51:10,780 Et tu seras compagnon parce que tu le mérites. 745 00:51:12,430 --> 00:51:15,290 Quand même, je ne te voudrais pas qu 'on ferme le bastion à cause de tout ça. 746 00:51:16,690 --> 00:51:17,690 Pense aux autres. 747 00:51:18,650 --> 00:51:22,570 Alors, tu vas retourner à l 'atelier et tu prends sur toi. 748 00:51:25,430 --> 00:51:26,550 Je serai toujours là, moi. 749 00:51:53,009 --> 00:51:56,570 Je suis la capitaine... Marlowe. Je vous attendais. Ah ouais. 750 00:51:57,090 --> 00:52:00,690 Mon mari est tu de paix, vous interrogez ses proches. C 'est normal ? Normal. 751 00:52:01,090 --> 00:52:03,070 Je peux rentrer normalement ? Merci. 752 00:52:04,050 --> 00:52:09,310 C 'est bon chez vous ? Ah, ça c 'est pas du designer suédois, hein ? C 'est 753 00:52:09,310 --> 00:52:11,830 votre mari qui l 'a fait ? Non, ses apprentis. 754 00:52:12,210 --> 00:52:13,210 Ah, d 'accord. 755 00:52:14,010 --> 00:52:15,010 Ah, 756 00:52:15,350 --> 00:52:18,130 j 'avais une petite tâche là. Ah, là aussi. 757 00:52:18,850 --> 00:52:19,990 Je suis de paix que moi aussi. 758 00:52:20,980 --> 00:52:22,620 Non, c 'est juste que vous avez un petit point noir. 759 00:52:23,560 --> 00:52:28,200 En parlant de point noir, votre mari, c 'est vrai qu 'il a passé la soirée avec 760 00:52:28,200 --> 00:52:32,360 vous, le soir où Antoine est mort ? Oui, il est rentré à 21h, il était très 761 00:52:32,360 --> 00:52:35,260 énervé, et puis il est ressorti à 22h30 pour libérer Antoine. 762 00:52:35,780 --> 00:52:36,780 D 'accord, merci. 763 00:52:38,120 --> 00:52:39,120 Merci, merci, merci. 764 00:52:40,580 --> 00:52:46,140 Ah ! Qu 'est -ce que c 'est que ça ? C 'est pas vous ? Ah ben si. 765 00:52:47,300 --> 00:52:49,880 Si, c 'est ma boucle d 'oreille, je l 'avais cherchée partout, merci. 766 00:52:50,570 --> 00:52:57,370 Partout. Vous n 'allez pas chercher dans la chambre, Antoine ? Petite coquine 767 00:52:57,370 --> 00:53:02,350 ! C 'est Antoine qui a fait aussi toutes ces petites affaires ? Non, même pas. 768 00:53:02,770 --> 00:53:04,210 Il n 'était pas très bricoleur. 769 00:53:05,190 --> 00:53:09,390 Et votre mari était au courant ? Non, je ne crois pas. 770 00:53:10,250 --> 00:53:13,530 Avec Antoine, j 'ai essayé d 'être plus prudente qu 'avec les autres. 771 00:53:13,830 --> 00:53:18,110 Les autres ? C 'est -à -dire quels autres ? Eh bien... 772 00:53:18,920 --> 00:53:23,840 Celui qui a fait le meuble à l 'entrée ? Celui qui a forgé la pince de la 773 00:53:23,840 --> 00:53:25,820 cheminée ? C 'est pour fouler, hein. 774 00:53:26,860 --> 00:53:31,560 Qui d 'autre ? Celui qui a réparé ma voiture ? Non. 775 00:53:32,340 --> 00:53:35,220 Le Tio Quarantin ? Peut -être, oui, je sais pas. 776 00:53:35,900 --> 00:53:37,320 Je suis pas très douée avec les prénoms. 777 00:53:37,560 --> 00:53:42,800 Ouais. N 'empêche que le prénom d 'Antoine, ça, vous le retenez bien, non 778 00:53:42,800 --> 00:53:43,800 était différent ? 779 00:53:44,089 --> 00:53:48,610 Différent, c 'est -à -dire ? Du genre, file -moi mille balles, sinon je vais te 780 00:53:48,610 --> 00:53:49,990 raconter de son mari ? Non. 781 00:53:51,030 --> 00:53:52,330 Non, non, il n 'aurait jamais fait ça. 782 00:53:53,130 --> 00:53:55,510 Bon, n 'empêche que ça fait de vous une suspecte quand même. 783 00:53:56,570 --> 00:53:58,610 C 'est déjà pas mal. On va te flâtre. 784 00:53:59,570 --> 00:54:01,230 Allez, merci, Mme Bruno. 785 00:54:01,530 --> 00:54:02,530 On va te revoir après ça. 786 00:54:03,390 --> 00:54:04,390 Allez, ciao. 787 00:54:12,330 --> 00:54:13,330 Hé ! 788 00:54:13,740 --> 00:54:14,920 Je sais qu 'elle est passée, Moëlle. 789 00:54:15,260 --> 00:54:17,900 Elle est partie par là, dans le petit bois. Elle a besoin de prendre l 'air. 790 00:54:18,160 --> 00:54:19,160 Par là ? Ouais. 791 00:54:49,680 --> 00:54:51,300 Putain, mais on peut jamais être tranquille avec vous. 792 00:54:51,540 --> 00:54:52,960 Bah, avec ti non plus, je te signale. 793 00:54:53,400 --> 00:54:56,880 Et ton beffroi portatif, là ? Je fais une pause. Ça va, j 'ai le droit. 794 00:54:57,440 --> 00:55:00,000 Une pause, ouais. Mais se faire du mal comme ça, je suis pas sûr. 795 00:55:00,720 --> 00:55:02,940 Non, mais c 'est rien, ça. C 'est juste pour faire baisser la pression. 796 00:55:03,380 --> 00:55:06,740 T 'as raison. Moi, tous les matins, je mets mes doigts dans la portière et clac 797 00:55:06,740 --> 00:55:08,340 ! Quand ça s 'arrête, ça fait du bien. 798 00:55:08,920 --> 00:55:11,920 Et toi, t 'es sûre que c 'est la pression que tu veux faire baisser ? Ça 799 00:55:11,920 --> 00:55:14,980 pas plutôt l 'air, non ? J 'ai pas tué Antoine et je sais pas qui l 'a fait. 800 00:55:15,420 --> 00:55:17,840 Pourquoi vous voulez pas me lâcher avec ça ? C 'est beau. 801 00:55:19,569 --> 00:55:20,850 Peut -être que j 'ai envie de te croire. 802 00:55:22,450 --> 00:55:26,510 Ton Toto, chéri d 'amour, il se faisait pas plutôt remonter le pendule par une 803 00:55:26,510 --> 00:55:32,750 autre horlogère que toi ? Hein ? C 'est qui ? La femme au prévôt, c 'est ça ? 804 00:55:32,750 --> 00:55:37,370 Tu les as vues ? Ouais, je les ai surpris un soir, quand je bossais dans l 805 00:55:37,370 --> 00:55:38,850 'église, parce que sa maison, elle est dans le bourg. 806 00:55:39,250 --> 00:55:41,710 Bah, pourquoi tu me l 'as pas dit ? Parce que je suis pas une balance. 807 00:55:41,970 --> 00:55:44,330 Oh, ça va, fais pas ta caillera du 16ème, là. 808 00:55:45,290 --> 00:55:47,890 Et la sandroïde, t 'en avais parlé, Antoine ? Non. 809 00:55:48,330 --> 00:55:49,330 Non, je sais pas. 810 00:55:50,190 --> 00:55:53,930 T 'es une rude menteuse. Je suis sûr que t 'étais jalouse parce qu 'il se tapait 811 00:55:53,930 --> 00:55:54,930 une vieille comme moi. 812 00:55:55,090 --> 00:55:58,450 Ça t 'a défrisé le cadran, ça, hein ? Ouais, ouais, j 'étais un peu jalouse. 813 00:55:58,990 --> 00:56:01,610 Mais au début, parce que, franchement, Antoine, c 'était pas du tout mon genre. 814 00:56:03,590 --> 00:56:08,110 Bon, allez, à te perdu, à te perdu, hein ? Oh, fais pas la gueule ! T 'es pas le 815 00:56:08,110 --> 00:56:12,410 premier, tu seras pas le dernier, hein ? Ouais, 816 00:56:13,910 --> 00:56:17,290 Stan ? Bon, ben, tu relâches le prévôt, là. 817 00:56:17,610 --> 00:56:18,610 Non, on va faire un test. 818 00:56:18,950 --> 00:56:22,010 Un truc d 'alchimie entre deux corps, tu verras. Ouais, je t 'expliquerai. 819 00:56:30,570 --> 00:56:31,810 Il n 'y a pas de déjeuner 820 00:56:31,810 --> 00:56:38,830 ? 821 00:56:50,890 --> 00:56:56,970 Tu veux pas qu 'on parle ? Tu veux parler de quoi ? Ça 822 00:56:56,970 --> 00:57:01,630 change quoi, au fond, que je sois là ou pas ? À part t 'arranger les coups avec 823 00:57:01,630 --> 00:57:02,830 Marlowe, mais à part ça. 824 00:57:05,170 --> 00:57:06,170 Je t 'aime, Sandra. 825 00:57:07,130 --> 00:57:08,130 Oui, tu m 'aimes. 826 00:57:08,350 --> 00:57:09,690 Mais tu m 'aimes moins que ton boulot. 827 00:57:10,190 --> 00:57:13,090 Tu m 'aimes moins que tes apprentis, tes petites créatures. 828 00:57:13,930 --> 00:57:18,570 T 'en es fière. Et puis t 'as raison. Mais moi, elle est où, ma place ? 829 00:57:19,230 --> 00:57:20,410 J 'ai empêché de faire ce que tu veux, moi. 830 00:57:20,690 --> 00:57:21,930 Parce que tu sais ce que je veux. 831 00:57:22,350 --> 00:57:23,790 Tu sais ce qui me passionne. 832 00:57:24,230 --> 00:57:26,010 Tu n 'as jamais vraiment le temps de m 'écouter. 833 00:57:27,090 --> 00:57:28,870 Alors moi, j 'aimerais bien partager. 834 00:57:29,350 --> 00:57:30,750 J 'aimerais bien partager. 835 00:57:31,070 --> 00:57:32,130 J 'en crève d 'envie. 836 00:57:56,520 --> 00:57:57,640 Pas ma tante, c 'est ça. 837 00:58:36,560 --> 00:58:40,940 Eh, Mme Grudeau ! Vous voulez un coup de main ou bien ? Non, ça va aller, merci. 838 00:58:41,260 --> 00:58:44,260 Et votre mari ? Vous partagez tout avec lui. 839 00:58:44,560 --> 00:58:45,580 Même les alibis. 840 00:58:45,880 --> 00:58:47,400 Mais vous partagez plus votre lit. 841 00:58:48,580 --> 00:58:53,760 Alors c 'est là que vous aviez rencard avec Toto, le petit nid d 'amour ? Vous 842 00:58:53,760 --> 00:58:56,100 voulez rentrer ? Non, non, non. 843 00:58:56,800 --> 00:58:59,400 Parce que ce soir, c 'est moi qui vous invite. 844 00:59:00,180 --> 00:59:01,180 This way, please. 845 00:59:04,140 --> 00:59:09,360 Alors c 'était votre petit nid d 'amour avec Toto ? Allez ! C 'est pas mal comme 846 00:59:09,360 --> 00:59:14,020 quartier quand même, hein ? Vous auriez pu trouver pire ? 847 00:59:14,020 --> 00:59:31,500 Bon 848 00:59:31,500 --> 00:59:32,428 Stan ? 849 00:59:32,430 --> 00:59:34,470 Va t 'occuper de ta fille, j 'en peux plus de l 'entendre gueuler. 850 00:59:34,730 --> 00:59:38,090 File -moi ton baby -phone et je t 'appellerai si j 'ai besoin de toi. 851 00:59:38,650 --> 00:59:41,290 Merci. Merci qui ? Merci ma capitaine. Bien. 852 00:59:42,450 --> 00:59:43,990 Je vous écoute, Mme Bruno. 853 00:59:44,410 --> 00:59:49,810 Donc, avec Antoine, on ne se parlait pas beaucoup, mais on se comprenait. En 854 00:59:49,810 --> 00:59:50,810 fait, on était pareil. 855 00:59:51,270 --> 00:59:54,750 Il avait du mal avec la vie en communauté, comme moi. 856 00:59:55,190 --> 00:59:59,010 Et du coup, c 'était quoi son projet de se barrer avec vous ? J 'aurais dû le 857 00:59:59,010 --> 01:00:00,009 suivre. 858 01:00:00,010 --> 01:00:01,270 Il serait peut -être encore en vie. 859 01:00:01,630 --> 01:00:06,650 Pourquoi vous ne l 'avez pas fait ? Je ne sais pas. Il était... Il était 860 01:00:06,830 --> 01:00:10,090 Il était comme... Comme brisé de l 'intérieur. 861 01:00:11,330 --> 01:00:12,730 Vraiment, il était tellement seul. 862 01:00:13,690 --> 01:00:14,990 J 'attendais qu 'il s 'ouvre. 863 01:00:15,330 --> 01:00:16,590 Un peu comme une serrure. 864 01:00:17,330 --> 01:00:18,410 Pour un compagnon. 865 01:00:19,130 --> 01:00:22,510 Pardon. Il m 'avait dit qu 'un jour, il m 'expliquerait pourquoi il était venu 866 01:00:22,510 --> 01:00:26,890 ici. Pourquoi ? Il pensait faire un truc spécial chez les compagnons ? Oui, il 867 01:00:26,890 --> 01:00:30,330 était... Il était comme hanté. 868 01:00:31,299 --> 01:00:32,299 Hanté. 869 01:00:33,420 --> 01:00:38,240 En parlant de hantage, votre fantôme de mari, je n 'ai plus avec, il l 'a su 870 01:00:38,240 --> 01:00:42,780 pour Toto et vous ? Je finis par lui dire, mentir, ce n 'est pas mon truc. 871 01:00:43,160 --> 01:00:46,720 Ah oui ? Ça, c 'est un peu chiant pour lui, parce que votre mari, ça lui fait 872 01:00:46,720 --> 01:00:47,720 deux mobiles. 873 01:00:48,720 --> 01:00:50,180 Premièrement, horloge cassée. 874 01:00:50,780 --> 01:00:54,260 Deuxièmement, jalousie sur le macchabée. Je vous ai dit que j 'ai passé la 875 01:00:54,260 --> 01:00:55,260 soirée avec lui. 876 01:00:55,540 --> 01:00:56,580 Grosse menteuse. 877 01:00:56,860 --> 01:00:59,200 Vous étiez dans votre appartement à bisous, là. 878 01:00:59,500 --> 01:01:01,100 Comme d 'habitude, comme tous les soirs. 879 01:01:01,780 --> 01:01:04,500 C 'est votre mari qui vous a demandé de faux témoigner ? C 'était pour le 880 01:01:04,500 --> 01:01:08,640 couvrir, c 'est ça ? Je vous répète que j 'ai passé la soirée avec lui. 881 01:01:08,940 --> 01:01:10,060 Allez, ça va, ça va. 882 01:01:11,980 --> 01:01:12,980 Stan, 883 01:01:13,840 --> 01:01:15,040 tu me reçois ? Oui, capitaine. 884 01:01:15,800 --> 01:01:19,620 Tu peux redescendre, on va envoyer Mme Bruno en garde à vue. Je change ma scie 885 01:01:19,620 --> 01:01:21,420 Oui, tu changes les couches après. 886 01:01:22,960 --> 01:01:25,320 Voilà, vous pouvez commencer à enlever tout au bazar. 887 01:01:26,529 --> 01:01:28,890 Les bagousses, les machins, les patins et les couffins. 888 01:01:38,530 --> 01:01:40,230 Eh ben, vous en tirez une proche. 889 01:01:42,390 --> 01:01:43,450 Vous faites comme chez vous. 890 01:01:44,270 --> 01:01:45,570 Je vais vous demander un truc. 891 01:01:46,550 --> 01:01:50,790 Quel effet ça fait quand on apprend qu 'on est cocu par un gamin qui pourrait 892 01:01:50,790 --> 01:01:55,350 être son fils ? C 'est pour ça que vous êtes vénère contre le petit Toto ? 893 01:01:56,930 --> 01:01:58,330 Vous êtes pas du tout là où vous vous trompez. 894 01:01:58,810 --> 01:02:02,010 Ah ouais ? Alors pourquoi vous avez demandé à votre femme de donner un faux 895 01:02:02,010 --> 01:02:05,930 alibi, hein ? Pourquoi ? Parce que j 'ai pas envie que cette histoire soit 896 01:02:05,930 --> 01:02:06,930 exposée au grand jour. 897 01:02:08,310 --> 01:02:11,910 Puis c 'est une façon de voir si... si elle tenait un peu encore moins. 898 01:02:12,470 --> 01:02:13,189 Ah, c 'est ça. 899 01:02:13,190 --> 01:02:15,990 Alors tu tiens à moi, alors tu vas aller mentir aux flics, c 'est ça ? Bravo ! C 900 01:02:15,990 --> 01:02:21,970 'est courageux, ça ! Courage ? Courage, c 'est de réaliser que j 'aime ma femme 901 01:02:21,970 --> 01:02:22,718 et qu 'elle est... 902 01:02:22,720 --> 01:02:23,920 qui est plus importante que ma carrière. 903 01:02:24,140 --> 01:02:26,980 Ouais, c 'est un peu cul -cul comme réplique, ça. Vous croyez vraiment qu 904 01:02:26,980 --> 01:02:33,100 me protégerait si elle avait cru que j 'avais tué Antoine ? Hein ? Elle l 905 01:02:33,100 --> 01:02:34,100 'aimait. 906 01:02:34,720 --> 01:02:36,840 Vous saviez ? Ah, non, je savais pas. 907 01:02:37,900 --> 01:02:41,540 Je sais pas non plus, c 'est ce que vous foutiez, vous. À partir du moment où 908 01:02:41,540 --> 01:02:44,160 vous avez enfermé le tchô dans la cabane et le moment où vous l 'avez trouvé 909 01:02:44,160 --> 01:02:45,680 mort, vous faisiez quoi ? Dites -moi un petit peu. 910 01:02:46,760 --> 01:02:47,760 Je suis resté ici. 911 01:02:48,500 --> 01:02:50,080 Ah bah oui, comme de par hasard. 912 01:02:50,580 --> 01:02:51,580 Avec qui ? 913 01:02:52,289 --> 01:02:59,110 La bouteille ! Mais j 'aurais dû rester près de lui. 914 01:02:59,490 --> 01:03:00,490 Il serait pas mort. 915 01:03:02,210 --> 01:03:03,330 J 'aurais dû le protéger. 916 01:03:03,570 --> 01:03:05,090 Il était sous ma responsabilité. 917 01:03:06,050 --> 01:03:07,290 C 'est pour ça que je vous ai menti. 918 01:03:10,010 --> 01:03:11,010 Ouais, bon. 919 01:03:11,070 --> 01:03:12,450 C 'est logique, ça peut se tenir. 920 01:03:12,690 --> 01:03:15,230 N 'empêche que la boutange, c 'est pas une preuve, je vous le dis quand même. 921 01:03:16,390 --> 01:03:17,910 La bouteille, c 'est parce que j 'avais craqué. 922 01:03:19,780 --> 01:03:21,780 Non, non, pas de malentendu, je vous explique. 923 01:03:22,180 --> 01:03:23,180 D 'accord. 924 01:03:23,560 --> 01:03:24,560 Je vous écoute. 925 01:03:27,160 --> 01:03:29,740 Quand j 'étais ado, moi, j 'étais nerveux. 926 01:03:31,720 --> 01:03:32,720 Un sanguin. 927 01:03:33,180 --> 01:03:34,940 Résus au négatif, ça peut beaucoup changer. 928 01:03:35,480 --> 01:03:37,560 Non, mais je peux vous dire que ça m 'avait foutu dans la merde un paquet de 929 01:03:37,560 --> 01:03:38,560 fois. 930 01:03:38,840 --> 01:03:42,960 C 'est toujours... J 'ai failli tuer un mec dans une bagarre pour un mot de 931 01:03:42,960 --> 01:03:43,899 trop. 932 01:03:43,900 --> 01:03:46,620 Non, non, non, mais... C 'est pour ça que cette fois -là, je me suis dit que 933 01:03:46,620 --> 01:03:47,620 plus jamais. 934 01:03:48,430 --> 01:03:50,190 Je me suis dit qu 'il fallait que ça s 'arrête. 935 01:03:51,270 --> 01:03:52,270 J 'ai tenu bon. 936 01:03:53,050 --> 01:03:54,050 Toute ma vie. 937 01:03:54,930 --> 01:03:56,270 J 'ai forcé à prendre sur moi. 938 01:03:58,510 --> 01:04:00,750 J 'ai appris à me maîtriser, à tout contrôler. 939 01:04:03,390 --> 01:04:07,830 Et puis là, avec Antoine, sans que je m 'y attende dans la remise, tout est 940 01:04:07,830 --> 01:04:08,830 remonté. 941 01:04:08,930 --> 01:04:09,930 J 'ai vu rouge. 942 01:04:10,550 --> 01:04:11,550 Oui, je l 'ai attrapé. 943 01:04:12,910 --> 01:04:14,590 Je l 'ai plaqué contre le mur, comme ça. 944 01:04:16,080 --> 01:04:18,960 Je l 'ai insulté en lui hurlant dessus, en le secouant dans tous les sens. 945 01:04:19,680 --> 01:04:23,980 J 'étais à deux doigts d 'eux. Deux ? Puis j 'ai vu son visage affolé. 946 01:04:24,960 --> 01:04:25,960 Alors je l 'ai lâché. 947 01:04:28,640 --> 01:04:30,680 Je l 'ai enfermé et je me suis sauvé. 948 01:04:33,400 --> 01:04:34,400 Et puis il est arrivé. 949 01:04:35,260 --> 01:04:36,260 Ce qui est arrivé. 950 01:04:39,140 --> 01:04:41,580 Et c 'est tout ? 951 01:04:43,069 --> 01:04:45,710 Alors, je fais quoi ? Je vous arrête ou je vous arrête pas ? Je vous refois au 952 01:04:45,710 --> 01:04:49,210 garde -à -vue ? Je peux aller vous cacher, moi, de toute façon. 953 01:04:53,290 --> 01:04:56,310 Vous êtes chiants, hein ? Vraiment, vous êtes chiants. 954 01:04:56,950 --> 01:04:58,450 Je vais réfléchir, je vous dirai quoi. 955 01:05:25,620 --> 01:05:30,540 Qu 'est -ce que tu fous ? Tu fais la chasse au cougar ? Pareil que t 'aimes 956 01:05:30,600 --> 01:05:32,560 la viande flandrée, maintenant ? Et entre. 957 01:05:33,680 --> 01:05:35,640 T 'as du bol, hein, parce que je suis pas d 'humeur, ce soir. 958 01:05:37,020 --> 01:05:40,120 C 'est quoi ? Pas sur moi, il y a c 'est tout sur la chaise, on me dit non. 959 01:05:41,560 --> 01:05:44,660 Alors, qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'ai vu le juge. 960 01:05:45,460 --> 01:05:48,300 Moi aussi, je l 'ai vu. Il est pris avec des grandes oreilles. Et alors ? 961 01:05:49,900 --> 01:05:53,060 Quand on a un cavier, on peut toujours trouver du boulot. Bah ouais, même avec 962 01:05:53,060 --> 01:05:55,740 un bracelet électronique, tu peux même te présenter aux élections. 963 01:05:56,560 --> 01:05:59,380 Si tu fais partie de la haute, parce que toi, avec ta gueule de prolo, ça risque 964 01:05:59,380 --> 01:06:00,380 pas. 965 01:06:01,180 --> 01:06:05,040 Mais si tu travailles bien, c 'est peut -être un carreau, peut -être qu 'on peut 966 01:06:05,040 --> 01:06:06,040 s 'arranger. 967 01:06:06,140 --> 01:06:07,840 Ouais, j 'aurais quand même bien aimé rester ici. 968 01:06:08,100 --> 01:06:09,160 Bah, t 'es marrant, toi. 969 01:06:09,420 --> 01:06:12,140 T 'aurais fait quoi à la place du prévôt ? Moi, pareil. 970 01:06:12,360 --> 01:06:13,360 Ah bah, c 'est bon. 971 01:06:13,820 --> 01:06:17,720 Et puis ta mère, je suis sûr que tu pourras la gâter autrement. T 'es grand, 972 01:06:17,760 --> 01:06:18,760 maintenant ! 973 01:06:18,830 --> 01:06:20,990 Je crois que j 'ai compris la leçon. J 'espère. 974 01:06:21,330 --> 01:06:22,830 Tiens, ça c 'est pour le carburant. 975 01:06:23,070 --> 01:06:24,070 C 'est bon. 976 01:06:24,250 --> 01:06:26,870 Tout travail mérite salaire. Allez, t 'emmèneras ta mère au cinéma. 977 01:06:27,990 --> 01:06:29,470 Merci. Allez, casse -toi. 978 01:06:32,970 --> 01:06:34,150 C 'est la sœur d 'Antoine, ça. 979 01:06:35,050 --> 01:06:38,870 Tu l 'as vu avec ? Oui, il bossait dessus à l 'atelier le soir. 980 01:06:39,910 --> 01:06:40,729 Fais attention. 981 01:06:40,730 --> 01:06:42,590 C 'est dangereux, ça c 'est une arme. 982 01:06:42,870 --> 01:06:44,130 Ça c 'est une arme ? Oui. 983 01:06:45,490 --> 01:06:46,490 C 'est un pistolet. 984 01:06:47,549 --> 01:06:52,110 Ah, mais ouais ! T 'as été pas con, toi ? Ouais, il va te coucher. 985 01:06:59,630 --> 01:07:02,750 Désolé, capitaine, la petite, elle a vomi toute la nuit. J 'ai dû y aller en 986 01:07:02,750 --> 01:07:04,350 urgence. La pédiatre lui a changé de l 'air. 987 01:07:04,950 --> 01:07:08,690 Tu l 'as voulu ? En attendant, tu as voulu un boulot ? Alors, tu vas y 988 01:07:09,390 --> 01:07:10,390 Non, mais dis donc. 989 01:07:13,450 --> 01:07:15,330 Vous aussi, on dirait que vous avez passé une seule nuit. 990 01:07:15,610 --> 01:07:16,610 Tu m 'étonnes. 991 01:07:17,040 --> 01:07:18,880 Je me suis pris la tête avec une balle. 992 01:07:19,600 --> 01:07:23,120 Vous savez, toi, qu 'on pouvait foutre un push -cut dans une serrure ? Non. 993 01:07:23,360 --> 01:07:30,200 Ça marche comment ? Tu prends le bazar, tu le mets dans le bidule et 994 01:07:30,200 --> 01:07:31,760 tu tournes le truc. 995 01:07:32,040 --> 01:07:34,080 Et là, il y a une vieille balle qui part. 996 01:07:34,320 --> 01:07:35,740 Moi, j 'ai failli me la prendre en plein dans le pif. 997 01:07:36,040 --> 01:07:38,640 Antoine voulait tuer quelqu 'un ? Peut -être. 998 01:07:39,460 --> 01:07:42,320 Maël, d 'abord il détruit son horloge, après il lui tire dessus. 999 01:07:43,840 --> 01:07:44,840 Je sais pas. 1000 01:07:45,150 --> 01:07:50,150 En tout cas, la femme au prélo, elle m 'a dit que le Toto était venu aux 1001 01:07:50,150 --> 01:07:52,570 compagnons pour faire un truc de spécial. 1002 01:07:53,230 --> 01:07:59,070 Tu connaissais Maëlle d 'avant ? Antoine est arrivé en stage six mois après 1003 01:07:59,070 --> 01:08:02,210 Maëlle. Il vient de Bordeaux. C 'est son premier stage, alors qu 'elle, c 'est 1004 01:08:02,210 --> 01:08:04,410 son dernier. Avant ça, elle était à Évreux. 1005 01:08:06,250 --> 01:08:09,290 À Évreux -Bordeaux, je ne sais pas, la porte à côté. Ils se sont peut -être 1006 01:08:09,290 --> 01:08:10,770 connus ailleurs, je ne sais pas, sur Tinder. 1007 01:08:11,210 --> 01:08:12,270 C 'est marrant, ça. 1008 01:08:12,720 --> 01:08:14,620 À Évreux, Maëlle était inscrite en serruré. 1009 01:08:15,300 --> 01:08:19,080 Quoi, en serruré ? Mais qu 'est -ce qu 'elle me mitonne, elle ? À me dire qu 1010 01:08:19,080 --> 01:08:21,819 'elle est passionnée, puis qu 'elle est toute petite, prend de l 'horlogerie, 1011 01:08:21,880 --> 01:08:22,880 là, la prépubère. 1012 01:08:23,439 --> 01:08:26,680 Vous voulez que je la convoque tout de suite ? Non. 1013 01:08:28,479 --> 01:08:32,680 Ce qu 'on va faire, on va parler au prévoit à Évreux. C 'est ça qu 'on va 1014 01:08:33,500 --> 01:08:34,800 Je l 'appelle ? Ben ouais. 1015 01:08:35,800 --> 01:08:39,520 C 'est loin ? Non, d 'ici une bonne heure de route, si on évite les bouchons 1016 01:08:39,520 --> 01:08:40,520 la D836. 1017 01:08:40,640 --> 01:08:42,340 Ah bah t 'as le temps d 'aller faire la bouffée à ta gosse ? 1018 01:09:17,390 --> 01:09:18,790 Bonjour. Oui, salut. 1019 01:09:19,229 --> 01:09:21,930 Allez, à la cantoche. Oui. Dis -moi. 1020 01:09:23,609 --> 01:09:24,609 Voilà. 1021 01:09:26,430 --> 01:09:27,430 C 'est ça. 1022 01:09:27,710 --> 01:09:28,810 Oui, oui, oui. 1023 01:09:30,229 --> 01:09:32,810 Pourquoi vous m 'avez convoqué ? Pour ça. 1024 01:09:36,290 --> 01:09:40,350 C 'est une serrure ancienne, très rare. 1025 01:09:41,330 --> 01:09:44,270 Un clé pistolet avec une arme miniature dans la clé. 1026 01:09:45,720 --> 01:09:46,880 Merci, j 'avais remarqué. 1027 01:09:49,080 --> 01:09:54,580 Et la chatte, Maëlle, c 'était une de vos apprenties, non ? Oui. 1028 01:09:54,960 --> 01:09:57,260 Elle aussi faisait de la serrerie. 1029 01:09:58,580 --> 01:10:05,520 Pourquoi elle a changé de spécialité ? Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Dites -le 1030 01:10:05,520 --> 01:10:12,500 moi, sinon je vous fous au trou avec elle, enfermée dans une cellule. Alors ? 1031 01:10:12,500 --> 01:10:13,500 y avait... 1032 01:10:14,320 --> 01:10:16,860 Il y avait deux apprentis serruriers, Maël et Jules. 1033 01:10:17,900 --> 01:10:20,360 Un soir, j 'ai laissé Jules tout seul à l 'atelier. 1034 01:10:21,300 --> 01:10:24,280 Il a manipulé une serrure comme celle -là sans faire attention. 1035 01:10:25,860 --> 01:10:28,100 Il s 'est pris la balle en plein cœur, on n 'a pas pu le sauver. 1036 01:10:29,940 --> 01:10:31,840 Deux apprentis serruriers ? Bon. 1037 01:10:33,660 --> 01:10:35,440 Ça doit être joyeux, cette gamine -là. 1038 01:10:37,460 --> 01:10:38,800 On dirait pour voir votre tête. 1039 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 qu 'elle fait, bon sang. 1040 01:11:04,930 --> 01:11:06,630 Alors ? On l 'a cherchée partout. 1041 01:11:06,910 --> 01:11:07,910 Elle est introuvable. 1042 01:11:08,090 --> 01:11:09,970 Mais son horloge est toujours dans l 'atelier. 1043 01:11:10,190 --> 01:11:11,810 Oui, c 'est bien ça qui m 'inquiète. 1044 01:11:16,570 --> 01:11:19,890 Maëlle a disparu. Alors ? C 'est à cause de vous. 1045 01:11:20,470 --> 01:11:22,210 À force de la traiter comme une coupable. 1046 01:11:22,750 --> 01:11:24,650 Et on va se calmer la mijole, hein ? 1047 01:11:26,430 --> 01:11:29,570 Une apprentie perdue, c 'est comme un statut d 'intermittent perdu. 1048 01:11:30,210 --> 01:11:31,550 Si tu paniques, t 'es niqué. 1049 01:11:32,230 --> 01:11:35,490 Alors il faut des heures, il faut du sang -froid, et là t 'inspires, t 1050 01:11:35,490 --> 01:11:40,750 'inspires, t 'inspires, t 'expires, tu bloques et là... Tu la sens la solution 1051 01:11:40,750 --> 01:11:43,030 ou pas ? Elle est là -bas. 1052 01:11:43,430 --> 01:11:44,430 Je vais la chercher. 1053 01:11:45,890 --> 01:11:52,370 Jacques, viens ! Non, non, non, attendez. 1054 01:11:52,850 --> 01:11:54,090 Je m 'en donnerai un peu de patience. 1055 01:11:55,560 --> 01:11:57,000 C 'est une situation exceptionnelle. 1056 01:11:57,820 --> 01:11:59,920 Elle mérite d 'être adoubée. 1057 01:12:01,260 --> 01:12:05,000 Est -ce que vous croyez vraiment que cette énergumène va nous la ramener ? 1058 01:12:28,840 --> 01:12:29,840 N 'insiste pas. 1059 01:12:30,300 --> 01:12:32,820 Tu ne comprends pas, Malik. En fait, tu ne comprends pas ce que je te dis. 1060 01:12:33,240 --> 01:12:35,980 Ben non, je ne comprends pas. Non, tu ne comprends pas. 1061 01:12:36,500 --> 01:12:38,280 Tu ne connais pas toute l 'histoire. Fais -moi confiance. 1062 01:12:38,600 --> 01:12:41,180 Ce n 'est pas possible. Femme présentée comme ça, là, je n 'ai pas le choix. 1063 01:12:41,540 --> 01:12:43,000 Pourquoi ? Attends. 1064 01:12:44,680 --> 01:12:45,680 Laisse -moi t 'expliquer. 1065 01:12:46,540 --> 01:12:48,140 Tout ça, c 'est trop tard. 1066 01:12:48,400 --> 01:12:50,380 En fait, c 'est... Tu ne vas pas te foutre l 'air maintenant. 1067 01:12:50,780 --> 01:12:53,900 Ils t 'attendent. Mais ça ne sert à rien, Malik. Le prévot des brevatoires a 1068 01:12:53,900 --> 01:12:57,080 compté et il y a deux cadavres à cause de moi. De quoi tu parles ? Arrête. 1069 01:12:58,090 --> 01:13:02,370 Tu peux m 'intimider ? Il va raconter quoi, les priores d 'Evreux ? Oh ! C 1070 01:13:02,370 --> 01:13:03,530 moi qui les pose, les questions. 1071 01:13:03,770 --> 01:13:10,230 D 'accord ? Mais dis -donc, toi, pourquoi tu m 'as pipoté ? Hein ? Qu 1072 01:13:10,230 --> 01:13:13,030 que tu m 'as raconté ? Ta passion depuis que t 'es tchotte, c 'est les horloges 1073 01:13:13,030 --> 01:13:19,170 ? Ta passion, c 'est les voyages ? Allez de ville en ville, ça j 'allais te 1074 01:13:19,170 --> 01:13:20,170 coller bien. 1075 01:13:20,450 --> 01:13:25,270 C 'était pas plutôt pour cacher des meurtres ? Hein ? Véronique Sanson et 1076 01:13:25,270 --> 01:13:26,270 reproche. 1077 01:13:27,280 --> 01:13:30,880 D 'ailleurs, qu 'est -ce que tu leur reproches aux apprentis ? Hein ? D 1078 01:13:30,880 --> 01:13:35,400 essayé de forcer ta serrure, c 'est ça ? De mort, ça fait beaucoup. Je n 'y 1079 01:13:35,400 --> 01:13:37,240 crois pas. Je suis sûr qu 'il y a une explication. 1080 01:13:37,500 --> 01:13:38,500 Eh bien, on verra. 1081 01:13:40,640 --> 01:13:41,640 Allez, c 'est bon. 1082 01:13:49,720 --> 01:13:55,780 Ah, enfin ! Ah ! Stop ! Deux minutes. 1083 01:13:56,490 --> 01:13:59,770 Interro, express, moucave. Pas déranger nous. Allez, chante -toi. 1084 01:14:00,650 --> 01:14:06,410 Groule ! Dire que je m 'opposais à votre démission ? J 'ai jamais vu ça, moi. 1085 01:14:07,410 --> 01:14:09,430 C 'est une maison de fous, ici. 1086 01:14:12,370 --> 01:14:13,370 Bon, allez. 1087 01:14:13,550 --> 01:14:17,050 Groule ! Bon, vous, maintenant, on va rater les conneries, là. 1088 01:14:17,770 --> 01:14:20,370 Allez, le reu, la nuit où le chou, il s 'est fait buter. Où c 'est que vous 1089 01:14:20,370 --> 01:14:23,050 étiez tous les deux ? Toi, t 'étais où ? Dans ta chambre. 1090 01:14:23,610 --> 01:14:24,770 C 'est moi qui ai retrouvé le corps. 1091 01:14:25,920 --> 01:14:29,860 Alors, comme de par hasard, à chaque fois qu 'un n 'importe qui fait buter, 1092 01:14:29,940 --> 01:14:34,200 Madame Maëlle, elle est où ? Dans sa chambre. Et qui c 'est qui retrouve le 1093 01:14:34,200 --> 01:14:37,180 corps ? C 'est Monsieur le Prévost. Non, ça s 'est pas passé comme ça. La 1094 01:14:37,180 --> 01:14:39,400 vérité, c 'est que j 'étais avec Jules ce soir -là. 1095 01:14:40,120 --> 01:14:42,440 On bossait ensemble et je lui expliquais comment faire. 1096 01:14:43,480 --> 01:14:46,520 Mais je sais pas, il était fatigué, il faisait n 'importe quoi. 1097 01:14:47,480 --> 01:14:50,040 Le mécanisme était bloqué et il y arrivait pas. 1098 01:14:50,540 --> 01:14:52,840 Alors, j 'ai engueulé. 1099 01:14:53,740 --> 01:14:55,760 Et je voulais prendre sa place, mais il a refusé. 1100 01:14:56,440 --> 01:14:59,460 On s 'est pris la tête et il a fini par forcer sur le mécanisme. 1101 01:14:59,760 --> 01:15:00,760 Et la balle est sortie. 1102 01:15:02,200 --> 01:15:05,680 Il y avait du sang partout et il est mort comme ça, devant moi. 1103 01:15:06,100 --> 01:15:08,980 Raid ? Mais t 'avais pas vu qu 'il y avait une balle ? Non, non. 1104 01:15:09,420 --> 01:15:10,420 Donc c 'est un accident. 1105 01:15:10,920 --> 01:15:13,320 Si c 'est un accident, t 'es pas coupable. 1106 01:15:13,720 --> 01:15:18,160 Et si elle est pas coupable, comment ça se fait que vous, vous avez menti ? Si 1107 01:15:18,160 --> 01:15:18,978 je suis coupable. 1108 01:15:18,980 --> 01:15:21,000 Parce qu 'il était crevé et moi je l 'ai poussé à bout. 1109 01:15:21,260 --> 01:15:25,460 Non, elle aurait été interrogée, mis en cause, accusée. Sa carrière était en 1110 01:15:25,460 --> 01:15:26,460 jeu. 1111 01:15:26,520 --> 01:15:28,540 Je voulais pas que ça l 'empêche de devenir compagnon. 1112 01:15:29,040 --> 01:15:33,140 Ah ouais ? Alors, le responsable, c 'est qui, c 'est vous ? Oui, oui. 1113 01:15:33,380 --> 01:15:36,920 C 'est moi. J 'aurais dû être avec eux. Ah bah oui, déjà. Et d 'une. 1114 01:15:37,320 --> 01:15:38,099 De deux. 1115 01:15:38,100 --> 01:15:39,600 Vous auriez pu démissionner, quand même. 1116 01:15:40,080 --> 01:15:43,440 Et de trois, qu 'est -ce que c 'est que ça te demandait à une gamine de mentir ? 1117 01:15:43,440 --> 01:15:46,620 Tout ça pour vous sauver ? Non, mais ça va pas à la tête. 1118 01:15:47,280 --> 01:15:50,280 Compagnon de l 'armée en déroute, oui. Et toi, la babache, pourquoi tu lui as 1119 01:15:50,280 --> 01:15:50,829 obéi ? 1120 01:15:50,830 --> 01:15:55,950 Pourquoi t 'as menti ? Je pensais que... Avec le boulot, ici, je finirais par 1121 01:15:55,950 --> 01:15:56,950 oublier. 1122 01:15:57,330 --> 01:15:59,530 Mais toute l 'ennemi, je revoyais le visage de Jules. 1123 01:16:00,290 --> 01:16:01,530 Et j 'ai failli tout laisser tomber. 1124 01:16:03,030 --> 01:16:08,830 Et alors ? Et alors ? Toto, le héros, il est arrivé, c 'est ça ? C 'est grâce à 1125 01:16:08,830 --> 01:16:09,830 lui que je me suis accrochée. 1126 01:16:10,390 --> 01:16:11,650 Je me sentais bien avec lui. 1127 01:16:11,930 --> 01:16:14,390 C 'était la seule raison qui me donnait envie de me lever le matin, parce que je 1128 01:16:14,390 --> 01:16:15,390 savais que j 'allais le retrouver. 1129 01:16:15,710 --> 01:16:19,610 Tu veux parler de Jules ? Non, j 'avais trop honte, j 'avais trop peur. 1130 01:16:21,370 --> 01:16:25,870 Jusqu 'au moment où il t 'a montré la fameuse serrure. 1131 01:16:26,130 --> 01:16:28,370 Et tic et tac, merci Kodak. 1132 01:16:28,610 --> 01:16:34,070 Donc ça veut dire que les deux, ils se connaissaient, c 'est ça ? 1133 01:16:34,070 --> 01:16:41,990 Sois 1134 01:16:41,990 --> 01:16:42,990 bien à l 'heure, demain. 1135 01:16:45,430 --> 01:16:47,770 T 'inquiète pas, même si t 'es viré, je serai toujours là pour toi. 1136 01:16:48,010 --> 01:16:49,090 Je te laisserai jamais tomber. 1137 01:16:50,400 --> 01:16:51,400 Pas comme Sandra. 1138 01:16:52,160 --> 01:16:57,980 Et Jules ? Tu l 'as pas laissé tomber, lui ? Et comment t 'as compris que... J 1139 01:16:57,980 --> 01:16:58,980 'ai compris tout seul. 1140 01:17:00,840 --> 01:17:02,420 Jules, c 'était mon frangin, c 'est toi qui l 'as tué. 1141 01:17:03,520 --> 01:17:06,100 Mais t 'es trop lâche pour le reconnaître. Attends, il s 'est fait ça 1142 01:17:06,200 --> 01:17:07,420 On savait pas qu 'il y avait une balle dedans. 1143 01:17:07,660 --> 01:17:10,780 Alors pourquoi t 'as quitté Evreux sans rien dire pour se planquer ici ? T 'as 1144 01:17:10,780 --> 01:17:12,740 cru que je te retrouverais pas ? Antoine, c 'était un accident. 1145 01:17:13,040 --> 01:17:16,220 Alors tu reconnais que t 'étais avec lui ? Oui, oui, mais j 'ai rien pu faire. 1146 01:17:16,440 --> 01:17:17,440 Arrête de mentir. 1147 01:17:18,180 --> 01:17:21,060 Tu vas voir ce que ça fait de se prendre une balle à bout portant. Vas -y alors. 1148 01:17:23,380 --> 01:17:24,960 Vas -y, c 'était sûr de toi. 1149 01:17:54,120 --> 01:17:55,580 J 'ai couru voir Mimi et Bruno. 1150 01:17:56,040 --> 01:18:01,400 Mais le Antoine, quand c 'est qu 'il s 'est pointé avec Bruno ? C 'est quand le 1151 01:18:01,400 --> 01:18:04,300 Julie était mort ? Il voulait parler avec Maëlle, il savait qu 'elle bossait 1152 01:18:04,300 --> 01:18:05,300 avec son frère. 1153 01:18:05,440 --> 01:18:08,180 Antoine a été persuadé que c 'est elle qui avait tiré dans un moment d 1154 01:18:08,180 --> 01:18:13,100 'agacement. Avec cette machine -là ? Non, Julie en avait trouvé une autre 1155 01:18:13,100 --> 01:18:14,100 les pièces de rechange. 1156 01:18:14,180 --> 01:18:17,140 Elle était dans ses affaires, c 'est Antoine qui les a récupérées à sa mort. 1157 01:18:17,140 --> 01:18:19,400 voulait tellement devenir compagnon, je me suis accrochée à ça. 1158 01:18:20,140 --> 01:18:22,980 Elle continue de t 'accrocher, c 'est le plus dur à y passer. 1159 01:18:23,710 --> 01:18:24,890 Maintenant, ça va glisser tout seul. 1160 01:18:25,150 --> 01:18:27,710 Alors, tu vas aller voir le jury, tu vas tout raconter, puis tu verras bien ce 1161 01:18:27,710 --> 01:18:29,630 qu 'ils te diront. Non, mais ça sert à rien. C 'est même pas la peine. 1162 01:18:29,950 --> 01:18:31,630 Ça va arrêter de faire ton drama, hein. 1163 01:18:32,010 --> 01:18:33,010 T 'es grande, maintenant. 1164 01:18:33,490 --> 01:18:36,270 Alors, t 'es responsable. Tu prends tes clics, tes claques, ton bazar, là. 1165 01:18:36,290 --> 01:18:37,029 Allez, vas -y. 1166 01:18:37,030 --> 01:18:38,030 Et tu vas leur montrer. 1167 01:18:39,390 --> 01:18:40,390 Non, mais dis donc. 1168 01:18:40,570 --> 01:18:42,110 Ils gossent, maintenant. Faut tout leur donner. 1169 01:18:54,200 --> 01:18:59,300 Maëlle, si tu rejoins nos rangs et deviens compagnon, tu dois connaître les 1170 01:18:59,300 --> 01:19:02,360 règles et les devoirs qui nous engagent depuis des siècles. 1171 01:19:02,680 --> 01:19:09,340 Quels sont les maîtres mots ? L 'accueil, le métier, le voyage, la 1172 01:19:09,340 --> 01:19:15,280 communauté, la transmission, l 'initiation et le chef -d 'oeuvre. 1173 01:19:17,300 --> 01:19:19,060 Je ne sais même pas pourquoi je continue. 1174 01:19:22,350 --> 01:19:24,750 Je suis responsable de la mort d 'un des apprentis. 1175 01:19:25,270 --> 01:19:29,710 Quoi ? C 'est pas possible. On bossait ensemble et j 'étais à cran. Je voulais 1176 01:19:29,710 --> 01:19:30,710 bien faire. 1177 01:19:53,290 --> 01:19:55,170 Voilà, messieurs Prévost, accordez -moi audience. 1178 01:19:56,230 --> 01:19:57,970 Pardon, capitaine, mais on doit délibérer. 1179 01:19:58,210 --> 01:20:04,830 Et si pendant le délibérage, il y a un autre apprenti qui se fait buter ? Allez 1180 01:20:04,830 --> 01:20:05,830 -y, je vous rejoins. 1181 01:20:10,210 --> 01:20:11,210 Bon. 1182 01:20:11,490 --> 01:20:15,070 Pour la mort de Jules, vous le saviez ou pas ? Non. 1183 01:20:16,170 --> 01:20:18,390 Sans ça, j 'aurais jamais pris Maëlle dans mon bastion. 1184 01:20:18,610 --> 01:20:20,990 Vous n 'êtes pas encardé sur elle ? Pourquoi ? 1185 01:20:22,160 --> 01:20:23,160 Il n 'y avait rien dans son dossier. 1186 01:20:23,800 --> 01:20:25,320 Vadec, vous êtes pas curieux, vous. 1187 01:20:26,140 --> 01:20:29,860 Vous faites voir ? Ouais. 1188 01:20:32,480 --> 01:20:36,340 Vous avez pas creusé beaucoup, hein ? De toute façon, elle m 'avait été 1189 01:20:36,340 --> 01:20:37,340 recommandée, voilà. 1190 01:20:37,760 --> 01:20:42,420 Ah ! Qui se tenait ? 1191 01:20:42,420 --> 01:20:45,320 Bien, ça. 1192 01:20:46,280 --> 01:20:49,080 Et par qui ? Quel caca... 1193 01:20:49,550 --> 01:20:52,370 qui avait toute la confiance de Messire Prévost, j 'imagine. 1194 01:20:53,050 --> 01:20:58,910 Qui ça peut bien être ? Alors, c 'était qui ? 1195 01:20:58,910 --> 01:21:00,870 Mimi. 1196 01:21:02,170 --> 01:21:04,670 Mimi ? Ah, Mimi, l 'autre. 1197 01:21:05,290 --> 01:21:06,750 Avec Maëlle, elles se connaissaient. 1198 01:21:07,250 --> 01:21:08,250 Oui. 1199 01:21:08,290 --> 01:21:09,290 Oui. 1200 01:21:16,290 --> 01:21:17,290 Mimi ? 1201 01:21:25,560 --> 01:21:30,920 Bien ! Mimi ! Viens là. 1202 01:21:32,640 --> 01:21:35,500 Je suis peut -être à cajou, mais il ne faut pas me prendre pour une poire. 1203 01:21:36,440 --> 01:21:39,840 Qui a pistonné la tchopmane pour qu 'elle vienne ici au compagnon ? C 'est 1204 01:21:40,360 --> 01:21:43,660 Qu 'est -ce que ça change ? Elle avait le droit à une seconde chance. 1205 01:21:45,580 --> 01:21:48,860 Tout ce qui s 'est passé à Ivreux, c 'était un accident. Et moi, je la crois. 1206 01:21:50,160 --> 01:21:51,280 Pourquoi vous la croyez ? 1207 01:21:52,560 --> 01:21:58,140 Ça fait combien de temps que vous la connaissez ? Écoutez, je participe à des 1208 01:21:58,140 --> 01:22:02,460 réunions avec des jeunes. On va dans des foyers, on présente la guide, le 1209 01:22:02,460 --> 01:22:03,460 compagnonnage. 1210 01:22:04,380 --> 01:22:07,000 Cette petite, elle a posé beaucoup de questions. Moi, je l 'ai sentie très 1211 01:22:07,000 --> 01:22:11,760 motivée, cette môme. Alors, je l 'ai prise sous mon aile. Voilà, ça s 1212 01:22:11,760 --> 01:22:12,760 la solidarité. 1213 01:22:13,280 --> 01:22:14,760 C 'est aussi simple que ça. 1214 01:22:15,240 --> 01:22:16,239 D 'accord. 1215 01:22:16,240 --> 01:22:20,860 Alors, pourquoi vous n 'avez pas raconté tout ça avant ? Ah oui. 1216 01:22:21,880 --> 01:22:24,780 Pour qu 'on m 'accuse de favoritisme, alors là, merci bien. Non, non. 1217 01:22:25,640 --> 01:22:27,040 Et puis Maëlle, elle s 'est confiée à moi. 1218 01:22:27,280 --> 01:22:28,280 Je n 'allais pas la trahir. 1219 01:22:29,020 --> 01:22:30,560 Je sais, moi, qu 'elle n 'a rien fait de mal. 1220 01:22:31,820 --> 01:22:32,900 Peut -être qu 'elle a rien fait de mal. 1221 01:22:33,920 --> 01:22:39,740 Mais vous ? Vous avez fait quoi ? Quand Maëlle est venue, qu 'elle a dit... Oh, 1222 01:22:39,760 --> 01:22:43,480 mon Dieu ! Mais Antoine, il a essayé de me tuer. En plus, peut -être qu 'il 1223 01:22:43,480 --> 01:22:46,680 allait tout raconter, son histoire avec son frère Jules. Je vous l 'ai déjà dit. 1224 01:22:46,740 --> 01:22:48,440 Je l 'ai envoyé dans sa chambre. 1225 01:22:49,120 --> 01:22:51,800 J 'ai envoyé dans sa chambre, puis avec M. Bruno, on est allé chercher Antoine. 1226 01:22:53,100 --> 01:22:54,700 Moi, je vais vous dire c 'est quoi qui s 'est passé. 1227 01:22:55,360 --> 01:22:56,460 C 'est qu 'en fait, M. 1228 01:22:56,700 --> 01:23:01,420 Bruno, il s 'est fritté avec le chototot dans l 'espèce de garage tout pourri. 1229 01:23:01,700 --> 01:23:02,700 Voilà. 1230 01:23:02,880 --> 01:23:06,640 Ils se sont engueulés, il l 'a enfermé, puis après, il est rentré à sa maison. 1231 01:23:07,720 --> 01:23:11,220 Oui, et alors ? Et alors ? Et alors, Zorro est arrivé. 1232 01:23:11,720 --> 01:23:16,340 Zorro a libéré le petit Toto. Et c 'était qui, Zorro ? C 'était pas... C 1233 01:23:16,340 --> 01:23:18,440 pas la Tchotman, non. C 'était pas M. Bruno. 1234 01:23:18,890 --> 01:23:24,130 Alors, c 'était qui qui avait la clé ? Encore une fois, c 'était Mimi. 1235 01:23:28,130 --> 01:23:29,130 Oui. 1236 01:23:32,930 --> 01:23:33,709 Ben oui. 1237 01:23:33,710 --> 01:23:36,230 Qu 'est -ce que vous voulez que je vous dise ? Ben rien, que c 'est la vérité. 1238 01:23:36,350 --> 01:23:37,350 Voilà, c 'est ça. 1239 01:23:37,570 --> 01:23:40,490 Et après, qu 'est -ce qui s 'est passé ? Eh ben, ils vous l 'ont laissé sortir. 1240 01:23:40,970 --> 01:23:42,030 Allez, va -t 'en. 1241 01:23:42,450 --> 01:23:46,370 Va -t 'en, on va chercher tes clics et tes claques dans l 'atelier. Et pars 1242 01:23:46,370 --> 01:23:47,370 loin de Maëlle. 1243 01:23:47,740 --> 01:23:50,640 Pas très loin de nous ! C 'est ça qui s 'est passé, sauf que le gamin, il a 1244 01:23:50,640 --> 01:23:54,960 fait... Moi, ça va, la vieille ? Tu vas pas me laisser faire ? Vas -y, casse 1245 01:23:54,960 --> 01:23:59,000 -toi, connasse ! Et là, paf ! Vous l 'avez tuée. 1246 01:24:00,600 --> 01:24:07,320 C 'était pour protéger Maëlle ? Oui, c 'était pour 1247 01:24:07,320 --> 01:24:08,320 protéger Maëlle. 1248 01:24:09,280 --> 01:24:12,080 Et... Et pour la faire taire. 1249 01:24:13,900 --> 01:24:15,560 Et comment vous avez fait ? Montrez -moi. 1250 01:24:18,190 --> 01:24:20,070 D 'accord, je le ferai montrer. Eh bien, allons -y. 1251 01:24:21,750 --> 01:24:23,810 Non, parce qu 'il faut arrêter de me prendre pour une conne, hein. 1252 01:24:24,250 --> 01:24:27,570 Ah, là, tu as l 'air con avec sa carte conne, je ne sais pas quoi, là. Et 1253 01:24:27,690 --> 01:24:28,690 hop, on arrive. 1254 01:24:28,770 --> 01:24:31,370 Hop ! Hé ! 1255 01:24:31,370 --> 01:24:41,750 Sam 1256 01:24:41,750 --> 01:24:44,090 ! Oui, ben, je crie parce que j 'ai peur. 1257 01:24:46,410 --> 01:24:48,110 Ben oui, j 'ai du mal à monter. 1258 01:24:48,430 --> 01:24:51,790 J 'ai trouvé une issue de secours. Et t 'es de me rechercher ? Ben si, c 'est 1259 01:24:51,790 --> 01:24:52,810 une pièce de l 'abbaye, là. 1260 01:24:53,350 --> 01:24:55,310 Avec des fenêtres et puis des pierres. 1261 01:25:06,750 --> 01:25:09,390 J 'arrive, capitaine, j 'arrive ! 1262 01:25:13,390 --> 01:25:17,950 Oui, alors vous mettez une pizza, pas de jambon, hein ? Ben oui. Un tiramisu et 1263 01:25:17,950 --> 01:25:19,710 c 'est bon. Ça fait deux heures que j 'attends. Oui. 1264 01:25:29,010 --> 01:25:34,190 Mimi ! Mimi ! Hé, mourrez pas comme ça, vous allez vous faire mal. 1265 01:25:35,010 --> 01:25:38,950 Qu 'est -ce que ça va dire, Maëlle, après ? Hein ? Je vais venir vous aider. 1266 01:25:39,970 --> 01:25:42,350 Hé, droit à mourir dans la dignité, hein ? 1267 01:25:42,830 --> 01:25:44,350 On va chercher une échelle de pêche. 1268 01:25:44,890 --> 01:25:45,890 Attendez, j 'arrive. 1269 01:25:45,990 --> 01:25:48,370 Allez, d 'où ? Tout le monde, vite, vite, vite, vite. 1270 01:25:49,270 --> 01:25:50,228 Attendez, madame. 1271 01:25:50,230 --> 01:25:51,230 Allez, 1272 01:25:51,330 --> 01:25:52,530 allez. Go, go, go. 1273 01:25:54,130 --> 01:25:55,130 Là. 1274 01:25:58,250 --> 01:25:59,670 Attendez. Accrochez -vous au mur. 1275 01:26:03,830 --> 01:26:05,570 Ouais. C 'est bien, les gars, les filles. 1276 01:26:06,910 --> 01:26:09,030 Donc, moi, mettez -lui pas l 'échelle dans son nez. 1277 01:26:09,610 --> 01:26:10,610 Voilà. 1278 01:26:10,750 --> 01:26:11,750 Tenez -le bien, là. 1279 01:26:11,980 --> 01:26:16,740 Davia, avec tes deux doigts, les deux pieds. J 'arrive, Mme... Comment elle s 1280 01:26:16,740 --> 01:26:19,960 'appelle, déjà ? Mme Mimi ! Allez, allez, tenez bien l 'échelle, vous. 1281 01:26:20,180 --> 01:26:21,900 Ah, tu as bien l 'échelle. 1282 01:26:23,260 --> 01:26:26,760 Mais tombez, j 'ai tombé, j 'ai tombé ! Mais tombez, donne -moi ! Donne -moi ta 1283 01:26:26,760 --> 01:26:31,920 gueulette ! Donne -moi ta gueulette ! Putain ! Est -ce qu 'il y a quelque 1284 01:26:31,920 --> 01:26:34,000 qui ne va pas ? Hein ? Ça ne va pas ? Je sais pourquoi. 1285 01:26:34,760 --> 01:26:37,060 Non, ça ne va pas du tout. Mimi ! Elle veut sauter. 1286 01:26:37,600 --> 01:26:40,660 Allez -y. Comment on fait ? Regardez vers le haut, je vais vers le bas. Un 1287 01:26:40,660 --> 01:26:43,140 barreau après l 'autre. Je comprends rien. Faites montrer, vous. 1288 01:26:43,500 --> 01:26:44,660 L 'humile. 1289 01:26:45,400 --> 01:26:46,400 L 'humile. 1290 01:26:47,060 --> 01:26:48,080 Ne fais pas ça, hein. 1291 01:26:49,460 --> 01:26:51,100 C 'est pas ce que j 'aimerais. Il va tomber, hein. 1292 01:26:51,440 --> 01:26:52,440 Mais attends, Bruno. 1293 01:26:52,780 --> 01:26:53,820 J 'ai tout raté. 1294 01:26:54,500 --> 01:26:55,500 J 'ai tout perdu. 1295 01:26:57,160 --> 01:26:58,460 Je veux pas aller en prison. 1296 01:26:59,060 --> 01:27:00,080 Je te verrai plus. 1297 01:27:00,360 --> 01:27:01,760 Mais t 'en sortiras un jour de prison. 1298 01:27:02,840 --> 01:27:04,240 Je serai assorti, moi. 1299 01:27:04,540 --> 01:27:05,820 Non, laisse -moi, Bruno. 1300 01:27:06,860 --> 01:27:08,620 Attends, je vais sauter les bruits. Fais pas comme lui. 1301 01:27:19,400 --> 01:27:20,400 Allez, 1302 01:27:23,380 --> 01:27:30,060 allez ! Alors 1303 01:27:30,060 --> 01:27:35,160 ? Antoine, il faisait beaucoup de bruit. 1304 01:27:35,730 --> 01:27:36,730 Dans la remise. 1305 01:27:37,310 --> 01:27:41,130 Il tapait sur les murs, il hurlait, il allait réveiller tout le monde. 1306 01:27:41,450 --> 01:27:44,550 Alors moi, je suis allée l 'ouvrir. L 'ouvrir ? Oui. 1307 01:27:48,430 --> 01:27:49,830 Il n 'avait pas le droit de m 'enfermer. 1308 01:27:50,070 --> 01:27:51,350 Alors écoute -moi bien, toi. 1309 01:27:51,750 --> 01:27:53,810 Après ce que t 'as fait, on ne veut plus de toi ici. 1310 01:27:54,470 --> 01:27:58,150 Alors tu vas me suivre, tu récupères tes affaires et tu t 'en vas. Est -ce que c 1311 01:27:58,150 --> 01:27:59,890 'est bien clair ? Ça tombe bien. 1312 01:28:00,110 --> 01:28:02,170 Moi non plus, j 'en peux plus. Ça ne va pas se passer comme ça. 1313 01:28:02,410 --> 01:28:03,650 Ça ne va pas se passer comme ça. 1314 01:28:04,410 --> 01:28:06,450 Je vais aller voir les flics, je vais tout leur raconter. Maëlle, c 'est une 1315 01:28:06,450 --> 01:28:12,750 criminelle, et vous la protégez ? Tais -toi ! C 'est tout ce que vous êtes ! Qu 1316 01:28:12,750 --> 01:28:15,590 'est -ce que vous cassez d 'autre encore ? C 'est à cause de vous tous que mon 1317 01:28:15,590 --> 01:28:19,130 frère est mort ! Tais -toi ! Je vais le faire fermer, votre obtubation ! 1318 01:28:19,130 --> 01:28:25,970 Vous serez tous condamnés pour 1319 01:28:25,970 --> 01:28:27,110 complicité ! 1320 01:28:41,000 --> 01:28:46,920 J 'ai passé la clé à molette dans la javel et je l 'ai remise dans le tas. 1321 01:28:48,240 --> 01:28:49,600 Ça a été très vite. 1322 01:28:50,040 --> 01:28:53,060 Et que Maëlle n 'ait pas vu la zonzo en votre place, ça ne vous dérangeait pas, 1323 01:28:53,080 --> 01:28:56,000 ça ? Vous n 'aviez pas de preuves. 1324 01:28:56,360 --> 01:28:59,580 Je suis un mec, ça ne vous dérangeait pas non plus ? Il ne voulait pas 1325 01:28:59,580 --> 01:29:00,580 la vérité. 1326 01:29:01,020 --> 01:29:04,380 Il ne nous aurait jamais laissé tranquilles, Maëlle. Elle aurait eu peur 1327 01:29:04,380 --> 01:29:06,500 la nuit. Ce n 'est pas une cacahuète que vous avez, vous. 1328 01:29:06,980 --> 01:29:08,080 C 'est un cocotier. 1329 01:29:12,100 --> 01:29:15,120 Allô ? Ouais, tu peux envoyer la tchotte. 1330 01:29:15,760 --> 01:29:17,060 Non, pas la tienne, l 'autre. 1331 01:29:17,400 --> 01:29:18,560 Non, mais il est obsédé, lui. 1332 01:29:18,920 --> 01:29:20,560 Depuis qu 'il a une gosse, c 'est n 'importe quoi. 1333 01:29:21,380 --> 01:29:22,960 Bon, allez, je m 'y arrive, Mathieu. 1334 01:29:23,360 --> 01:29:25,840 C 'est pas l 'Olympia qui vous attend, c 'est un autre public. 1335 01:29:26,480 --> 01:29:27,480 Allez. 1336 01:29:28,780 --> 01:29:29,780 Votre destin. 1337 01:29:29,980 --> 01:29:32,120 Prête ? Allez. 1338 01:29:39,560 --> 01:29:43,530 Mimi, c 'est pour moi que t 'as fait tout ça ? Oui, et pour sauver notre 1339 01:29:44,030 --> 01:29:46,750 Jean -Philippe, te l 'embarque. C 'est la folle de Chaillot, là. 1340 01:30:01,510 --> 01:30:04,830 Tu savais que c 'était elle la tueuse ? Au début, je croyais que c 'était Bruno, 1341 01:30:04,990 --> 01:30:05,990 à cause de Sandra. 1342 01:30:06,430 --> 01:30:09,730 Mais quand j 'ai compris que c 'était Mimi, j 'ai préféré rien dire. 1343 01:30:10,520 --> 01:30:12,880 Elle m 'a tellement soutenue, elle voulait tellement que je réussisse. 1344 01:30:13,500 --> 01:30:15,920 Même avec ses mensonges, j 'ai failli y croire. 1345 01:30:16,740 --> 01:30:19,120 Réussir, ça veut dire quoi réussir ? Ça veut rien dire du tout. 1346 01:30:19,760 --> 01:30:22,900 Tu sais c 'est quoi le seul chef -d 'oeuvre qui vaut le coup ? C 'est ta vie 1347 01:30:22,900 --> 01:30:25,000 toi, point barre. Alors t 'arrêtes de te mettre la pression. 1348 01:30:25,420 --> 01:30:28,560 Franchement ça vaut rien, même pas des petites coupures. 1349 01:30:29,840 --> 01:30:30,840 Ok ? 1350 01:31:04,300 --> 01:31:05,300 C 'est toujours ma gueule, d 'abord. 1351 01:31:08,400 --> 01:31:09,820 J 'aurais pas dû te demander de mentir. 1352 01:31:10,560 --> 01:31:12,020 Oui, et puis moi, j 'aurais pas dû accepter. 1353 01:31:12,780 --> 01:31:13,780 Mais je suis innocent, tu sais. 1354 01:31:15,400 --> 01:31:16,540 Mais ça change rien pour moi. 1355 01:31:18,000 --> 01:31:20,800 Non, mais comprends -moi, Bruno. Si Antoine était vivant, je serais partie 1356 01:31:20,800 --> 01:31:22,500 lui. Je peux pas rester avec toi juste parce qu 'il est mort. 1357 01:31:23,520 --> 01:31:24,520 Sandra. 1358 01:31:28,340 --> 01:31:29,580 Je te savais pas si fragile. 1359 01:31:31,280 --> 01:31:32,280 Comme quoi, tu vois. 1360 01:31:35,880 --> 01:31:36,880 Au revoir Bruno. 1361 01:32:18,250 --> 01:32:19,390 Ah, c 'est lourd. Sors -le. 1362 01:32:20,210 --> 01:32:21,870 Voilà. On va être dans la voiture. 1363 01:32:22,230 --> 01:32:28,270 Allez, grouille ! T 'es mollasson à ce matin. C 'est parce que je m 'en vais ? 1364 01:32:28,270 --> 01:32:30,590 'es triste ? Voilà. 1365 01:32:31,090 --> 01:32:32,230 Je vais te montrer un truc. 1366 01:32:33,450 --> 01:32:34,570 Un petit cadeau. 1367 01:32:35,770 --> 01:32:37,710 Pour ta fille, la chialeuse. 1368 01:32:39,050 --> 01:32:40,050 Décale, mon copain. 1369 01:32:41,250 --> 01:32:44,510 C 'est quoi ? Ça se voit pas, ça. Elle a pas de Noël, elle est babache. 1370 01:32:45,050 --> 01:32:47,790 Ah ! Alors ? 1371 01:32:48,000 --> 01:32:49,380 C 'est le départ ? Eh oui. 1372 01:32:49,620 --> 01:32:50,620 Tiens, prends la route. 1373 01:32:51,460 --> 01:32:53,080 Tâchez de vous oublier, mais ça va pas être facile. 1374 01:32:53,300 --> 01:32:54,300 M 'en doute. 1375 01:32:54,900 --> 01:32:57,220 Sur la route, faites gaffe vers Saroustan. Il y a un radar. 1376 01:32:57,920 --> 01:32:59,520 Et ça, ça fait des points en moins. 1377 01:32:59,740 --> 01:33:01,700 Et des points en moins, ça fait des points en moins. 1378 01:33:02,540 --> 01:33:06,740 Allez, salut, bande de noces ! Merci, 1379 01:33:09,440 --> 01:33:10,440 mon capitaine. 113100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.