Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,190 --> 00:00:43,770
Merci à toi Antoine Faut pas qu 'il s
'en aille
2
00:00:43,770 --> 00:00:48,210
C 'était pour calmer Sois bien à l
'heure demain
3
00:02:41,450 --> 00:02:42,450
C 'est un très bon projet.
4
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
Bienvenue, Captain.
5
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Ben, aide -moi.
6
00:03:59,760 --> 00:04:01,060
Attention, mon arthrose.
7
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Stanislas Broglie.
8
00:04:05,260 --> 00:04:09,820
Enchanté. Tu t 'emmerdes déjà ? Tu
bailles, je te saoule ? Non, non. Ça n
9
00:04:09,820 --> 00:04:10,759
fini.
10
00:04:10,760 --> 00:04:11,880
Ça n 'a rien à voir avec vous.
11
00:04:12,380 --> 00:04:15,860
C 'est quoi ? Ça fait de la nouba ? T
'as des emmerdes ? C 'est que du
12
00:04:15,860 --> 00:04:18,440
regardez. Quoi ? Vous présentez ma
fille, Sarah. On est trois à la maison
13
00:04:18,440 --> 00:04:21,200
maintenant. Oh, quelle horreur. Ma femme
vient de rentrer de la maternité. Je
14
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
dors pas beaucoup, c 'est pour ça.
15
00:04:22,490 --> 00:04:25,430
C 'est pour ça que tu as une bonne tête
de déterré, délinquant en col blanc.
16
00:04:26,150 --> 00:04:29,390
J 'avais demandé un congé paternité,
mais avec ce qui est arrivé, je me suis
17
00:04:29,390 --> 00:04:31,970
dit... Tu t 'es dit, c 'est ma femme qui
va s 'occuper de tout.
18
00:04:32,270 --> 00:04:34,150
Elle va se démerder toute seule, comme d
'habitude.
19
00:04:34,530 --> 00:04:37,550
Ah ben dis donc, belle menthe là, je te
félicite pas.
20
00:04:38,170 --> 00:04:39,630
Bon, ça se passe où ?
21
00:04:52,460 --> 00:04:53,780
Alors ça, je m 'en suis foutu partout.
22
00:04:54,980 --> 00:04:59,780
Alors, c 'est qui le macabre ? Dan
Cushion ?
23
00:04:59,780 --> 00:05:02,920
Ben, c 'est un môme.
24
00:05:06,300 --> 00:05:12,240
Alors, qu 'est -ce qui t 'est arrivé,
Tcho ? Ah, il a pris un vieux coup sur
25
00:05:12,240 --> 00:05:15,460
citron, t 'as vu ? Et c 'est pour une
entaille, ça ? C 'est la fausse de San
26
00:05:15,460 --> 00:05:21,100
Andréa, t 'as vu, ça ? Avec quoi il a
bien pu se faire sort ?
27
00:05:24,640 --> 00:05:26,440
Bonjour, mon capitaine. Salut, ma poule.
28
00:05:27,900 --> 00:05:29,500
Ce reste la clé de l 'énigme.
29
00:05:31,400 --> 00:05:35,220
D 'un côté, je bute. De l 'autre, je
rebute.
30
00:05:35,660 --> 00:05:37,900
Monsieur, je vous sers. Et monsieur
également.
31
00:05:38,520 --> 00:05:40,800
Il va me faire la liste de tous les
outils qui sont là.
32
00:05:41,340 --> 00:05:45,820
Pour voir c 'est lequel qui a pu lui
faire cet entaille -là, d 'accord ? Et
33
00:05:45,820 --> 00:05:49,300
sol, il est tout crayé, t 'as vu ? Ça
fait des croûtes.
34
00:05:49,900 --> 00:05:51,180
Il s 'est fait buter hier soir.
35
00:05:51,550 --> 00:05:56,090
Ouais, Antoine Bardet, 27 ans, élevé par
une mère célibataire décédée l 'an
36
00:05:56,090 --> 00:05:57,069
dernier.
37
00:05:57,070 --> 00:05:59,010
Au moins, elle ira pour l 'enterrement
de son gosse, hein.
38
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
Toujours soin de gagner.
39
00:06:01,850 --> 00:06:06,570
Ouf ! Et qu 'est -ce qu 'il foutait ici
? Il était en formation ? Euh, ouais, en
40
00:06:06,570 --> 00:06:12,010
serrurier. En serrurier ? Pas en
horlogerie, plutôt ? Non, la serrurier,
41
00:06:12,010 --> 00:06:12,729
à côté.
42
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
Ah, d 'accord.
43
00:06:14,890 --> 00:06:15,890
Voyons voir.
44
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
Ah ben, dis donc.
45
00:06:19,310 --> 00:06:20,870
Vous savez, il y a de quoi buter du
monde, là.
46
00:06:22,890 --> 00:06:29,190
C 'est quoi, ça ? Un chef -d 'œuvre en
péril.
47
00:06:29,990 --> 00:06:31,790
Au revoir, capitaine. Salut, ma poule.
48
00:06:32,010 --> 00:06:36,410
Je peux entrer, s 'il vous plaît ?
Sûrement pas. Et puis quoi encore ?
49
00:06:36,410 --> 00:06:41,870
C 'est qui, celui -là ? Maël.
50
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
Maël Préjean.
51
00:06:43,690 --> 00:06:45,650
Il bossait avec moi. C 'est horrible, ce
qui lui est arrivé.
52
00:06:46,190 --> 00:06:47,009
Ah, voilà.
53
00:06:47,010 --> 00:06:48,070
T 'étais avec hier ?
54
00:06:48,350 --> 00:06:50,530
On a terminé ma pendule vers 19h.
55
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
Prouve -le.
56
00:06:56,330 --> 00:07:01,530
T 'as vu sa pendule ? Forcément, elle va
moins bien marcher maintenant.
57
00:07:02,370 --> 00:07:06,210
Pardon. Et après la vidéo, t 'as fait
quoi ? Je suis allée dans ma chambre
58
00:07:06,210 --> 00:07:07,350
préparer mon oral de ce matin.
59
00:07:07,690 --> 00:07:12,050
Un oral ? Un oral de quoi ? Je devais
passer devant le jury pour rentrer chez
60
00:07:12,050 --> 00:07:14,950
les compagnons et leur montrer mon chef
-d 'oeuvre, mais ils ont tout annulé.
61
00:07:20,780 --> 00:07:25,220
Alors, c 'est Antoine qui a foutu en l
'air tout ton chef -d 'oeuvre, là ? Ça
62
00:07:25,220 --> 00:07:28,000
pas ou quoi ? Il m 'a aidé tout du long.
Sans lui, je sais même pas si j 'aurais
63
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
été capable de finir à temps.
64
00:07:29,220 --> 00:07:34,340
Bah alors, c 'est qui ? C 'est celui qui
l 'a buté ? Hein ? Tu sais qu 'il y a
65
00:07:34,340 --> 00:07:37,920
neuf femmes sur dix qui connaissent
leurs agresseurs ? Toi, t 'aurais pas
66
00:07:37,920 --> 00:07:39,300
idée, c 'est qui ? Non.
67
00:07:41,240 --> 00:07:44,900
Mais il y avait quelqu 'un qui lui en
voulait, Antoine, non ? Non, il était
68
00:07:44,900 --> 00:07:47,820
cool. D 'ailleurs, personne l 'appelait
Antoine. Son surnom, c 'était le
69
00:07:47,820 --> 00:07:49,540
Taiseux. Le Taiseux ?
70
00:07:49,919 --> 00:07:54,840
T 'es sûre que maintenant, il va bien la
boucler ? C 'est pas grave.
71
00:07:55,380 --> 00:07:58,500
Tu sais c 'est quoi mon blase, au moins
? La fouille merde, alors.
72
00:07:58,760 --> 00:08:00,840
Je vais bien finir par trouver c 'est
qui c 'est quoi.
73
00:08:02,060 --> 00:08:03,700
Faudrait vraiment que je puisse
récupérer les pièces.
74
00:08:04,720 --> 00:08:07,460
Mais si je veux pouvoir refaire mon
horloge, il faut absolument que je
75
00:08:07,460 --> 00:08:09,320
les récupérer, sinon mon année va être
foutue.
76
00:08:09,800 --> 00:08:11,920
Oh, pauvre chérie.
77
00:08:13,120 --> 00:08:17,560
Tu sais que lui, Antoine, c 'est pas son
année qu 'il a perdue, c 'est un petit
78
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
peu sa vie.
79
00:08:18,710 --> 00:08:21,430
Mais pourquoi vous croyez que je vais la
refaire, justement ? C 'est pour lui,
80
00:08:21,490 --> 00:08:23,650
pour que tout ce qu 'on a fait ensemble
soit pas complètement foutu.
81
00:08:27,390 --> 00:08:31,750
Qu 'est -ce que tu fais là, Maëlle ? J
'ai demandé de rester dans vos chambres.
82
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Ah, OK, c 'est bon.
83
00:08:33,289 --> 00:08:35,950
Non mais, oh, c 'est ma témoin, elle
sait ce que je lui dis.
84
00:08:36,250 --> 00:08:38,770
C 'est qui, lui, c 'est le taulier ?
Chez nous, on dit le prévôt.
85
00:08:39,570 --> 00:08:44,010
OK, Daniel, prévôt comme au Moyen Âge ?
Oui, c 'est normal, elle a été créée au
86
00:08:44,010 --> 00:08:45,130
XIIe siècle, cette confrérie.
87
00:08:45,830 --> 00:08:46,850
Ah, d 'accord.
88
00:08:47,500 --> 00:08:50,420
Le siècle où on cramait des nanas sur
des bûchers. Je vois le genre.
89
00:08:50,900 --> 00:08:53,060
Je fais quoi, moi ? Tu vas dans ta
chambre.
90
00:08:53,600 --> 00:08:55,060
Mimi viendra sans doute te retrouver.
91
00:08:55,380 --> 00:08:56,560
Elle a besoin de se reposer.
92
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
C 'était un choc pour elle.
93
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
Je suis témoin.
94
00:08:59,700 --> 00:09:00,860
C 'est moi qui ai découvert le corps.
95
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Ça change tout.
96
00:09:02,400 --> 00:09:03,339
Allez, casse -toi.
97
00:09:03,340 --> 00:09:06,460
Va faire pousser de la chibolette,
petite apprentie.
98
00:09:07,080 --> 00:09:08,140
On se verra plus tard.
99
00:09:09,260 --> 00:09:10,260
Bon, à nous.
100
00:09:10,740 --> 00:09:13,620
Vous l 'avez trouvée à quelle heure, le
cadavre ? Vers 22h30.
101
00:09:14,830 --> 00:09:17,170
J 'ai appelé la gendarmerie, puis après
j 'ai bouclé tout le monde.
102
00:09:17,730 --> 00:09:20,730
En mesure de précaution, au cas où
quelqu 'un en voudra aux apprentis.
103
00:09:20,950 --> 00:09:21,950
C 'est pas con, ça.
104
00:09:22,390 --> 00:09:26,610
Enfin, sauf si... Si l 'assassin, il
vient de chez vous.
105
00:09:27,230 --> 00:09:28,370
Oh non, non, non, non.
106
00:09:28,810 --> 00:09:30,770
Chez les compagnons des œuvres, on est
solidaires.
107
00:09:31,610 --> 00:09:34,710
On défend des valeurs humanistes, alors
tuer l 'un et l 'autre, ah non, non, ça
108
00:09:34,710 --> 00:09:35,589
c 'est pas possible.
109
00:09:35,590 --> 00:09:36,590
Pas de ça chez vous.
110
00:09:36,790 --> 00:09:38,910
C 'est marrant, c 'est comme dans les
familles tuyaux de poils.
111
00:09:39,170 --> 00:09:42,550
Ah ben non, c 'est pas lui qui a fait la
fête, je le connais, il est de la
112
00:09:42,550 --> 00:09:43,930
famille. C 'est ça ?
113
00:09:44,370 --> 00:09:45,990
Bon, sinon, où c 'est qu 'il crèche, c
'est le chiot.
114
00:09:46,890 --> 00:09:47,890
Ah.
115
00:09:48,510 --> 00:09:49,510
Là -bas ? Oui.
116
00:09:50,390 --> 00:09:55,810
Mais avant, vous voulez vous laver ou...
Il y a beaucoup de chambres ? Une
117
00:09:55,810 --> 00:09:56,810
dizaine.
118
00:10:04,770 --> 00:10:05,770
Venez.
119
00:10:06,770 --> 00:10:07,770
La chambre.
120
00:10:09,930 --> 00:10:10,930
Salut.
121
00:10:11,230 --> 00:10:13,090
Bonjour. T 'es qui, toi ?
122
00:10:14,050 --> 00:10:15,050
Corentin.
123
00:10:15,170 --> 00:10:19,110
Corentin ? Qu 'est -ce qu 'il fout
Corentin ? Il bosse mes cours. Il bosse
124
00:10:19,110 --> 00:10:22,570
cours ? Technologie fonctionnelle,
mécanique, auto. Je te sais pas ce que c
125
00:10:22,570 --> 00:10:25,370
'est. C 'est à toi tout ça ? Ouais.
126
00:10:25,570 --> 00:10:27,510
Et l 'armoire Antoine ? C 'est de là.
127
00:10:30,190 --> 00:10:35,250
Alors... Y 'a rien là -dedans, il me
défringue.
128
00:10:35,770 --> 00:10:37,990
Pote -poteau, walou, assise.
129
00:10:39,730 --> 00:10:42,790
Que c 'est que ça ? Voilà !
130
00:10:44,930 --> 00:10:46,670
Adieu. Il y a au moins 1000 balles là
-dedans.
131
00:10:46,990 --> 00:10:49,190
C 'était qui, ça ? C 'est pas moi.
132
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
Normalement, elle est là.
133
00:10:50,890 --> 00:10:54,210
Non, mais il t 'a pas dit d 'où ça
venait, ton pote ? Non, c 'est pas mon
134
00:10:54,830 --> 00:10:56,270
On bosse pas ensemble, moi, je suis en
mécanique.
135
00:10:56,550 --> 00:10:59,990
T 'es en mécanique ? Ça tombe bien,
parce que je refoule du carburant. Tu
136
00:10:59,990 --> 00:11:04,270
pas aller jeter un oeil ? Qui ? Regarde,
devant, il y a les clés de plus.
137
00:11:07,250 --> 00:11:13,630
Alors, what else ? C 'est quoi, ça ?
138
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
Du caramel.
139
00:11:15,540 --> 00:11:17,140
Il se moquillait, c 'est bien ça.
140
00:11:17,380 --> 00:11:18,380
Un non -binaire.
141
00:11:18,920 --> 00:11:23,560
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? C 'est
un prince Albert ou c 'est une boucle d
142
00:11:23,560 --> 00:11:27,940
'oreille ? Il sortait avec quelqu 'un ?
Non mais il n 'a pas le droit de ramener
143
00:11:27,940 --> 00:11:28,940
quelqu 'un ici.
144
00:11:29,080 --> 00:11:32,880
L 'extérieur, je pense qu 'il veut
alors, mais... Vos règles aussi, elles
145
00:11:32,880 --> 00:11:35,660
du Moyen -Âge ? T 'apprends de les
laisser, même si c 'est comme ça.
146
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
On a des pratiques.
147
00:11:37,000 --> 00:11:38,680
C 'est des pratiques à la comp à final.
148
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Je vous en prie.
149
00:11:41,949 --> 00:11:44,190
Et vous, Pierre, c 'est Notre -Dame. Il
y a du sponsor.
150
00:11:46,890 --> 00:11:48,430
Et à ce moment, elle a une rude gueule.
151
00:11:49,050 --> 00:11:50,050
Tenez.
152
00:11:51,390 --> 00:11:53,070
Il était en première année d
'apprentissage.
153
00:11:53,950 --> 00:11:58,290
Après, normalement, il serait parti dans
un autre centre pour compléter sa
154
00:11:58,290 --> 00:11:59,290
formation.
155
00:11:59,670 --> 00:12:04,230
Et pourquoi vous l 'avez choisi, le Toto
? Parce qu 'il était super motivé.
156
00:12:05,750 --> 00:12:08,830
Il faisait partie de ces jeunes que ça
saoule, comme ils disent, le monde de l
157
00:12:08,830 --> 00:12:09,830
'entreprise.
158
00:12:10,090 --> 00:12:13,390
La boîte d 'informatique, le soi -disant
super job, le cul derrière un bureau,
159
00:12:13,510 --> 00:12:14,510
tu parles.
160
00:12:14,530 --> 00:12:15,550
Il avait plaqué tout ça, lui.
161
00:12:16,450 --> 00:12:18,190
Il voulait travailler de ses mains.
162
00:12:18,570 --> 00:12:19,830
Pour répondre à un métier qui a du sens.
163
00:12:20,370 --> 00:12:22,950
Un métier qui a du sens, c 'est un
métier qui a rapport.
164
00:12:23,190 --> 00:12:24,190
Ça, regardez ce qu 'on a trouvé.
165
00:12:25,350 --> 00:12:28,610
1000 balles en cash. C 'est pas rien,
ça. C 'est ce qu 'il vit en ce moment.
166
00:12:28,610 --> 00:12:29,870
boussait chez un patron ? Ouais.
167
00:12:30,310 --> 00:12:32,770
Pas. En stage, dans l 'église du
village.
168
00:12:32,970 --> 00:12:35,190
Le temps réfection, mais c 'est très peu
payé.
169
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
Il n 'a pas piqué ça dans les trous,
quand même. Qu 'est -ce qu 'il faisait
170
00:12:38,600 --> 00:12:42,320
business, du chantage, du deal ? Il n 'y
a rien de tout ça ici.
171
00:12:43,180 --> 00:12:47,700
Il n 'y a rien de tout ça ici ? Il n 'y
a que des macchabées, c 'est ça ? J 'ai
172
00:12:47,700 --> 00:12:50,160
dit. Je suis prêt, go.
173
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Gratissime idée.
174
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Bon, bah, à tantôt.
175
00:13:10,890 --> 00:13:11,890
C 'est bien ici.
176
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
Trop mou.
177
00:13:20,730 --> 00:13:27,550
Ah ! Non, mais qu 'est -ce qui se passe
178
00:13:27,550 --> 00:13:32,150
ici ? C 'est pas l 'auberge espagnole,
elle est ! Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça
179
00:13:32,150 --> 00:13:35,090
va, Carmen ? Ça, il y a le capitaine
Marlito.
180
00:13:35,790 --> 00:13:37,370
Oh, pardon, bonjour.
181
00:13:37,610 --> 00:13:39,110
Bonjour, ça va, vous êtes qui, vous ?
182
00:13:39,540 --> 00:13:40,820
Moi, c 'est Mireille Mathieu.
183
00:13:41,520 --> 00:13:45,500
Mais bon, appelez -moi Mimi, c 'est plus
facile à foutre.
184
00:13:45,920 --> 00:13:51,440
Et elle fait quoi, Mimi, ici ? Elle fait
l 'ange gardienne ? Presque, je suis
185
00:13:51,440 --> 00:13:53,980
économe. C 'est moi qui gère la vie
commune.
186
00:13:54,320 --> 00:13:56,340
Ah ben, ça tombe bien, parce que je vais
créer chez l 'homme.
187
00:13:56,640 --> 00:14:00,240
Comme ça, je pourrais jeter un petit
coup d 'œil sur vos économies, pour les
188
00:14:00,240 --> 00:14:04,240
défendre. Oui, d 'accord, mais... Mais
quoi ? Il y a un problème.
189
00:14:05,720 --> 00:14:06,940
Non, non, rien, c 'est juste que...
190
00:14:07,440 --> 00:14:09,380
que Bruno aurait pu me prévenir.
191
00:14:09,640 --> 00:14:12,600
De quoi ? Il y a des conditions, vous
savez.
192
00:14:12,960 --> 00:14:15,780
C 'est quoi, les conditions ? Participer
aux tâches.
193
00:14:16,280 --> 00:14:21,680
Comme quoi ? La cuisine, les toilettes,
les douches, les sols, les carreaux, la
194
00:14:21,680 --> 00:14:25,480
vaisselle. Ça tombe bien, c 'est mon
métier, moi, de trouver les ordures.
195
00:14:25,480 --> 00:14:26,620
'allez pas me foutre dehors comme ça.
196
00:14:28,560 --> 00:14:31,160
Voilà. Vous me faites mon petit lit ?
Bien sûr.
197
00:14:31,740 --> 00:14:32,820
Merci, bien aimable.
198
00:14:33,380 --> 00:14:35,180
Allez -y, je vous en prie. Faites comme
chez vous.
199
00:14:37,580 --> 00:14:42,060
Vous étiez où, d 'ailleurs, vous, hier ?
Hier soir ? Dans mes quartiers.
200
00:14:42,260 --> 00:14:43,300
Attention, c 'est fragile.
201
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
Excusez -moi.
202
00:14:46,040 --> 00:14:49,420
Dans mes quartiers, j 'ai un petit
logement de fonction, sous les toits.
203
00:14:49,820 --> 00:14:51,240
Très chaud l 'été, très froid l 'hiver.
204
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Mais ça ne me dérange pas.
205
00:14:53,060 --> 00:14:53,859
D 'accord.
206
00:14:53,860 --> 00:14:57,340
Et vous n 'avez pas vu, vous n 'avez pas
entendu quelque chose ? Non.
207
00:14:57,920 --> 00:14:59,640
Malheureusement, il est temps.
208
00:15:01,180 --> 00:15:02,540
D 'accord, d 'accord, d 'accord.
209
00:15:03,160 --> 00:15:06,700
Et le petit Antoine, vous le connaissiez
bien, lui ? Non.
210
00:15:07,320 --> 00:15:09,740
Non, pas vraiment. Il est arrivé il n 'y
a pas longtemps.
211
00:15:12,060 --> 00:15:13,420
Deux garçons plutôt discrets.
212
00:15:15,720 --> 00:15:17,460
Je n 'ai jamais vraiment fait remarquer.
213
00:15:20,920 --> 00:15:25,680
En tout cas, ce que je peux vous dire, c
'est qu 'ici, on est tous sous le choc.
214
00:15:26,760 --> 00:15:31,900
Un jeune comme ça qui meurt dans ma
maison, c 'est... C 'est mortel.
215
00:15:33,320 --> 00:15:35,020
Oui, c 'est épouvantable, oui.
216
00:15:46,540 --> 00:15:51,120
C 'est pas mon style, ça.
217
00:15:51,540 --> 00:15:56,100
Non ? C 'est quoi, ça ? C 'est masculin,
féminin, non -genré ? Je sais pas. En
218
00:15:56,100 --> 00:15:58,740
tout cas, ça appartient pas à des
compagnons. Ils ont un tout petit anneau
219
00:15:58,740 --> 00:16:00,320
'oreille. C 'est ça qu 'on les
reconnaît.
220
00:16:00,620 --> 00:16:03,100
Ah, ils en ont un tout petit ? Bon, moi,
tant que bien.
221
00:16:24,170 --> 00:16:24,809
Bon appétit.
222
00:16:24,810 --> 00:16:30,990
Qu 'est -ce que tu fais ? T 'es en
retard ? J 'ai des trucs à régler.
223
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
Bon appétit.
224
00:16:37,130 --> 00:16:38,130
Bon appétit.
225
00:16:38,690 --> 00:16:40,270
C 'est bon d 'ailleurs, ils ont donné
votre carburant.
226
00:16:40,870 --> 00:16:42,610
T 'es pas le premier, ils ont pas le
dernier.
227
00:16:43,370 --> 00:16:44,690
Tu me diras combien que je te dois.
228
00:16:44,950 --> 00:16:45,950
Rien du tout.
229
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
Maëlle, elle a tout perdu.
230
00:16:49,350 --> 00:16:51,130
Elle a besoin d 'aide pour reconstruire
son chef -d 'oeuvre.
231
00:16:51,490 --> 00:16:52,490
Je compte sur vous, les gars.
232
00:16:53,000 --> 00:16:55,760
On sera tous là pour elle. Je suis d
'accord, évidemment.
233
00:16:56,440 --> 00:16:59,060
Je vais tout faire pour la reprogrammer,
ta cérémonie.
234
00:16:59,940 --> 00:17:02,120
D 'ailleurs, elle pourra récupérer ses
pièces.
235
00:17:03,560 --> 00:17:07,359
C 'est l 'étape cruciale pour prouver
les qualités humaines et
236
00:17:07,359 --> 00:17:11,240
à l 'apprenti. C 'est à ce moment -là qu
'il s 'engage à transmettre nos valeurs
237
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
et son savoir -faire.
238
00:17:12,720 --> 00:17:14,760
Ça va, elle va les récupérer, ses
vieilles pièces.
239
00:17:16,020 --> 00:17:18,760
En drogue, j 'ai fini. Les prélèvements,
voilà.
240
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
J 'ai faim.
241
00:17:20,099 --> 00:17:21,099
Merci.
242
00:17:21,919 --> 00:17:22,919
Terrible, ça.
243
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
Merci beaucoup.
244
00:17:26,180 --> 00:17:27,460
Mais c 'est pas moi qui compte.
245
00:17:27,920 --> 00:17:29,880
Le plus important, c 'est cette histoire
avec Antoine.
246
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
Il va nous manquer.
247
00:17:31,940 --> 00:17:32,940
Ouais, c 'est ça.
248
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Solidarité ! C 'est ça.
249
00:17:36,640 --> 00:17:42,660
Mais n 'oublions pas, mes bien chers
frères, mes bien chères sœurs et non
250
00:17:42,660 --> 00:17:47,160
-binaires, qu 'il y a peut -être aujourd
'hui parmi nous...
251
00:17:47,370 --> 00:17:50,710
Une assassineuse ? Ça peut être toi ou
toi ou toi.
252
00:17:51,250 --> 00:17:53,790
C 'est n 'importe quoi. Vous n 'avez pas
le droit de dire ça. C 'est injuste.
253
00:17:54,150 --> 00:17:55,350
Accusation totalement gratuite.
254
00:17:56,170 --> 00:17:58,070
Antoine, c 'était notre pote. Allons,
allons.
255
00:17:58,410 --> 00:18:00,350
Vous voyez bien qu 'elle fait de la
provoque pour tester vos réactions.
256
00:18:01,250 --> 00:18:02,510
Mais absolument pas.
257
00:18:03,590 --> 00:18:06,910
Vous ne testez pas leurs réactions à
elle, à eux. Non, non, non. Et vous deux
258
00:18:06,910 --> 00:18:07,910
aussi, dans le même sac.
259
00:18:08,710 --> 00:18:11,830
Alors, il n 'y a personne qui a rien
entendu ? Il n 'y a personne qui a rien
260
00:18:11,830 --> 00:18:12,809
? Si.
261
00:18:12,810 --> 00:18:15,310
Une camionnette devant le hangar, juste
après le dîner.
262
00:18:15,640 --> 00:18:18,340
Hier soir. Mais enfin, Malik, pourquoi t
'as rien dit ? Je croyais que c 'était
263
00:18:18,340 --> 00:18:19,019
une livraison.
264
00:18:19,020 --> 00:18:21,360
Tu croyais que c 'était une livraison ?
Ah non, à ce temps -là, c 'est pas
265
00:18:21,360 --> 00:18:25,320
possible. Eh, c 'est quoi, cette
histoire ? Bon, écoutez, venez avec moi,
266
00:18:25,320 --> 00:18:26,320
aller vérifier le hangar.
267
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Prenez votre manteau.
268
00:18:28,000 --> 00:18:29,760
Toi, si t 'as menti, ça va se passer,
hein.
269
00:18:30,800 --> 00:18:32,140
Et vous me gardez de la soupe, hein.
270
00:18:32,660 --> 00:18:34,040
Elle est dégueulasse, mais elle est
froide.
271
00:18:36,140 --> 00:18:37,300
Supporteur de complètement cinglé.
272
00:18:54,360 --> 00:19:01,060
Et ben... C 'est pas vrai ! Il s 'est
fait braquer du matériel ! Du bois
273
00:19:01,060 --> 00:19:07,340
! C 'est les métaux qu 'on a pris dans
la semaine ! En tout cas...
274
00:19:07,340 --> 00:19:13,120
Ça a pas été forcé, la porte ! Ça veut
dire que forcément, il y avait un
275
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
complice.
276
00:19:14,800 --> 00:19:18,520
Mais Antoine, là, c 'était pas sa
spécialité, la théorie ! Ça se trouve,
277
00:19:18,520 --> 00:19:19,840
mille balles qu 'on a trouvées, ça vient
de là.
278
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
Merci.
279
00:20:12,010 --> 00:20:15,090
T 'es plus consignée, toi ? Ou peut
-être tu t 'en vas comme ça ? Faut que
280
00:20:15,090 --> 00:20:17,970
parle à mon patron, je veux pas me faire
virer. Eh ben viens, je te dépose. Non,
281
00:20:18,010 --> 00:20:20,710
non, c 'est bon, je vais marcher, ça va
me faire du bien. Je te dépose, allez,
282
00:20:20,750 --> 00:20:22,190
monte, je te dis. Non mais dis donc,
283
00:20:22,910 --> 00:20:25,930
il vaut mieux être moche et remoche que
belle et remorte.
284
00:20:26,570 --> 00:20:28,270
Quand même, un meurtrier, faut pas l
'oublier, ça.
285
00:20:29,570 --> 00:20:34,530
Allez ! Zou ! Mets ta ceinture ! Qu 'est
-ce que ça veut dire, ça ?
286
00:21:02,730 --> 00:21:06,710
Alors, c 'est cool ou pas ? De quoi ?
Style roman, XIIe siècle, construite par
287
00:21:06,710 --> 00:21:10,890
les compagnons des œuvres. Eh bien, tu
bossais où, toi ? Là -haut, sur le
288
00:21:10,890 --> 00:21:12,510
clocher, sur l 'horloge. Un deck.
289
00:21:12,730 --> 00:21:14,490
Et Antoine, il bossait où ? Sur les
serrures.
290
00:21:15,110 --> 00:21:18,630
Tu sais qu 'il planquait du fric ? Hein
? Je savais pas, ça.
291
00:21:19,530 --> 00:21:21,750
Je ne le connaissais pas tout au vrai
jour.
292
00:21:23,910 --> 00:21:25,770
Bon, qu 'est -ce que tu fous ? Tu viens
ou pas ?
293
00:21:44,350 --> 00:21:45,350
Allez,
294
00:21:52,070 --> 00:21:53,070
on y va !
295
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Pauvre pêcheuse.
296
00:22:05,020 --> 00:22:07,520
C 'est qui la bonne femme, là -bas ? On
dirait que tu peux pas le dicable.
297
00:22:07,800 --> 00:22:08,820
C 'est la femme du prévôt.
298
00:22:09,120 --> 00:22:10,800
J 'ai un vrai son tête sous surveillance
avec elle.
299
00:22:11,760 --> 00:22:15,000
Qu 'est -ce t 'en as à foutre ? T 'as
rien à cacher ? Non, mais j 'aime pas qu
300
00:22:15,000 --> 00:22:15,819
'on m 'espionne.
301
00:22:15,820 --> 00:22:18,800
Pas vous ? Bon, je m 'en tape tant qu
'on me demande pas des selfies.
302
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
Tiens.
303
00:22:21,760 --> 00:22:25,480
Ce serait pas à toi, ça, par hasard ?
Non, je porte pas des gros bijoux comme
304
00:22:25,480 --> 00:22:28,340
ça. Ah bon ? Va falloir que tu t 'y
fasses quand tu seras...
305
00:22:28,959 --> 00:22:31,400
Compagnonne de la table ronde. C 'est
parfait, encore.
306
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
Ah, monsieur.
307
00:22:35,380 --> 00:22:37,740
Gendarmerie nationale, capitaine Marlou.
308
00:22:39,700 --> 00:22:45,340
T 'as vu l 'heure ? Il est où, Antoine ?
Quelqu 'un l 'a tué.
309
00:22:46,600 --> 00:22:49,160
Quoi ? C 'est pas possible.
310
00:22:49,860 --> 00:22:55,500
Qui ? Je sais pas. Vous avez pas une
idée ? Si j 'avais su... Si j 'avais su,
311
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
'aurais pas venu.
312
00:22:56,720 --> 00:23:01,140
Il vous a dit quelque chose, Antoine ?
Non, non, pas vraiment.
313
00:23:02,020 --> 00:23:04,840
Vous étiez où, hier soir ? Ici, à Bessé.
314
00:23:05,160 --> 00:23:06,380
J 'ai pas le choix.
315
00:23:08,380 --> 00:23:09,380
Discutez deux minutes.
316
00:23:09,520 --> 00:23:11,600
Comment vous vous appelez ? Dubrouf.
317
00:23:12,060 --> 00:23:13,840
Je commence bien par l 'autre.
318
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
Allez.
319
00:23:38,510 --> 00:23:45,470
Je vous écoute, mon fils. Vous pouvez
parler un petit peu. C 'est une bombe.
320
00:23:46,530 --> 00:23:49,490
Vous allez être déçu parce que moi, je n
'ai aucun secret.
321
00:23:49,930 --> 00:23:50,930
On arrête tout de suite.
322
00:23:51,370 --> 00:23:53,290
Sinon, ce sera deux pâtés, trois au
verre.
323
00:23:53,550 --> 00:23:56,890
Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé avec
Antoine ? Je l 'ai viré.
324
00:23:57,630 --> 00:23:59,430
Je voulais prendre un autre stagiaire.
325
00:24:01,040 --> 00:24:04,140
Très fraternel pour un compagnon, ça.
Pourquoi vous l 'avez viré ? Parce qu
326
00:24:04,140 --> 00:24:05,099
n 'avait pas le niveau.
327
00:24:05,100 --> 00:24:07,800
Il fallait toujours passer derrière lui,
tout vérifier.
328
00:24:08,900 --> 00:24:10,440
C 'est comme s 'il n 'en avait rien à
foutre.
329
00:24:11,040 --> 00:24:13,040
Ce n 'est pas très professionnel, ça.
330
00:24:13,240 --> 00:24:16,960
Vous lui avez dit ça ? Un petit peu
humiliant, quand même.
331
00:24:17,180 --> 00:24:18,360
Il a dû bien stopper l 'archoum.
332
00:24:18,620 --> 00:24:20,940
Oui, mais je ne pouvais pas faire
autrement. Je ne pouvais pas le garder.
333
00:24:21,620 --> 00:24:22,820
Moi, je l 'aurais viré bien avant.
334
00:24:23,200 --> 00:24:25,620
Comment ça ? C 'est elle qui faisait
toutes les finitions.
335
00:24:26,580 --> 00:24:30,080
Je lui ai dit, Amel, ça, ce n 'est pas
un service à lui rendre.
336
00:24:32,330 --> 00:24:36,670
Elle, elle sait aussi s 'occuper des
serrures. Elle ? Vous lui donnez n
337
00:24:36,670 --> 00:24:38,010
quel outil, elle se démerde.
338
00:24:38,570 --> 00:24:41,090
Cette malade, elle a de l 'or dans les
mains.
339
00:24:42,770 --> 00:24:45,030
Antoine, c 'est elle qui me l 'a
recommandé.
340
00:24:46,110 --> 00:24:47,850
Elle le défendait tout le temps.
341
00:24:48,330 --> 00:24:51,490
Mais comment ça se fait ? Ils sortaient
ensemble tous les deux ? C 'est bien
342
00:24:51,490 --> 00:24:54,290
possible. Enfin, ça ne me regarde pas.
343
00:24:56,790 --> 00:24:57,790
Pauvre Antoine.
344
00:24:59,010 --> 00:25:00,910
Vous auriez une idée de...
345
00:25:01,350 --> 00:25:02,850
Pourquoi on leur a dit... Ouais, salut.
346
00:25:04,050 --> 00:25:05,230
On s 'est gonflés, nous.
347
00:25:06,170 --> 00:25:10,530
T 'es encore là, toi ? Il y a encore
vachement de boulot ici.
348
00:25:11,110 --> 00:25:14,270
Mais il va falloir que M. Dubrou me
donne deux jours que je puisse réparer
349
00:25:14,270 --> 00:25:15,270
horloge.
350
00:25:15,530 --> 00:25:18,370
Tu fais le tour du plomb, hein ? Ouais,
c 'est vrai.
351
00:25:19,610 --> 00:25:20,610
Hop, hop, hop, hop.
352
00:25:20,650 --> 00:25:21,650
Eh, c 'est beau.
353
00:25:22,650 --> 00:25:25,970
Je comprends pas, c 'est quoi ton trip
avec les compagnons ? Qu 'est -ce qui te
354
00:25:25,970 --> 00:25:29,090
fait kiffer ? On fait ce qu 'on aime.
355
00:25:29,500 --> 00:25:32,180
tout en voyageant à travers l 'Europe, c
'est quand même mieux que d 'être
356
00:25:32,180 --> 00:25:34,200
enfermé dans un bureau avec toujours les
mêmes trouches.
357
00:25:34,880 --> 00:25:36,440
Ouais, c 'est vrai que c 'est pas fou.
358
00:25:36,960 --> 00:25:41,200
Moi, c 'est pareil, j 'aime bien aller
de vie en vie, de mort en mort, de gros
359
00:25:41,200 --> 00:25:43,100
porc en gros porc.
360
00:25:43,500 --> 00:25:48,060
Et en parlant de porc, pourquoi tu l
'aimais, Antoine ? Il y avait un truc
361
00:25:48,060 --> 00:25:49,840
vous ? On se fait des coups de main, c
'est tout.
362
00:25:50,060 --> 00:25:52,400
C 'est tout ? Me dire, ça lui a pas
porté chance.
363
00:25:53,180 --> 00:25:57,340
Il t 'a dit quoi quand il s 'est fait
virer ? Ça avait pas l 'air d 'être si
364
00:25:57,340 --> 00:25:58,199
grave pour lui.
365
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
Ah ouais ?
366
00:25:59,960 --> 00:26:04,620
Mais t 'es pas vénère contre quelqu 'un
? Contre qui ? Contre M.
367
00:26:04,900 --> 00:26:06,460
Dubroux ? C 'est pas moi.
368
00:26:06,980 --> 00:26:08,040
Ou peut -être contre toi.
369
00:26:08,340 --> 00:26:11,700
La fille qui réussit tout mieux que les
autres. Non mais faut pas exagérer non
370
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
plus. Bah si.
371
00:26:12,720 --> 00:26:14,940
Qui c 'est qui va avoir son diplôme, c
'est toi. Qui c 'est qui s 'est fait
372
00:26:14,940 --> 00:26:15,779
virer, c 'est lui.
373
00:26:15,780 --> 00:26:16,780
Non, je veux rentrer.
374
00:26:16,900 --> 00:26:20,260
Non. Vous étiez tous les deux.
375
00:26:20,760 --> 00:26:23,340
Il est arrivé, il était vénère parce qu
'on l 'avait viré. Et puis paf, il a
376
00:26:23,340 --> 00:26:28,340
tout déversé sur toi. Sa violence, sa
rage, sa haine. Oui, c 'est lui qui a
377
00:26:28,340 --> 00:26:29,340
détruit mon horloge.
378
00:26:29,950 --> 00:26:32,530
Mais qu 'est -ce que vous voulez que je
fasse ? J 'ai rien pu faire.
379
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
Pauvre chérie.
380
00:26:39,430 --> 00:26:41,230
Moi, faut pas me prendre pour une
trompette.
381
00:26:42,010 --> 00:26:45,290
Pourquoi elle nous a demandé de venir
là, elle ? J 'ai encore une de ces
382
00:26:45,370 --> 00:26:46,370
elle était de mon zinzin.
383
00:26:49,750 --> 00:26:55,270
Bravo, la bande à Pinocchio, là ! Vous
le saviez, hein ? Quoi ? Vous saviez
384
00:26:55,270 --> 00:26:58,470
? Vous saviez très bien que c 'était
Antoine qui avait tout niqué. Le beau
385
00:26:58,470 --> 00:26:59,309
-d 'oeuvre à Maëlle.
386
00:26:59,310 --> 00:26:59,929
Bah oui.
387
00:26:59,930 --> 00:27:00,930
C 'est pour ça qu 'elle l 'a butée.
388
00:27:01,090 --> 00:27:02,770
Mais non, c 'est pas elle qui l 'a tuée.
389
00:27:02,970 --> 00:27:05,350
Et pourquoi ce serait pas elle qui l
'aurait tuée ? Ah oui, c 'est vrai.
390
00:27:05,990 --> 00:27:10,570
Faut vous dire, monsieur, que chez ces
gens -là, on ne se tue pas, monsieur.
391
00:27:10,670 --> 00:27:11,750
Non, on ne se tue pas.
392
00:27:11,990 --> 00:27:16,010
Bon, écoutez, quand elle a retrouvé sa
pendule en vrac, elle est venue me voir.
393
00:27:16,130 --> 00:27:17,670
Elle était dévastée.
394
00:27:18,370 --> 00:27:22,130
Alors, on a été chercher Antoine
partout, toutes les deux, pour qu 'il s
395
00:27:22,130 --> 00:27:24,510
'explique, mais on ne l 'a pas trouvé.
Il n 'était plus dans l 'atelier.
396
00:27:24,710 --> 00:27:25,710
Il se planquait quelque part.
397
00:27:26,150 --> 00:27:27,850
D 'ailleurs, moi aussi, je l 'ai
cherché, mais rien.
398
00:27:28,650 --> 00:27:30,230
Du coup, j 'ai cru qu 'il s 'était
barré.
399
00:27:31,010 --> 00:27:35,050
Puis c 'est deux heures plus tard que je
l 'ai retrouvé là, mort dans l
400
00:27:35,050 --> 00:27:36,050
'atelier.
401
00:27:36,950 --> 00:27:43,030
Et pendant ce temps, la Maëlle, elle
était où ? Dans sa chambre.
402
00:27:43,690 --> 00:27:44,690
Je n 'ai pas bien entendu.
403
00:27:44,950 --> 00:27:45,950
Dans sa chambre.
404
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
Bien.
405
00:27:48,270 --> 00:27:49,970
Vous avez bien appris votre texte.
406
00:27:52,170 --> 00:27:56,270
Comment ça se fait que tous les deux,
vous la protégez, la Maëlle ? Oh non.
407
00:27:56,680 --> 00:28:00,140
Non, non, non, on la protège pas. D
'ailleurs, ça a toujours été un petit
408
00:28:00,140 --> 00:28:01,140
tendu entre nous.
409
00:28:01,300 --> 00:28:04,520
Alors c 'est vrai que Maëlle, elle est
vouée, certes, mais alors pour ce qui
410
00:28:04,520 --> 00:28:06,680
des tâches ménagères, elle se pose là,
un vrai tir au flanc.
411
00:28:07,120 --> 00:28:09,500
C 'est toujours sur son dos, c 'est pas
vrai ? C 'est vrai, d 'ailleurs, ça,
412
00:28:09,580 --> 00:28:10,419
vous pouvez le vérifier.
413
00:28:10,420 --> 00:28:11,420
C 'est dans son dossier.
414
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
On va les vérifier.
415
00:28:13,220 --> 00:28:17,460
Et on vérifiera qu 'elle n 'a pas d
'anibis et que surtout, elle a un énorme
416
00:28:17,460 --> 00:28:20,020
mobile, très gros, plus gros qu 'un
cadran solaire.
417
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
Guten Abend.
418
00:28:25,850 --> 00:28:27,090
C 'est complètement interdit.
419
00:28:28,110 --> 00:28:31,570
Qu 'est -ce que vous faites ici ? Oh, qu
'est -ce que c 'est ? Un rouage.
420
00:28:31,990 --> 00:28:36,830
Un rouage, s 'il vous plaît ? Montez,
démontez, remontez. Vous aimez ça,
421
00:28:36,830 --> 00:28:38,110
mademoiselle ? Oui.
422
00:28:38,830 --> 00:28:41,390
Depuis que je suis petite, je veux
savoir comment ça marche là -dedans.
423
00:28:41,730 --> 00:28:44,270
Le cadran, le balancier, les rouages.
424
00:28:44,490 --> 00:28:48,590
Et les rouages de ton cerveau ? Ils t
'ont pas dit que tout ça ici, c 'était
425
00:28:48,590 --> 00:28:52,010
scène de crime ? Il y avait des scellés
à la porte ? T 'aurais pas pu attendre
426
00:28:52,010 --> 00:28:53,850
de rentrer et qu 'on les enlevait, non ?
427
00:28:56,020 --> 00:28:57,020
Mettez votre doigt, là.
428
00:28:57,220 --> 00:28:58,380
Oh, mais dis donc, malhonnête.
429
00:28:59,160 --> 00:29:03,180
Tu sais, en parlant de doigt, c 'était
ton mec, ce poteau ? Ah, oui.
430
00:29:04,520 --> 00:29:06,240
Je vous l 'ai déjà dit, on est juste
potes.
431
00:29:06,480 --> 00:29:09,000
Ben, énerve -toi pas. Pourquoi que tu t
'énerves ? Parce qu 'il est plus là.
432
00:29:10,400 --> 00:29:12,520
De toute façon, c 'était vraiment pas
fait pour moi, être en couple.
433
00:29:12,920 --> 00:29:14,820
Ben, y a pas besoin d 'être en couple
pour être amoureuse.
434
00:29:15,380 --> 00:29:18,480
T 'étais amoureuse, ah oui ? Ouais.
Ouais, voilà, j 'étais amoureuse. C 'est
435
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
pour vous ? Ouais.
436
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
Mais pas lui.
437
00:29:21,400 --> 00:29:22,620
C 'est pour ça que tu l 'as buté ?
438
00:29:23,180 --> 00:29:26,060
Vous croyez vraiment que j 'aurais tué
le mec dont j 'étais amoureuse ? Ben
439
00:29:26,060 --> 00:29:27,600
ouais, si tu foutais sur la gueule, par
exemple.
440
00:29:28,040 --> 00:29:29,640
Ah ! T 'avais le droit.
441
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
Dégitime défense.
442
00:29:32,220 --> 00:29:33,220
Fais voir ta tête.
443
00:29:34,500 --> 00:29:35,760
T 'as pas le genre à ça, hein.
444
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
Not all woman.
445
00:29:38,360 --> 00:29:39,880
Bon, sororité, faut que tu m 'aides
bien.
446
00:29:40,580 --> 00:29:44,380
Il paraît qu 'une fois que tout ça, ça a
été niqué, le toto, il a disparu.
447
00:29:44,700 --> 00:29:49,880
Alors, il y a des cachettes ici, vous l
'aurez pu aller ? Ben... Mimi et Bruno l
448
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
'ont vraiment cherché partout.
449
00:29:52,420 --> 00:29:53,560
Ça, c 'est ce qu 'ils disent.
450
00:29:53,800 --> 00:29:57,820
Vous ne les croyez pas ? Je ne suis pas
croyante. Je suis agnostique.
451
00:29:58,840 --> 00:30:05,180
Alors, où c 'est qu 'on peut aller, je
ne sais pas moi, pour Bédave ? Pour
452
00:30:05,180 --> 00:30:11,140
Bouillave ? Pour jouer au docteur ? Tu
ne sais pas ? Je suis sûr que tu sais.
453
00:30:11,140 --> 00:30:12,740
le vois à ton regard, petite coquine.
454
00:30:14,620 --> 00:30:15,820
Il y a des pigeons ici.
455
00:30:18,280 --> 00:30:19,620
On ne croirait plus qu 'ils nous chient
dessus.
456
00:30:30,190 --> 00:30:34,730
C 'est presque sûr que Mimi a déjà
fouillé. C 'est de son domaine. Ah ouais
457
00:30:34,730 --> 00:30:39,830
Y 'a rien.
458
00:30:41,510 --> 00:30:44,110
Y 'a quoi là -dedans ? C 'est la
remontée.
459
00:30:44,330 --> 00:30:46,490
Y 'a quoi dedans ? Dis -moi pas que tu
sais pas.
460
00:30:47,630 --> 00:30:49,610
C 'est tout noir.
461
00:30:51,250 --> 00:30:54,950
Ma mère ! C 'est une boxon, y 'a une
baston quoi.
462
00:30:55,370 --> 00:30:56,610
Bah je sais pas, j 'étais dans ma
chambre.
463
00:30:56,910 --> 00:30:57,950
T 'es pas peut -être à ma table.
464
00:30:58,380 --> 00:31:00,820
Bah retourne -y dans ta chambre, qu 'est
-ce que je te dise. Non, je vais
465
00:31:00,820 --> 00:31:01,719
retourner bosser.
466
00:31:01,720 --> 00:31:02,720
Sur la scène de crime.
467
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
Ouais, c 'est ça.
468
00:31:08,460 --> 00:31:09,339
Un moisson.
469
00:31:09,340 --> 00:31:10,259
Que du bras.
470
00:31:10,260 --> 00:31:11,400
Du bras, du bras, du bras.
471
00:31:13,060 --> 00:31:18,780
Qu 'est -ce qu 'il y a là -bas ? C 'est
quoi ça ?
472
00:31:28,370 --> 00:31:30,330
La clé de l 'énigme.
473
00:31:31,690 --> 00:31:34,510
Comment que je se mets ça ? Bah comme
ça.
474
00:31:35,410 --> 00:31:38,410
Ah ouais ? Petite claque, merci.
475
00:31:41,350 --> 00:31:42,350
Je vous l 'ai toujours.
476
00:31:42,950 --> 00:31:44,050
Ça aurait été bon là pour toi.
477
00:31:46,070 --> 00:31:53,010
Mais tu crois vraiment que j 'ai la tête
à table ? Alors, ça
478
00:31:53,010 --> 00:31:56,350
bosse ? C 'est acquis ça.
479
00:31:56,880 --> 00:32:00,840
Ce serait pas un Antoine, par hasard ?
Je sais pas. Jamais vu.
480
00:32:01,320 --> 00:32:03,700
T 'es sûre ? Arrêtez de vous acharner
sur elle.
481
00:32:04,060 --> 00:32:07,880
Ça va, c 'est se défendre tout seul, non
? Qu 'est -ce que ça veut dire, ça ?
482
00:32:07,880 --> 00:32:09,200
Allez, pousse -toi dedans que je m 'y
mette.
483
00:32:10,020 --> 00:32:11,980
T 'as le chic, hein, pour t 'attirer les
lèches -culs, toi.
484
00:32:12,300 --> 00:32:15,620
Vous l 'avez trouvé où ? Bah, là où tu m
'as laissé, là où il y avait le boxon.
485
00:32:16,700 --> 00:32:20,080
Tu sais, d 'ailleurs, quand t 'as vu les
choux -raveurs, toi, t 'as rien entendu
486
00:32:20,080 --> 00:32:25,040
de spécial du côté du hangar ? Non.
Pourquoi ? Pourquoi ? Parce que...
487
00:32:29,220 --> 00:32:32,740
Attendez, je peux la revoir ? Avec grand
plaisir.
488
00:32:33,780 --> 00:32:36,100
Ah pas papa, on regarde, on touche pas.
489
00:32:39,920 --> 00:32:41,680
Ouais, je crois que vous avez raison, c
'était Antoine.
490
00:32:42,040 --> 00:32:44,180
Il aimait bien les vieilles serrures, je
me souviens qu 'il s 'entraînait
491
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
dessus.
492
00:32:45,920 --> 00:32:49,080
Je peux la garder, en souvenir ? Mais
bien sûr que non.
493
00:32:49,840 --> 00:32:52,380
Tant que j 'ai pas trouvé ce qui s 'est
passé dans le machetique à doure.
494
00:32:53,660 --> 00:32:54,660
Allez, tchô !
495
00:33:06,070 --> 00:33:09,170
T 'en fais une gueule ! Ta fille, elle a
encore chialé toute la nuit ? Vous
496
00:33:09,170 --> 00:33:12,050
savez pourquoi un bébé pleure, capitaine
? Parce qu 'il a faim, mais pas
497
00:33:12,050 --> 00:33:14,870
seulement, parce qu 'il a chaud, parce
qu 'il a froid, parce qu 'il s 'ennuie,
498
00:33:14,910 --> 00:33:15,910
parce qu 'il a sommeil.
499
00:33:16,090 --> 00:33:18,110
Ou alors, il chiale juste pour chialer.
500
00:33:18,310 --> 00:33:19,430
En fait, j 'ai du nouveau pour vous.
501
00:33:19,690 --> 00:33:23,150
C 'est quoi ? Je sais plus. J 'ai
tellement mal dormi, désolé.
502
00:33:24,790 --> 00:33:26,650
C 'est quoi ? Rappelle -toi, Barbara.
503
00:33:26,930 --> 00:33:29,250
C 'est quoi ? On a un nouveau premier
ministre ou t 'as trouvé l 'arbre du
504
00:33:29,250 --> 00:33:31,550
? Non, j 'ai fini l 'inventaire de l
'atelier très tard.
505
00:33:31,870 --> 00:33:33,330
Aucune trace de son sur les outils.
506
00:33:34,060 --> 00:33:36,560
Alors, c 'est quoi ? Le rapport du
médecin des chiffres ? Ah oui, c 'est
507
00:33:36,800 --> 00:33:38,020
Non, c 'est pas ça.
508
00:33:39,020 --> 00:33:41,280
Le crime a eu lieu entre 20h et 22h.
509
00:33:41,880 --> 00:33:44,060
Le coup sur le crâne a entraîné la mort
immédiate.
510
00:33:44,620 --> 00:33:45,499
Rien de neuf.
511
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
Bon.
512
00:34:33,639 --> 00:34:34,699
Je leur ai annoncé ma démission.
513
00:34:41,380 --> 00:34:45,699
Mimi, je... Tu nous laisses tomber,
quoi.
514
00:34:47,639 --> 00:34:50,080
Chaque fois, je passerai dans l 'atelier
et je reverrai son cadavre.
515
00:34:51,420 --> 00:34:52,420
Ça, c 'est pas possible.
516
00:34:54,120 --> 00:34:55,600
Je me sens tellement responsable.
517
00:34:58,500 --> 00:34:59,840
Même si c 'est pas moi qui l 'ai tué.
518
00:35:04,490 --> 00:35:05,490
T 'aurais pu, pourtant.
519
00:35:06,750 --> 00:35:08,510
Ouais. Mais elle aussi.
520
00:35:09,490 --> 00:35:14,650
Et pourquoi pas moi aussi ? Pendant qu
'on y est.
521
00:35:17,910 --> 00:35:21,250
Cette gendarme -là, elle a décidé que le
coupable venait de chez nous.
522
00:35:23,190 --> 00:35:27,750
Tu crois pas qu 'elle ferait mieux d
'enquêter sur les cambrioleurs ? Elle
523
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
avoir ses raisons, je sais pas.
524
00:35:30,160 --> 00:35:32,800
Parce que tout ce qu 'elle va finir par
trouver ici, c 'est les puces qu 'elle
525
00:35:32,800 --> 00:35:35,200
aura laissées dans la litterie avec ses
fringues d 'épouvantail à moineaux.
526
00:35:36,240 --> 00:35:37,980
Je ne vous estime pas trop.
527
00:35:42,320 --> 00:35:48,000
Bruno, ta démission, ce n 'était pas
possible. Quand on est chez les
528
00:35:48,040 --> 00:35:49,040
c 'est pour la vie.
529
00:35:51,380 --> 00:35:57,240
Et Fier, ça ne te ressemble pas ? Qu
'est -ce qu 'il y a, en fait ?
530
00:36:01,480 --> 00:36:05,460
T 'en as marre de moi ? C 'est bien que
non.
531
00:36:07,780 --> 00:36:09,000
Je peux pas rester ici.
532
00:36:11,480 --> 00:36:17,300
Tu vas reprendre la route, à ton âge ?
Moi, j 'ai pas la force.
533
00:36:20,100 --> 00:36:22,140
J 'ai tous mes souvenirs qui sont ici.
534
00:36:38,109 --> 00:36:41,910
Ta femme, elle en pense quoi ? Elle
attendait que ça, non ?
535
00:37:10,190 --> 00:37:16,710
En loge ! Ça
536
00:37:16,710 --> 00:37:24,110
va
537
00:37:24,110 --> 00:37:31,010
Pinocchio ? Jean ? Alors, pourquoi t 'as
menti ? La thune
538
00:37:31,010 --> 00:37:32,830
qu 'on a trouvée dans l 'armoire, c
'était pas à ton pote.
539
00:37:33,110 --> 00:37:34,110
C 'était à toi.
540
00:37:34,690 --> 00:37:38,690
On t 'a payé pour buter quelqu 'un ?
Quoi ? Non, c 'est pas moi ça. C 'est
541
00:37:38,690 --> 00:37:39,578
ton cours.
542
00:37:39,580 --> 00:37:42,080
C 'est pas toi qui a buté quelqu 'un ou
c 'est pas toi qui a ouvert en grand la
543
00:37:42,080 --> 00:37:48,260
porte du hangar ? Si, j 'ai ouvert la
porte, mais j 'ai pas goûté Antoine. Bah
544
00:37:48,260 --> 00:37:49,800
'est qui alors ? Je sais pas moi.
545
00:37:50,120 --> 00:37:55,820
Un complice ? Ou une complice ? On ne
sait pas savoir.
546
00:37:57,720 --> 00:37:59,560
Mon vieux complice.
547
00:38:00,980 --> 00:38:02,040
Pas le mien en tout cas.
548
00:38:02,540 --> 00:38:07,060
Alors c 'est qui ? C 'est toi ? Moi quoi
? C 'est toi.
549
00:38:11,560 --> 00:38:12,880
Personne sait rien, allez hop.
550
00:38:13,840 --> 00:38:15,180
On va où ? Tu verras bien.
551
00:38:17,640 --> 00:38:23,320
T 'es en train de fumer toi ? Noël au
scanner, pas qu 'au cimetière, faut
552
00:38:23,320 --> 00:38:24,218
arrêter de fumer.
553
00:38:24,220 --> 00:38:27,840
Bon alors, c 'est qui ce profite ? Et
bien quelqu 'un qui l 'a conduit la
554
00:38:27,840 --> 00:38:28,840
camionnette.
555
00:38:29,320 --> 00:38:32,180
Qu 'est -ce qui s 'est passé Antoine ?
Il vous a vu ? Il a menacé de vous
556
00:38:32,180 --> 00:38:34,320
balancer ? Non, ça s 'est pas passé
comme ça.
557
00:38:36,060 --> 00:38:39,380
Alors quoi ? C 'était qui ? Donne -moi
un nom.
558
00:38:40,270 --> 00:38:42,270
Il s 'appelle Yoann Bertin.
559
00:38:42,810 --> 00:38:44,150
Il a une entreprise dans le bâtiment.
560
00:38:44,430 --> 00:38:46,530
Yoann Bertin ? Appelle -le.
561
00:38:48,230 --> 00:38:49,850
Dépêche, je lui ai proposé un deal.
562
00:39:25,190 --> 00:39:30,130
Y a quelqu 'un ou pas ? Y a personne ?
Oh, qu 'est -ce qu 'il se passe, là ?
563
00:39:30,130 --> 00:39:33,010
Salut, le gars.
564
00:39:33,390 --> 00:39:37,910
Du nouveau ? Vous êtes de la partie ?
Non.
565
00:39:38,730 --> 00:39:40,350
J 'ai pas de l 'orchestre, mais je suis
déjà contrôlé.
566
00:39:41,050 --> 00:39:43,570
Ça vous dit, un stock de cuivre ? Tu m
'étonnes.
567
00:39:44,290 --> 00:39:46,150
Mais à l 'intérieur, on serait plus
tranquille pour parler.
568
00:39:52,230 --> 00:39:54,710
Alors, vous avez quoi comme matos ?
569
00:39:54,990 --> 00:39:56,170
Ah, bon, on a de quoi faire, hein.
570
00:39:56,590 --> 00:39:58,490
Ah, quand on vous appelle, tu vous
appelles.
571
00:40:13,750 --> 00:40:14,750
Débarque, débarque, débarque, débarque.
572
00:40:34,630 --> 00:40:41,450
Tu vas où, là ? Bah alors ? T 'as voulu
me pénétrer de
573
00:40:41,450 --> 00:40:43,390
force ? Consentement, mon copain.
574
00:40:43,930 --> 00:40:45,310
Allez, fous -moi ça, Luce.
575
00:40:46,530 --> 00:40:48,310
Allez, allez, ça dégage.
576
00:40:49,270 --> 00:40:51,290
Et t 'éteindras ton moteur en partant.
577
00:40:59,350 --> 00:41:00,550
Vire la bâche, ma poule.
578
00:41:07,690 --> 00:41:11,630
Mais tu bâches pour bâcher ou tu bâches
pour bâcher ? Ah,
579
00:41:13,310 --> 00:41:19,430
du cuivre ! Bien ça ! Métal, du bois...
580
00:41:19,430 --> 00:41:24,850
Il n 'y a pas d 'enfant mort ! Ah non !
Et tout ça, tout ça, tout ça, ça, toi ?
581
00:41:24,850 --> 00:41:30,070
Où t 'as été faire le plat chez les
compagnons ? C 'est ça, hein ? Tout ça,
582
00:41:30,090 --> 00:41:33,110
évidemment, en donnant un petit bac
chiche à nos camarades apprentis.
583
00:41:33,450 --> 00:41:35,530
Sauf que cette fois, tu t 'étais repéré,
il y avait un témoin.
584
00:41:36,600 --> 00:41:38,740
Toto, le taiseux, Antoine.
585
00:41:39,240 --> 00:41:42,900
Tu connais pas ? Tu connais pas, Antoine
? Bah, tant mieux.
586
00:41:43,560 --> 00:41:45,680
Pour le butier, c 'est plus facile,
comme ça, y a pas d 'affect.
587
00:41:45,900 --> 00:41:50,980
Quoi ? Non, mais ça va pas ? Un meurtre
? Mais c 'est quoi, ces conneries ? Mais
588
00:41:50,980 --> 00:41:56,660
dis -lui, toi ! Dis -lui que je suis
rentré directement dans le fourgon !
589
00:41:56,660 --> 00:42:00,240
? Bah, énerve -toi pas, on va checker,
tranquillou -bilou.
590
00:42:00,620 --> 00:42:03,760
T 'emmènes monsieur dans son studio avec
vue sur barreau.
591
00:42:05,320 --> 00:42:06,320
Aïnachov.
592
00:42:06,710 --> 00:42:07,710
Peut -être deux morts.
593
00:42:09,430 --> 00:42:12,810
C 'est vrai ce qu 'il raconte ? Ouais.
594
00:42:13,730 --> 00:42:18,330
Ouais, ouais. Pourquoi tu l 'as pas dit
avant ? J 'ai pas le temps de lui dire.
595
00:42:18,550 --> 00:42:19,670
T 'es un peu toutouche, toi.
596
00:42:21,590 --> 00:42:22,590
Franchement.
597
00:42:28,810 --> 00:42:31,250
Bon, c 'est pas ton pote, toi.
598
00:42:31,790 --> 00:42:34,770
Quel petit tonton qui sait que ça peut
bien être. Hein ?
599
00:42:37,109 --> 00:42:41,170
Ce serait pas toi, par hasard ? Quoi ?
Non, non, c 'est pas moi.
600
00:42:42,030 --> 00:42:44,590
Moi, je suis rentré dans notre chambre
directe. Et Antoine, il était même pas
601
00:42:44,590 --> 00:42:45,850
là. Toi, c 'est pas faux.
602
00:42:46,530 --> 00:42:48,670
Il était à côté du hangar, un petit
cabanon.
603
00:42:49,110 --> 00:42:51,890
Mais peut -être que t 'allais lui faire
coucou ou bien couic -couic.
604
00:42:53,670 --> 00:42:56,870
Non, mais quand on chargeait avec Yohan,
j 'ai entendu du bruit.
605
00:42:57,330 --> 00:42:58,350
J 'ai cru qu 'il y avait quelqu 'un.
606
00:42:59,410 --> 00:43:00,410
Donc, t 'es allé voir.
607
00:43:00,870 --> 00:43:04,550
T 'es rentré, puis là, t 'as fait...
Toto, qu 'est -ce que tu fous, là ?
608
00:43:05,150 --> 00:43:08,930
Et là, il y a eu baston. Si tu vas à l
'époucave, moi, je vais te marrer. Mais
609
00:43:08,930 --> 00:43:09,930
non, mais non, mais c 'est pas vrai.
610
00:43:10,510 --> 00:43:11,770
Il n 'y avait personne dans l 'armise.
611
00:43:13,010 --> 00:43:14,730
J 'ai été vérifié, je vous jure, j 'ai
rien vu.
612
00:43:42,140 --> 00:43:42,780
Oui ?
613
00:43:42,780 --> 00:43:51,720
Je
614
00:43:51,720 --> 00:43:53,460
viens pour le vol du matériel.
615
00:43:55,260 --> 00:43:56,260
C 'est moi.
616
00:44:01,600 --> 00:44:06,280
Comment t 'as pu nous faire ça, Corentin
? Tu te rends compte que c 'est
617
00:44:06,280 --> 00:44:10,220
exactement l 'inverse de ce que je t 'ai
appris ? De tout ce qu 'on enseigne ici
618
00:44:10,220 --> 00:44:11,220
?
619
00:44:12,040 --> 00:44:13,620
Non, hé, oh, hé, regarde -moi.
620
00:44:14,520 --> 00:44:18,560
L 'entraide, la solidarité, le travail
collectif.
621
00:44:20,380 --> 00:44:23,520
Ça n 'a rien à tirer ? Tout ce qui
compte, c 'est la petite personne, quoi.
622
00:44:24,160 --> 00:44:26,440
Non, mais c 'est juste que... Tu vois, j
'ai cru en toi, moi.
623
00:44:27,740 --> 00:44:28,980
Je t 'ai fait rentrer dans ce bastion.
624
00:44:30,480 --> 00:44:31,600
Je t 'ai fait signer un contrat.
625
00:44:31,860 --> 00:44:36,140
Et toi, tu vas me... Non, mais... C 'est
très bien d 'en venir entre tes mains.
626
00:44:36,180 --> 00:44:37,180
T 'as tout foutu en l 'air.
627
00:44:37,600 --> 00:44:38,319
T 'es désolé.
628
00:44:38,320 --> 00:44:39,800
Mais je n 'en ai à foutre de tes excuses
!
629
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
J 'ai plus confiance en toi, moi.
630
00:44:45,100 --> 00:44:46,380
Tu vas passer en conseil de discipline.
631
00:44:48,700 --> 00:44:54,220
Non, attends, je... Je sais que c 'est
la règle, mais tu pourrais... Enfin, je
632
00:44:54,220 --> 00:45:00,360
sais pas, je... Tu voudrais quoi ? Que
je te défende ? Que je te couvre pour
633
00:45:00,360 --> 00:45:03,760
tu restes ? Ouais, non, t 'as raison.
634
00:45:11,950 --> 00:45:12,950
La gendarme.
635
00:45:13,250 --> 00:45:14,990
Elle dit que je me suis battu avec
Antoine.
636
00:45:15,850 --> 00:45:16,850
Mais faut pas la croire.
637
00:45:17,210 --> 00:45:18,210
C 'est pas moi, ça.
638
00:45:26,110 --> 00:45:30,190
Comme ça qu 'on fait ? Allez, allez,
allez !
639
00:45:30,190 --> 00:45:36,990
Allez, allez, allez !
640
00:45:36,990 --> 00:45:39,090
Bah oui, c 'est vous, bien sûr.
641
00:45:40,430 --> 00:45:41,430
Oh, bien sûr.
642
00:45:42,950 --> 00:45:43,950
Je m 'en vais.
643
00:45:44,410 --> 00:45:45,410
Mais non.
644
00:45:45,930 --> 00:45:47,310
Qu 'est -ce que j 'ai fait ? J 'ai plus
ma place ici.
645
00:45:47,630 --> 00:45:49,690
C 'est à cause des vols ? Ouais.
646
00:45:53,350 --> 00:45:56,290
Bon, hé, hé, hé, restez pas plantés là,
remettez vos boulots et pas de
647
00:45:56,290 --> 00:45:58,290
commentaires. Attendez, c 'est pas parce
qu 'il a fait une connerie qu 'il doit
648
00:45:58,290 --> 00:46:00,050
être condamné. Il a le droit à une
seconde chance.
649
00:46:00,290 --> 00:46:01,288
Ouais, il a le droit.
650
00:46:01,290 --> 00:46:04,050
Ouais, si on était mieux payés, on
aurait pas besoin de mendier, hein. Non
651
00:46:04,050 --> 00:46:06,310
Non, mais hé, hé, hé, écoutez, si vous
êtes pas contents, la porte est grande
652
00:46:06,310 --> 00:46:07,129
ouverte, hein.
653
00:46:07,130 --> 00:46:10,530
Libérez notre camarade ! Non, mais dis
-donc, ils auront dû faire ce qu 'ils
654
00:46:10,530 --> 00:46:11,459
veulent, hein.
655
00:46:11,460 --> 00:46:12,520
Ça s 'est bien passé.
656
00:46:13,100 --> 00:46:15,100
T 'as confessé tout ce que t 'avais à
confesser, oui.
657
00:46:16,480 --> 00:46:17,480
Oui.
658
00:46:17,940 --> 00:46:18,940
Justement.
659
00:46:19,360 --> 00:46:21,240
C 'est pas lui qui s 'est battu avec
Antoine dans l 'armée.
660
00:46:21,520 --> 00:46:22,520
C 'est moi.
661
00:46:23,920 --> 00:46:25,580
Antoine venait de détruire le chef -d
'oeuvre de Maël.
662
00:46:26,300 --> 00:46:30,060
Je le cherchais partout et... Il s
'était planqué là.
663
00:46:30,460 --> 00:46:31,460
Où ça ? Là.
664
00:46:32,440 --> 00:46:35,240
Moi, je voulais qu 'il me dise. Je m
'explique pourquoi il avait fait ça,
665
00:46:35,240 --> 00:46:38,180
rien. Il était là, muet comme une carpe.
666
00:46:38,440 --> 00:46:42,020
Et alors ? Vous lui avez joué la truite
de Schubert ? Vous l 'avez chatouillé
667
00:46:42,020 --> 00:46:43,020
comme un petit hameçon.
668
00:46:44,300 --> 00:46:45,300
Faites -moi montrer comment.
669
00:46:46,620 --> 00:46:49,120
Reconstitution, allez. Moi, je fais lui,
vous faites vous. On y va.
670
00:46:49,460 --> 00:46:50,460
Non.
671
00:46:50,620 --> 00:46:52,300
Comment ? Attention, hein.
672
00:46:52,700 --> 00:46:53,700
C 'est reconstitution.
673
00:46:53,960 --> 00:46:56,640
Moi, je fais Antoine, vous faites vous.
Alors, faites -moi montrer.
674
00:46:57,520 --> 00:47:00,280
Allez. Vous avez fait quoi ? Voilà.
675
00:47:00,820 --> 00:47:03,460
C 'est mou, ça.
676
00:47:04,120 --> 00:47:06,240
Allez, sortez des mots, Jésus.
677
00:47:07,040 --> 00:47:09,600
Eh, vieux cou, je te dirai rien. Vas -y.
678
00:47:10,830 --> 00:47:11,448
Allez, vas -y.
679
00:47:11,450 --> 00:47:15,230
Pourquoi tu fais ça ? Dis -le -moi, ça
va mal finir.
680
00:47:15,990 --> 00:47:17,050
Voilà, c 'est tout.
681
00:47:17,910 --> 00:47:21,050
Vous êtes vraiment mis dans la tête d
'un tueur.
682
00:47:21,270 --> 00:47:22,710
Ça va, vous l 'avez cherché.
683
00:47:23,250 --> 00:47:24,250
Bon, allez.
684
00:47:24,610 --> 00:47:25,610
Allez,
685
00:47:26,070 --> 00:47:28,050
garde -vue et repos.
686
00:47:42,920 --> 00:47:45,060
Qu 'est -ce que tu veux ? Je suis pas
sûre que vous soyez là.
687
00:47:45,440 --> 00:47:46,440
Bruno est en garde à vue.
688
00:47:47,200 --> 00:47:48,038
Parait, oui.
689
00:47:48,040 --> 00:47:50,560
Pensez que c 'est lui qui a tué Antoine
? Je veux dire, on le sait très bien
690
00:47:50,560 --> 00:47:51,560
toutes les deux qu 'il aurait pu le
faire.
691
00:47:52,440 --> 00:47:55,080
Attendez ! Vous savez pourquoi Antoine
est venu ici ? Parce que moi, je peux
692
00:47:55,080 --> 00:47:55,899
vous le dire.
693
00:47:55,900 --> 00:47:57,320
Oui, mais moi, j 'ai pas besoin de le
savoir.
694
00:48:09,720 --> 00:48:11,520
Mais le toto, là, c 'est pour laisser
faire.
695
00:48:12,140 --> 00:48:15,240
C 'est pour ça que vous êtes bastonnés
tous les deux ? Mais non, pas du tout.
696
00:48:16,180 --> 00:48:18,980
Enfin, je vous ai montré, je l 'ai à
peine poussé.
697
00:48:19,900 --> 00:48:23,280
Je ne suis pas fier d 'ailleurs, mais qu
'est -ce que vous voulez, il était hors
698
00:48:23,280 --> 00:48:24,280
de lui.
699
00:48:25,900 --> 00:48:30,280
Alors moi, personnellement, ce que je
crois, ce qui s 'est passé, c 'est que
700
00:48:30,280 --> 00:48:34,340
vous l 'avez chopé par la peau du cou
comme un petit chiot, et vous l 'avez
701
00:48:34,340 --> 00:48:38,440
ramené comme ça jusqu 'à l 'atelier pour
lui mettre le nez dans son caca, comme
702
00:48:38,440 --> 00:48:41,300
ça, en disant, qu 'est -ce que t 'as
fait alors là, Jamal ?
703
00:48:42,090 --> 00:48:45,810
C 'est ça qui s 'est passé. Et hop, vous
l 'avez oxy. Mais qu 'est -ce que vous
704
00:48:45,810 --> 00:48:49,350
racontez ? Mais non, j 'ai juste bouclé
dans l 'armise, le temps qu 'il se
705
00:48:49,350 --> 00:48:50,350
calme.
706
00:48:50,570 --> 00:48:51,570
Et moi aussi, d 'ailleurs.
707
00:48:52,510 --> 00:48:54,930
Sinon, oui, c 'est sûr, sinon ça se
ferait mal terminer.
708
00:48:56,290 --> 00:48:59,690
Ils foutent les apprentis au cochon, tu
sais. C 'est vraiment le Moyen -Âge à
709
00:48:59,690 --> 00:49:03,390
chez vous. Vous vous rendez pas compte ?
Détruire le chef d 'œuvre d 'un
710
00:49:03,390 --> 00:49:05,170
compagnon, vous pouvez pas faire pire.
711
00:49:07,130 --> 00:49:09,290
Non, mais pour moi, il méritait plus de
rester parmi nous.
712
00:49:09,510 --> 00:49:10,870
Et c 'est ce que je lui ai dit à travers
la porte.
713
00:49:11,420 --> 00:49:14,040
Je lui ai dit qu 'il fallait qu 'il
parte dès le lendemain. Il est resté
714
00:49:14,040 --> 00:49:16,740
combien de temps à l 'intérieur ? Mais j
'en sais rien, je suis rentré chez moi.
715
00:49:18,240 --> 00:49:22,160
C 'est quand je suis revenu, vers 22h30,
la porte était ouverte.
716
00:49:22,680 --> 00:49:23,680
Il était plus là.
717
00:49:24,660 --> 00:49:26,280
Forcément, il était mort.
718
00:49:28,240 --> 00:49:29,240
Arrête, vous les nettes.
719
00:49:31,700 --> 00:49:36,580
Tu vois quoi, mon copain ? Le férial
menteur que tu demandais où c 'est qu
720
00:49:36,580 --> 00:49:40,600
était, tu l 'as trouvé, il est là devant
toi. C 'est vous.
721
00:49:41,759 --> 00:49:45,080
Vous avez bien fait de démissionner,
parce que, hop, garde à vue. Non, non,
722
00:49:45,140 --> 00:49:48,960
attendez, je vais... Pouvois ça au trou,
ça veut dire quoi, ça ? C 'est moi la
723
00:49:48,960 --> 00:49:53,740
maîtresse, ici, hein ? Compagnon de la
libération, s 'il veut.
724
00:49:54,600 --> 00:49:55,600
Non, mais dis donc.
725
00:49:57,680 --> 00:50:04,560
Alors ? Ah, putain, non. Et les photos
de bébé, ça va sur les orgies, là ?
726
00:50:04,560 --> 00:50:05,920
Bon, c 'est gonflé, lui.
727
00:50:10,420 --> 00:50:11,420
Ça va ?
728
00:50:11,840 --> 00:50:15,900
Tu tiens le coup ? Je m 'étais jurée de
réparer mon horloge et de passer mon
729
00:50:15,900 --> 00:50:18,660
diplôme, mais j 'arrête pas de repenser
à tout ce qu 'on s 'est dit et je vais
730
00:50:18,660 --> 00:50:19,538
pas y arriver.
731
00:50:19,540 --> 00:50:21,420
Mais on s 'est rien dit, on s 'est même
pas parlé.
732
00:50:21,960 --> 00:50:23,080
T 'es allée direct dans ta chambre.
733
00:50:23,320 --> 00:50:25,480
Je veux plus qu 'on se raconte des
histoires, Mimi, je suis une meurtrière.
734
00:50:25,480 --> 00:50:26,480
-toi !
735
00:50:41,580 --> 00:50:45,540
Tu m 'entends ? Tu vas quand même pas
foutre ta vie en l 'air, non ? Mais ça,
736
00:50:45,540 --> 00:50:46,379
'est déjà fait.
737
00:50:46,380 --> 00:50:48,260
Ah non, je t 'interdis de dire ça.
738
00:50:49,000 --> 00:50:51,740
T 'es jeune, t 'as tout l 'avenir devant
toi.
739
00:50:52,480 --> 00:50:53,980
Moi, je te laisserai pas tout bousiller,
hein.
740
00:50:55,340 --> 00:50:57,660
Tu sais, mon rêve, moi, c 'était de
devenir ébéniste.
741
00:50:58,080 --> 00:51:02,200
Mais bon, à l 'époque, chez les
compagnons, on prenait pas les filles,
742
00:51:02,200 --> 00:51:03,860
suis devenue l 'hôtesse, comme on dit.
743
00:51:04,800 --> 00:51:07,820
Mais toi, toi, t 'auras un bon métier.
744
00:51:08,860 --> 00:51:10,780
Et tu seras compagnon parce que tu le
mérites.
745
00:51:12,430 --> 00:51:15,290
Quand même, je ne te voudrais pas qu 'on
ferme le bastion à cause de tout ça.
746
00:51:16,690 --> 00:51:17,690
Pense aux autres.
747
00:51:18,650 --> 00:51:22,570
Alors, tu vas retourner à l 'atelier et
tu prends sur toi.
748
00:51:25,430 --> 00:51:26,550
Je serai toujours là, moi.
749
00:51:53,009 --> 00:51:56,570
Je suis la capitaine... Marlowe. Je vous
attendais. Ah ouais.
750
00:51:57,090 --> 00:52:00,690
Mon mari est tu de paix, vous interrogez
ses proches. C 'est normal ? Normal.
751
00:52:01,090 --> 00:52:03,070
Je peux rentrer normalement ? Merci.
752
00:52:04,050 --> 00:52:09,310
C 'est bon chez vous ? Ah, ça c 'est pas
du designer suédois, hein ? C 'est
753
00:52:09,310 --> 00:52:11,830
votre mari qui l 'a fait ? Non, ses
apprentis.
754
00:52:12,210 --> 00:52:13,210
Ah, d 'accord.
755
00:52:14,010 --> 00:52:15,010
Ah,
756
00:52:15,350 --> 00:52:18,130
j 'avais une petite tâche là. Ah, là
aussi.
757
00:52:18,850 --> 00:52:19,990
Je suis de paix que moi aussi.
758
00:52:20,980 --> 00:52:22,620
Non, c 'est juste que vous avez un petit
point noir.
759
00:52:23,560 --> 00:52:28,200
En parlant de point noir, votre mari, c
'est vrai qu 'il a passé la soirée avec
760
00:52:28,200 --> 00:52:32,360
vous, le soir où Antoine est mort ? Oui,
il est rentré à 21h, il était très
761
00:52:32,360 --> 00:52:35,260
énervé, et puis il est ressorti à 22h30
pour libérer Antoine.
762
00:52:35,780 --> 00:52:36,780
D 'accord, merci.
763
00:52:38,120 --> 00:52:39,120
Merci, merci, merci.
764
00:52:40,580 --> 00:52:46,140
Ah ! Qu 'est -ce que c 'est que ça ? C
'est pas vous ? Ah ben si.
765
00:52:47,300 --> 00:52:49,880
Si, c 'est ma boucle d 'oreille, je l
'avais cherchée partout, merci.
766
00:52:50,570 --> 00:52:57,370
Partout. Vous n 'allez pas chercher dans
la chambre, Antoine ? Petite coquine
767
00:52:57,370 --> 00:53:02,350
! C 'est Antoine qui a fait aussi toutes
ces petites affaires ? Non, même pas.
768
00:53:02,770 --> 00:53:04,210
Il n 'était pas très bricoleur.
769
00:53:05,190 --> 00:53:09,390
Et votre mari était au courant ? Non, je
ne crois pas.
770
00:53:10,250 --> 00:53:13,530
Avec Antoine, j 'ai essayé d 'être plus
prudente qu 'avec les autres.
771
00:53:13,830 --> 00:53:18,110
Les autres ? C 'est -à -dire quels
autres ? Eh bien...
772
00:53:18,920 --> 00:53:23,840
Celui qui a fait le meuble à l 'entrée ?
Celui qui a forgé la pince de la
773
00:53:23,840 --> 00:53:25,820
cheminée ? C 'est pour fouler, hein.
774
00:53:26,860 --> 00:53:31,560
Qui d 'autre ? Celui qui a réparé ma
voiture ? Non.
775
00:53:32,340 --> 00:53:35,220
Le Tio Quarantin ? Peut -être, oui, je
sais pas.
776
00:53:35,900 --> 00:53:37,320
Je suis pas très douée avec les prénoms.
777
00:53:37,560 --> 00:53:42,800
Ouais. N 'empêche que le prénom d
'Antoine, ça, vous le retenez bien, non
778
00:53:42,800 --> 00:53:43,800
était différent ?
779
00:53:44,089 --> 00:53:48,610
Différent, c 'est -à -dire ? Du genre,
file -moi mille balles, sinon je vais te
780
00:53:48,610 --> 00:53:49,990
raconter de son mari ? Non.
781
00:53:51,030 --> 00:53:52,330
Non, non, il n 'aurait jamais fait ça.
782
00:53:53,130 --> 00:53:55,510
Bon, n 'empêche que ça fait de vous une
suspecte quand même.
783
00:53:56,570 --> 00:53:58,610
C 'est déjà pas mal. On va te flâtre.
784
00:53:59,570 --> 00:54:01,230
Allez, merci, Mme Bruno.
785
00:54:01,530 --> 00:54:02,530
On va te revoir après ça.
786
00:54:03,390 --> 00:54:04,390
Allez, ciao.
787
00:54:12,330 --> 00:54:13,330
Hé !
788
00:54:13,740 --> 00:54:14,920
Je sais qu 'elle est passée, Moëlle.
789
00:54:15,260 --> 00:54:17,900
Elle est partie par là, dans le petit
bois. Elle a besoin de prendre l 'air.
790
00:54:18,160 --> 00:54:19,160
Par là ? Ouais.
791
00:54:49,680 --> 00:54:51,300
Putain, mais on peut jamais être
tranquille avec vous.
792
00:54:51,540 --> 00:54:52,960
Bah, avec ti non plus, je te signale.
793
00:54:53,400 --> 00:54:56,880
Et ton beffroi portatif, là ? Je fais
une pause. Ça va, j 'ai le droit.
794
00:54:57,440 --> 00:55:00,000
Une pause, ouais. Mais se faire du mal
comme ça, je suis pas sûr.
795
00:55:00,720 --> 00:55:02,940
Non, mais c 'est rien, ça. C 'est juste
pour faire baisser la pression.
796
00:55:03,380 --> 00:55:06,740
T 'as raison. Moi, tous les matins, je
mets mes doigts dans la portière et clac
797
00:55:06,740 --> 00:55:08,340
! Quand ça s 'arrête, ça fait du bien.
798
00:55:08,920 --> 00:55:11,920
Et toi, t 'es sûre que c 'est la
pression que tu veux faire baisser ? Ça
799
00:55:11,920 --> 00:55:14,980
pas plutôt l 'air, non ? J 'ai pas tué
Antoine et je sais pas qui l 'a fait.
800
00:55:15,420 --> 00:55:17,840
Pourquoi vous voulez pas me lâcher avec
ça ? C 'est beau.
801
00:55:19,569 --> 00:55:20,850
Peut -être que j 'ai envie de te croire.
802
00:55:22,450 --> 00:55:26,510
Ton Toto, chéri d 'amour, il se faisait
pas plutôt remonter le pendule par une
803
00:55:26,510 --> 00:55:32,750
autre horlogère que toi ? Hein ? C 'est
qui ? La femme au prévôt, c 'est ça ?
804
00:55:32,750 --> 00:55:37,370
Tu les as vues ? Ouais, je les ai
surpris un soir, quand je bossais dans l
805
00:55:37,370 --> 00:55:38,850
'église, parce que sa maison, elle est
dans le bourg.
806
00:55:39,250 --> 00:55:41,710
Bah, pourquoi tu me l 'as pas dit ?
Parce que je suis pas une balance.
807
00:55:41,970 --> 00:55:44,330
Oh, ça va, fais pas ta caillera du
16ème, là.
808
00:55:45,290 --> 00:55:47,890
Et la sandroïde, t 'en avais parlé,
Antoine ? Non.
809
00:55:48,330 --> 00:55:49,330
Non, je sais pas.
810
00:55:50,190 --> 00:55:53,930
T 'es une rude menteuse. Je suis sûr que
t 'étais jalouse parce qu 'il se tapait
811
00:55:53,930 --> 00:55:54,930
une vieille comme moi.
812
00:55:55,090 --> 00:55:58,450
Ça t 'a défrisé le cadran, ça, hein ?
Ouais, ouais, j 'étais un peu jalouse.
813
00:55:58,990 --> 00:56:01,610
Mais au début, parce que, franchement,
Antoine, c 'était pas du tout mon genre.
814
00:56:03,590 --> 00:56:08,110
Bon, allez, à te perdu, à te perdu, hein
? Oh, fais pas la gueule ! T 'es pas le
815
00:56:08,110 --> 00:56:12,410
premier, tu seras pas le dernier, hein ?
Ouais,
816
00:56:13,910 --> 00:56:17,290
Stan ? Bon, ben, tu relâches le prévôt,
là.
817
00:56:17,610 --> 00:56:18,610
Non, on va faire un test.
818
00:56:18,950 --> 00:56:22,010
Un truc d 'alchimie entre deux corps, tu
verras. Ouais, je t 'expliquerai.
819
00:56:30,570 --> 00:56:31,810
Il n 'y a pas de déjeuner
820
00:56:31,810 --> 00:56:38,830
?
821
00:56:50,890 --> 00:56:56,970
Tu veux pas qu 'on parle ? Tu veux
parler de quoi ? Ça
822
00:56:56,970 --> 00:57:01,630
change quoi, au fond, que je sois là ou
pas ? À part t 'arranger les coups avec
823
00:57:01,630 --> 00:57:02,830
Marlowe, mais à part ça.
824
00:57:05,170 --> 00:57:06,170
Je t 'aime, Sandra.
825
00:57:07,130 --> 00:57:08,130
Oui, tu m 'aimes.
826
00:57:08,350 --> 00:57:09,690
Mais tu m 'aimes moins que ton boulot.
827
00:57:10,190 --> 00:57:13,090
Tu m 'aimes moins que tes apprentis, tes
petites créatures.
828
00:57:13,930 --> 00:57:18,570
T 'en es fière. Et puis t 'as raison.
Mais moi, elle est où, ma place ?
829
00:57:19,230 --> 00:57:20,410
J 'ai empêché de faire ce que tu veux,
moi.
830
00:57:20,690 --> 00:57:21,930
Parce que tu sais ce que je veux.
831
00:57:22,350 --> 00:57:23,790
Tu sais ce qui me passionne.
832
00:57:24,230 --> 00:57:26,010
Tu n 'as jamais vraiment le temps de m
'écouter.
833
00:57:27,090 --> 00:57:28,870
Alors moi, j 'aimerais bien partager.
834
00:57:29,350 --> 00:57:30,750
J 'aimerais bien partager.
835
00:57:31,070 --> 00:57:32,130
J 'en crève d 'envie.
836
00:57:56,520 --> 00:57:57,640
Pas ma tante, c 'est ça.
837
00:58:36,560 --> 00:58:40,940
Eh, Mme Grudeau ! Vous voulez un coup de
main ou bien ? Non, ça va aller, merci.
838
00:58:41,260 --> 00:58:44,260
Et votre mari ? Vous partagez tout avec
lui.
839
00:58:44,560 --> 00:58:45,580
Même les alibis.
840
00:58:45,880 --> 00:58:47,400
Mais vous partagez plus votre lit.
841
00:58:48,580 --> 00:58:53,760
Alors c 'est là que vous aviez rencard
avec Toto, le petit nid d 'amour ? Vous
842
00:58:53,760 --> 00:58:56,100
voulez rentrer ? Non, non, non.
843
00:58:56,800 --> 00:58:59,400
Parce que ce soir, c 'est moi qui vous
invite.
844
00:59:00,180 --> 00:59:01,180
This way, please.
845
00:59:04,140 --> 00:59:09,360
Alors c 'était votre petit nid d 'amour
avec Toto ? Allez ! C 'est pas mal comme
846
00:59:09,360 --> 00:59:14,020
quartier quand même, hein ? Vous auriez
pu trouver pire ?
847
00:59:14,020 --> 00:59:31,500
Bon
848
00:59:31,500 --> 00:59:32,428
Stan ?
849
00:59:32,430 --> 00:59:34,470
Va t 'occuper de ta fille, j 'en peux
plus de l 'entendre gueuler.
850
00:59:34,730 --> 00:59:38,090
File -moi ton baby -phone et je t
'appellerai si j 'ai besoin de toi.
851
00:59:38,650 --> 00:59:41,290
Merci. Merci qui ? Merci ma capitaine.
Bien.
852
00:59:42,450 --> 00:59:43,990
Je vous écoute, Mme Bruno.
853
00:59:44,410 --> 00:59:49,810
Donc, avec Antoine, on ne se parlait pas
beaucoup, mais on se comprenait. En
854
00:59:49,810 --> 00:59:50,810
fait, on était pareil.
855
00:59:51,270 --> 00:59:54,750
Il avait du mal avec la vie en
communauté, comme moi.
856
00:59:55,190 --> 00:59:59,010
Et du coup, c 'était quoi son projet de
se barrer avec vous ? J 'aurais dû le
857
00:59:59,010 --> 01:00:00,009
suivre.
858
01:00:00,010 --> 01:00:01,270
Il serait peut -être encore en vie.
859
01:00:01,630 --> 01:00:06,650
Pourquoi vous ne l 'avez pas fait ? Je
ne sais pas. Il était... Il était
860
01:00:06,830 --> 01:00:10,090
Il était comme... Comme brisé de l
'intérieur.
861
01:00:11,330 --> 01:00:12,730
Vraiment, il était tellement seul.
862
01:00:13,690 --> 01:00:14,990
J 'attendais qu 'il s 'ouvre.
863
01:00:15,330 --> 01:00:16,590
Un peu comme une serrure.
864
01:00:17,330 --> 01:00:18,410
Pour un compagnon.
865
01:00:19,130 --> 01:00:22,510
Pardon. Il m 'avait dit qu 'un jour, il
m 'expliquerait pourquoi il était venu
866
01:00:22,510 --> 01:00:26,890
ici. Pourquoi ? Il pensait faire un truc
spécial chez les compagnons ? Oui, il
867
01:00:26,890 --> 01:00:30,330
était... Il était comme hanté.
868
01:00:31,299 --> 01:00:32,299
Hanté.
869
01:00:33,420 --> 01:00:38,240
En parlant de hantage, votre fantôme de
mari, je n 'ai plus avec, il l 'a su
870
01:00:38,240 --> 01:00:42,780
pour Toto et vous ? Je finis par lui
dire, mentir, ce n 'est pas mon truc.
871
01:00:43,160 --> 01:00:46,720
Ah oui ? Ça, c 'est un peu chiant pour
lui, parce que votre mari, ça lui fait
872
01:00:46,720 --> 01:00:47,720
deux mobiles.
873
01:00:48,720 --> 01:00:50,180
Premièrement, horloge cassée.
874
01:00:50,780 --> 01:00:54,260
Deuxièmement, jalousie sur le macchabée.
Je vous ai dit que j 'ai passé la
875
01:00:54,260 --> 01:00:55,260
soirée avec lui.
876
01:00:55,540 --> 01:00:56,580
Grosse menteuse.
877
01:00:56,860 --> 01:00:59,200
Vous étiez dans votre appartement à
bisous, là.
878
01:00:59,500 --> 01:01:01,100
Comme d 'habitude, comme tous les soirs.
879
01:01:01,780 --> 01:01:04,500
C 'est votre mari qui vous a demandé de
faux témoigner ? C 'était pour le
880
01:01:04,500 --> 01:01:08,640
couvrir, c 'est ça ? Je vous répète que
j 'ai passé la soirée avec lui.
881
01:01:08,940 --> 01:01:10,060
Allez, ça va, ça va.
882
01:01:11,980 --> 01:01:12,980
Stan,
883
01:01:13,840 --> 01:01:15,040
tu me reçois ? Oui, capitaine.
884
01:01:15,800 --> 01:01:19,620
Tu peux redescendre, on va envoyer Mme
Bruno en garde à vue. Je change ma scie
885
01:01:19,620 --> 01:01:21,420
Oui, tu changes les couches après.
886
01:01:22,960 --> 01:01:25,320
Voilà, vous pouvez commencer à enlever
tout au bazar.
887
01:01:26,529 --> 01:01:28,890
Les bagousses, les machins, les patins
et les couffins.
888
01:01:38,530 --> 01:01:40,230
Eh ben, vous en tirez une proche.
889
01:01:42,390 --> 01:01:43,450
Vous faites comme chez vous.
890
01:01:44,270 --> 01:01:45,570
Je vais vous demander un truc.
891
01:01:46,550 --> 01:01:50,790
Quel effet ça fait quand on apprend qu
'on est cocu par un gamin qui pourrait
892
01:01:50,790 --> 01:01:55,350
être son fils ? C 'est pour ça que vous
êtes vénère contre le petit Toto ?
893
01:01:56,930 --> 01:01:58,330
Vous êtes pas du tout là où vous vous
trompez.
894
01:01:58,810 --> 01:02:02,010
Ah ouais ? Alors pourquoi vous avez
demandé à votre femme de donner un faux
895
01:02:02,010 --> 01:02:05,930
alibi, hein ? Pourquoi ? Parce que j 'ai
pas envie que cette histoire soit
896
01:02:05,930 --> 01:02:06,930
exposée au grand jour.
897
01:02:08,310 --> 01:02:11,910
Puis c 'est une façon de voir si... si
elle tenait un peu encore moins.
898
01:02:12,470 --> 01:02:13,189
Ah, c 'est ça.
899
01:02:13,190 --> 01:02:15,990
Alors tu tiens à moi, alors tu vas aller
mentir aux flics, c 'est ça ? Bravo ! C
900
01:02:15,990 --> 01:02:21,970
'est courageux, ça ! Courage ? Courage,
c 'est de réaliser que j 'aime ma femme
901
01:02:21,970 --> 01:02:22,718
et qu 'elle est...
902
01:02:22,720 --> 01:02:23,920
qui est plus importante que ma carrière.
903
01:02:24,140 --> 01:02:26,980
Ouais, c 'est un peu cul -cul comme
réplique, ça. Vous croyez vraiment qu
904
01:02:26,980 --> 01:02:33,100
me protégerait si elle avait cru que j
'avais tué Antoine ? Hein ? Elle l
905
01:02:33,100 --> 01:02:34,100
'aimait.
906
01:02:34,720 --> 01:02:36,840
Vous saviez ? Ah, non, je savais pas.
907
01:02:37,900 --> 01:02:41,540
Je sais pas non plus, c 'est ce que vous
foutiez, vous. À partir du moment où
908
01:02:41,540 --> 01:02:44,160
vous avez enfermé le tchô dans la cabane
et le moment où vous l 'avez trouvé
909
01:02:44,160 --> 01:02:45,680
mort, vous faisiez quoi ? Dites -moi un
petit peu.
910
01:02:46,760 --> 01:02:47,760
Je suis resté ici.
911
01:02:48,500 --> 01:02:50,080
Ah bah oui, comme de par hasard.
912
01:02:50,580 --> 01:02:51,580
Avec qui ?
913
01:02:52,289 --> 01:02:59,110
La bouteille ! Mais j 'aurais dû rester
près de lui.
914
01:02:59,490 --> 01:03:00,490
Il serait pas mort.
915
01:03:02,210 --> 01:03:03,330
J 'aurais dû le protéger.
916
01:03:03,570 --> 01:03:05,090
Il était sous ma responsabilité.
917
01:03:06,050 --> 01:03:07,290
C 'est pour ça que je vous ai menti.
918
01:03:10,010 --> 01:03:11,010
Ouais, bon.
919
01:03:11,070 --> 01:03:12,450
C 'est logique, ça peut se tenir.
920
01:03:12,690 --> 01:03:15,230
N 'empêche que la boutange, c 'est pas
une preuve, je vous le dis quand même.
921
01:03:16,390 --> 01:03:17,910
La bouteille, c 'est parce que j 'avais
craqué.
922
01:03:19,780 --> 01:03:21,780
Non, non, pas de malentendu, je vous
explique.
923
01:03:22,180 --> 01:03:23,180
D 'accord.
924
01:03:23,560 --> 01:03:24,560
Je vous écoute.
925
01:03:27,160 --> 01:03:29,740
Quand j 'étais ado, moi, j 'étais
nerveux.
926
01:03:31,720 --> 01:03:32,720
Un sanguin.
927
01:03:33,180 --> 01:03:34,940
Résus au négatif, ça peut beaucoup
changer.
928
01:03:35,480 --> 01:03:37,560
Non, mais je peux vous dire que ça m
'avait foutu dans la merde un paquet de
929
01:03:37,560 --> 01:03:38,560
fois.
930
01:03:38,840 --> 01:03:42,960
C 'est toujours... J 'ai failli tuer un
mec dans une bagarre pour un mot de
931
01:03:42,960 --> 01:03:43,899
trop.
932
01:03:43,900 --> 01:03:46,620
Non, non, non, mais... C 'est pour ça
que cette fois -là, je me suis dit que
933
01:03:46,620 --> 01:03:47,620
plus jamais.
934
01:03:48,430 --> 01:03:50,190
Je me suis dit qu 'il fallait que ça s
'arrête.
935
01:03:51,270 --> 01:03:52,270
J 'ai tenu bon.
936
01:03:53,050 --> 01:03:54,050
Toute ma vie.
937
01:03:54,930 --> 01:03:56,270
J 'ai forcé à prendre sur moi.
938
01:03:58,510 --> 01:04:00,750
J 'ai appris à me maîtriser, à tout
contrôler.
939
01:04:03,390 --> 01:04:07,830
Et puis là, avec Antoine, sans que je m
'y attende dans la remise, tout est
940
01:04:07,830 --> 01:04:08,830
remonté.
941
01:04:08,930 --> 01:04:09,930
J 'ai vu rouge.
942
01:04:10,550 --> 01:04:11,550
Oui, je l 'ai attrapé.
943
01:04:12,910 --> 01:04:14,590
Je l 'ai plaqué contre le mur, comme ça.
944
01:04:16,080 --> 01:04:18,960
Je l 'ai insulté en lui hurlant dessus,
en le secouant dans tous les sens.
945
01:04:19,680 --> 01:04:23,980
J 'étais à deux doigts d 'eux. Deux ?
Puis j 'ai vu son visage affolé.
946
01:04:24,960 --> 01:04:25,960
Alors je l 'ai lâché.
947
01:04:28,640 --> 01:04:30,680
Je l 'ai enfermé et je me suis sauvé.
948
01:04:33,400 --> 01:04:34,400
Et puis il est arrivé.
949
01:04:35,260 --> 01:04:36,260
Ce qui est arrivé.
950
01:04:39,140 --> 01:04:41,580
Et c 'est tout ?
951
01:04:43,069 --> 01:04:45,710
Alors, je fais quoi ? Je vous arrête ou
je vous arrête pas ? Je vous refois au
952
01:04:45,710 --> 01:04:49,210
garde -à -vue ? Je peux aller vous
cacher, moi, de toute façon.
953
01:04:53,290 --> 01:04:56,310
Vous êtes chiants, hein ? Vraiment, vous
êtes chiants.
954
01:04:56,950 --> 01:04:58,450
Je vais réfléchir, je vous dirai quoi.
955
01:05:25,620 --> 01:05:30,540
Qu 'est -ce que tu fous ? Tu fais la
chasse au cougar ? Pareil que t 'aimes
956
01:05:30,600 --> 01:05:32,560
la viande flandrée, maintenant ? Et
entre.
957
01:05:33,680 --> 01:05:35,640
T 'as du bol, hein, parce que je suis
pas d 'humeur, ce soir.
958
01:05:37,020 --> 01:05:40,120
C 'est quoi ? Pas sur moi, il y a c 'est
tout sur la chaise, on me dit non.
959
01:05:41,560 --> 01:05:44,660
Alors, qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'ai vu
le juge.
960
01:05:45,460 --> 01:05:48,300
Moi aussi, je l 'ai vu. Il est pris avec
des grandes oreilles. Et alors ?
961
01:05:49,900 --> 01:05:53,060
Quand on a un cavier, on peut toujours
trouver du boulot. Bah ouais, même avec
962
01:05:53,060 --> 01:05:55,740
un bracelet électronique, tu peux même
te présenter aux élections.
963
01:05:56,560 --> 01:05:59,380
Si tu fais partie de la haute, parce que
toi, avec ta gueule de prolo, ça risque
964
01:05:59,380 --> 01:06:00,380
pas.
965
01:06:01,180 --> 01:06:05,040
Mais si tu travailles bien, c 'est peut
-être un carreau, peut -être qu 'on peut
966
01:06:05,040 --> 01:06:06,040
s 'arranger.
967
01:06:06,140 --> 01:06:07,840
Ouais, j 'aurais quand même bien aimé
rester ici.
968
01:06:08,100 --> 01:06:09,160
Bah, t 'es marrant, toi.
969
01:06:09,420 --> 01:06:12,140
T 'aurais fait quoi à la place du prévôt
? Moi, pareil.
970
01:06:12,360 --> 01:06:13,360
Ah bah, c 'est bon.
971
01:06:13,820 --> 01:06:17,720
Et puis ta mère, je suis sûr que tu
pourras la gâter autrement. T 'es grand,
972
01:06:17,760 --> 01:06:18,760
maintenant !
973
01:06:18,830 --> 01:06:20,990
Je crois que j 'ai compris la leçon. J
'espère.
974
01:06:21,330 --> 01:06:22,830
Tiens, ça c 'est pour le carburant.
975
01:06:23,070 --> 01:06:24,070
C 'est bon.
976
01:06:24,250 --> 01:06:26,870
Tout travail mérite salaire. Allez, t
'emmèneras ta mère au cinéma.
977
01:06:27,990 --> 01:06:29,470
Merci. Allez, casse -toi.
978
01:06:32,970 --> 01:06:34,150
C 'est la sœur d 'Antoine, ça.
979
01:06:35,050 --> 01:06:38,870
Tu l 'as vu avec ? Oui, il bossait
dessus à l 'atelier le soir.
980
01:06:39,910 --> 01:06:40,729
Fais attention.
981
01:06:40,730 --> 01:06:42,590
C 'est dangereux, ça c 'est une arme.
982
01:06:42,870 --> 01:06:44,130
Ça c 'est une arme ? Oui.
983
01:06:45,490 --> 01:06:46,490
C 'est un pistolet.
984
01:06:47,549 --> 01:06:52,110
Ah, mais ouais ! T 'as été pas con, toi
? Ouais, il va te coucher.
985
01:06:59,630 --> 01:07:02,750
Désolé, capitaine, la petite, elle a
vomi toute la nuit. J 'ai dû y aller en
986
01:07:02,750 --> 01:07:04,350
urgence. La pédiatre lui a changé de l
'air.
987
01:07:04,950 --> 01:07:08,690
Tu l 'as voulu ? En attendant, tu as
voulu un boulot ? Alors, tu vas y
988
01:07:09,390 --> 01:07:10,390
Non, mais dis donc.
989
01:07:13,450 --> 01:07:15,330
Vous aussi, on dirait que vous avez
passé une seule nuit.
990
01:07:15,610 --> 01:07:16,610
Tu m 'étonnes.
991
01:07:17,040 --> 01:07:18,880
Je me suis pris la tête avec une balle.
992
01:07:19,600 --> 01:07:23,120
Vous savez, toi, qu 'on pouvait foutre
un push -cut dans une serrure ? Non.
993
01:07:23,360 --> 01:07:30,200
Ça marche comment ? Tu prends le bazar,
tu le mets dans le bidule et
994
01:07:30,200 --> 01:07:31,760
tu tournes le truc.
995
01:07:32,040 --> 01:07:34,080
Et là, il y a une vieille balle qui
part.
996
01:07:34,320 --> 01:07:35,740
Moi, j 'ai failli me la prendre en plein
dans le pif.
997
01:07:36,040 --> 01:07:38,640
Antoine voulait tuer quelqu 'un ? Peut
-être.
998
01:07:39,460 --> 01:07:42,320
Maël, d 'abord il détruit son horloge,
après il lui tire dessus.
999
01:07:43,840 --> 01:07:44,840
Je sais pas.
1000
01:07:45,150 --> 01:07:50,150
En tout cas, la femme au prélo, elle m
'a dit que le Toto était venu aux
1001
01:07:50,150 --> 01:07:52,570
compagnons pour faire un truc de
spécial.
1002
01:07:53,230 --> 01:07:59,070
Tu connaissais Maëlle d 'avant ? Antoine
est arrivé en stage six mois après
1003
01:07:59,070 --> 01:08:02,210
Maëlle. Il vient de Bordeaux. C 'est son
premier stage, alors qu 'elle, c 'est
1004
01:08:02,210 --> 01:08:04,410
son dernier. Avant ça, elle était à
Évreux.
1005
01:08:06,250 --> 01:08:09,290
À Évreux -Bordeaux, je ne sais pas, la
porte à côté. Ils se sont peut -être
1006
01:08:09,290 --> 01:08:10,770
connus ailleurs, je ne sais pas, sur
Tinder.
1007
01:08:11,210 --> 01:08:12,270
C 'est marrant, ça.
1008
01:08:12,720 --> 01:08:14,620
À Évreux, Maëlle était inscrite en
serruré.
1009
01:08:15,300 --> 01:08:19,080
Quoi, en serruré ? Mais qu 'est -ce qu
'elle me mitonne, elle ? À me dire qu
1010
01:08:19,080 --> 01:08:21,819
'elle est passionnée, puis qu 'elle est
toute petite, prend de l 'horlogerie,
1011
01:08:21,880 --> 01:08:22,880
là, la prépubère.
1012
01:08:23,439 --> 01:08:26,680
Vous voulez que je la convoque tout de
suite ? Non.
1013
01:08:28,479 --> 01:08:32,680
Ce qu 'on va faire, on va parler au
prévoit à Évreux. C 'est ça qu 'on va
1014
01:08:33,500 --> 01:08:34,800
Je l 'appelle ? Ben ouais.
1015
01:08:35,800 --> 01:08:39,520
C 'est loin ? Non, d 'ici une bonne
heure de route, si on évite les bouchons
1016
01:08:39,520 --> 01:08:40,520
la D836.
1017
01:08:40,640 --> 01:08:42,340
Ah bah t 'as le temps d 'aller faire la
bouffée à ta gosse ?
1018
01:09:17,390 --> 01:09:18,790
Bonjour. Oui, salut.
1019
01:09:19,229 --> 01:09:21,930
Allez, à la cantoche. Oui. Dis -moi.
1020
01:09:23,609 --> 01:09:24,609
Voilà.
1021
01:09:26,430 --> 01:09:27,430
C 'est ça.
1022
01:09:27,710 --> 01:09:28,810
Oui, oui, oui.
1023
01:09:30,229 --> 01:09:32,810
Pourquoi vous m 'avez convoqué ? Pour
ça.
1024
01:09:36,290 --> 01:09:40,350
C 'est une serrure ancienne, très rare.
1025
01:09:41,330 --> 01:09:44,270
Un clé pistolet avec une arme miniature
dans la clé.
1026
01:09:45,720 --> 01:09:46,880
Merci, j 'avais remarqué.
1027
01:09:49,080 --> 01:09:54,580
Et la chatte, Maëlle, c 'était une de
vos apprenties, non ? Oui.
1028
01:09:54,960 --> 01:09:57,260
Elle aussi faisait de la serrerie.
1029
01:09:58,580 --> 01:10:05,520
Pourquoi elle a changé de spécialité ?
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Dites -le
1030
01:10:05,520 --> 01:10:12,500
moi, sinon je vous fous au trou avec
elle, enfermée dans une cellule. Alors ?
1031
01:10:12,500 --> 01:10:13,500
y avait...
1032
01:10:14,320 --> 01:10:16,860
Il y avait deux apprentis serruriers,
Maël et Jules.
1033
01:10:17,900 --> 01:10:20,360
Un soir, j 'ai laissé Jules tout seul à
l 'atelier.
1034
01:10:21,300 --> 01:10:24,280
Il a manipulé une serrure comme celle
-là sans faire attention.
1035
01:10:25,860 --> 01:10:28,100
Il s 'est pris la balle en plein cœur,
on n 'a pas pu le sauver.
1036
01:10:29,940 --> 01:10:31,840
Deux apprentis serruriers ? Bon.
1037
01:10:33,660 --> 01:10:35,440
Ça doit être joyeux, cette gamine -là.
1038
01:10:37,460 --> 01:10:38,800
On dirait pour voir votre tête.
1039
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
qu 'elle fait, bon sang.
1040
01:11:04,930 --> 01:11:06,630
Alors ? On l 'a cherchée partout.
1041
01:11:06,910 --> 01:11:07,910
Elle est introuvable.
1042
01:11:08,090 --> 01:11:09,970
Mais son horloge est toujours dans l
'atelier.
1043
01:11:10,190 --> 01:11:11,810
Oui, c 'est bien ça qui m 'inquiète.
1044
01:11:16,570 --> 01:11:19,890
Maëlle a disparu. Alors ? C 'est à cause
de vous.
1045
01:11:20,470 --> 01:11:22,210
À force de la traiter comme une
coupable.
1046
01:11:22,750 --> 01:11:24,650
Et on va se calmer la mijole, hein ?
1047
01:11:26,430 --> 01:11:29,570
Une apprentie perdue, c 'est comme un
statut d 'intermittent perdu.
1048
01:11:30,210 --> 01:11:31,550
Si tu paniques, t 'es niqué.
1049
01:11:32,230 --> 01:11:35,490
Alors il faut des heures, il faut du
sang -froid, et là t 'inspires, t
1050
01:11:35,490 --> 01:11:40,750
'inspires, t 'inspires, t 'expires, tu
bloques et là... Tu la sens la solution
1051
01:11:40,750 --> 01:11:43,030
ou pas ? Elle est là -bas.
1052
01:11:43,430 --> 01:11:44,430
Je vais la chercher.
1053
01:11:45,890 --> 01:11:52,370
Jacques, viens ! Non, non, non,
attendez.
1054
01:11:52,850 --> 01:11:54,090
Je m 'en donnerai un peu de patience.
1055
01:11:55,560 --> 01:11:57,000
C 'est une situation exceptionnelle.
1056
01:11:57,820 --> 01:11:59,920
Elle mérite d 'être adoubée.
1057
01:12:01,260 --> 01:12:05,000
Est -ce que vous croyez vraiment que
cette énergumène va nous la ramener ?
1058
01:12:28,840 --> 01:12:29,840
N 'insiste pas.
1059
01:12:30,300 --> 01:12:32,820
Tu ne comprends pas, Malik. En fait, tu
ne comprends pas ce que je te dis.
1060
01:12:33,240 --> 01:12:35,980
Ben non, je ne comprends pas. Non, tu ne
comprends pas.
1061
01:12:36,500 --> 01:12:38,280
Tu ne connais pas toute l 'histoire.
Fais -moi confiance.
1062
01:12:38,600 --> 01:12:41,180
Ce n 'est pas possible. Femme présentée
comme ça, là, je n 'ai pas le choix.
1063
01:12:41,540 --> 01:12:43,000
Pourquoi ? Attends.
1064
01:12:44,680 --> 01:12:45,680
Laisse -moi t 'expliquer.
1065
01:12:46,540 --> 01:12:48,140
Tout ça, c 'est trop tard.
1066
01:12:48,400 --> 01:12:50,380
En fait, c 'est... Tu ne vas pas te
foutre l 'air maintenant.
1067
01:12:50,780 --> 01:12:53,900
Ils t 'attendent. Mais ça ne sert à
rien, Malik. Le prévot des brevatoires a
1068
01:12:53,900 --> 01:12:57,080
compté et il y a deux cadavres à cause
de moi. De quoi tu parles ? Arrête.
1069
01:12:58,090 --> 01:13:02,370
Tu peux m 'intimider ? Il va raconter
quoi, les priores d 'Evreux ? Oh ! C
1070
01:13:02,370 --> 01:13:03,530
moi qui les pose, les questions.
1071
01:13:03,770 --> 01:13:10,230
D 'accord ? Mais dis -donc, toi,
pourquoi tu m 'as pipoté ? Hein ? Qu
1072
01:13:10,230 --> 01:13:13,030
que tu m 'as raconté ? Ta passion depuis
que t 'es tchotte, c 'est les horloges
1073
01:13:13,030 --> 01:13:19,170
? Ta passion, c 'est les voyages ? Allez
de ville en ville, ça j 'allais te
1074
01:13:19,170 --> 01:13:20,170
coller bien.
1075
01:13:20,450 --> 01:13:25,270
C 'était pas plutôt pour cacher des
meurtres ? Hein ? Véronique Sanson et
1076
01:13:25,270 --> 01:13:26,270
reproche.
1077
01:13:27,280 --> 01:13:30,880
D 'ailleurs, qu 'est -ce que tu leur
reproches aux apprentis ? Hein ? D
1078
01:13:30,880 --> 01:13:35,400
essayé de forcer ta serrure, c 'est ça ?
De mort, ça fait beaucoup. Je n 'y
1079
01:13:35,400 --> 01:13:37,240
crois pas. Je suis sûr qu 'il y a une
explication.
1080
01:13:37,500 --> 01:13:38,500
Eh bien, on verra.
1081
01:13:40,640 --> 01:13:41,640
Allez, c 'est bon.
1082
01:13:49,720 --> 01:13:55,780
Ah, enfin ! Ah ! Stop ! Deux minutes.
1083
01:13:56,490 --> 01:13:59,770
Interro, express, moucave. Pas déranger
nous. Allez, chante -toi.
1084
01:14:00,650 --> 01:14:06,410
Groule ! Dire que je m 'opposais à votre
démission ? J 'ai jamais vu ça, moi.
1085
01:14:07,410 --> 01:14:09,430
C 'est une maison de fous, ici.
1086
01:14:12,370 --> 01:14:13,370
Bon, allez.
1087
01:14:13,550 --> 01:14:17,050
Groule ! Bon, vous, maintenant, on va
rater les conneries, là.
1088
01:14:17,770 --> 01:14:20,370
Allez, le reu, la nuit où le chou, il s
'est fait buter. Où c 'est que vous
1089
01:14:20,370 --> 01:14:23,050
étiez tous les deux ? Toi, t 'étais où ?
Dans ta chambre.
1090
01:14:23,610 --> 01:14:24,770
C 'est moi qui ai retrouvé le corps.
1091
01:14:25,920 --> 01:14:29,860
Alors, comme de par hasard, à chaque
fois qu 'un n 'importe qui fait buter,
1092
01:14:29,940 --> 01:14:34,200
Madame Maëlle, elle est où ? Dans sa
chambre. Et qui c 'est qui retrouve le
1093
01:14:34,200 --> 01:14:37,180
corps ? C 'est Monsieur le Prévost. Non,
ça s 'est pas passé comme ça. La
1094
01:14:37,180 --> 01:14:39,400
vérité, c 'est que j 'étais avec Jules
ce soir -là.
1095
01:14:40,120 --> 01:14:42,440
On bossait ensemble et je lui expliquais
comment faire.
1096
01:14:43,480 --> 01:14:46,520
Mais je sais pas, il était fatigué, il
faisait n 'importe quoi.
1097
01:14:47,480 --> 01:14:50,040
Le mécanisme était bloqué et il y
arrivait pas.
1098
01:14:50,540 --> 01:14:52,840
Alors, j 'ai engueulé.
1099
01:14:53,740 --> 01:14:55,760
Et je voulais prendre sa place, mais il
a refusé.
1100
01:14:56,440 --> 01:14:59,460
On s 'est pris la tête et il a fini par
forcer sur le mécanisme.
1101
01:14:59,760 --> 01:15:00,760
Et la balle est sortie.
1102
01:15:02,200 --> 01:15:05,680
Il y avait du sang partout et il est
mort comme ça, devant moi.
1103
01:15:06,100 --> 01:15:08,980
Raid ? Mais t 'avais pas vu qu 'il y
avait une balle ? Non, non.
1104
01:15:09,420 --> 01:15:10,420
Donc c 'est un accident.
1105
01:15:10,920 --> 01:15:13,320
Si c 'est un accident, t 'es pas
coupable.
1106
01:15:13,720 --> 01:15:18,160
Et si elle est pas coupable, comment ça
se fait que vous, vous avez menti ? Si
1107
01:15:18,160 --> 01:15:18,978
je suis coupable.
1108
01:15:18,980 --> 01:15:21,000
Parce qu 'il était crevé et moi je l 'ai
poussé à bout.
1109
01:15:21,260 --> 01:15:25,460
Non, elle aurait été interrogée, mis en
cause, accusée. Sa carrière était en
1110
01:15:25,460 --> 01:15:26,460
jeu.
1111
01:15:26,520 --> 01:15:28,540
Je voulais pas que ça l 'empêche de
devenir compagnon.
1112
01:15:29,040 --> 01:15:33,140
Ah ouais ? Alors, le responsable, c 'est
qui, c 'est vous ? Oui, oui.
1113
01:15:33,380 --> 01:15:36,920
C 'est moi. J 'aurais dû être avec eux.
Ah bah oui, déjà. Et d 'une.
1114
01:15:37,320 --> 01:15:38,099
De deux.
1115
01:15:38,100 --> 01:15:39,600
Vous auriez pu démissionner, quand même.
1116
01:15:40,080 --> 01:15:43,440
Et de trois, qu 'est -ce que c 'est que
ça te demandait à une gamine de mentir ?
1117
01:15:43,440 --> 01:15:46,620
Tout ça pour vous sauver ? Non, mais ça
va pas à la tête.
1118
01:15:47,280 --> 01:15:50,280
Compagnon de l 'armée en déroute, oui.
Et toi, la babache, pourquoi tu lui as
1119
01:15:50,280 --> 01:15:50,829
obéi ?
1120
01:15:50,830 --> 01:15:55,950
Pourquoi t 'as menti ? Je pensais que...
Avec le boulot, ici, je finirais par
1121
01:15:55,950 --> 01:15:56,950
oublier.
1122
01:15:57,330 --> 01:15:59,530
Mais toute l 'ennemi, je revoyais le
visage de Jules.
1123
01:16:00,290 --> 01:16:01,530
Et j 'ai failli tout laisser tomber.
1124
01:16:03,030 --> 01:16:08,830
Et alors ? Et alors ? Toto, le héros, il
est arrivé, c 'est ça ? C 'est grâce à
1125
01:16:08,830 --> 01:16:09,830
lui que je me suis accrochée.
1126
01:16:10,390 --> 01:16:11,650
Je me sentais bien avec lui.
1127
01:16:11,930 --> 01:16:14,390
C 'était la seule raison qui me donnait
envie de me lever le matin, parce que je
1128
01:16:14,390 --> 01:16:15,390
savais que j 'allais le retrouver.
1129
01:16:15,710 --> 01:16:19,610
Tu veux parler de Jules ? Non, j 'avais
trop honte, j 'avais trop peur.
1130
01:16:21,370 --> 01:16:25,870
Jusqu 'au moment où il t 'a montré la
fameuse serrure.
1131
01:16:26,130 --> 01:16:28,370
Et tic et tac, merci Kodak.
1132
01:16:28,610 --> 01:16:34,070
Donc ça veut dire que les deux, ils se
connaissaient, c 'est ça ?
1133
01:16:34,070 --> 01:16:41,990
Sois
1134
01:16:41,990 --> 01:16:42,990
bien à l 'heure, demain.
1135
01:16:45,430 --> 01:16:47,770
T 'inquiète pas, même si t 'es viré, je
serai toujours là pour toi.
1136
01:16:48,010 --> 01:16:49,090
Je te laisserai jamais tomber.
1137
01:16:50,400 --> 01:16:51,400
Pas comme Sandra.
1138
01:16:52,160 --> 01:16:57,980
Et Jules ? Tu l 'as pas laissé tomber,
lui ? Et comment t 'as compris que... J
1139
01:16:57,980 --> 01:16:58,980
'ai compris tout seul.
1140
01:17:00,840 --> 01:17:02,420
Jules, c 'était mon frangin, c 'est toi
qui l 'as tué.
1141
01:17:03,520 --> 01:17:06,100
Mais t 'es trop lâche pour le
reconnaître. Attends, il s 'est fait ça
1142
01:17:06,200 --> 01:17:07,420
On savait pas qu 'il y avait une balle
dedans.
1143
01:17:07,660 --> 01:17:10,780
Alors pourquoi t 'as quitté Evreux sans
rien dire pour se planquer ici ? T 'as
1144
01:17:10,780 --> 01:17:12,740
cru que je te retrouverais pas ?
Antoine, c 'était un accident.
1145
01:17:13,040 --> 01:17:16,220
Alors tu reconnais que t 'étais avec lui
? Oui, oui, mais j 'ai rien pu faire.
1146
01:17:16,440 --> 01:17:17,440
Arrête de mentir.
1147
01:17:18,180 --> 01:17:21,060
Tu vas voir ce que ça fait de se prendre
une balle à bout portant. Vas -y alors.
1148
01:17:23,380 --> 01:17:24,960
Vas -y, c 'était sûr de toi.
1149
01:17:54,120 --> 01:17:55,580
J 'ai couru voir Mimi et Bruno.
1150
01:17:56,040 --> 01:18:01,400
Mais le Antoine, quand c 'est qu 'il s
'est pointé avec Bruno ? C 'est quand le
1151
01:18:01,400 --> 01:18:04,300
Julie était mort ? Il voulait parler
avec Maëlle, il savait qu 'elle bossait
1152
01:18:04,300 --> 01:18:05,300
avec son frère.
1153
01:18:05,440 --> 01:18:08,180
Antoine a été persuadé que c 'est elle
qui avait tiré dans un moment d
1154
01:18:08,180 --> 01:18:13,100
'agacement. Avec cette machine -là ?
Non, Julie en avait trouvé une autre
1155
01:18:13,100 --> 01:18:14,100
les pièces de rechange.
1156
01:18:14,180 --> 01:18:17,140
Elle était dans ses affaires, c 'est
Antoine qui les a récupérées à sa mort.
1157
01:18:17,140 --> 01:18:19,400
voulait tellement devenir compagnon, je
me suis accrochée à ça.
1158
01:18:20,140 --> 01:18:22,980
Elle continue de t 'accrocher, c 'est le
plus dur à y passer.
1159
01:18:23,710 --> 01:18:24,890
Maintenant, ça va glisser tout seul.
1160
01:18:25,150 --> 01:18:27,710
Alors, tu vas aller voir le jury, tu vas
tout raconter, puis tu verras bien ce
1161
01:18:27,710 --> 01:18:29,630
qu 'ils te diront. Non, mais ça sert à
rien. C 'est même pas la peine.
1162
01:18:29,950 --> 01:18:31,630
Ça va arrêter de faire ton drama, hein.
1163
01:18:32,010 --> 01:18:33,010
T 'es grande, maintenant.
1164
01:18:33,490 --> 01:18:36,270
Alors, t 'es responsable. Tu prends tes
clics, tes claques, ton bazar, là.
1165
01:18:36,290 --> 01:18:37,029
Allez, vas -y.
1166
01:18:37,030 --> 01:18:38,030
Et tu vas leur montrer.
1167
01:18:39,390 --> 01:18:40,390
Non, mais dis donc.
1168
01:18:40,570 --> 01:18:42,110
Ils gossent, maintenant. Faut tout leur
donner.
1169
01:18:54,200 --> 01:18:59,300
Maëlle, si tu rejoins nos rangs et
deviens compagnon, tu dois connaître les
1170
01:18:59,300 --> 01:19:02,360
règles et les devoirs qui nous engagent
depuis des siècles.
1171
01:19:02,680 --> 01:19:09,340
Quels sont les maîtres mots ? L
'accueil, le métier, le voyage, la
1172
01:19:09,340 --> 01:19:15,280
communauté, la transmission, l
'initiation et le chef -d 'oeuvre.
1173
01:19:17,300 --> 01:19:19,060
Je ne sais même pas pourquoi je
continue.
1174
01:19:22,350 --> 01:19:24,750
Je suis responsable de la mort d 'un des
apprentis.
1175
01:19:25,270 --> 01:19:29,710
Quoi ? C 'est pas possible. On bossait
ensemble et j 'étais à cran. Je voulais
1176
01:19:29,710 --> 01:19:30,710
bien faire.
1177
01:19:53,290 --> 01:19:55,170
Voilà, messieurs Prévost, accordez -moi
audience.
1178
01:19:56,230 --> 01:19:57,970
Pardon, capitaine, mais on doit
délibérer.
1179
01:19:58,210 --> 01:20:04,830
Et si pendant le délibérage, il y a un
autre apprenti qui se fait buter ? Allez
1180
01:20:04,830 --> 01:20:05,830
-y, je vous rejoins.
1181
01:20:10,210 --> 01:20:11,210
Bon.
1182
01:20:11,490 --> 01:20:15,070
Pour la mort de Jules, vous le saviez ou
pas ? Non.
1183
01:20:16,170 --> 01:20:18,390
Sans ça, j 'aurais jamais pris Maëlle
dans mon bastion.
1184
01:20:18,610 --> 01:20:20,990
Vous n 'êtes pas encardé sur elle ?
Pourquoi ?
1185
01:20:22,160 --> 01:20:23,160
Il n 'y avait rien dans son dossier.
1186
01:20:23,800 --> 01:20:25,320
Vadec, vous êtes pas curieux, vous.
1187
01:20:26,140 --> 01:20:29,860
Vous faites voir ? Ouais.
1188
01:20:32,480 --> 01:20:36,340
Vous avez pas creusé beaucoup, hein ? De
toute façon, elle m 'avait été
1189
01:20:36,340 --> 01:20:37,340
recommandée, voilà.
1190
01:20:37,760 --> 01:20:42,420
Ah ! Qui se tenait ?
1191
01:20:42,420 --> 01:20:45,320
Bien, ça.
1192
01:20:46,280 --> 01:20:49,080
Et par qui ? Quel caca...
1193
01:20:49,550 --> 01:20:52,370
qui avait toute la confiance de Messire
Prévost, j 'imagine.
1194
01:20:53,050 --> 01:20:58,910
Qui ça peut bien être ? Alors, c 'était
qui ?
1195
01:20:58,910 --> 01:21:00,870
Mimi.
1196
01:21:02,170 --> 01:21:04,670
Mimi ? Ah, Mimi, l 'autre.
1197
01:21:05,290 --> 01:21:06,750
Avec Maëlle, elles se connaissaient.
1198
01:21:07,250 --> 01:21:08,250
Oui.
1199
01:21:08,290 --> 01:21:09,290
Oui.
1200
01:21:16,290 --> 01:21:17,290
Mimi ?
1201
01:21:25,560 --> 01:21:30,920
Bien ! Mimi ! Viens là.
1202
01:21:32,640 --> 01:21:35,500
Je suis peut -être à cajou, mais il ne
faut pas me prendre pour une poire.
1203
01:21:36,440 --> 01:21:39,840
Qui a pistonné la tchopmane pour qu
'elle vienne ici au compagnon ? C 'est
1204
01:21:40,360 --> 01:21:43,660
Qu 'est -ce que ça change ? Elle avait
le droit à une seconde chance.
1205
01:21:45,580 --> 01:21:48,860
Tout ce qui s 'est passé à Ivreux, c
'était un accident. Et moi, je la crois.
1206
01:21:50,160 --> 01:21:51,280
Pourquoi vous la croyez ?
1207
01:21:52,560 --> 01:21:58,140
Ça fait combien de temps que vous la
connaissez ? Écoutez, je participe à des
1208
01:21:58,140 --> 01:22:02,460
réunions avec des jeunes. On va dans des
foyers, on présente la guide, le
1209
01:22:02,460 --> 01:22:03,460
compagnonnage.
1210
01:22:04,380 --> 01:22:07,000
Cette petite, elle a posé beaucoup de
questions. Moi, je l 'ai sentie très
1211
01:22:07,000 --> 01:22:11,760
motivée, cette môme. Alors, je l 'ai
prise sous mon aile. Voilà, ça s
1212
01:22:11,760 --> 01:22:12,760
la solidarité.
1213
01:22:13,280 --> 01:22:14,760
C 'est aussi simple que ça.
1214
01:22:15,240 --> 01:22:16,239
D 'accord.
1215
01:22:16,240 --> 01:22:20,860
Alors, pourquoi vous n 'avez pas raconté
tout ça avant ? Ah oui.
1216
01:22:21,880 --> 01:22:24,780
Pour qu 'on m 'accuse de favoritisme,
alors là, merci bien. Non, non.
1217
01:22:25,640 --> 01:22:27,040
Et puis Maëlle, elle s 'est confiée à
moi.
1218
01:22:27,280 --> 01:22:28,280
Je n 'allais pas la trahir.
1219
01:22:29,020 --> 01:22:30,560
Je sais, moi, qu 'elle n 'a rien fait de
mal.
1220
01:22:31,820 --> 01:22:32,900
Peut -être qu 'elle a rien fait de mal.
1221
01:22:33,920 --> 01:22:39,740
Mais vous ? Vous avez fait quoi ? Quand
Maëlle est venue, qu 'elle a dit... Oh,
1222
01:22:39,760 --> 01:22:43,480
mon Dieu ! Mais Antoine, il a essayé de
me tuer. En plus, peut -être qu 'il
1223
01:22:43,480 --> 01:22:46,680
allait tout raconter, son histoire avec
son frère Jules. Je vous l 'ai déjà dit.
1224
01:22:46,740 --> 01:22:48,440
Je l 'ai envoyé dans sa chambre.
1225
01:22:49,120 --> 01:22:51,800
J 'ai envoyé dans sa chambre, puis avec
M. Bruno, on est allé chercher Antoine.
1226
01:22:53,100 --> 01:22:54,700
Moi, je vais vous dire c 'est quoi qui s
'est passé.
1227
01:22:55,360 --> 01:22:56,460
C 'est qu 'en fait, M.
1228
01:22:56,700 --> 01:23:01,420
Bruno, il s 'est fritté avec le chototot
dans l 'espèce de garage tout pourri.
1229
01:23:01,700 --> 01:23:02,700
Voilà.
1230
01:23:02,880 --> 01:23:06,640
Ils se sont engueulés, il l 'a enfermé,
puis après, il est rentré à sa maison.
1231
01:23:07,720 --> 01:23:11,220
Oui, et alors ? Et alors ? Et alors,
Zorro est arrivé.
1232
01:23:11,720 --> 01:23:16,340
Zorro a libéré le petit Toto. Et c
'était qui, Zorro ? C 'était pas... C
1233
01:23:16,340 --> 01:23:18,440
pas la Tchotman, non. C 'était pas M.
Bruno.
1234
01:23:18,890 --> 01:23:24,130
Alors, c 'était qui qui avait la clé ?
Encore une fois, c 'était Mimi.
1235
01:23:28,130 --> 01:23:29,130
Oui.
1236
01:23:32,930 --> 01:23:33,709
Ben oui.
1237
01:23:33,710 --> 01:23:36,230
Qu 'est -ce que vous voulez que je vous
dise ? Ben rien, que c 'est la vérité.
1238
01:23:36,350 --> 01:23:37,350
Voilà, c 'est ça.
1239
01:23:37,570 --> 01:23:40,490
Et après, qu 'est -ce qui s 'est passé ?
Eh ben, ils vous l 'ont laissé sortir.
1240
01:23:40,970 --> 01:23:42,030
Allez, va -t 'en.
1241
01:23:42,450 --> 01:23:46,370
Va -t 'en, on va chercher tes clics et
tes claques dans l 'atelier. Et pars
1242
01:23:46,370 --> 01:23:47,370
loin de Maëlle.
1243
01:23:47,740 --> 01:23:50,640
Pas très loin de nous ! C 'est ça qui s
'est passé, sauf que le gamin, il a
1244
01:23:50,640 --> 01:23:54,960
fait... Moi, ça va, la vieille ? Tu vas
pas me laisser faire ? Vas -y, casse
1245
01:23:54,960 --> 01:23:59,000
-toi, connasse ! Et là, paf ! Vous l
'avez tuée.
1246
01:24:00,600 --> 01:24:07,320
C 'était pour protéger Maëlle ? Oui, c
'était pour
1247
01:24:07,320 --> 01:24:08,320
protéger Maëlle.
1248
01:24:09,280 --> 01:24:12,080
Et... Et pour la faire taire.
1249
01:24:13,900 --> 01:24:15,560
Et comment vous avez fait ? Montrez
-moi.
1250
01:24:18,190 --> 01:24:20,070
D 'accord, je le ferai montrer. Eh bien,
allons -y.
1251
01:24:21,750 --> 01:24:23,810
Non, parce qu 'il faut arrêter de me
prendre pour une conne, hein.
1252
01:24:24,250 --> 01:24:27,570
Ah, là, tu as l 'air con avec sa carte
conne, je ne sais pas quoi, là. Et
1253
01:24:27,690 --> 01:24:28,690
hop, on arrive.
1254
01:24:28,770 --> 01:24:31,370
Hop ! Hé !
1255
01:24:31,370 --> 01:24:41,750
Sam
1256
01:24:41,750 --> 01:24:44,090
! Oui, ben, je crie parce que j 'ai
peur.
1257
01:24:46,410 --> 01:24:48,110
Ben oui, j 'ai du mal à monter.
1258
01:24:48,430 --> 01:24:51,790
J 'ai trouvé une issue de secours. Et t
'es de me rechercher ? Ben si, c 'est
1259
01:24:51,790 --> 01:24:52,810
une pièce de l 'abbaye, là.
1260
01:24:53,350 --> 01:24:55,310
Avec des fenêtres et puis des pierres.
1261
01:25:06,750 --> 01:25:09,390
J 'arrive, capitaine, j 'arrive !
1262
01:25:13,390 --> 01:25:17,950
Oui, alors vous mettez une pizza, pas de
jambon, hein ? Ben oui. Un tiramisu et
1263
01:25:17,950 --> 01:25:19,710
c 'est bon. Ça fait deux heures que j
'attends. Oui.
1264
01:25:29,010 --> 01:25:34,190
Mimi ! Mimi ! Hé, mourrez pas comme ça,
vous allez vous faire mal.
1265
01:25:35,010 --> 01:25:38,950
Qu 'est -ce que ça va dire, Maëlle,
après ? Hein ? Je vais venir vous aider.
1266
01:25:39,970 --> 01:25:42,350
Hé, droit à mourir dans la dignité, hein
?
1267
01:25:42,830 --> 01:25:44,350
On va chercher une échelle de pêche.
1268
01:25:44,890 --> 01:25:45,890
Attendez, j 'arrive.
1269
01:25:45,990 --> 01:25:48,370
Allez, d 'où ? Tout le monde, vite,
vite, vite, vite.
1270
01:25:49,270 --> 01:25:50,228
Attendez, madame.
1271
01:25:50,230 --> 01:25:51,230
Allez,
1272
01:25:51,330 --> 01:25:52,530
allez. Go, go, go.
1273
01:25:54,130 --> 01:25:55,130
Là.
1274
01:25:58,250 --> 01:25:59,670
Attendez. Accrochez -vous au mur.
1275
01:26:03,830 --> 01:26:05,570
Ouais. C 'est bien, les gars, les
filles.
1276
01:26:06,910 --> 01:26:09,030
Donc, moi, mettez -lui pas l 'échelle
dans son nez.
1277
01:26:09,610 --> 01:26:10,610
Voilà.
1278
01:26:10,750 --> 01:26:11,750
Tenez -le bien, là.
1279
01:26:11,980 --> 01:26:16,740
Davia, avec tes deux doigts, les deux
pieds. J 'arrive, Mme... Comment elle s
1280
01:26:16,740 --> 01:26:19,960
'appelle, déjà ? Mme Mimi ! Allez,
allez, tenez bien l 'échelle, vous.
1281
01:26:20,180 --> 01:26:21,900
Ah, tu as bien l 'échelle.
1282
01:26:23,260 --> 01:26:26,760
Mais tombez, j 'ai tombé, j 'ai tombé !
Mais tombez, donne -moi ! Donne -moi ta
1283
01:26:26,760 --> 01:26:31,920
gueulette ! Donne -moi ta gueulette !
Putain ! Est -ce qu 'il y a quelque
1284
01:26:31,920 --> 01:26:34,000
qui ne va pas ? Hein ? Ça ne va pas ? Je
sais pourquoi.
1285
01:26:34,760 --> 01:26:37,060
Non, ça ne va pas du tout. Mimi ! Elle
veut sauter.
1286
01:26:37,600 --> 01:26:40,660
Allez -y. Comment on fait ? Regardez
vers le haut, je vais vers le bas. Un
1287
01:26:40,660 --> 01:26:43,140
barreau après l 'autre. Je comprends
rien. Faites montrer, vous.
1288
01:26:43,500 --> 01:26:44,660
L 'humile.
1289
01:26:45,400 --> 01:26:46,400
L 'humile.
1290
01:26:47,060 --> 01:26:48,080
Ne fais pas ça, hein.
1291
01:26:49,460 --> 01:26:51,100
C 'est pas ce que j 'aimerais. Il va
tomber, hein.
1292
01:26:51,440 --> 01:26:52,440
Mais attends, Bruno.
1293
01:26:52,780 --> 01:26:53,820
J 'ai tout raté.
1294
01:26:54,500 --> 01:26:55,500
J 'ai tout perdu.
1295
01:26:57,160 --> 01:26:58,460
Je veux pas aller en prison.
1296
01:26:59,060 --> 01:27:00,080
Je te verrai plus.
1297
01:27:00,360 --> 01:27:01,760
Mais t 'en sortiras un jour de prison.
1298
01:27:02,840 --> 01:27:04,240
Je serai assorti, moi.
1299
01:27:04,540 --> 01:27:05,820
Non, laisse -moi, Bruno.
1300
01:27:06,860 --> 01:27:08,620
Attends, je vais sauter les bruits. Fais
pas comme lui.
1301
01:27:19,400 --> 01:27:20,400
Allez,
1302
01:27:23,380 --> 01:27:30,060
allez ! Alors
1303
01:27:30,060 --> 01:27:35,160
? Antoine, il faisait beaucoup de bruit.
1304
01:27:35,730 --> 01:27:36,730
Dans la remise.
1305
01:27:37,310 --> 01:27:41,130
Il tapait sur les murs, il hurlait, il
allait réveiller tout le monde.
1306
01:27:41,450 --> 01:27:44,550
Alors moi, je suis allée l 'ouvrir. L
'ouvrir ? Oui.
1307
01:27:48,430 --> 01:27:49,830
Il n 'avait pas le droit de m 'enfermer.
1308
01:27:50,070 --> 01:27:51,350
Alors écoute -moi bien, toi.
1309
01:27:51,750 --> 01:27:53,810
Après ce que t 'as fait, on ne veut plus
de toi ici.
1310
01:27:54,470 --> 01:27:58,150
Alors tu vas me suivre, tu récupères tes
affaires et tu t 'en vas. Est -ce que c
1311
01:27:58,150 --> 01:27:59,890
'est bien clair ? Ça tombe bien.
1312
01:28:00,110 --> 01:28:02,170
Moi non plus, j 'en peux plus. Ça ne va
pas se passer comme ça.
1313
01:28:02,410 --> 01:28:03,650
Ça ne va pas se passer comme ça.
1314
01:28:04,410 --> 01:28:06,450
Je vais aller voir les flics, je vais
tout leur raconter. Maëlle, c 'est une
1315
01:28:06,450 --> 01:28:12,750
criminelle, et vous la protégez ? Tais
-toi ! C 'est tout ce que vous êtes ! Qu
1316
01:28:12,750 --> 01:28:15,590
'est -ce que vous cassez d 'autre encore
? C 'est à cause de vous tous que mon
1317
01:28:15,590 --> 01:28:19,130
frère est mort ! Tais -toi ! Je vais le
faire fermer, votre obtubation !
1318
01:28:19,130 --> 01:28:25,970
Vous serez tous condamnés pour
1319
01:28:25,970 --> 01:28:27,110
complicité !
1320
01:28:41,000 --> 01:28:46,920
J 'ai passé la clé à molette dans la
javel et je l 'ai remise dans le tas.
1321
01:28:48,240 --> 01:28:49,600
Ça a été très vite.
1322
01:28:50,040 --> 01:28:53,060
Et que Maëlle n 'ait pas vu la zonzo en
votre place, ça ne vous dérangeait pas,
1323
01:28:53,080 --> 01:28:56,000
ça ? Vous n 'aviez pas de preuves.
1324
01:28:56,360 --> 01:28:59,580
Je suis un mec, ça ne vous dérangeait
pas non plus ? Il ne voulait pas
1325
01:28:59,580 --> 01:29:00,580
la vérité.
1326
01:29:01,020 --> 01:29:04,380
Il ne nous aurait jamais laissé
tranquilles, Maëlle. Elle aurait eu peur
1327
01:29:04,380 --> 01:29:06,500
la nuit. Ce n 'est pas une cacahuète que
vous avez, vous.
1328
01:29:06,980 --> 01:29:08,080
C 'est un cocotier.
1329
01:29:12,100 --> 01:29:15,120
Allô ? Ouais, tu peux envoyer la
tchotte.
1330
01:29:15,760 --> 01:29:17,060
Non, pas la tienne, l 'autre.
1331
01:29:17,400 --> 01:29:18,560
Non, mais il est obsédé, lui.
1332
01:29:18,920 --> 01:29:20,560
Depuis qu 'il a une gosse, c 'est n
'importe quoi.
1333
01:29:21,380 --> 01:29:22,960
Bon, allez, je m 'y arrive, Mathieu.
1334
01:29:23,360 --> 01:29:25,840
C 'est pas l 'Olympia qui vous attend, c
'est un autre public.
1335
01:29:26,480 --> 01:29:27,480
Allez.
1336
01:29:28,780 --> 01:29:29,780
Votre destin.
1337
01:29:29,980 --> 01:29:32,120
Prête ? Allez.
1338
01:29:39,560 --> 01:29:43,530
Mimi, c 'est pour moi que t 'as fait
tout ça ? Oui, et pour sauver notre
1339
01:29:44,030 --> 01:29:46,750
Jean -Philippe, te l 'embarque. C 'est
la folle de Chaillot, là.
1340
01:30:01,510 --> 01:30:04,830
Tu savais que c 'était elle la tueuse ?
Au début, je croyais que c 'était Bruno,
1341
01:30:04,990 --> 01:30:05,990
à cause de Sandra.
1342
01:30:06,430 --> 01:30:09,730
Mais quand j 'ai compris que c 'était
Mimi, j 'ai préféré rien dire.
1343
01:30:10,520 --> 01:30:12,880
Elle m 'a tellement soutenue, elle
voulait tellement que je réussisse.
1344
01:30:13,500 --> 01:30:15,920
Même avec ses mensonges, j 'ai failli y
croire.
1345
01:30:16,740 --> 01:30:19,120
Réussir, ça veut dire quoi réussir ? Ça
veut rien dire du tout.
1346
01:30:19,760 --> 01:30:22,900
Tu sais c 'est quoi le seul chef -d
'oeuvre qui vaut le coup ? C 'est ta vie
1347
01:30:22,900 --> 01:30:25,000
toi, point barre. Alors t 'arrêtes de te
mettre la pression.
1348
01:30:25,420 --> 01:30:28,560
Franchement ça vaut rien, même pas des
petites coupures.
1349
01:30:29,840 --> 01:30:30,840
Ok ?
1350
01:31:04,300 --> 01:31:05,300
C 'est toujours ma gueule, d 'abord.
1351
01:31:08,400 --> 01:31:09,820
J 'aurais pas dû te demander de mentir.
1352
01:31:10,560 --> 01:31:12,020
Oui, et puis moi, j 'aurais pas dû
accepter.
1353
01:31:12,780 --> 01:31:13,780
Mais je suis innocent, tu sais.
1354
01:31:15,400 --> 01:31:16,540
Mais ça change rien pour moi.
1355
01:31:18,000 --> 01:31:20,800
Non, mais comprends -moi, Bruno. Si
Antoine était vivant, je serais partie
1356
01:31:20,800 --> 01:31:22,500
lui. Je peux pas rester avec toi juste
parce qu 'il est mort.
1357
01:31:23,520 --> 01:31:24,520
Sandra.
1358
01:31:28,340 --> 01:31:29,580
Je te savais pas si fragile.
1359
01:31:31,280 --> 01:31:32,280
Comme quoi, tu vois.
1360
01:31:35,880 --> 01:31:36,880
Au revoir Bruno.
1361
01:32:18,250 --> 01:32:19,390
Ah, c 'est lourd. Sors -le.
1362
01:32:20,210 --> 01:32:21,870
Voilà. On va être dans la voiture.
1363
01:32:22,230 --> 01:32:28,270
Allez, grouille ! T 'es mollasson à ce
matin. C 'est parce que je m 'en vais ?
1364
01:32:28,270 --> 01:32:30,590
'es triste ? Voilà.
1365
01:32:31,090 --> 01:32:32,230
Je vais te montrer un truc.
1366
01:32:33,450 --> 01:32:34,570
Un petit cadeau.
1367
01:32:35,770 --> 01:32:37,710
Pour ta fille, la chialeuse.
1368
01:32:39,050 --> 01:32:40,050
Décale, mon copain.
1369
01:32:41,250 --> 01:32:44,510
C 'est quoi ? Ça se voit pas, ça. Elle a
pas de Noël, elle est babache.
1370
01:32:45,050 --> 01:32:47,790
Ah ! Alors ?
1371
01:32:48,000 --> 01:32:49,380
C 'est le départ ? Eh oui.
1372
01:32:49,620 --> 01:32:50,620
Tiens, prends la route.
1373
01:32:51,460 --> 01:32:53,080
Tâchez de vous oublier, mais ça va pas
être facile.
1374
01:32:53,300 --> 01:32:54,300
M 'en doute.
1375
01:32:54,900 --> 01:32:57,220
Sur la route, faites gaffe vers
Saroustan. Il y a un radar.
1376
01:32:57,920 --> 01:32:59,520
Et ça, ça fait des points en moins.
1377
01:32:59,740 --> 01:33:01,700
Et des points en moins, ça fait des
points en moins.
1378
01:33:02,540 --> 01:33:06,740
Allez, salut, bande de noces ! Merci,
1379
01:33:09,440 --> 01:33:10,440
mon capitaine.
113100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.