All language subtitles for Capitaine Marleau S04E16.Compagnon.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.[TheRostrum.net]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,190 --> 00:00:43,770
Merci à toi Antoine Faut pas qu 'il s
'en aille
2
00:00:43,770 --> 00:00:48,210
C 'était pour calmer Sois bien à l
'heure demain
3
00:02:41,450 --> 00:02:42,450
C 'est un très bon projet.
4
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
Bienvenue, Captain.
5
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Ben, aide -moi.
6
00:03:59,760 --> 00:04:01,060
Attention, mon arthrose.
7
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Stanislas Broglie.
8
00:04:05,260 --> 00:04:09,820
Enchanté. Tu t 'emmerdes déjà ? Tu
bailles, je te saoule ? Non, non. Ça n
9
00:04:09,820 --> 00:04:10,759
fini.
10
00:04:10,760 --> 00:04:11,880
Ça n 'a rien à voir avec vous.
11
00:04:12,380 --> 00:04:15,860
C 'est quoi ? Ça fait de la nouba ? T
'as des emmerdes ? C 'est que du
12
00:04:15,860 --> 00:04:18,440
regardez. Quoi ? Vous présentez ma
fille, Sarah. On est trois à la maison
13
00:04:18,440 --> 00:04:21,200
maintenant. Oh, quelle horreur. Ma femme
vient de rentrer de la maternité. Je
14
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
dors pas beaucoup, c 'est pour ça.
15
00:04:22,490 --> 00:04:25,430
C 'est pour ça que tu as une bonne tête
de déterré, délinquant en col blanc.
16
00:04:26,150 --> 00:04:29,390
J 'avais demandé un congé paternité,
mais avec ce qui est arrivé, je me suis
17
00:04:29,390 --> 00:04:31,970
dit... Tu t 'es dit, c 'est ma femme qui
va s 'occuper de tout.
18
00:04:32,270 --> 00:04:34,150
Elle va se démerder toute seule, comme d
'habitude.
19
00:04:34,530 --> 00:04:37,550
Ah ben dis donc, belle menthe là, je te
félicite pas.
20
00:04:38,170 --> 00:04:39,630
Bon, ça se passe où ?
21
00:04:52,460 --> 00:04:53,780
Alors ça, je m 'en suis foutu partout.
22
00:04:54,980 --> 00:04:59,780
Alors, c 'est qui le macabre ? Dan
Cushion ?
23
00:04:59,780 --> 00:05:02,920
Ben, c 'est un môme.
24
00:05:06,300 --> 00:05:12,240
Alors, qu 'est -ce qui t 'est arrivé,
Tcho ? Ah, il a pris un vieux coup sur
25
00:05:12,240 --> 00:05:15,460
citron, t 'as vu ? Et c 'est pour une
entaille, ça ? C 'est la fausse de San
26
00:05:15,460 --> 00:05:21,100
Andréa, t 'as vu, ça ? Avec quoi il a
bien pu se faire sort ?
27
00:05:24,640 --> 00:05:26,440
Bonjour, mon capitaine. Salut, ma poule.
28
00:05:27,900 --> 00:05:29,500
Ce reste la clé de l 'énigme.
29
00:05:31,400 --> 00:05:35,220
D 'un côté, je bute. De l 'autre, je
rebute.
30
00:05:35,660 --> 00:05:37,900
Monsieur, je vous sers. Et monsieur
également.
31
00:05:38,520 --> 00:05:40,800
Il va me faire la liste de tous les
outils qui sont là.
32
00:05:41,340 --> 00:05:45,820
Pour voir c 'est lequel qui a pu lui
faire cet entaille -là, d 'accord ? Et
33
00:05:45,820 --> 00:05:49,300
sol, il est tout crayé, t 'as vu ? Ça
fait des croûtes.
34
00:05:49,900 --> 00:05:51,180
Il s 'est fait buter hier soir.
35
00:05:51,550 --> 00:05:56,090
Ouais, Antoine Bardet, 27 ans, élevé par
une mère célibataire décédée l 'an
36
00:05:56,090 --> 00:05:57,069
dernier.
37
00:05:57,070 --> 00:05:59,010
Au moins, elle ira pour l 'enterrement
de son gosse, hein.
38
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
Toujours soin de gagner.
39
00:06:01,850 --> 00:06:06,570
Ouf ! Et qu 'est -ce qu 'il foutait ici
? Il était en formation ? Euh, ouais, en
40
00:06:06,570 --> 00:06:12,010
serrurier. En serrurier ? Pas en
horlogerie, plutôt ? Non, la serrurier,
41
00:06:12,010 --> 00:06:12,729
à côté.
42
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
Ah, d 'accord.
43
00:06:14,890 --> 00:06:15,890
Voyons voir.
44
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
Ah ben, dis donc.
45
00:06:19,310 --> 00:06:20,870
Vous savez, il y a de quoi buter du
monde, là.
46
00:06:22,890 --> 00:06:29,190
C 'est quoi, ça ? Un chef -d 'œuvre en
péril.
47
00:06:29,990 --> 00:06:31,790
Au revoir, capitaine. Salut, ma poule.
48
00:06:32,010 --> 00:06:36,410
Je peux entrer, s 'il vous plaît ?
Sûrement pas. Et puis quoi encore ?
49
00:06:36,410 --> 00:06:41,870
C 'est qui, celui -là ? Maël.
50
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
Maël Préjean.
51
00:06:43,690 --> 00:06:45,650
Il bossait avec moi. C 'est horrible, ce
qui lui est arrivé.
52
00:06:46,190 --> 00:06:47,009
Ah, voilà.
53
00:06:47,010 --> 00:06:48,070
T 'étais avec hier ?
54
00:06:48,350 --> 00:06:50,530
On a terminé ma pendule vers 19h.
55
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
Prouve -le.
56
00:06:56,330 --> 00:07:01,530
T 'as vu sa pendule ? Forcément, elle va
moins bien marcher maintenant.
57
00:07:02,370 --> 00:07:06,210
Pardon. Et après la vidéo, t 'as fait
quoi ? Je suis allée dans ma chambre
58
00:07:06,210 --> 00:07:07,350
préparer mon oral de ce matin.
59
00:07:07,690 --> 00:07:12,050
Un oral ? Un oral de quoi ? Je devais
passer devant le jury pour rentrer chez
60
00:07:12,050 --> 00:07:14,950
les compagnons et leur montrer mon chef
-d 'oeuvre, mais ils ont tout annulé.
61
00:07:20,780 --> 00:07:25,220
Alors, c 'est Antoine qui a foutu en l
'air tout ton chef -d 'oeuvre, là ? Ça
62
00:07:25,220 --> 00:07:28,000
pas ou quoi ? Il m 'a aidé tout du long.
Sans lui, je sais même pas si j 'aurais
63
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
été capable de finir à temps.
64
00:07:29,220 --> 00:07:34,340
Bah alors, c 'est qui ? C 'est celui qui
l 'a buté ? Hein ? Tu sais qu 'il y a
65
00:07:34,340 --> 00:07:37,920
neuf femmes sur dix qui connaissent
leurs agresseurs ? Toi, t 'aurais pas
66
00:07:37,920 --> 00:07:39,300
idée, c 'est qui ? Non.
67
00:07:41,240 --> 00:07:44,900
Mais il y avait quelqu 'un qui lui en
voulait, Antoine, non ? Non, il était
68
00:07:44,900 --> 00:07:47,820
cool. D 'ailleurs, personne l 'appelait
Antoine. Son surnom, c 'était le
69
00:07:47,820 --> 00:07:49,540
Taiseux. Le Taiseux ?
70
00:07:49,919 --> 00:07:54,840
T 'es sûre que maintenant, il va bien la
boucler ? C 'est pas grave.
71
00:07:55,380 --> 00:07:58,500
Tu sais c 'est quoi mon blase, au moins
? La fouille merde, alors.
72
00:07:58,760 --> 00:08:00,840
Je vais bien finir par trouver c 'est
qui c 'est quoi.
73
00:08:02,060 --> 00:08:03,700
Faudrait vraiment que je puisse
récupérer les pièces.
74
00:08:04,720 --> 00:08:07,460
Mais si je veux pouvoir refaire mon
horloge, il faut absolument que je
75
00:08:07,460 --> 00:08:09,320
les récupérer, sinon mon année va être
foutue.
76
00:08:09,800 --> 00:08:11,920
Oh, pauvre chérie.
77
00:08:13,120 --> 00:08:17,560
Tu sais que lui, Antoine, c 'est pas son
année qu 'il a perdue, c 'est un petit
78
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
peu sa vie.
79
00:08:18,710 --> 00:08:21,430
Mais pourquoi vous croyez que je vais la
refaire, justement ? C 'est pour lui,
80
00:08:21,490 --> 00:08:23,650
pour que tout ce qu 'on a fait ensemble
soit pas complètement foutu.
81
00:08:27,390 --> 00:08:31,750
Qu 'est -ce que tu fais là, Maëlle ? J
'ai demandé de rester dans vos chambres.
82
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Ah, OK, c 'est bon.
83
00:08:33,289 --> 00:08:35,950
Non mais, oh, c 'est ma témoin, elle
sait ce que je lui dis.
84
00:08:36,250 --> 00:08:38,770
C 'est qui, lui, c 'est le taulier ?
Chez nous, on dit le prévôt.
85
00:08:39,570 --> 00:08:44,010
OK, Daniel, prévôt comme au Moyen Âge ?
Oui, c 'est normal, elle a été créée au
86
00:08:44,010 --> 00:08:45,130
XIIe siècle, cette confrérie.
87
00:08:45,830 --> 00:08:46,850
Ah, d 'accord.
88
00:08:47,500 --> 00:08:50,420
Le siècle où on cramait des nanas sur
des bûchers. Je vois le genre.
89
00:08:50,900 --> 00:08:53,060
Je fais quoi, moi ? Tu vas dans ta
chambre.
90
00:08:53,600 --> 00:08:55,060
Mimi viendra sans doute te retrouver.
91
00:08:55,380 --> 00:08:56,560
Elle a besoin de se reposer.
92
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
C 'était un choc pour elle.
93
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
Je suis témoin.
94
00:08:59,700 --> 00:09:00,860
C 'est moi qui ai découvert le corps.
95
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Ça change tout.
96
00:09:02,400 --> 00:09:03,339
Allez, casse -toi.
97
00:09:03,340 --> 00:09:06,460
Va faire pousser de la chibolette,
petite apprentie.
98
00:09:07,080 --> 00:09:08,140
On se verra plus tard.
99
00:09:09,260 --> 00:09:10,260
Bon, à nous.
100
00:09:10,740 --> 00:09:13,620
Vous l 'avez trouvée à quelle heure, le
cadavre ? Vers 22h30.
101
00:09:14,830 --> 00:09:17,170
J 'ai appelé la gendarmerie, puis après
j 'ai bouclé tout le monde.
102
00:09:17,730 --> 00:09:20,730
En mesure de précaution, au cas où
quelqu 'un en voudra aux apprentis.
103
00:09:20,950 --> 00:09:21,950
C 'est pas con, ça.
104
00:09:22,390 --> 00:09:26,610
Enfin, sauf si... Si l 'assassin, il
vient de chez vous.
105
00:09:27,230 --> 00:09:28,370
Oh non, non, non, non.
106
00:09:28,810 --> 00:09:30,770
Chez les compagnons des œuvres, on est
solidaires.
107
00:09:31,610 --> 00:09:34,710
On défend des valeurs humanistes, alors
tuer l 'un et l 'autre, ah non, non, ça
108
00:09:34,710 --> 00:09:35,589
c 'est pas possible.
109
00:09:35,590 --> 00:09:36,590
Pas de ça chez vous.
110
00:09:36,790 --> 00:09:38,910
C 'est marrant, c 'est comme dans les
familles tuyaux de poils.
111
00:09:39,170 --> 00:09:42,550
Ah ben non, c 'est pas lui qui a fait la
fête, je le connais, il est de la
112
00:09:42,550 --> 00:09:43,930
famille. C 'est ça ?
113
00:09:44,370 --> 00:09:45,990
Bon, sinon, où c 'est qu 'il crèche, c
'est le chiot.
114
00:09:46,890 --> 00:09:47,890
Ah.
115
00:09:48,510 --> 00:09:49,510
Là -bas ? Oui.
116
00:09:50,390 --> 00:09:55,810
Mais avant, vous voulez vous laver ou...
Il y a beaucoup de chambres ? Une
117
00:09:55,810 --> 00:09:56,810
dizaine.
118
00:10:04,770 --> 00:10:05,770
Venez.
119
00:10:06,770 --> 00:10:07,770
La chambre.
120
00:10:09,930 --> 00:10:10,930
Salut.
121
00:10:11,230 --> 00:10:13,090
Bonjour. T 'es qui, toi ?
122
00:10:14,050 --> 00:10:15,050
Corentin.
123
00:10:15,170 --> 00:10:19,110
Corentin ? Qu 'est -ce qu 'il fout
Corentin ? Il bosse mes cours. Il bosse
124
00:10:19,110 --> 00:10:22,570
cours ? Technologie fonctionnelle,
mécanique, auto. Je te sais pas ce que c
125
00:10:22,570 --> 00:10:25,370
'est. C 'est à toi tout ça ? Ouais.
126
00:10:25,570 --> 00:10:27,510
Et l 'armoire Antoine ? C 'est de là.
127
00:10:30,190 --> 00:10:35,250
Alors... Y 'a rien là -dedans, il me
défringue.
128
00:10:35,770 --> 00:10:37,990
Pote -poteau, walou, assise.
129
00:10:39,730 --> 00:10:42,790
Que c 'est que ça ? Voilà !
130
00:10:44,930 --> 00:10:46,670
Adieu. Il y a au moins 1000 balles là
-dedans.
131
00:10:46,990 --> 00:10:49,190
C 'était qui, ça ? C 'est pas moi.
132
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
Normalement, elle est là.
133
00:10:50,890 --> 00:10:54,210
Non, mais il t 'a pas dit d 'où ça
venait, ton pote ? Non, c 'est pas mon
134
00:10:54,830 --> 00:10:56,270
On bosse pas ensemble, moi, je suis en
mécanique.
135
00:10:56,550 --> 00:10:59,990
T 'es en mécanique ? Ça tombe bien,
parce que je refoule du carburant. Tu
136
00:10:59,990 --> 00:11:04,270
pas aller jeter un oeil ? Qui ? Regarde,
devant, il y a les clés de plus.
137
00:11:07,250 --> 00:11:13,630
Alors, what else ? C 'est quoi, ça ?
138
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
Du caramel.
139
00:11:15,540 --> 00:11:17,140
Il se moquillait, c 'est bien ça.
140
00:11:17,380 --> 00:11:18,380
Un non -binaire.
141
00:11:18,920 --> 00:11:23,560
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? C 'est
un prince Albert ou c 'est une boucle d
142
00:11:23,560 --> 00:11:27,940
'oreille ? Il sortait avec quelqu 'un ?
Non mais il n 'a pas le droit de ramener
143
00:11:27,940 --> 00:11:28,940
quelqu 'un ici.
144
00:11:29,080 --> 00:11:32,880
L 'extérieur, je pense qu 'il veut
alors, mais... Vos règles aussi, elles
145
00:11:32,880 --> 00:11:35,660
du Moyen -Âge ? T 'apprends de les
laisser, même si c 'est comme ça.
146
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
On a des pratiques.
147
00:11:37,000 --> 00:11:38,680
C 'est des pratiques à la comp à final.
148
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Je vous en prie.
149
00:11:41,949 --> 00:11:44,190
Et vous, Pierre, c 'est Notre -Dame. Il
y a du sponsor.
150
00:11:46,890 --> 00:11:48,430
Et à ce moment, elle a une rude gueule.
151
00:11:49,050 --> 00:11:50,050
Tenez.
152
00:11:51,390 --> 00:11:53,070
Il était en première année d
'apprentissage.
153
00:11:53,950 --> 00:11:58,290
Après, normalement, il serait parti dans
un autre centre pour compléter sa
154
00:11:58,290 --> 00:11:59,290
formation.
155
00:11:59,670 --> 00:12:04,230
Et pourquoi vous l 'avez choisi, le Toto
? Parce qu 'il était super motivé.
156
00:12:05,750 --> 00:12:08,830
Il faisait partie de ces jeunes que ça
saoule, comme ils disent, le monde de l
157
00:12:08,830 --> 00:12:09,830
'entreprise.
158
00:12:10,090 --> 00:12:13,390
La boîte d 'informatique, le soi -disant
super job, le cul derrière un bureau,
159
00:12:13,510 --> 00:12:14,510
tu parles.
160
00:12:14,530 --> 00:12:15,550
Il avait plaqué tout ça, lui.
161
00:12:16,450 --> 00:12:18,190
Il voulait travailler de ses mains.
162
00:12:18,570 --> 00:12:19,830
Pour répondre à un métier qui a du sens.
163
00:12:20,370 --> 00:12:22,950
Un métier qui a du sens, c 'est un
métier qui a rapport.
164
00:12:23,190 --> 00:12:24,190
Ça, regardez ce qu 'on a trouvé.
165
00:12:25,350 --> 00:12:28,610
1000 balles en cash. C 'est pas rien,
ça. C 'est ce qu 'il vit en ce moment.
166
00:12:28,610 --> 00:12:29,870
boussait chez un patron ? Ouais.
167
00:12:30,310 --> 00:12:32,770
Pas. En stage, dans l 'église du
village.
168
00:12:32,970 --> 00:12:35,190
Le temps réfection, mais c 'est très peu
payé.
169
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
Il n 'a pas piqué ça dans les trous,
quand même. Qu 'est -ce qu 'il faisait
170
00:12:38,600 --> 00:12:42,320
business, du chantage, du deal ? Il n 'y
a rien de tout ça ici.
171
00:12:43,180 --> 00:12:47,700
Il n 'y a rien de tout ça ici ? Il n 'y
a que des macchabées, c 'est ça ? J 'ai
172
00:12:47,700 --> 00:12:50,160
dit. Je suis prêt, go.
173
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Gratissime idée.
174
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Bon, bah, à tantôt.
175
00:13:10,890 --> 00:13:11,890
C 'est bien ici.
176
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
Trop mou.
177
00:13:20,730 --> 00:13:27,550
Ah ! Non, mais qu 'est -ce qui se passe
178
00:13:27,550 --> 00:13:32,150
ici ? C 'est pas l 'auberge espagnole,
elle est ! Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça
179
00:13:32,150 --> 00:13:35,090
va, Carmen ? Ça, il y a le capitaine
Marlito.
180
00:13:35,790 --> 00:13:37,370
Oh, pardon, bonjour.
181
00:13:37,610 --> 00:13:39,110
Bonjour, ça va, vous êtes qui, vous ?
182
00:13:39,540 --> 00:13:40,820
Moi, c 'est Mireille Mathieu.
183
00:13:41,520 --> 00:13:45,500
Mais bon, appelez -moi Mimi, c 'est plus
facile à foutre.
184
00:13:45,920 --> 00:13:51,440
Et elle fait quoi, Mimi, ici ? Elle fait
l 'ange gardienne ? Presque, je suis
185
00:13:51,440 --> 00:13:53,980
économe. C 'est moi qui gère la vie
commune.
186
00:13:54,320 --> 00:13:56,340
Ah ben, ça tombe bien, parce que je vais
créer chez l 'homme.
187
00:13:56,640 --> 00:14:00,240
Comme ça, je pourrais jeter un petit
coup d 'œil sur vos économies, pour les
188
00:14:00,240 --> 00:14:04,240
défendre. Oui, d 'accord, mais... Mais
quoi ? Il y a un problème.
189
00:14:05,720 --> 00:14:06,940
Non, non, rien, c 'est juste que...
190
00:14:07,440 --> 00:14:09,380
que Bruno aurait pu me prévenir.
191
00:14:09,640 --> 00:14:12,600
De quoi ? Il y a des conditions, vous
savez.
192
00:14:12,960 --> 00:14:15,780
C 'est quoi, les conditions ? Participer
aux tâches.
193
00:14:16,280 --> 00:14:21,680
Comme quoi ? La cuisine, les toilettes,
les douches, les sols, les carreaux, la
194
00:14:21,680 --> 00:14:25,480
vaisselle. Ça tombe bien, c 'est mon
métier, moi, de trouver les ordures.
195
00:14:25,480 --> 00:14:26,620
'allez pas me foutre dehors comme ça.
196
00:14:28,560 --> 00:14:31,160
Voilà. Vous me faites mon petit lit ?
Bien sûr.
197
00:14:31,740 --> 00:14:32,820
Merci, bien aimable.
198
00:14:33,380 --> 00:14:35,180
Allez -y, je vous en prie. Faites comme
chez vous.
199
00:14:37,580 --> 00:14:42,060
Vous étiez où, d 'ailleurs, vous, hier ?
Hier soir ? Dans mes quartiers.
200
00:14:42,260 --> 00:14:43,300
Attention, c 'est fragile.
201
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
Excusez -moi.
202
00:14:46,040 --> 00:14:49,420
Dans mes quartiers, j 'ai un petit
logement de fonction, sous les toits.
203
00:14:49,820 --> 00:14:51,240
Très chaud l 'été, très froid l 'hiver.
204
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Mais ça ne me dérange pas.
205
00:14:53,060 --> 00:14:53,859
D 'accord.
206
00:14:53,860 --> 00:14:57,340
Et vous n 'avez pas vu, vous n 'avez pas
entendu quelque chose ? Non.
207
00:14:57,920 --> 00:14:59,640
Malheureusement, il est temps.
208
00:15:01,180 --> 00:15:02,540
D 'accord, d 'accord, d 'accord.
209
00:15:03,160 --> 00:15:06,700
Et le petit Antoine, vous le connaissiez
bien, lui ? Non.
210
00:15:07,320 --> 00:15:09,740
Non, pas vraiment. Il est arrivé il n 'y
a pas longtemps.
211
00:15:12,060 --> 00:15:13,420
Deux garçons plutôt discrets.
212
00:15:15,720 --> 00:15:17,460
Je n 'ai jamais vraiment fait remarquer.
213
00:15:20,920 --> 00:15:25,680
En tout cas, ce que je peux vous dire, c
'est qu 'ici, on est tous sous le choc.
214
00:15:26,760 --> 00:15:31,900
Un jeune comme ça qui meurt dans ma
maison, c 'est... C 'est mortel.
215
00:15:33,320 --> 00:15:35,020
Oui, c 'est épouvantable, oui.
216
00:15:46,540 --> 00:15:51,120
C 'est pas mon style, ça.
217
00:15:51,540 --> 00:15:56,100
Non ? C 'est quoi, ça ? C 'est masculin,
féminin, non -genré ? Je sais pas. En
218
00:15:56,100 --> 00:15:58,740
tout cas, ça appartient pas à des
compagnons. Ils ont un tout petit anneau
219
00:15:58,740 --> 00:16:00,320
'oreille. C 'est ça qu 'on les
reconnaît.
220
00:16:00,620 --> 00:16:03,100
Ah, ils en ont un tout petit ? Bon, moi,
tant que bien.
221
00:16:24,170 --> 00:16:24,809
Bon appétit.
222
00:16:24,810 --> 00:16:30,990
Qu 'est -ce que tu fais ? T 'es en
retard ? J 'ai des trucs à régler.
223
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
Bon appétit.
224
00:16:37,130 --> 00:16:38,130
Bon appétit.
225
00:16:38,690 --> 00:16:40,270
C 'est bon d 'ailleurs, ils ont donné
votre carburant.
226
00:16:40,870 --> 00:16:42,610
T 'es pas le premier, ils ont pas le
dernier.
227
00:16:43,370 --> 00:16:44,690
Tu me diras combien que je te dois.
228
00:16:44,950 --> 00:16:45,950
Rien du tout.
229
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
Maëlle, elle a tout perdu.
230
00:16:49,350 --> 00:16:51,130
Elle a besoin d 'aide pour reconstruire
son chef -d 'oeuvre.
231
00:16:51,490 --> 00:16:52,490
Je compte sur vous, les gars.
232
00:16:53,000 --> 00:16:55,760
On sera tous là pour elle. Je suis d
'accord, évidemment.
233
00:16:56,440 --> 00:16:59,060
Je vais tout faire pour la reprogrammer,
ta cérémonie.
234
00:16:59,940 --> 00:17:02,120
D 'ailleurs, elle pourra récupérer ses
pièces.
235
00:17:03,560 --> 00:17:07,359
C 'est l 'étape cruciale pour prouver
les qualités humaines et
236
00:17:07,359 --> 00:17:11,240
à l 'apprenti. C 'est à ce moment -là qu
'il s 'engage à transmettre nos valeurs
237
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
et son savoir -faire.
238
00:17:12,720 --> 00:17:14,760
Ça va, elle va les récupérer, ses
vieilles pièces.
239
00:17:16,020 --> 00:17:18,760
En drogue, j 'ai fini. Les prélèvements,
voilà.
240
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
J 'ai faim.
241
00:17:20,099 --> 00:17:21,099
Merci.
242
00:17:21,919 --> 00:17:22,919
Terrible, ça.
243
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
Merci beaucoup.
244
00:17:26,180 --> 00:17:27,460
Mais c 'est pas moi qui compte.
245
00:17:27,920 --> 00:17:29,880
Le plus important, c 'est cette histoire
avec Antoine.
246
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
Il va nous manquer.
247
00:17:31,940 --> 00:17:32,940
Ouais, c 'est ça.
248
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Solidarité ! C 'est ça.
249
00:17:36,640 --> 00:17:42,660
Mais n 'oublions pas, mes bien chers
frères, mes bien chères sœurs et non
250
00:17:42,660 --> 00:17:47,160
-binaires, qu 'il y a peut -être aujourd
'hui parmi nous...
251
00:17:47,370 --> 00:17:50,710
Une assassineuse ? Ça peut être toi ou
toi ou toi.
252
00:17:51,250 --> 00:17:53,790
C 'est n 'importe quoi. Vous n 'avez pas
le droit de dire ça. C 'est injuste.
253
00:17:54,150 --> 00:17:55,350
Accusation totalement gratuite.
254
00:17:56,170 --> 00:17:58,070
Antoine, c 'était notre pote. Allons,
allons.
255
00:17:58,410 --> 00:18:00,350
Vous voyez bien qu 'elle fait de la
provoque pour tester vos réactions.
256
00:18:01,250 --> 00:18:02,510
Mais absolument pas.
257
00:18:03,590 --> 00:18:06,910
Vous ne testez pas leurs réactions à
elle, à eux. Non, non, non. Et vous deux
258
00:18:06,910 --> 00:18:07,910
aussi, dans le même sac.
259
00:18:08,710 --> 00:18:11,830
Alors, il n 'y a personne qui a rien
entendu ? Il n 'y a personne qui a rien
260
00:18:11,830 --> 00:18:12,809
? Si.
261
00:18:12,810 --> 00:18:15,310
Une camionnette devant le hangar, juste
après le dîner.
262
00:18:15,640 --> 00:18:18,340
Hier soir. Mais enfin, Malik, pourquoi t
'as rien dit ? Je croyais que c 'était
263
00:18:18,340 --> 00:18:19,019
une livraison.
264
00:18:19,020 --> 00:18:21,360
Tu croyais que c 'était une livraison ?
Ah non, à ce temps -là, c 'est pas
265
00:18:21,360 --> 00:18:25,320
possible. Eh, c 'est quoi, cette
histoire ? Bon, écoutez, venez avec moi,
266
00:18:25,320 --> 00:18:26,320
aller vérifier le hangar.
267
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Prenez votre manteau.
268
00:18:28,000 --> 00:18:29,760
Toi, si t 'as menti, ça va se passer,
hein.
269
00:18:30,800 --> 00:18:32,140
Et vous me gardez de la soupe, hein.
270
00:18:32,660 --> 00:18:34,040
Elle est dégueulasse, mais elle est
froide.
271
00:18:36,140 --> 00:18:37,300
Supporteur de complètement cinglé.
272
00:18:54,360 --> 00:19:01,060
Et ben... C 'est pas vrai ! Il s 'est
fait braquer du matériel ! Du bois
273
00:19:01,060 --> 00:19:07,340
! C 'est les métaux qu 'on a pris dans
la semaine ! En tout cas...
274
00:19:07,340 --> 00:19:13,120
Ça a pas été forcé, la porte ! Ça veut
dire que forcément, il y avait un
275
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
complice.
276
00:19:14,800 --> 00:19:18,520
Mais Antoine, là, c 'était pas sa
spécialité, la théorie ! Ça se trouve,
277
00:19:18,520 --> 00:19:19,840
mille balles qu 'on a trouvées, ça vient
de là.
278
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
Merci.
279
00:20:12,010 --> 00:20:15,090
T 'es plus consignée, toi ? Ou peut
-être tu t 'en vas comme ça ? Faut que
280
00:20:15,090 --> 00:20:17,970
parle à mon patron, je veux pas me faire
virer. Eh ben viens, je te dépose. Non,
281
00:20:18,010 --> 00:20:20,710
non, c 'est bon, je vais marcher, ça va
me faire du bien. Je te dépose, allez,
282
00:20:20,750 --> 00:20:22,190
monte, je te dis. Non mais dis donc,
283
00:20:22,910 --> 00:20:25,930
il vaut mieux être moche et remoche que
belle et remorte.
284
00:20:26,570 --> 00:20:28,270
Quand même, un meurtrier, faut pas l
'oublier, ça.
285
00:20:29,570 --> 00:20:34,530
Allez ! Zou ! Mets ta ceinture ! Qu 'est
-ce que ça veut dire, ça ?
286
00:21:02,730 --> 00:21:06,710
Alors, c 'est cool ou pas ? De quoi ?
Style roman, XIIe siècle, construite par
287
00:21:06,710 --> 00:21:10,890
les compagnons des œuvres. Eh bien, tu
bossais où, toi ? Là -haut, sur le
288
00:21:10,890 --> 00:21:12,510
clocher, sur l 'horloge. Un deck.
289
00:21:12,730 --> 00:21:14,490
Et Antoine, il bossait où ? Sur les
serrures.
290
00:21:15,110 --> 00:21:18,630
Tu sais qu 'il planquait du fric ? Hein
? Je savais pas, ça.
291
00:21:19,530 --> 00:21:21,750
Je ne le connaissais pas tout au vrai
jour.
292
00:21:23,910 --> 00:21:25,770
Bon, qu 'est -ce que tu fous ? Tu viens
ou pas ?
293
00:21:44,350 --> 00:21:45,350
Allez,
294
00:21:52,070 --> 00:21:53,070
on y va !
295
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Pauvre pêcheuse.
296
00:22:05,020 --> 00:22:07,520
C 'est qui la bonne femme, là -bas ? On
dirait que tu peux pas le dicable.
297
00:22:07,800 --> 00:22:08,820
C 'est la femme du prévôt.
298
00:22:09,120 --> 00:22:10,800
J 'ai un vrai son tête sous surveillance
avec elle.
299
00:22:11,760 --> 00:22:15,000
Qu 'est -ce t 'en as à foutre ? T 'as
rien à cacher ? Non, mais j 'aime pas qu
300
00:22:15,000 --> 00:22:15,819
'on m 'espionne.
301
00:22:15,820 --> 00:22:18,800
Pas vous ? Bon, je m 'en tape tant qu
'on me demande pas des selfies.
302
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
Tiens.
303
00:22:21,760 --> 00:22:25,480
Ce serait pas à toi, ça, par hasard ?
Non, je porte pas des gros bijoux comme
304
00:22:25,480 --> 00:22:28,340
ça. Ah bon ? Va falloir que tu t 'y
fasses quand tu seras...
305
00:22:28,959 --> 00:22:31,400
Compagnonne de la table ronde. C 'est
parfait, encore.
306
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
Ah, monsieur.
307
00:22:35,380 --> 00:22:37,740
Gendarmerie nationale, capitaine Marlou.
308
00:22:39,700 --> 00:22:45,340
T 'as vu l 'heure ? Il est où, Antoine ?
Quelqu 'un l 'a tué.
309
00:22:46,600 --> 00:22:49,160
Quoi ? C 'est pas possible.
310
00:22:49,860 --> 00:22:55,500
Qui ? Je sais pas. Vous avez pas une
idée ? Si j 'avais su... Si j 'avais su,
311
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
'aurais pas venu.
312
00:22:56,720 --> 00:23:01,140
Il vous a dit quelque chose, Antoine ?
Non, non, pas vraiment.
313
00:23:02,020 --> 00:23:04,840
Vous étiez où, hier soir ? Ici, à Bessé.
314
00:23:05,160 --> 00:23:06,380
J 'ai pas le choix.
315
00:23:08,380 --> 00:23:09,380
Discutez deux minutes.
316
00:23:09,520 --> 00:23:11,600
Comment vous vous appelez ? Dubrouf.
317
00:23:12,060 --> 00:23:13,840
Je commence bien par l 'autre.
318
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
Allez.
319
00:23:38,510 --> 00:23:45,470
Je vous écoute, mon fils. Vous pouvez
parler un petit peu. C 'est une bombe.
320
00:23:46,530 --> 00:23:49,490
Vous allez être déçu parce que moi, je n
'ai aucun secret.
321
00:23:49,930 --> 00:23:50,930
On arrête tout de suite.
322
00:23:51,370 --> 00:23:53,290
Sinon, ce sera deux pâtés, trois au
verre.
323
00:23:53,550 --> 00:23:56,890
Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé avec
Antoine ? Je l 'ai viré.
324
00:23:57,630 --> 00:23:59,430
Je voulais prendre un autre stagiaire.
325
00:24:01,040 --> 00:24:04,140
Très fraternel pour un compagnon, ça.
Pourquoi vous l 'avez viré ? Parce qu
326
00:24:04,140 --> 00:24:05,099
n 'avait pas le niveau.
327
00:24:05,100 --> 00:24:07,800
Il fallait toujours passer derrière lui,
tout vérifier.
328
00:24:08,900 --> 00:24:10,440
C 'est comme s 'il n 'en avait rien à
foutre.
329
00:24:11,040 --> 00:24:13,040
Ce n 'est pas très professionnel, ça.
330
00:24:13,240 --> 00:24:16,960
Vous lui avez dit ça ? Un petit peu
humiliant, quand même.
331
00:24:17,180 --> 00:24:18,360
Il a dû bien stopper l 'archoum.
332
00:24:18,620 --> 00:24:20,940
Oui, mais je ne pouvais pas faire
autrement. Je ne pouvais pas le garder.
333
00:24:21,620 --> 00:24:22,820
Moi, je l 'aurais viré bien avant.
334
00:24:23,200 --> 00:24:25,620
Comment ça ? C 'est elle qui faisait
toutes les finitions.
335
00:24:26,580 --> 00:24:30,080
Je lui ai dit, Amel, ça, ce n 'est pas
un service à lui rendre.
336
00:24:32,330 --> 00:24:36,670
Elle, elle sait aussi s 'occuper des
serrures. Elle ? Vous lui donnez n
337
00:24:36,670 --> 00:24:38,010
quel outil, elle se démerde.
338
00:24:38,570 --> 00:24:41,090
Cette malade, elle a de l 'or dans les
mains.
339
00:24:42,770 --> 00:24:45,030
Antoine, c 'est elle qui me l 'a
recommandé.
340
00:24:46,110 --> 00:24:47,850
Elle le défendait tout le temps.
341
00:24:48,330 --> 00:24:51,490
Mais comment ça se fait ? Ils sortaient
ensemble tous les deux ? C 'est bien
342
00:24:51,490 --> 00:24:54,290
possible. Enfin, ça ne me regarde pas.
343
00:24:56,790 --> 00:24:57,790
Pauvre Antoine.
344
00:24:59,010 --> 00:25:00,910
Vous auriez une idée de...
345
00:25:01,350 --> 00:25:02,850
Pourquoi on leur a dit... Ouais, salut.
346
00:25:04,050 --> 00:25:05,230
On s 'est gonflés, nous.
347
00:25:06,170 --> 00:25:10,530
T 'es encore là, toi ? Il y a encore
vachement de boulot ici.
348
00:25:11,110 --> 00:25:14,270
Mais il va falloir que M. Dubrou me
donne deux jours que je puisse réparer
349
00:25:14,270 --> 00:25:15,270
horloge.
350
00:25:15,530 --> 00:25:18,370
Tu fais le tour du plomb, hein ? Ouais,
c 'est vrai.
351
00:25:19,610 --> 00:25:20,610
Hop, hop, hop, hop.
352
00:25:20,650 --> 00:25:21,650
Eh, c 'est beau.
353
00:25:22,650 --> 00:25:25,970
Je comprends pas, c 'est quoi ton trip
avec les compagnons ? Qu 'est -ce qui te
354
00:25:25,970 --> 00:25:29,090
fait kiffer ? On fait ce qu 'on aime.
355
00:25:29,500 --> 00:25:32,180
tout en voyageant à travers l 'Europe, c
'est quand même mieux que d 'être
356
00:25:32,180 --> 00:25:34,200
enfermé dans un bureau avec toujours les
mêmes trouches.
357
00:25:34,880 --> 00:25:36,440
Ouais, c 'est vrai que c 'est pas fou.
358
00:25:36,960 --> 00:25:41,200
Moi, c 'est pareil, j 'aime bien aller
de vie en vie, de mort en mort, de gros
359
00:25:41,200 --> 00:25:43,100
porc en gros porc.
360
00:25:43,500 --> 00:25:48,060
Et en parlant de porc, pourquoi tu l
'aimais, Antoine ? Il y avait un truc
361
00:25:48,060 --> 00:25:49,840
vous ? On se fait des coups de main, c
'est tout.
362
00:25:50,060 --> 00:25:52,400
C 'est tout ? Me dire, ça lui a pas
porté chance.
363
00:25:53,180 --> 00:25:57,340
Il t 'a dit quoi quand il s 'est fait
virer ? Ça avait pas l 'air d 'être si
364
00:25:57,340 --> 00:25:58,199
grave pour lui.
365
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
Ah ouais ?
366
00:25:59,960 --> 00:26:04,620
Mais t 'es pas vénère contre quelqu 'un
? Contre qui ? Contre M.
367
00:26:04,900 --> 00:26:06,460
Dubroux ? C 'est pas moi.
368
00:26:06,980 --> 00:26:08,040
Ou peut -être contre toi.
369
00:26:08,340 --> 00:26:11,700
La fille qui réussit tout mieux que les
autres. Non mais faut pas exagérer non
370
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
plus. Bah si.
371
00:26:12,720 --> 00:26:14,940
Qui c 'est qui va avoir son diplôme, c
'est toi. Qui c 'est qui s 'est fait
372
00:26:14,940 --> 00:26:15,779
virer, c 'est lui.
373
00:26:15,780 --> 00:26:16,780
Non, je veux rentrer.
374
00:26:16,900 --> 00:26:20,260
Non. Vous étiez tous les deux.
375
00:26:20,760 --> 00:26:23,340
Il est arrivé, il était vénère parce qu
'on l 'avait viré. Et puis paf, il a
376
00:26:23,340 --> 00:26:28,340
tout déversé sur toi. Sa violence, sa
rage, sa haine. Oui, c 'est lui qui a
377
00:26:28,340 --> 00:26:29,340
détruit mon horloge.
378
00:26:29,950 --> 00:26:32,530
Mais qu 'est -ce que vous voulez que je
fasse ? J 'ai rien pu faire.
379
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
Pauvre chérie.
380
00:26:39,430 --> 00:26:41,230
Moi, faut pas me prendre pour une
trompette.
381
00:26:42,010 --> 00:26:45,290
Pourquoi elle nous a demandé de venir
là, elle ? J 'ai encore une de ces
382
00:26:45,370 --> 00:26:46,370
elle était de mon zinzin.
383
00:26:49,750 --> 00:26:55,270
Bravo, la bande à Pinocchio, là ! Vous
le saviez, hein ? Quoi ? Vous saviez
384
00:26:55,270 --> 00:26:58,470
? Vous saviez très bien que c 'était
Antoine qui avait tout niqué. Le beau
385
00:26:58,470 --> 00:26:59,309
-d 'oeuvre à Maëlle.
386
00:26:59,310 --> 00:26:59,929
Bah oui.
387
00:26:59,930 --> 00:27:00,930
C 'est pour ça qu 'elle l 'a butée.
388
00:27:01,090 --> 00:27:02,770
Mais non, c 'est pas elle qui l 'a tuée.
389
00:27:02,970 --> 00:27:05,350
Et pourquoi ce serait pas elle qui l
'aurait tuée ? Ah oui, c 'est vrai.
390
00:27:05,990 --> 00:27:10,570
Faut vous dire, monsieur, que chez ces
gens -là, on ne se tue pas, monsieur.
391
00:27:10,670 --> 00:27:11,750
Non, on ne se tue pas.
392
00:27:11,990 --> 00:27:16,010
Bon, écoutez, quand elle a retrouvé sa
pendule en vrac, elle est venue me voir.
393
00:27:16,130 --> 00:27:17,670
Elle était dévastée.
394
00:27:18,370 --> 00:27:22,130
Alors, on a été chercher Antoine
partout, toutes les deux, pour qu 'il s
395
00:27:22,130 --> 00:27:24,510
'explique, mais on ne l 'a pas trouvé.
Il n 'était plus dans l 'atelier.
396
00:27:24,710 --> 00:27:25,710
Il se planquait quelque part.
397
00:27:26,150 --> 00:27:27,850
D 'ailleurs, moi aussi, je l 'ai
cherché, mais rien.
398
00:27:28,650 --> 00:27:30,230
Du coup, j 'ai cru qu 'il s 'était
barré.
399
00:27:31,010 --> 00:27:35,050
Puis c 'est deux heures plus tard que je
l 'ai retrouvé là, mort dans l
400
00:27:35,050 --> 00:27:36,050
'atelier.
401
00:27:36,950 --> 00:27:43,030
Et pendant ce temps, la Maëlle, elle
était où ? Dans sa chambre.
402
00:27:43,690 --> 00:27:44,690
Je n 'ai pas bien entendu.
403
00:27:44,950 --> 00:27:45,950
Dans sa chambre.
404
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
Bien.
405
00:27:48,270 --> 00:27:49,970
Vous avez bien appris votre texte.
406
00:27:52,170 --> 00:27:56,270
Comment ça se fait que tous les deux,
vous la protégez, la Maëlle ? Oh non.
407
00:27:56,680 --> 00:28:00,140
Non, non, non, on la protège pas. D
'ailleurs, ça a toujours été un petit
408
00:28:00,140 --> 00:28:01,140
tendu entre nous.
409
00:28:01,300 --> 00:28:04,520
Alors c 'est vrai que Maëlle, elle est
vouée, certes, mais alors pour ce qui
410
00:28:04,520 --> 00:28:06,680
des tâches ménagères, elle se pose là,
un vrai tir au flanc.
411
00:28:07,120 --> 00:28:09,500
C 'est toujours sur son dos, c 'est pas
vrai ? C 'est vrai, d 'ailleurs, ça,
412
00:28:09,580 --> 00:28:10,419
vous pouvez le vérifier.
413
00:28:10,420 --> 00:28:11,420
C 'est dans son dossier.
414
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
On va les vérifier.
415
00:28:13,220 --> 00:28:17,460
Et on vérifiera qu 'elle n 'a pas d
'anibis et que surtout, elle a un énorme
416
00:28:17,460 --> 00:28:20,020
mobile, très gros, plus gros qu 'un
cadran solaire.
417
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
Guten Abend.
418
00:28:25,850 --> 00:28:27,090
C 'est complètement interdit.
419
00:28:28,110 --> 00:28:31,570
Qu 'est -ce que vous faites ici ? Oh, qu
'est -ce que c 'est ? Un rouage.
420
00:28:31,990 --> 00:28:36,830
Un rouage, s 'il vous plaît ? Montez,
démontez, remontez. Vous aimez ça,
421
00:28:36,830 --> 00:28:38,110
mademoiselle ? Oui.
422
00:28:38,830 --> 00:28:41,390
Depuis que je suis petite, je veux
savoir comment ça marche là -dedans.
423
00:28:41,730 --> 00:28:44,270
Le cadran, le balancier, les rouages.
424
00:28:44,490 --> 00:28:48,590
Et les rouages de ton cerveau ? Ils t
'ont pas dit que tout ça ici, c 'était
425
00:28:48,590 --> 00:28:52,010
scène de crime ? Il y avait des scellés
à la porte ? T 'aurais pas pu attendre
426
00:28:52,010 --> 00:28:53,850
de rentrer et qu 'on les enlevait, non ?
427
00:28:56,020 --> 00:28:57,020
Mettez votre doigt, là.
428
00:28:57,220 --> 00:28:58,380
Oh, mais dis donc, malhonnête.
429
00:28:59,160 --> 00:29:03,180
Tu sais, en parlant de doigt, c 'était
ton mec, ce poteau ? Ah, oui.
430
00:29:04,520 --> 00:29:06,240
Je vous l 'ai déjà dit, on est juste
potes.
431
00:29:06,480 --> 00:29:09,000
Ben, énerve -toi pas. Pourquoi que tu t
'énerves ? Parce qu 'il est plus là.
432
00:29:10,400 --> 00:29:12,520
De toute façon, c 'était vraiment pas
fait pour moi, être en couple.
433
00:29:12,920 --> 00:29:14,820
Ben, y a pas besoin d 'être en couple
pour être amoureuse.
434
00:29:15,380 --> 00:29:18,480
T 'étais amoureuse, ah oui ? Ouais.
Ouais, voilà, j 'étais amoureuse. C 'est
435
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
pour vous ? Ouais.
436
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
Mais pas lui.
437
00:29:21,400 --> 00:29:22,620
C 'est pour ça que tu l 'as buté ?
438
00:29:23,180 --> 00:29:26,060
Vous croyez vraiment que j 'aurais tué
le mec dont j 'étais amoureuse ? Ben
439
00:29:26,060 --> 00:29:27,600
ouais, si tu foutais sur la gueule, par
exemple.
440
00:29:28,040 --> 00:29:29,640
Ah ! T 'avais le droit.
441
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
Dégitime défense.
442
00:29:32,220 --> 00:29:33,220
Fais voir ta tête.
443
00:29:34,500 --> 00:29:35,760
T 'as pas le genre à ça, hein.
444
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
Not all woman.
445
00:29:38,360 --> 00:29:39,880
Bon, sororité, faut que tu m 'aides
bien.
446
00:29:40,580 --> 00:29:44,380
Il paraît qu 'une fois que tout ça, ça a
été niqué, le toto, il a disparu.
447
00:29:44,700 --> 00:29:49,880
Alors, il y a des cachettes ici, vous l
'aurez pu aller ? Ben... Mimi et Bruno l
448
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
'ont vraiment cherché partout.
449
00:29:52,420 --> 00:29:53,560
Ça, c 'est ce qu 'ils disent.
450
00:29:53,800 --> 00:29:57,820
Vous ne les croyez pas ? Je ne suis pas
croyante. Je suis agnostique.
451
00:29:58,840 --> 00:30:05,180
Alors, où c 'est qu 'on peut aller, je
ne sais pas moi, pour Bédave ? Pour
452
00:30:05,180 --> 00:30:11,140
Bouillave ? Pour jouer au docteur ? Tu
ne sais pas ? Je suis sûr que tu sais.
453
00:30:11,140 --> 00:30:12,740
le vois à ton regard, petite coquine.
454
00:30:14,620 --> 00:30:15,820
Il y a des pigeons ici.
455
00:30:18,280 --> 00:30:19,620
On ne croirait plus qu 'ils nous chient
dessus.
456
00:30:30,190 --> 00:30:34,730
C 'est presque sûr que Mimi a déjà
fouillé. C 'est de son domaine. Ah ouais
457
00:30:34,730 --> 00:30:39,830
Y 'a rien.
458
00:30:41,510 --> 00:30:44,110
Y 'a quoi là -dedans ? C 'est la
remontée.
459
00:30:44,330 --> 00:30:46,490
Y 'a quoi dedans ? Dis -moi pas que tu
sais pas.
460
00:30:47,630 --> 00:30:49,610
C 'est tout noir.
461
00:30:51,250 --> 00:30:54,950
Ma mère ! C 'est une boxon, y 'a une
baston quoi.
462
00:30:55,370 --> 00:30:56,610
Bah je sais pas, j 'étais dans ma
chambre.
463
00:30:56,910 --> 00:30:57,950
T 'es pas peut -être à ma table.
464
00:30:58,380 --> 00:31:00,820
Bah retourne -y dans ta chambre, qu 'est
-ce que je te dise. Non, je vais
465
00:31:00,820 --> 00:31:01,719
retourner bosser.
466
00:31:01,720 --> 00:31:02,720
Sur la scène de crime.
467
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
Ouais, c 'est ça.
468
00:31:08,460 --> 00:31:09,339
Un moisson.
469
00:31:09,340 --> 00:31:10,259
Que du bras.
470
00:31:10,260 --> 00:31:11,400
Du bras, du bras, du bras.
471
00:31:13,060 --> 00:31:18,780
Qu 'est -ce qu 'il y a là -bas ? C 'est
quoi ça ?
472
00:31:28,370 --> 00:31:30,330
La clé de l 'énigme.
473
00:31:31,690 --> 00:31:34,510
Comment que je se mets ça ? Bah comme
ça.
474
00:31:35,410 --> 00:31:38,410
Ah ouais ? Petite claque, merci.
475
00:31:41,350 --> 00:31:42,350
Je vous l 'ai toujours.
476
00:31:42,950 --> 00:31:44,050
Ça aurait été bon là pour toi.
477
00:31:46,070 --> 00:31:53,010
Mais tu crois vraiment que j 'ai la tête
à table ? Alors, ça
478
00:31:53,010 --> 00:31:56,350
bosse ? C 'est acquis ça.
479
00:31:56,880 --> 00:32:00,840
Ce serait pas un Antoine, par hasard ?
Je sais pas. Jamais vu.
480
00:32:01,320 --> 00:32:03,700
T 'es sûre ? Arrêtez de vous acharner
sur elle.
481
00:32:04,060 --> 00:32:07,880
Ça va, c 'est se défendre tout seul, non
? Qu 'est -ce que ça veut dire, ça ?
482
00:32:07,880 --> 00:32:09,200
Allez, pousse -toi dedans que je m 'y
mette.
483
00:32:10,020 --> 00:32:11,980
T 'as le chic, hein, pour t 'attirer les
lèches -culs, toi.
484
00:32:12,300 --> 00:32:15,620
Vous l 'avez trouvé où ? Bah, là où tu m
'as laissé, là où il y avait le boxon.
485
00:32:16,700 --> 00:32:20,080
Tu sais, d 'ailleurs, quand t 'as vu les
choux -raveurs, toi, t 'as rien entendu
486
00:32:20,080 --> 00:32:25,040
de spécial du côté du hangar ? Non.
Pourquoi ? Pourquoi ? Parce que...
487
00:32:29,220 --> 00:32:32,740
Attendez, je peux la revoir ? Avec grand
plaisir.
488
00:32:33,780 --> 00:32:36,100
Ah pas papa, on regarde, on touche pas.
489
00:32:39,920 --> 00:32:41,680
Ouais, je crois que vous avez raison, c
'était Antoine.
490
00:32:42,040 --> 00:32:44,180
Il aimait bien les vieilles serrures, je
me souviens qu 'il s 'entraînait
491
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
dessus.
492
00:32:45,920 --> 00:32:49,080
Je peux la garder, en souvenir ? Mais
bien sûr que non.
493
00:32:49,840 --> 00:32:52,380
Tant que j 'ai pas trouvé ce qui s 'est
passé dans le machetique à doure.
494
00:32:53,660 --> 00:32:54,660
Allez, tchô !
495
00:33:06,070 --> 00:33:09,170
T 'en fais une gueule ! Ta fille, elle a
encore chialé toute la nuit ? Vous
496
00:33:09,170 --> 00:33:12,050
savez pourquoi un bébé pleure, capitaine
? Parce qu 'il a faim, mais pas
497
00:33:12,050 --> 00:33:14,870
seulement, parce qu 'il a chaud, parce
qu 'il a froid, parce qu 'il s 'ennuie,
498
00:33:14,910 --> 00:33:15,910
parce qu 'il a sommeil.
499
00:33:16,090 --> 00:33:18,110
Ou alors, il chiale juste pour chialer.
500
00:33:18,310 --> 00:33:19,430
En fait, j 'ai du nouveau pour vous.
501
00:33:19,690 --> 00:33:23,150
C 'est quoi ? Je sais plus. J 'ai
tellement mal dormi, désolé.
502
00:33:24,790 --> 00:33:26,650
C 'est quoi ? Rappelle -toi, Barbara.
503
00:33:26,930 --> 00:33:29,250
C 'est quoi ? On a un nouveau premier
ministre ou t 'as trouvé l 'arbre du
504
00:33:29,250 --> 00:33:31,550
? Non, j 'ai fini l 'inventaire de l
'atelier très tard.
505
00:33:31,870 --> 00:33:33,330
Aucune trace de son sur les outils.
506
00:33:34,060 --> 00:33:36,560
Alors, c 'est quoi ? Le rapport du
médecin des chiffres ? Ah oui, c 'est
507
00:33:36,800 --> 00:33:38,020
Non, c 'est pas ça.
508
00:33:39,020 --> 00:33:41,280
Le crime a eu lieu entre 20h et 22h.
509
00:33:41,880 --> 00:33:44,060
Le coup sur le crâne a entraîné la mort
immédiate.
510
00:33:44,620 --> 00:33:45,499
Rien de neuf.
511
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
Bon.
512
00:34:33,639 --> 00:34:34,699
Je leur ai annoncé ma démission.
513
00:34:41,380 --> 00:34:45,699
Mimi, je... Tu nous laisses tomber,
quoi.
514
00:34:47,639 --> 00:34:50,080
Chaque fois, je passerai dans l 'atelier
et je reverrai son cadavre.
515
00:34:51,420 --> 00:34:52,420
Ça, c 'est pas possible.
516
00:34:54,120 --> 00:34:55,600
Je me sens tellement responsable.
517
00:34:58,500 --> 00:34:59,840
Même si c 'est pas moi qui l 'ai tué.
518
00:35:04,490 --> 00:35:05,490
T 'aurais pu, pourtant.
519
00:35:06,750 --> 00:35:08,510
Ouais. Mais elle aussi.
520
00:35:09,490 --> 00:35:14,650
Et pourquoi pas moi aussi ? Pendant qu
'on y est.
521
00:35:17,910 --> 00:35:21,250
Cette gendarme -là, elle a décidé que le
coupable venait de chez nous.
522
00:35:23,190 --> 00:35:27,750
Tu crois pas qu 'elle ferait mieux d
'enquêter sur les cambrioleurs ? Elle
523
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
avoir ses raisons, je sais pas.
524
00:35:30,160 --> 00:35:32,800
Parce que tout ce qu 'elle va finir par
trouver ici, c 'est les puces qu 'elle
525
00:35:32,800 --> 00:35:35,200
aura laissées dans la litterie avec ses
fringues d 'épouvantail à moineaux.
526
00:35:36,240 --> 00:35:37,980
Je ne vous estime pas trop.
527
00:35:42,320 --> 00:35:48,000
Bruno, ta démission, ce n 'était pas
possible. Quand on est chez les
528
00:35:48,040 --> 00:35:49,040
c 'est pour la vie.
529
00:35:51,380 --> 00:35:57,240
Et Fier, ça ne te ressemble pas ? Qu
'est -ce qu 'il y a, en fait ?
530
00:36:01,480 --> 00:36:05,460
T 'en as marre de moi ? C 'est bien que
non.
531
00:36:07,780 --> 00:36:09,000
Je peux pas rester ici.
532
00:36:11,480 --> 00:36:17,300
Tu vas reprendre la route, à ton âge ?
Moi, j 'ai pas la force.
533
00:36:20,100 --> 00:36:22,140
J 'ai tous mes souvenirs qui sont ici.
534
00:36:38,109 --> 00:36:41,910
Ta femme, elle en pense quoi ? Elle
attendait que ça, non ?
535
00:37:10,190 --> 00:37:16,710
En loge ! Ça
536
00:37:16,710 --> 00:37:24,110
va
537
00:37:24,110 --> 00:37:31,010
Pinocchio ? Jean ? Alors, pourquoi t 'as
menti ? La thune
538
00:37:31,010 --> 00:37:32,830
qu 'on a trouvée dans l 'armoire, c
'était pas à ton pote.
539
00:37:33,110 --> 00:37:34,110
C 'était à toi.
540
00:37:34,690 --> 00:37:38,690
On t 'a payé pour buter quelqu 'un ?
Quoi ? Non, c 'est pas moi ça. C 'est
541
00:37:38,690 --> 00:37:39,578
ton cours.
542
00:37:39,580 --> 00:37:42,080
C 'est pas toi qui a buté quelqu 'un ou
c 'est pas toi qui a ouvert en grand la
543
00:37:42,080 --> 00:37:48,260
porte du hangar ? Si, j 'ai ouvert la
porte, mais j 'ai pas goûté Antoine. Bah
544
00:37:48,260 --> 00:37:49,800
'est qui alors ? Je sais pas moi.
545
00:37:50,120 --> 00:37:55,820
Un complice ? Ou une complice ? On ne
sait pas savoir.
546
00:37:57,720 --> 00:37:59,560
Mon vieux complice.
547
00:38:00,980 --> 00:38:02,040
Pas le mien en tout cas.
548
00:38:02,540 --> 00:38:07,060
Alors c 'est qui ? C 'est toi ? Moi quoi
? C 'est toi.
549
00:38:11,560 --> 00:38:12,880
Personne sait rien, allez hop.
550
00:38:13,840 --> 00:38:15,180
On va où ? Tu verras bien.
551
00:38:17,640 --> 00:38:23,320
T 'es en train de fumer toi ? Noël au
scanner, pas qu 'au cimetière, faut
552
00:38:23,320 --> 00:38:24,218
arrêter de fumer.
553
00:38:24,220 --> 00:38:27,840
Bon alors, c 'est qui ce profite ? Et
bien quelqu 'un qui l 'a conduit la
554
00:38:27,840 --> 00:38:28,840
camionnette.
555
00:38:29,320 --> 00:38:32,180
Qu 'est -ce qui s 'est passé Antoine ?
Il vous a vu ? Il a menacé de vous
556
00:38:32,180 --> 00:38:34,320
balancer ? Non, ça s 'est pas passé
comme ça.
557
00:38:36,060 --> 00:38:39,380
Alors quoi ? C 'était qui ? Donne -moi
un nom.
558
00:38:40,270 --> 00:38:42,270
Il s 'appelle Yoann Bertin.
559
00:38:42,810 --> 00:38:44,150
Il a une entreprise dans le bâtiment.
560
00:38:44,430 --> 00:38:46,530
Yoann Bertin ? Appelle -le.
561
00:38:48,230 --> 00:38:49,850
Dépêche, je lui ai proposé un deal.
562
00:39:25,190 --> 00:39:30,130
Y a quelqu 'un ou pas ? Y a personne ?
Oh, qu 'est -ce qu 'il se passe, là ?
563
00:39:30,130 --> 00:39:33,010
Salut, le gars.
564
00:39:33,390 --> 00:39:37,910
Du nouveau ? Vous êtes de la partie ?
Non.
565
00:39:38,730 --> 00:39:40,350
J 'ai pas de l 'orchestre, mais je suis
déjà contrôlé.
566
00:39:41,050 --> 00:39:43,570
Ça vous dit, un stock de cuivre ? Tu m
'étonnes.
567
00:39:44,290 --> 00:39:46,150
Mais à l 'intérieur, on serait plus
tranquille pour parler.
568
00:39:52,230 --> 00:39:54,710
Alors, vous avez quoi comme matos ?
569
00:39:54,990 --> 00:39:56,170
Ah, bon, on a de quoi faire, hein.
570
00:39:56,590 --> 00:39:58,490
Ah, quand on vous appelle, tu vous
appelles.
571
00:40:13,750 --> 00:40:14,750
Débarque, débarque, débarque, débarque.
572
00:40:34,630 --> 00:40:41,450
Tu vas où, là ? Bah alors ? T 'as voulu
me pénétrer de
573
00:40:41,450 --> 00:40:43,390
force ? Consentement, mon copain.
574
00:40:43,930 --> 00:40:45,310
Allez, fous -moi ça, Luce.
575
00:40:46,530 --> 00:40:48,310
Allez, allez, ça dégage.
576
00:40:49,270 --> 00:40:51,290
Et t 'éteindras ton moteur en partant.
577
00:40:59,350 --> 00:41:00,550
Vire la bâche, ma poule.
578
00:41:07,690 --> 00:41:11,630
Mais tu bâches pour bâcher ou tu bâches
pour bâcher ? Ah,
579
00:41:13,310 --> 00:41:19,430
du cuivre ! Bien ça ! Métal, du bois...
580
00:41:19,430 --> 00:41:24,850
Il n 'y a pas d 'enfant mort ! Ah non !
Et tout ça, tout ça, tout ça, ça, toi ?
581
00:41:24,850 --> 00:41:30,070
Où t 'as été faire le plat chez les
compagnons ? C 'est ça, hein ? Tout ça,
582
00:41:30,090 --> 00:41:33,110
évidemment, en donnant un petit bac
chiche à nos camarades apprentis.
583
00:41:33,450 --> 00:41:35,530
Sauf que cette fois, tu t 'étais repéré,
il y avait un témoin.
584
00:41:36,600 --> 00:41:38,740
Toto, le taiseux, Antoine.
585
00:41:39,240 --> 00:41:42,900
Tu connais pas ? Tu connais pas, Antoine
? Bah, tant mieux.
586
00:41:43,560 --> 00:41:45,680
Pour le butier, c 'est plus facile,
comme ça, y a pas d 'affect.
587
00:41:45,900 --> 00:41:50,980
Quoi ? Non, mais ça va pas ? Un meurtre
? Mais c 'est quoi, ces conneries ? Mais
588
00:41:50,980 --> 00:41:56,660
dis -lui, toi ! Dis -lui que je suis
rentré directement dans le fourgon !
589
00:41:56,660 --> 00:42:00,240
? Bah, énerve -toi pas, on va checker,
tranquillou -bilou.
590
00:42:00,620 --> 00:42:03,760
T 'emmènes monsieur dans son studio avec
vue sur barreau.
591
00:42:05,320 --> 00:42:06,320
Aïnachov.
592
00:42:06,710 --> 00:42:07,710
Peut -être deux morts.
593
00:42:09,430 --> 00:42:12,810
C 'est vrai ce qu 'il raconte ? Ouais.
594
00:42:13,730 --> 00:42:18,330
Ouais, ouais. Pourquoi tu l 'as pas dit
avant ? J 'ai pas le temps de lui dire.
595
00:42:18,550 --> 00:42:19,670
T 'es un peu toutouche, toi.
596
00:42:21,590 --> 00:42:22,590
Franchement.
597
00:42:28,810 --> 00:42:31,250
Bon, c 'est pas ton pote, toi.
598
00:42:31,790 --> 00:42:34,770
Quel petit tonton qui sait que ça peut
bien être. Hein ?
599
00:42:37,109 --> 00:42:41,170
Ce serait pas toi, par hasard ? Quoi ?
Non, non, c 'est pas moi.
600
00:42:42,030 --> 00:42:44,590
Moi, je suis rentré dans notre chambre
directe. Et Antoine, il était même pas
601
00:42:44,590 --> 00:42:45,850
là. Toi, c 'est pas faux.
602
00:42:46,530 --> 00:42:48,670
Il était à côté du hangar, un petit
cabanon.
603
00:42:49,110 --> 00:42:51,890
Mais peut -être que t 'allais lui faire
coucou ou bien couic -couic.
604
00:42:53,670 --> 00:42:56,870
Non, mais quand on chargeait avec Yohan,
j 'ai entendu du bruit.
605
00:42:57,330 --> 00:42:58,350
J 'ai cru qu 'il y avait quelqu 'un.
606
00:42:59,410 --> 00:43:00,410
Donc, t 'es allé voir.
607
00:43:00,870 --> 00:43:04,550
T 'es rentré, puis là, t 'as fait...
Toto, qu 'est -ce que tu fous, là ?
608
00:43:05,150 --> 00:43:08,930
Et là, il y a eu baston. Si tu vas à l
'époucave, moi, je vais te marrer. Mais
609
00:43:08,930 --> 00:43:09,930
non, mais non, mais c 'est pas vrai.
610
00:43:10,510 --> 00:43:11,770
Il n 'y avait personne dans l 'armise.
611
00:43:13,010 --> 00:43:14,730
J 'ai été vérifié, je vous jure, j 'ai
rien vu.
612
00:43:42,140 --> 00:43:42,780
Oui ?
613
00:43:42,780 --> 00:43:51,720
Je
614
00:43:51,720 --> 00:43:53,460
viens pour le vol du matériel.
615
00:43:55,260 --> 00:43:56,260
C 'est moi.
616
00:44:01,600 --> 00:44:06,280
Comment t 'as pu nous faire ça, Corentin
? Tu te rends compte que c 'est
617
00:44:06,280 --> 00:44:10,220
exactement l 'inverse de ce que je t 'ai
appris ? De tout ce qu 'on enseigne ici
618
00:44:10,220 --> 00:44:11,220
?
619
00:44:12,040 --> 00:44:13,620
Non, hé, oh, hé, regarde -moi.
620
00:44:14,520 --> 00:44:18,560
L 'entraide, la solidarité, le travail
collectif.
621
00:44:20,380 --> 00:44:23,520
Ça n 'a rien à tirer ? Tout ce qui
compte, c 'est la petite personne, quoi.
622
00:44:24,160 --> 00:44:26,440
Non, mais c 'est juste que... Tu vois, j
'ai cru en toi, moi.
623
00:44:27,740 --> 00:44:28,980
Je t 'ai fait rentrer dans ce bastion.
624
00:44:30,480 --> 00:44:31,600
Je t 'ai fait signer un contrat.
625
00:44:31,860 --> 00:44:36,140
Et toi, tu vas me... Non, mais... C 'est
très bien d 'en venir entre tes mains.
626
00:44:36,180 --> 00:44:37,180
T 'as tout foutu en l 'air.
627
00:44:37,600 --> 00:44:38,319
T 'es désolé.
628
00:44:38,320 --> 00:44:39,800
Mais je n 'en ai à foutre de tes excuses
!
629
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
J 'ai plus confiance en toi, moi.
630
00:44:45,100 --> 00:44:46,380
Tu vas passer en conseil de discipline.
631
00:44:48,700 --> 00:44:54,220
Non, attends, je... Je sais que c 'est
la règle, mais tu pourrais... Enfin, je
632
00:44:54,220 --> 00:45:00,360
sais pas, je... Tu voudrais quoi ? Que
je te défende ? Que je te couvre pour
633
00:45:00,360 --> 00:45:03,760
tu restes ? Ouais, non, t 'as raison.
634
00:45:11,950 --> 00:45:12,950
La gendarme.
635
00:45:13,250 --> 00:45:14,990
Elle dit que je me suis battu avec
Antoine.
636
00:45:15,850 --> 00:45:16,850
Mais faut pas la croire.
637
00:45:17,210 --> 00:45:18,210
C 'est pas moi, ça.
638
00:45:26,110 --> 00:45:30,190
Comme ça qu 'on fait ? Allez, allez,
allez !
639
00:45:30,190 --> 00:45:36,990
Allez, allez, allez !
640
00:45:36,990 --> 00:45:39,090
Bah oui, c 'est vous, bien sûr.
641
00:45:40,430 --> 00:45:41,430
Oh, bien sûr.
642
00:45:42,950 --> 00:45:43,950
Je m 'en vais.
643
00:45:44,410 --> 00:45:45,410
Mais non.
644
00:45:45,930 --> 00:45:47,310
Qu 'est -ce que j 'ai fait ? J 'ai plus
ma place ici.
645
00:45:47,630 --> 00:45:49,690
C 'est à cause des vols ? Ouais.
646
00:45:53,350 --> 00:45:56,290
Bon, hé, hé, hé, restez pas plantés là,
remettez vos boulots et pas de
647
00:45:56,290 --> 00:45:58,290
commentaires. Attendez, c 'est pas parce
qu 'il a fait une connerie qu 'il doit
648
00:45:58,290 --> 00:46:00,050
être condamné. Il a le droit à une
seconde chance.
649
00:46:00,290 --> 00:46:01,288
Ouais, il a le droit.
650
00:46:01,290 --> 00:46:04,050
Ouais, si on était mieux payés, on
aurait pas besoin de mendier, hein. Non
651
00:46:04,050 --> 00:46:06,310
Non, mais hé, hé, hé, écoutez, si vous
êtes pas contents, la porte est grande
652
00:46:06,310 --> 00:46:07,129
ouverte, hein.
653
00:46:07,130 --> 00:46:10,530
Libérez notre camarade ! Non, mais dis
-donc, ils auront dû faire ce qu 'ils
654
00:46:10,530 --> 00:46:11,459
veulent, hein.
655
00:46:11,460 --> 00:46:12,520
Ça s 'est bien passé.
656
00:46:13,100 --> 00:46:15,100
T 'as confessé tout ce que t 'avais à
confesser, oui.
657
00:46:16,480 --> 00:46:17,480
Oui.
658
00:46:17,940 --> 00:46:18,940
Justement.
659
00:46:19,360 --> 00:46:21,240
C 'est pas lui qui s 'est battu avec
Antoine dans l 'armée.
660
00:46:21,520 --> 00:46:22,520
C 'est moi.
661
00:46:23,920 --> 00:46:25,580
Antoine venait de détruire le chef -d
'oeuvre de Maël.
662
00:46:26,300 --> 00:46:30,060
Je le cherchais partout et... Il s
'était planqué là.
663
00:46:30,460 --> 00:46:31,460
Où ça ? Là.
664
00:46:32,440 --> 00:46:35,240
Moi, je voulais qu 'il me dise. Je m
'explique pourquoi il avait fait ça,
665
00:46:35,240 --> 00:46:38,180
rien. Il était là, muet comme une carpe.
666
00:46:38,440 --> 00:46:42,020
Et alors ? Vous lui avez joué la truite
de Schubert ? Vous l 'avez chatouillé
667
00:46:42,020 --> 00:46:43,020
comme un petit hameçon.
668
00:46:44,300 --> 00:46:45,300
Faites -moi montrer comment.
669
00:46:46,620 --> 00:46:49,120
Reconstitution, allez. Moi, je fais lui,
vous faites vous. On y va.
670
00:46:49,460 --> 00:46:50,460
Non.
671
00:46:50,620 --> 00:46:52,300
Comment ? Attention, hein.
672
00:46:52,700 --> 00:46:53,700
C 'est reconstitution.
673
00:46:53,960 --> 00:46:56,640
Moi, je fais Antoine, vous faites vous.
Alors, faites -moi montrer.
674
00:46:57,520 --> 00:47:00,280
Allez. Vous avez fait quoi ? Voilà.
675
00:47:00,820 --> 00:47:03,460
C 'est mou, ça.
676
00:47:04,120 --> 00:47:06,240
Allez, sortez des mots, Jésus.
677
00:47:07,040 --> 00:47:09,600
Eh, vieux cou, je te dirai rien. Vas -y.
678
00:47:10,830 --> 00:47:11,448
Allez, vas -y.
679
00:47:11,450 --> 00:47:15,230
Pourquoi tu fais ça ? Dis -le -moi, ça
va mal finir.
680
00:47:15,990 --> 00:47:17,050
Voilà, c 'est tout.
681
00:47:17,910 --> 00:47:21,050
Vous êtes vraiment mis dans la tête d
'un tueur.
682
00:47:21,270 --> 00:47:22,710
Ça va, vous l 'avez cherché.
683
00:47:23,250 --> 00:47:24,250
Bon, allez.
684
00:47:24,610 --> 00:47:25,610
Allez,
685
00:47:26,070 --> 00:47:28,050
garde -vue et repos.
686
00:47:42,920 --> 00:47:45,060
Qu 'est -ce que tu veux ? Je suis pas
sûre que vous soyez là.
687
00:47:45,440 --> 00:47:46,440
Bruno est en garde à vue.
688
00:47:47,200 --> 00:47:48,038
Parait, oui.
689
00:47:48,040 --> 00:47:50,560
Pensez que c 'est lui qui a tué Antoine
? Je veux dire, on le sait très bien
690
00:47:50,560 --> 00:47:51,560
toutes les deux qu 'il aurait pu le
faire.
691
00:47:52,440 --> 00:47:55,080
Attendez ! Vous savez pourquoi Antoine
est venu ici ? Parce que moi, je peux
692
00:47:55,080 --> 00:47:55,899
vous le dire.
693
00:47:55,900 --> 00:47:57,320
Oui, mais moi, j 'ai pas besoin de le
savoir.
694
00:48:09,720 --> 00:48:11,520
Mais le toto, là, c 'est pour laisser
faire.
695
00:48:12,140 --> 00:48:15,240
C 'est pour ça que vous êtes bastonnés
tous les deux ? Mais non, pas du tout.
696
00:48:16,180 --> 00:48:18,980
Enfin, je vous ai montré, je l 'ai à
peine poussé.
697
00:48:19,900 --> 00:48:23,280
Je ne suis pas fier d 'ailleurs, mais qu
'est -ce que vous voulez, il était hors
698
00:48:23,280 --> 00:48:24,280
de lui.
699
00:48:25,900 --> 00:48:30,280
Alors moi, personnellement, ce que je
crois, ce qui s 'est passé, c 'est que
700
00:48:30,280 --> 00:48:34,340
vous l 'avez chopé par la peau du cou
comme un petit chiot, et vous l 'avez
701
00:48:34,340 --> 00:48:38,440
ramené comme ça jusqu 'à l 'atelier pour
lui mettre le nez dans son caca, comme
702
00:48:38,440 --> 00:48:41,300
ça, en disant, qu 'est -ce que t 'as
fait alors là, Jamal ?
703
00:48:42,090 --> 00:48:45,810
C 'est ça qui s 'est passé. Et hop, vous
l 'avez oxy. Mais qu 'est -ce que vous
704
00:48:45,810 --> 00:48:49,350
racontez ? Mais non, j 'ai juste bouclé
dans l 'armise, le temps qu 'il se
705
00:48:49,350 --> 00:48:50,350
calme.
706
00:48:50,570 --> 00:48:51,570
Et moi aussi, d 'ailleurs.
707
00:48:52,510 --> 00:48:54,930
Sinon, oui, c 'est sûr, sinon ça se
ferait mal terminer.
708
00:48:56,290 --> 00:48:59,690
Ils foutent les apprentis au cochon, tu
sais. C 'est vraiment le Moyen -Âge à
709
00:48:59,690 --> 00:49:03,390
chez vous. Vous vous rendez pas compte ?
Détruire le chef d 'œuvre d 'un
710
00:49:03,390 --> 00:49:05,170
compagnon, vous pouvez pas faire pire.
711
00:49:07,130 --> 00:49:09,290
Non, mais pour moi, il méritait plus de
rester parmi nous.
712
00:49:09,510 --> 00:49:10,870
Et c 'est ce que je lui ai dit à travers
la porte.
713
00:49:11,420 --> 00:49:14,040
Je lui ai dit qu 'il fallait qu 'il
parte dès le lendemain. Il est resté
714
00:49:14,040 --> 00:49:16,740
combien de temps à l 'intérieur ? Mais j
'en sais rien, je suis rentré chez moi.
715
00:49:18,240 --> 00:49:22,160
C 'est quand je suis revenu, vers 22h30,
la porte était ouverte.
716
00:49:22,680 --> 00:49:23,680
Il était plus là.
717
00:49:24,660 --> 00:49:26,280
Forcément, il était mort.
718
00:49:28,240 --> 00:49:29,240
Arrête, vous les nettes.
719
00:49:31,700 --> 00:49:36,580
Tu vois quoi, mon copain ? Le férial
menteur que tu demandais où c 'est qu
720
00:49:36,580 --> 00:49:40,600
était, tu l 'as trouvé, il est là devant
toi. C 'est vous.
721
00:49:41,759 --> 00:49:45,080
Vous avez bien fait de démissionner,
parce que, hop, garde à vue. Non, non,
722
00:49:45,140 --> 00:49:48,960
attendez, je vais... Pouvois ça au trou,
ça veut dire quoi, ça ? C 'est moi la
723
00:49:48,960 --> 00:49:53,740
maîtresse, ici, hein ? Compagnon de la
libération, s 'il veut.
724
00:49:54,600 --> 00:49:55,600
Non, mais dis donc.
725
00:49:57,680 --> 00:50:04,560
Alors ? Ah, putain, non. Et les photos
de bébé, ça va sur les orgies, là ?
726
00:50:04,560 --> 00:50:05,920
Bon, c 'est gonflé, lui.
727
00:50:10,420 --> 00:50:11,420
Ça va ?
728
00:50:11,840 --> 00:50:15,900
Tu tiens le coup ? Je m 'étais jurée de
réparer mon horloge et de passer mon
729
00:50:15,900 --> 00:50:18,660
diplôme, mais j 'arrête pas de repenser
à tout ce qu 'on s 'est dit et je vais
730
00:50:18,660 --> 00:50:19,538
pas y arriver.
731
00:50:19,540 --> 00:50:21,420
Mais on s 'est rien dit, on s 'est même
pas parlé.
732
00:50:21,960 --> 00:50:23,080
T 'es allée direct dans ta chambre.
733
00:50:23,320 --> 00:50:25,480
Je veux plus qu 'on se raconte des
histoires, Mimi, je suis une meurtrière.
734
00:50:25,480 --> 00:50:26,480
-toi !
735
00:50:41,580 --> 00:50:45,540
Tu m 'entends ? Tu vas quand même pas
foutre ta vie en l 'air, non ? Mais ça,
736
00:50:45,540 --> 00:50:46,379
'est déjà fait.
737
00:50:46,380 --> 00:50:48,260
Ah non, je t 'interdis de dire ça.
738
00:50:49,000 --> 00:50:51,740
T 'es jeune, t 'as tout l 'avenir devant
toi.
739
00:50:52,480 --> 00:50:53,980
Moi, je te laisserai pas tout bousiller,
hein.
740
00:50:55,340 --> 00:50:57,660
Tu sais, mon rêve, moi, c 'était de
devenir ébéniste.
741
00:50:58,080 --> 00:51:02,200
Mais bon, à l 'époque, chez les
compagnons, on prenait pas les filles,
742
00:51:02,200 --> 00:51:03,860
suis devenue l 'hôtesse, comme on dit.
743
00:51:04,800 --> 00:51:07,820
Mais toi, toi, t 'auras un bon métier.
744
00:51:08,860 --> 00:51:10,780
Et tu seras compagnon parce que tu le
mérites.
745
00:51:12,430 --> 00:51:15,290
Quand même, je ne te voudrais pas qu 'on
ferme le bastion à cause de tout ça.
746
00:51:16,690 --> 00:51:17,690
Pense aux autres.
747
00:51:18,650 --> 00:51:22,570
Alors, tu vas retourner à l 'atelier et
tu prends sur toi.
748
00:51:25,430 --> 00:51:26,550
Je serai toujours là, moi.
749
00:51:53,009 --> 00:51:56,570
Je suis la capitaine... Marlowe. Je vous
attendais. Ah ouais.
750
00:51:57,090 --> 00:52:00,690
Mon mari est tu de paix, vous interrogez
ses proches. C 'est normal ? Normal.
751
00:52:01,090 --> 00:52:03,070
Je peux rentrer normalement ? Merci.
752
00:52:04,050 --> 00:52:09,310
C 'est bon chez vous ? Ah, ça c 'est pas
du designer suédois, hein ? C 'est
753
00:52:09,310 --> 00:52:11,830
votre mari qui l 'a fait ? Non, ses
apprentis.
754
00:52:12,210 --> 00:52:13,210
Ah, d 'accord.
755
00:52:14,010 --> 00:52:15,010
Ah,
756
00:52:15,350 --> 00:52:18,130
j 'avais une petite tâche là. Ah, là
aussi.
757
00:52:18,850 --> 00:52:19,990
Je suis de paix que moi aussi.
758
00:52:20,980 --> 00:52:22,620
Non, c 'est juste que vous avez un petit
point noir.
759
00:52:23,560 --> 00:52:28,200
En parlant de point noir, votre mari, c
'est vrai qu 'il a passé la soirée avec
760
00:52:28,200 --> 00:52:32,360
vous, le soir où Antoine est mort ? Oui,
il est rentré à 21h, il était très
761
00:52:32,360 --> 00:52:35,260
énervé, et puis il est ressorti à 22h30
pour libérer Antoine.
762
00:52:35,780 --> 00:52:36,780
D 'accord, merci.
763
00:52:38,120 --> 00:52:39,120
Merci, merci, merci.
764
00:52:40,580 --> 00:52:46,140
Ah ! Qu 'est -ce que c 'est que ça ? C
'est pas vous ? Ah ben si.
765
00:52:47,300 --> 00:52:49,880
Si, c 'est ma boucle d 'oreille, je l
'avais cherchée partout, merci.
766
00:52:50,570 --> 00:52:57,370
Partout. Vous n 'allez pas chercher dans
la chambre, Antoine ? Petite coquine
767
00:52:57,370 --> 00:53:02,350
! C 'est Antoine qui a fait aussi toutes
ces petites affaires ? Non, même pas.
768
00:53:02,770 --> 00:53:04,210
Il n 'était pas très bricoleur.
769
00:53:05,190 --> 00:53:09,390
Et votre mari était au courant ? Non, je
ne crois pas.
770
00:53:10,250 --> 00:53:13,530
Avec Antoine, j 'ai essayé d 'être plus
prudente qu 'avec les autres.
771
00:53:13,830 --> 00:53:18,110
Les autres ? C 'est -à -dire quels
autres ? Eh bien...
772
00:53:18,920 --> 00:53:23,840
Celui qui a fait le meuble à l 'entrée ?
Celui qui a forgé la pince de la
773
00:53:23,840 --> 00:53:25,820
cheminée ? C 'est pour fouler, hein.
774
00:53:26,860 --> 00:53:31,560
Qui d 'autre ? Celui qui a réparé ma
voiture ? Non.
775
00:53:32,340 --> 00:53:35,220
Le Tio Quarantin ? Peut -être, oui, je
sais pas.
776
00:53:35,900 --> 00:53:37,320
Je suis pas très douée avec les prénoms.
777
00:53:37,560 --> 00:53:42,800
Ouais. N 'empêche que le prénom d
'Antoine, ça, vous le retenez bien, non
778
00:53:42,800 --> 00:53:43,800
était différent ?
779
00:53:44,089 --> 00:53:48,610
Différent, c 'est -à -dire ? Du genre,
file -moi mille balles, sinon je vais te
780
00:53:48,610 --> 00:53:49,990
raconter de son mari ? Non.
781
00:53:51,030 --> 00:53:52,330
Non, non, il n 'aurait jamais fait ça.
782
00:53:53,130 --> 00:53:55,510
Bon, n 'empêche que ça fait de vous une
suspecte quand même.
783
00:53:56,570 --> 00:53:58,610
C 'est déjà pas mal. On va te flâtre.
784
00:53:59,570 --> 00:54:01,230
Allez, merci, Mme Bruno.
785
00:54:01,530 --> 00:54:02,530
On va te revoir après ça.
786
00:54:03,390 --> 00:54:04,390
Allez, ciao.
787
00:54:12,330 --> 00:54:13,330
Hé !
788
00:54:13,740 --> 00:54:14,920
Je sais qu 'elle est passée, Moëlle.
789
00:54:15,260 --> 00:54:17,900
Elle est partie par là, dans le petit
bois. Elle a besoin de prendre l 'air.
790
00:54:18,160 --> 00:54:19,160
Par là ? Ouais.
791
00:54:49,680 --> 00:54:51,300
Putain, mais on peut jamais être
tranquille avec vous.
792
00:54:51,540 --> 00:54:52,960
Bah, avec ti non plus, je te signale.
793
00:54:53,400 --> 00:54:56,880
Et ton beffroi portatif, là ? Je fais
une pause. Ça va, j 'ai le droit.
794
00:54:57,440 --> 00:55:00,000
Une pause, ouais. Mais se faire du mal
comme ça, je suis pas sûr.
795
00:55:00,720 --> 00:55:02,940
Non, mais c 'est rien, ça. C 'est juste
pour faire baisser la pression.
796
00:55:03,380 --> 00:55:06,740
T 'as raison. Moi, tous les matins, je
mets mes doigts dans la portière et clac
797
00:55:06,740 --> 00:55:08,340
! Quand ça s 'arrête, ça fait du bien.
798
00:55:08,920 --> 00:55:11,920
Et toi, t 'es sûre que c 'est la
pression que tu veux faire baisser ? Ça
799
00:55:11,920 --> 00:55:14,980
pas plutôt l 'air, non ? J 'ai pas tué
Antoine et je sais pas qui l 'a fait.
800
00:55:15,420 --> 00:55:17,840
Pourquoi vous voulez pas me lâcher avec
ça ? C 'est beau.
801
00:55:19,569 --> 00:55:20,850
Peut -être que j 'ai envie de te croire.
802
00:55:22,450 --> 00:55:26,510
Ton Toto, chéri d 'amour, il se faisait
pas plutôt remonter le pendule par une
803
00:55:26,510 --> 00:55:32,750
autre horlogère que toi ? Hein ? C 'est
qui ? La femme au prévôt, c 'est ça ?
804
00:55:32,750 --> 00:55:37,370
Tu les as vues ? Ouais, je les ai
surpris un soir, quand je bossais dans l
805
00:55:37,370 --> 00:55:38,850
'église, parce que sa maison, elle est
dans le bourg.
806
00:55:39,250 --> 00:55:41,710
Bah, pourquoi tu me l 'as pas dit ?
Parce que je suis pas une balance.
807
00:55:41,970 --> 00:55:44,330
Oh, ça va, fais pas ta caillera du
16ème, là.
808
00:55:45,290 --> 00:55:47,890
Et la sandroïde, t 'en avais parlé,
Antoine ? Non.
809
00:55:48,330 --> 00:55:49,330
Non, je sais pas.
810
00:55:50,190 --> 00:55:53,930
T 'es une rude menteuse. Je suis sûr que
t 'étais jalouse parce qu 'il se tapait
811
00:55:53,930 --> 00:55:54,930
une vieille comme moi.
812
00:55:55,090 --> 00:55:58,450
Ça t 'a défrisé le cadran, ça, hein ?
Ouais, ouais, j 'étais un peu jalouse.
813
00:55:58,990 --> 00:56:01,610
Mais au début, parce que, franchement,
Antoine, c 'était pas du tout mon genre.
814
00:56:03,590 --> 00:56:08,110
Bon, allez, à te perdu, à te perdu, hein
? Oh, fais pas la gueule ! T 'es pas le
815
00:56:08,110 --> 00:56:12,410
premier, tu seras pas le dernier, hein ?
Ouais,
816
00:56:13,910 --> 00:56:17,290
Stan ? Bon, ben, tu relâches le prévôt,
là.
817
00:56:17,610 --> 00:56:18,610
Non, on va faire un test.
818
00:56:18,950 --> 00:56:22,010
Un truc d 'alchimie entre deux corps, tu
verras. Ouais, je t 'expliquerai.
819
00:56:30,570 --> 00:56:31,810
Il n 'y a pas de déjeuner
820
00:56:31,810 --> 00:56:38,830
?
821
00:56:50,890 --> 00:56:56,970
Tu veux pas qu 'on parle ? Tu veux
parler de quoi ? Ça
822
00:56:56,970 --> 00:57:01,630
change quoi, au fond, que je sois là ou
pas ? À part t 'arranger les coups avec
823
00:57:01,630 --> 00:57:02,830
Marlowe, mais à part ça.
824
00:57:05,170 --> 00:57:06,170
Je t 'aime, Sandra.
825
00:57:07,130 --> 00:57:08,130
Oui, tu m 'aimes.
826
00:57:08,350 --> 00:57:09,690
Mais tu m 'aimes moins que ton boulot.
827
00:57:10,190 --> 00:57:13,090
Tu m 'aimes moins que tes apprentis, tes
petites créatures.
828
00:57:13,930 --> 00:57:18,570
T 'en es fière. Et puis t 'as raison.
Mais moi, elle est où, ma place ?
829
00:57:19,230 --> 00:57:20,410
J 'ai empêché de faire ce que tu veux,
moi.
830
00:57:20,690 --> 00:57:21,930
Parce que tu sais ce que je veux.
831
00:57:22,350 --> 00:57:23,790
Tu sais ce qui me passionne.
832
00:57:24,230 --> 00:57:26,010
Tu n 'as jamais vraiment le temps de m
'écouter.
833
00:57:27,090 --> 00:57:28,870
Alors moi, j 'aimerais bien partager.
834
00:57:29,350 --> 00:57:30,750
J 'aimerais bien partager.
835
00:57:31,070 --> 00:57:32,130
J 'en crève d 'envie.
836
00:57:56,520 --> 00:57:57,640
Pas ma tante, c 'est ça.
837
00:58:36,560 --> 00:58:40,940
Eh, Mme Grudeau ! Vous voulez un coup de
main ou bien ? Non, ça va aller, merci.
838
00:58:41,260 --> 00:58:44,260
Et votre mari ? Vous partagez tout avec
lui.
839
00:58:44,560 --> 00:58:45,580
Même les alibis.
840
00:58:45,880 --> 00:58:47,400
Mais vous partagez plus votre lit.
841
00:58:48,580 --> 00:58:53,760
Alors c 'est là que vous aviez rencard
avec Toto, le petit nid d 'amour ? Vous
842
00:58:53,760 --> 00:58:56,100
voulez rentrer ? Non, non, non.
843
00:58:56,800 --> 00:58:59,400
Parce que ce soir, c 'est moi qui vous
invite.
844
00:59:00,180 --> 00:59:01,180
This way, please.
845
00:59:04,140 --> 00:59:09,360
Alors c 'était votre petit nid d 'amour
avec Toto ? Allez ! C 'est pas mal comme
846
00:59:09,360 --> 00:59:14,020
quartier quand même, hein ? Vous auriez
pu trouver pire ?
847
00:59:14,020 --> 00:59:31,500
Bon
848
00:59:31,500 --> 00:59:32,428
Stan ?
849
00:59:32,430 --> 00:59:34,470
Va t 'occuper de ta fille, j 'en peux
plus de l 'entendre gueuler.
850
00:59:34,730 --> 00:59:38,090
File -moi ton baby -phone et je t
'appellerai si j 'ai besoin de toi.
851
00:59:38,650 --> 00:59:41,290
Merci. Merci qui ? Merci ma capitaine.
Bien.
852
00:59:42,450 --> 00:59:43,990
Je vous écoute, Mme Bruno.
853
00:59:44,410 --> 00:59:49,810
Donc, avec Antoine, on ne se parlait pas
beaucoup, mais on se comprenait. En
854
00:59:49,810 --> 00:59:50,810
fait, on était pareil.
855
00:59:51,270 --> 00:59:54,750
Il avait du mal avec la vie en
communauté, comme moi.
856
00:59:55,190 --> 00:59:59,010
Et du coup, c 'était quoi son projet de
se barrer avec vous ? J 'aurais dû le
857
00:59:59,010 --> 01:00:00,009
suivre.
858
01:00:00,010 --> 01:00:01,270
Il serait peut -être encore en vie.
859
01:00:01,630 --> 01:00:06,650
Pourquoi vous ne l 'avez pas fait ? Je
ne sais pas. Il était... Il était
860
01:00:06,830 --> 01:00:10,090
Il était comme... Comme brisé de l
'intérieur.
861
01:00:11,330 --> 01:00:12,730
Vraiment, il était tellement seul.
862
01:00:13,690 --> 01:00:14,990
J 'attendais qu 'il s 'ouvre.
863
01:00:15,330 --> 01:00:16,590
Un peu comme une serrure.
864
01:00:17,330 --> 01:00:18,410
Pour un compagnon.
865
01:00:19,130 --> 01:00:22,510
Pardon. Il m 'avait dit qu 'un jour, il
m 'expliquerait pourquoi il était venu
866
01:00:22,510 --> 01:00:26,890
ici. Pourquoi ? Il pensait faire un truc
spécial chez les compagnons ? Oui, il
867
01:00:26,890 --> 01:00:30,330
était... Il était comme hanté.
868
01:00:31,299 --> 01:00:32,299
Hanté.
869
01:00:33,420 --> 01:00:38,240
En parlant de hantage, votre fantôme de
mari, je n 'ai plus avec, il l 'a su
870
01:00:38,240 --> 01:00:42,780
pour Toto et vous ? Je finis par lui
dire, mentir, ce n 'est pas mon truc.
871
01:00:43,160 --> 01:00:46,720
Ah oui ? Ça, c 'est un peu chiant pour
lui, parce que votre mari, ça lui fait
872
01:00:46,720 --> 01:00:47,720
deux mobiles.
873
01:00:48,720 --> 01:00:50,180
Premièrement, horloge cassée.
874
01:00:50,780 --> 01:00:54,260
Deuxièmement, jalousie sur le macchabée.
Je vous ai dit que j 'ai passé la
875
01:00:54,260 --> 01:00:55,260
soirée avec lui.
876
01:00:55,540 --> 01:00:56,580
Grosse menteuse.
877
01:00:56,860 --> 01:00:59,200
Vous étiez dans votre appartement à
bisous, là.
878
01:00:59,500 --> 01:01:01,100
Comme d 'habitude, comme tous les soirs.
879
01:01:01,780 --> 01:01:04,500
C 'est votre mari qui vous a demandé de
faux témoigner ? C 'était pour le
880
01:01:04,500 --> 01:01:08,640
couvrir, c 'est ça ? Je vous répète que
j 'ai passé la soirée avec lui.
881
01:01:08,940 --> 01:01:10,060
Allez, ça va, ça va.
882
01:01:11,980 --> 01:01:12,980
Stan,
883
01:01:13,840 --> 01:01:15,040
tu me reçois ? Oui, capitaine.
884
01:01:15,800 --> 01:01:19,620
Tu peux redescendre, on va envoyer Mme
Bruno en garde à vue. Je change ma scie
885
01:01:19,620 --> 01:01:21,420
Oui, tu changes les couches après.
886
01:01:22,960 --> 01:01:25,320
Voilà, vous pouvez commencer à enlever
tout au bazar.
887
01:01:26,529 --> 01:01:28,890
Les bagousses, les machins, les patins
et les couffins.
888
01:01:38,530 --> 01:01:40,230
Eh ben, vous en tirez une proche.
889
01:01:42,390 --> 01:01:43,450
Vous faites comme chez vous.
890
01:01:44,270 --> 01:01:45,570
Je vais vous demander un truc.
891
01:01:46,550 --> 01:01:50,790
Quel effet ça fait quand on apprend qu
'on est cocu par un gamin qui pourrait
892
01:01:50,790 --> 01:01:55,350
être son fils ? C 'est pour ça que vous
êtes vénère contre le petit Toto ?
893
01:01:56,930 --> 01:01:58,330
Vous êtes pas du tout là où vous vous
trompez.
894
01:01:58,810 --> 01:02:02,010
Ah ouais ? Alors pourquoi vous avez
demandé à votre femme de donner un faux
895
01:02:02,010 --> 01:02:05,930
alibi, hein ? Pourquoi ? Parce que j 'ai
pas envie que cette histoire soit
896
01:02:05,930 --> 01:02:06,930
exposée au grand jour.
897
01:02:08,310 --> 01:02:11,910
Puis c 'est une façon de voir si... si
elle tenait un peu encore moins.
898
01:02:12,470 --> 01:02:13,189
Ah, c 'est ça.
899
01:02:13,190 --> 01:02:15,990
Alors tu tiens à moi, alors tu vas aller
mentir aux flics, c 'est ça ? Bravo ! C
900
01:02:15,990 --> 01:02:21,970
'est courageux, ça ! Courage ? Courage,
c 'est de réaliser que j 'aime ma femme
901
01:02:21,970 --> 01:02:22,718
et qu 'elle est...
902
01:02:22,720 --> 01:02:23,920
qui est plus importante que ma carrière.
903
01:02:24,140 --> 01:02:26,980
Ouais, c 'est un peu cul -cul comme
réplique, ça. Vous croyez vraiment qu
904
01:02:26,980 --> 01:02:33,100
me protégerait si elle avait cru que j
'avais tué Antoine ? Hein ? Elle l
905
01:02:33,100 --> 01:02:34,100
'aimait.
906
01:02:34,720 --> 01:02:36,840
Vous saviez ? Ah, non, je savais pas.
907
01:02:37,900 --> 01:02:41,540
Je sais pas non plus, c 'est ce que vous
foutiez, vous. À partir du moment où
908
01:02:41,540 --> 01:02:44,160
vous avez enfermé le tchô dans la cabane
et le moment où vous l 'avez trouvé
909
01:02:44,160 --> 01:02:45,680
mort, vous faisiez quoi ? Dites -moi un
petit peu.
910
01:02:46,760 --> 01:02:47,760
Je suis resté ici.
911
01:02:48,500 --> 01:02:50,080
Ah bah oui, comme de par hasard.
912
01:02:50,580 --> 01:02:51,580
Avec qui ?
913
01:02:52,289 --> 01:02:59,110
La bouteille ! Mais j 'aurais dû rester
près de lui.
914
01:02:59,490 --> 01:03:00,490
Il serait pas mort.
915
01:03:02,210 --> 01:03:03,330
J 'aurais dû le protéger.
916
01:03:03,570 --> 01:03:05,090
Il était sous ma responsabilité.
917
01:03:06,050 --> 01:03:07,290
C 'est pour ça que je vous ai menti.
918
01:03:10,010 --> 01:03:11,010
Ouais, bon.
919
01:03:11,070 --> 01:03:12,450
C 'est logique, ça peut se tenir.
920
01:03:12,690 --> 01:03:15,230
N 'empêche que la boutange, c 'est pas
une preuve, je vous le dis quand même.
921
01:03:16,390 --> 01:03:17,910
La bouteille, c 'est parce que j 'avais
craqué.
922
01:03:19,780 --> 01:03:21,780
Non, non, pas de malentendu, je vous
explique.
923
01:03:22,180 --> 01:03:23,180
D 'accord.
924
01:03:23,560 --> 01:03:24,560
Je vous écoute.
925
01:03:27,160 --> 01:03:29,740
Quand j 'étais ado, moi, j 'étais
nerveux.
926
01:03:31,720 --> 01:03:32,720
Un sanguin.
927
01:03:33,180 --> 01:03:34,940
Résus au négatif, ça peut beaucoup
changer.
928
01:03:35,480 --> 01:03:37,560
Non, mais je peux vous dire que ça m
'avait foutu dans la merde un paquet de
929
01:03:37,560 --> 01:03:38,560
fois.
930
01:03:38,840 --> 01:03:42,960
C 'est toujours... J 'ai failli tuer un
mec dans une bagarre pour un mot de
931
01:03:42,960 --> 01:03:43,899
trop.
932
01:03:43,900 --> 01:03:46,620
Non, non, non, mais... C 'est pour ça
que cette fois -là, je me suis dit que
933
01:03:46,620 --> 01:03:47,620
plus jamais.
934
01:03:48,430 --> 01:03:50,190
Je me suis dit qu 'il fallait que ça s
'arrête.
935
01:03:51,270 --> 01:03:52,270
J 'ai tenu bon.
936
01:03:53,050 --> 01:03:54,050
Toute ma vie.
937
01:03:54,930 --> 01:03:56,270
J 'ai forcé à prendre sur moi.
938
01:03:58,510 --> 01:04:00,750
J 'ai appris à me maîtriser, à tout
contrôler.
939
01:04:03,390 --> 01:04:07,830
Et puis là, avec Antoine, sans que je m
'y attende dans la remise, tout est
940
01:04:07,830 --> 01:04:08,830
remonté.
941
01:04:08,930 --> 01:04:09,930
J 'ai vu rouge.
942
01:04:10,550 --> 01:04:11,550
Oui, je l 'ai attrapé.
943
01:04:12,910 --> 01:04:14,590
Je l 'ai plaqué contre le mur, comme ça.
944
01:04:16,080 --> 01:04:18,960
Je l 'ai insulté en lui hurlant dessus,
en le secouant dans tous les sens.
945
01:04:19,680 --> 01:04:23,980
J 'étais à deux doigts d 'eux. Deux ?
Puis j 'ai vu son visage affolé.
946
01:04:24,960 --> 01:04:25,960
Alors je l 'ai lâché.
947
01:04:28,640 --> 01:04:30,680
Je l 'ai enfermé et je me suis sauvé.
948
01:04:33,400 --> 01:04:34,400
Et puis il est arrivé.
949
01:04:35,260 --> 01:04:36,260
Ce qui est arrivé.
950
01:04:39,140 --> 01:04:41,580
Et c 'est tout ?
951
01:04:43,069 --> 01:04:45,710
Alors, je fais quoi ? Je vous arrête ou
je vous arrête pas ? Je vous refois au
952
01:04:45,710 --> 01:04:49,210
garde -à -vue ? Je peux aller vous
cacher, moi, de toute façon.
953
01:04:53,290 --> 01:04:56,310
Vous êtes chiants, hein ? Vraiment, vous
êtes chiants.
954
01:04:56,950 --> 01:04:58,450
Je vais réfléchir, je vous dirai quoi.
955
01:05:25,620 --> 01:05:30,540
Qu 'est -ce que tu fous ? Tu fais la
chasse au cougar ? Pareil que t 'aimes
956
01:05:30,600 --> 01:05:32,560
la viande flandrée, maintenant ? Et
entre.
957
01:05:33,680 --> 01:05:35,640
T 'as du bol, hein, parce que je suis
pas d 'humeur, ce soir.
958
01:05:37,020 --> 01:05:40,120
C 'est quoi ? Pas sur moi, il y a c 'est
tout sur la chaise, on me dit non.
959
01:05:41,560 --> 01:05:44,660
Alors, qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'ai vu
le juge.
960
01:05:45,460 --> 01:05:48,300
Moi aussi, je l 'ai vu. Il est pris avec
des grandes oreilles. Et alors ?
961
01:05:49,900 --> 01:05:53,060
Quand on a un cavier, on peut toujours
trouver du boulot. Bah ouais, même avec
962
01:05:53,060 --> 01:05:55,740
un bracelet électronique, tu peux même
te présenter aux élections.
963
01:05:56,560 --> 01:05:59,380
Si tu fais partie de la haute, parce que
toi, avec ta gueule de prolo, ça risque
964
01:05:59,380 --> 01:06:00,380
pas.
965
01:06:01,180 --> 01:06:05,040
Mais si tu travailles bien, c 'est peut
-être un carreau, peut -être qu 'on peut
966
01:06:05,040 --> 01:06:06,040
s 'arranger.
967
01:06:06,140 --> 01:06:07,840
Ouais, j 'aurais quand même bien aimé
rester ici.
968
01:06:08,100 --> 01:06:09,160
Bah, t 'es marrant, toi.
969
01:06:09,420 --> 01:06:12,140
T 'aurais fait quoi à la place du prévôt
? Moi, pareil.
970
01:06:12,360 --> 01:06:13,360
Ah bah, c 'est bon.
971
01:06:13,820 --> 01:06:17,720
Et puis ta mère, je suis sûr que tu
pourras la gâter autrement. T 'es grand,
972
01:06:17,760 --> 01:06:18,760
maintenant !
973
01:06:18,830 --> 01:06:20,990
Je crois que j 'ai compris la leçon. J
'espère.
974
01:06:21,330 --> 01:06:22,830
Tiens, ça c 'est pour le carburant.
975
01:06:23,070 --> 01:06:24,070
C 'est bon.
976
01:06:24,250 --> 01:06:26,870
Tout travail mérite salaire. Allez, t
'emmèneras ta mère au cinéma.
977
01:06:27,990 --> 01:06:29,470
Merci. Allez, casse -toi.
978
01:06:32,970 --> 01:06:34,150
C 'est la sœur d 'Antoine, ça.
979
01:06:35,050 --> 01:06:38,870
Tu l 'as vu avec ? Oui, il bossait
dessus à l 'atelier le soir.
980
01:06:39,910 --> 01:06:40,729
Fais attention.
981
01:06:40,730 --> 01:06:42,590
C 'est dangereux, ça c 'est une arme.
982
01:06:42,870 --> 01:06:44,130
Ça c 'est une arme ? Oui.
983
01:06:45,490 --> 01:06:46,490
C 'est un pistolet.
984
01:06:47,549 --> 01:06:52,110
Ah, mais ouais ! T 'as été pas con, toi
? Ouais, il va te coucher.
985
01:06:59,630 --> 01:07:02,750
Désolé, capitaine, la petite, elle a
vomi toute la nuit. J 'ai dû y aller en
986
01:07:02,750 --> 01:07:04,350
urgence. La pédiatre lui a changé de l
'air.
987
01:07:04,950 --> 01:07:08,690
Tu l 'as voulu ? En attendant, tu as
voulu un boulot ? Alors, tu vas y
988
01:07:09,390 --> 01:07:10,390
Non, mais dis donc.
989
01:07:13,450 --> 01:07:15,330
Vous aussi, on dirait que vous avez
passé une seule nuit.
990
01:07:15,610 --> 01:07:16,610
Tu m 'étonnes.
991
01:07:17,040 --> 01:07:18,880
Je me suis pris la tête avec une balle.
992
01:07:19,600 --> 01:07:23,120
Vous savez, toi, qu 'on pouvait foutre
un push -cut dans une serrure ? Non.
993
01:07:23,360 --> 01:07:30,200
Ça marche comment ? Tu prends le bazar,
tu le mets dans le bidule et
994
01:07:30,200 --> 01:07:31,760
tu tournes le truc.
995
01:07:32,040 --> 01:07:34,080
Et là, il y a une vieille balle qui
part.
996
01:07:34,320 --> 01:07:35,740
Moi, j 'ai failli me la prendre en plein
dans le pif.
997
01:07:36,040 --> 01:07:38,640
Antoine voulait tuer quelqu 'un ? Peut
-être.
998
01:07:39,460 --> 01:07:42,320
Maël, d 'abord il détruit son horloge,
après il lui tire dessus.
999
01:07:43,840 --> 01:07:44,840
Je sais pas.
1000
01:07:45,150 --> 01:07:50,150
En tout cas, la femme au prélo, elle m
'a dit que le Toto était venu aux
1001
01:07:50,150 --> 01:07:52,570
compagnons pour faire un truc de
spécial.
1002
01:07:53,230 --> 01:07:59,070
Tu connaissais Maëlle d 'avant ? Antoine
est arrivé en stage six mois après
1003
01:07:59,070 --> 01:08:02,210
Maëlle. Il vient de Bordeaux. C 'est son
premier stage, alors qu 'elle, c 'est
1004
01:08:02,210 --> 01:08:04,410
son dernier. Avant ça, elle était à
Évreux.
1005
01:08:06,250 --> 01:08:09,290
À Évreux -Bordeaux, je ne sais pas, la
porte à côté. Ils se sont peut -être
1006
01:08:09,290 --> 01:08:10,770
connus ailleurs, je ne sais pas, sur
Tinder.
1007
01:08:11,210 --> 01:08:12,270
C 'est marrant, ça.
1008
01:08:12,720 --> 01:08:14,620
À Évreux, Maëlle était inscrite en
serruré.
1009
01:08:15,300 --> 01:08:19,080
Quoi, en serruré ? Mais qu 'est -ce qu
'elle me mitonne, elle ? À me dire qu
1010
01:08:19,080 --> 01:08:21,819
'elle est passionnée, puis qu 'elle est
toute petite, prend de l 'horlogerie,
1011
01:08:21,880 --> 01:08:22,880
là, la prépubère.
1012
01:08:23,439 --> 01:08:26,680
Vous voulez que je la convoque tout de
suite ? Non.
1013
01:08:28,479 --> 01:08:32,680
Ce qu 'on va faire, on va parler au
prévoit à Évreux. C 'est ça qu 'on va
1014
01:08:33,500 --> 01:08:34,800
Je l 'appelle ? Ben ouais.
1015
01:08:35,800 --> 01:08:39,520
C 'est loin ? Non, d 'ici une bonne
heure de route, si on évite les bouchons
1016
01:08:39,520 --> 01:08:40,520
la D836.
1017
01:08:40,640 --> 01:08:42,340
Ah bah t 'as le temps d 'aller faire la
bouffée à ta gosse ?
1018
01:09:17,390 --> 01:09:18,790
Bonjour. Oui, salut.
1019
01:09:19,229 --> 01:09:21,930
Allez, à la cantoche. Oui. Dis -moi.
1020
01:09:23,609 --> 01:09:24,609
Voilà.
1021
01:09:26,430 --> 01:09:27,430
C 'est ça.
1022
01:09:27,710 --> 01:09:28,810
Oui, oui, oui.
1023
01:09:30,229 --> 01:09:32,810
Pourquoi vous m 'avez convoqué ? Pour
ça.
1024
01:09:36,290 --> 01:09:40,350
C 'est une serrure ancienne, très rare.
1025
01:09:41,330 --> 01:09:44,270
Un clé pistolet avec une arme miniature
dans la clé.
1026
01:09:45,720 --> 01:09:46,880
Merci, j 'avais remarqué.
1027
01:09:49,080 --> 01:09:54,580
Et la chatte, Maëlle, c 'était une de
vos apprenties, non ? Oui.
1028
01:09:54,960 --> 01:09:57,260
Elle aussi faisait de la serrerie.
1029
01:09:58,580 --> 01:10:05,520
Pourquoi elle a changé de spécialité ?
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Dites -le
1030
01:10:05,520 --> 01:10:12,500
moi, sinon je vous fous au trou avec
elle, enfermée dans une cellule. Alors ?
1031
01:10:12,500 --> 01:10:13,500
y avait...
1032
01:10:14,320 --> 01:10:16,860
Il y avait deux apprentis serruriers,
Maël et Jules.
1033
01:10:17,900 --> 01:10:20,360
Un soir, j 'ai laissé Jules tout seul à
l 'atelier.
1034
01:10:21,300 --> 01:10:24,280
Il a manipulé une serrure comme celle
-là sans faire attention.
1035
01:10:25,860 --> 01:10:28,100
Il s 'est pris la balle en plein cœur,
on n 'a pas pu le sauver.
1036
01:10:29,940 --> 01:10:31,840
Deux apprentis serruriers ? Bon.
1037
01:10:33,660 --> 01:10:35,440
Ça doit être joyeux, cette gamine -là.
1038
01:10:37,460 --> 01:10:38,800
On dirait pour voir votre tête.
1039
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
qu 'elle fait, bon sang.
1040
01:11:04,930 --> 01:11:06,630
Alors ? On l 'a cherchée partout.
1041
01:11:06,910 --> 01:11:07,910
Elle est introuvable.
1042
01:11:08,090 --> 01:11:09,970
Mais son horloge est toujours dans l
'atelier.
1043
01:11:10,190 --> 01:11:11,810
Oui, c 'est bien ça qui m 'inquiète.
1044
01:11:16,570 --> 01:11:19,890
Maëlle a disparu. Alors ? C 'est à cause
de vous.
1045
01:11:20,470 --> 01:11:22,210
À force de la traiter comme une
coupable.
1046
01:11:22,750 --> 01:11:24,650
Et on va se calmer la mijole, hein ?
1047
01:11:26,430 --> 01:11:29,570
Une apprentie perdue, c 'est comme un
statut d 'intermittent perdu.
1048
01:11:30,210 --> 01:11:31,550
Si tu paniques, t 'es niqué.
1049
01:11:32,230 --> 01:11:35,490
Alors il faut des heures, il faut du
sang -froid, et là t 'inspires, t
1050
01:11:35,490 --> 01:11:40,750
'inspires, t 'inspires, t 'expires, tu
bloques et là... Tu la sens la solution
1051
01:11:40,750 --> 01:11:43,030
ou pas ? Elle est là -bas.
1052
01:11:43,430 --> 01:11:44,430
Je vais la chercher.
1053
01:11:45,890 --> 01:11:52,370
Jacques, viens ! Non, non, non,
attendez.
1054
01:11:52,850 --> 01:11:54,090
Je m 'en donnerai un peu de patience.
1055
01:11:55,560 --> 01:11:57,000
C 'est une situation exceptionnelle.
1056
01:11:57,820 --> 01:11:59,920
Elle mérite d 'être adoubée.
1057
01:12:01,260 --> 01:12:05,000
Est -ce que vous croyez vraiment que
cette énergumène va nous la ramener ?
1058
01:12:28,840 --> 01:12:29,840
N 'insiste pas.
1059
01:12:30,300 --> 01:12:32,820
Tu ne comprends pas, Malik. En fait, tu
ne comprends pas ce que je te dis.
1060
01:12:33,240 --> 01:12:35,980
Ben non, je ne comprends pas. Non, tu ne
comprends pas.
1061
01:12:36,500 --> 01:12:38,280
Tu ne connais pas toute l 'histoire.
Fais -moi confiance.
1062
01:12:38,600 --> 01:12:41,180
Ce n 'est pas possible. Femme présentée
comme ça, là, je n 'ai pas le choix.
1063
01:12:41,540 --> 01:12:43,000
Pourquoi ? Attends.
1064
01:12:44,680 --> 01:12:45,680
Laisse -moi t 'expliquer.
1065
01:12:46,540 --> 01:12:48,140
Tout ça, c 'est trop tard.
1066
01:12:48,400 --> 01:12:50,380
En fait, c 'est... Tu ne vas pas te
foutre l 'air maintenant.
1067
01:12:50,780 --> 01:12:53,900
Ils t 'attendent. Mais ça ne sert à
rien, Malik. Le prévot des brevatoires a
1068
01:12:53,900 --> 01:12:57,080
compté et il y a deux cadavres à cause
de moi. De quoi tu parles ? Arrête.
1069
01:12:58,090 --> 01:13:02,370
Tu peux m 'intimider ? Il va raconter
quoi, les priores d 'Evreux ? Oh ! C
1070
01:13:02,370 --> 01:13:03,530
moi qui les pose, les questions.
1071
01:13:03,770 --> 01:13:10,230
D 'accord ? Mais dis -donc, toi,
pourquoi tu m 'as pipoté ? Hein ? Qu
1072
01:13:10,230 --> 01:13:13,030
que tu m 'as raconté ? Ta passion depuis
que t 'es tchotte, c 'est les horloges
1073
01:13:13,030 --> 01:13:19,170
? Ta passion, c 'est les voyages ? Allez
de ville en ville, ça j 'allais te
1074
01:13:19,170 --> 01:13:20,170
coller bien.
1075
01:13:20,450 --> 01:13:25,270
C 'était pas plutôt pour cacher des
meurtres ? Hein ? Véronique Sanson et
1076
01:13:25,270 --> 01:13:26,270
reproche.
1077
01:13:27,280 --> 01:13:30,880
D 'ailleurs, qu 'est -ce que tu leur
reproches aux apprentis ? Hein ? D
1078
01:13:30,880 --> 01:13:35,400
essayé de forcer ta serrure, c 'est ça ?
De mort, ça fait beaucoup. Je n 'y
1079
01:13:35,400 --> 01:13:37,240
crois pas. Je suis sûr qu 'il y a une
explication.
1080
01:13:37,500 --> 01:13:38,500
Eh bien, on verra.
1081
01:13:40,640 --> 01:13:41,640
Allez, c 'est bon.
1082
01:13:49,720 --> 01:13:55,780
Ah, enfin ! Ah ! Stop ! Deux minutes.
1083
01:13:56,490 --> 01:13:59,770
Interro, express, moucave. Pas déranger
nous. Allez, chante -toi.
1084
01:14:00,650 --> 01:14:06,410
Groule ! Dire que je m 'opposais à votre
démission ? J 'ai jamais vu ça, moi.
1085
01:14:07,410 --> 01:14:09,430
C 'est une maison de fous, ici.
1086
01:14:12,370 --> 01:14:13,370
Bon, allez.
1087
01:14:13,550 --> 01:14:17,050
Groule ! Bon, vous, maintenant, on va
rater les conneries, là.
1088
01:14:17,770 --> 01:14:20,370
Allez, le reu, la nuit où le chou, il s
'est fait buter. Où c 'est que vous
1089
01:14:20,370 --> 01:14:23,050
étiez tous les deux ? Toi, t 'étais où ?
Dans ta chambre.
1090
01:14:23,610 --> 01:14:24,770
C 'est moi qui ai retrouvé le corps.
1091
01:14:25,920 --> 01:14:29,860
Alors, comme de par hasard, à chaque
fois qu 'un n 'importe qui fait buter,
1092
01:14:29,940 --> 01:14:34,200
Madame Maëlle, elle est où ? Dans sa
chambre. Et qui c 'est qui retrouve le
1093
01:14:34,200 --> 01:14:37,180
corps ? C 'est Monsieur le Prévost. Non,
ça s 'est pas passé comme ça. La
1094
01:14:37,180 --> 01:14:39,400
vérité, c 'est que j 'étais avec Jules
ce soir -là.
1095
01:14:40,120 --> 01:14:42,440
On bossait ensemble et je lui expliquais
comment faire.
1096
01:14:43,480 --> 01:14:46,520
Mais je sais pas, il était fatigué, il
faisait n 'importe quoi.
1097
01:14:47,480 --> 01:14:50,040
Le mécanisme était bloqué et il y
arrivait pas.
1098
01:14:50,540 --> 01:14:52,840
Alors, j 'ai engueulé.
1099
01:14:53,740 --> 01:14:55,760
Et je voulais prendre sa place, mais il
a refusé.
1100
01:14:56,440 --> 01:14:59,460
On s 'est pris la tête et il a fini par
forcer sur le mécanisme.
1101
01:14:59,760 --> 01:15:00,760
Et la balle est sortie.
1102
01:15:02,200 --> 01:15:05,680
Il y avait du sang partout et il est
mort comme ça, devant moi.
1103
01:15:06,100 --> 01:15:08,980
Raid ? Mais t 'avais pas vu qu 'il y
avait une balle ? Non, non.
1104
01:15:09,420 --> 01:15:10,420
Donc c 'est un accident.
1105
01:15:10,920 --> 01:15:13,320
Si c 'est un accident, t 'es pas
coupable.
1106
01:15:13,720 --> 01:15:18,160
Et si elle est pas coupable, comment ça
se fait que vous, vous avez menti ? Si
1107
01:15:18,160 --> 01:15:18,978
je suis coupable.
1108
01:15:18,980 --> 01:15:21,000
Parce qu 'il était crevé et moi je l 'ai
poussé à bout.
1109
01:15:21,260 --> 01:15:25,460
Non, elle aurait été interrogée, mis en
cause, accusée. Sa carrière était en
1110
01:15:25,460 --> 01:15:26,460
jeu.
1111
01:15:26,520 --> 01:15:28,540
Je voulais pas que ça l 'empêche de
devenir compagnon.
1112
01:15:29,040 --> 01:15:33,140
Ah ouais ? Alors, le responsable, c 'est
qui, c 'est vous ? Oui, oui.
1113
01:15:33,380 --> 01:15:36,920
C 'est moi. J 'aurais dû être avec eux.
Ah bah oui, déjà. Et d 'une.
1114
01:15:37,320 --> 01:15:38,099
De deux.
1115
01:15:38,100 --> 01:15:39,600
Vous auriez pu démissionner, quand même.
1116
01:15:40,080 --> 01:15:43,440
Et de trois, qu 'est -ce que c 'est que
ça te demandait à une gamine de mentir ?
1117
01:15:43,440 --> 01:15:46,620
Tout ça pour vous sauver ? Non, mais ça
va pas à la tête.
1118
01:15:47,280 --> 01:15:50,280
Compagnon de l 'armée en déroute, oui.
Et toi, la babache, pourquoi tu lui as
1119
01:15:50,280 --> 01:15:50,829
obéi ?
1120
01:15:50,830 --> 01:15:55,950
Pourquoi t 'as menti ? Je pensais que...
Avec le boulot, ici, je finirais par
1121
01:15:55,950 --> 01:15:56,950
oublier.
1122
01:15:57,330 --> 01:15:59,530
Mais toute l 'ennemi, je revoyais le
visage de Jules.
1123
01:16:00,290 --> 01:16:01,530
Et j 'ai failli tout laisser tomber.
1124
01:16:03,030 --> 01:16:08,830
Et alors ? Et alors ? Toto, le héros, il
est arrivé, c 'est ça ? C 'est grâce à
1125
01:16:08,830 --> 01:16:09,830
lui que je me suis accrochée.
1126
01:16:10,390 --> 01:16:11,650
Je me sentais bien avec lui.
1127
01:16:11,930 --> 01:16:14,390
C 'était la seule raison qui me donnait
envie de me lever le matin, parce que je
1128
01:16:14,390 --> 01:16:15,390
savais que j 'allais le retrouver.
1129
01:16:15,710 --> 01:16:19,610
Tu veux parler de Jules ? Non, j 'avais
trop honte, j 'avais trop peur.
1130
01:16:21,370 --> 01:16:25,870
Jusqu 'au moment où il t 'a montré la
fameuse serrure.
1131
01:16:26,130 --> 01:16:28,370
Et tic et tac, merci Kodak.
1132
01:16:28,610 --> 01:16:34,070
Donc ça veut dire que les deux, ils se
connaissaient, c 'est ça ?
1133
01:16:34,070 --> 01:16:41,990
Sois
1134
01:16:41,990 --> 01:16:42,990
bien à l 'heure, demain.
1135
01:16:45,430 --> 01:16:47,770
T 'inquiète pas, même si t 'es viré, je
serai toujours là pour toi.
1136
01:16:48,010 --> 01:16:49,090
Je te laisserai jamais tomber.
1137
01:16:50,400 --> 01:16:51,400
Pas comme Sandra.
1138
01:16:52,160 --> 01:16:57,980
Et Jules ? Tu l 'as pas laissé tomber,
lui ? Et comment t 'as compris que... J
1139
01:16:57,980 --> 01:16:58,980
'ai compris tout seul.
1140
01:17:00,840 --> 01:17:02,420
Jules, c 'était mon frangin, c 'est toi
qui l 'as tué.
1141
01:17:03,520 --> 01:17:06,100
Mais t 'es trop lâche pour le
reconnaître. Attends, il s 'est fait ça
1142
01:17:06,200 --> 01:17:07,420
On savait pas qu 'il y avait une balle
dedans.
1143
01:17:07,660 --> 01:17:10,780
Alors pourquoi t 'as quitté Evreux sans
rien dire pour se planquer ici ? T 'as
1144
01:17:10,780 --> 01:17:12,740
cru que je te retrouverais pas ?
Antoine, c 'était un accident.
1145
01:17:13,040 --> 01:17:16,220
Alors tu reconnais que t 'étais avec lui
? Oui, oui, mais j 'ai rien pu faire.
1146
01:17:16,440 --> 01:17:17,440
Arrête de mentir.
1147
01:17:18,180 --> 01:17:21,060
Tu vas voir ce que ça fait de se prendre
une balle à bout portant. Vas -y alors.
1148
01:17:23,380 --> 01:17:24,960
Vas -y, c 'était sûr de toi.
1149
01:17:54,120 --> 01:17:55,580
J 'ai couru voir Mimi et Bruno.
1150
01:17:56,040 --> 01:18:01,400
Mais le Antoine, quand c 'est qu 'il s
'est pointé avec Bruno ? C 'est quand le
1151
01:18:01,400 --> 01:18:04,300
Julie était mort ? Il voulait parler
avec Maëlle, il savait qu 'elle bossait
1152
01:18:04,300 --> 01:18:05,300
avec son frère.
1153
01:18:05,440 --> 01:18:08,180
Antoine a été persuadé que c 'est elle
qui avait tiré dans un moment d
1154
01:18:08,180 --> 01:18:13,100
'agacement. Avec cette machine -là ?
Non, Julie en avait trouvé une autre
1155
01:18:13,100 --> 01:18:14,100
les pièces de rechange.
1156
01:18:14,180 --> 01:18:17,140
Elle était dans ses affaires, c 'est
Antoine qui les a récupérées à sa mort.
1157
01:18:17,140 --> 01:18:19,400
voulait tellement devenir compagnon, je
me suis accrochée à ça.
1158
01:18:20,140 --> 01:18:22,980
Elle continue de t 'accrocher, c 'est le
plus dur à y passer.
1159
01:18:23,710 --> 01:18:24,890
Maintenant, ça va glisser tout seul.
1160
01:18:25,150 --> 01:18:27,710
Alors, tu vas aller voir le jury, tu vas
tout raconter, puis tu verras bien ce
1161
01:18:27,710 --> 01:18:29,630
qu 'ils te diront. Non, mais ça sert à
rien. C 'est même pas la peine.
1162
01:18:29,950 --> 01:18:31,630
Ça va arrêter de faire ton drama, hein.
1163
01:18:32,010 --> 01:18:33,010
T 'es grande, maintenant.
1164
01:18:33,490 --> 01:18:36,270
Alors, t 'es responsable. Tu prends tes
clics, tes claques, ton bazar, là.
1165
01:18:36,290 --> 01:18:37,029
Allez, vas -y.
1166
01:18:37,030 --> 01:18:38,030
Et tu vas leur montrer.
1167
01:18:39,390 --> 01:18:40,390
Non, mais dis donc.
1168
01:18:40,570 --> 01:18:42,110
Ils gossent, maintenant. Faut tout leur
donner.
1169
01:18:54,200 --> 01:18:59,300
Maëlle, si tu rejoins nos rangs et
deviens compagnon, tu dois connaître les
1170
01:18:59,300 --> 01:19:02,360
règles et les devoirs qui nous engagent
depuis des siècles.
1171
01:19:02,680 --> 01:19:09,340
Quels sont les maîtres mots ? L
'accueil, le métier, le voyage, la
1172
01:19:09,340 --> 01:19:15,280
communauté, la transmission, l
'initiation et le chef -d 'oeuvre.
1173
01:19:17,300 --> 01:19:19,060
Je ne sais même pas pourquoi je
continue.
1174
01:19:22,350 --> 01:19:24,750
Je suis responsable de la mort d 'un des
apprentis.
1175
01:19:25,270 --> 01:19:29,710
Quoi ? C 'est pas possible. On bossait
ensemble et j 'étais à cran. Je voulais
1176
01:19:29,710 --> 01:19:30,710
bien faire.
1177
01:19:53,290 --> 01:19:55,170
Voilà, messieurs Prévost, accordez -moi
audience.
1178
01:19:56,230 --> 01:19:57,970
Pardon, capitaine, mais on doit
délibérer.
1179
01:19:58,210 --> 01:20:04,830
Et si pendant le délibérage, il y a un
autre apprenti qui se fait buter ? Allez
1180
01:20:04,830 --> 01:20:05,830
-y, je vous rejoins.
1181
01:20:10,210 --> 01:20:11,210
Bon.
1182
01:20:11,490 --> 01:20:15,070
Pour la mort de Jules, vous le saviez ou
pas ? Non.
1183
01:20:16,170 --> 01:20:18,390
Sans ça, j 'aurais jamais pris Maëlle
dans mon bastion.
1184
01:20:18,610 --> 01:20:20,990
Vous n 'êtes pas encardé sur elle ?
Pourquoi ?
1185
01:20:22,160 --> 01:20:23,160
Il n 'y avait rien dans son dossier.
1186
01:20:23,800 --> 01:20:25,320
Vadec, vous êtes pas curieux, vous.
1187
01:20:26,140 --> 01:20:29,860
Vous faites voir ? Ouais.
1188
01:20:32,480 --> 01:20:36,340
Vous avez pas creusé beaucoup, hein ? De
toute façon, elle m 'avait été
1189
01:20:36,340 --> 01:20:37,340
recommandée, voilà.
1190
01:20:37,760 --> 01:20:42,420
Ah ! Qui se tenait ?
1191
01:20:42,420 --> 01:20:45,320
Bien, ça.
1192
01:20:46,280 --> 01:20:49,080
Et par qui ? Quel caca...
1193
01:20:49,550 --> 01:20:52,370
qui avait toute la confiance de Messire
Prévost, j 'imagine.
1194
01:20:53,050 --> 01:20:58,910
Qui ça peut bien être ? Alors, c 'était
qui ?
1195
01:20:58,910 --> 01:21:00,870
Mimi.
1196
01:21:02,170 --> 01:21:04,670
Mimi ? Ah, Mimi, l 'autre.
1197
01:21:05,290 --> 01:21:06,750
Avec Maëlle, elles se connaissaient.
1198
01:21:07,250 --> 01:21:08,250
Oui.
1199
01:21:08,290 --> 01:21:09,290
Oui.
1200
01:21:16,290 --> 01:21:17,290
Mimi ?
1201
01:21:25,560 --> 01:21:30,920
Bien ! Mimi ! Viens là.
1202
01:21:32,640 --> 01:21:35,500
Je suis peut -être à cajou, mais il ne
faut pas me prendre pour une poire.
1203
01:21:36,440 --> 01:21:39,840
Qui a pistonné la tchopmane pour qu
'elle vienne ici au compagnon ? C 'est
1204
01:21:40,360 --> 01:21:43,660
Qu 'est -ce que ça change ? Elle avait
le droit à une seconde chance.
1205
01:21:45,580 --> 01:21:48,860
Tout ce qui s 'est passé à Ivreux, c
'était un accident. Et moi, je la crois.
1206
01:21:50,160 --> 01:21:51,280
Pourquoi vous la croyez ?
1207
01:21:52,560 --> 01:21:58,140
Ça fait combien de temps que vous la
connaissez ? Écoutez, je participe à des
1208
01:21:58,140 --> 01:22:02,460
réunions avec des jeunes. On va dans des
foyers, on présente la guide, le
1209
01:22:02,460 --> 01:22:03,460
compagnonnage.
1210
01:22:04,380 --> 01:22:07,000
Cette petite, elle a posé beaucoup de
questions. Moi, je l 'ai sentie très
1211
01:22:07,000 --> 01:22:11,760
motivée, cette môme. Alors, je l 'ai
prise sous mon aile. Voilà, ça s
1212
01:22:11,760 --> 01:22:12,760
la solidarité.
1213
01:22:13,280 --> 01:22:14,760
C 'est aussi simple que ça.
1214
01:22:15,240 --> 01:22:16,239
D 'accord.
1215
01:22:16,240 --> 01:22:20,860
Alors, pourquoi vous n 'avez pas raconté
tout ça avant ? Ah oui.
1216
01:22:21,880 --> 01:22:24,780
Pour qu 'on m 'accuse de favoritisme,
alors là, merci bien. Non, non.
1217
01:22:25,640 --> 01:22:27,040
Et puis Maëlle, elle s 'est confiée à
moi.
1218
01:22:27,280 --> 01:22:28,280
Je n 'allais pas la trahir.
1219
01:22:29,020 --> 01:22:30,560
Je sais, moi, qu 'elle n 'a rien fait de
mal.
1220
01:22:31,820 --> 01:22:32,900
Peut -être qu 'elle a rien fait de mal.
1221
01:22:33,920 --> 01:22:39,740
Mais vous ? Vous avez fait quoi ? Quand
Maëlle est venue, qu 'elle a dit... Oh,
1222
01:22:39,760 --> 01:22:43,480
mon Dieu ! Mais Antoine, il a essayé de
me tuer. En plus, peut -être qu 'il
1223
01:22:43,480 --> 01:22:46,680
allait tout raconter, son histoire avec
son frère Jules. Je vous l 'ai déjà dit.
1224
01:22:46,740 --> 01:22:48,440
Je l 'ai envoyé dans sa chambre.
1225
01:22:49,120 --> 01:22:51,800
J 'ai envoyé dans sa chambre, puis avec
M. Bruno, on est allé chercher Antoine.
1226
01:22:53,100 --> 01:22:54,700
Moi, je vais vous dire c 'est quoi qui s
'est passé.
1227
01:22:55,360 --> 01:22:56,460
C 'est qu 'en fait, M.
1228
01:22:56,700 --> 01:23:01,420
Bruno, il s 'est fritté avec le chototot
dans l 'espèce de garage tout pourri.
1229
01:23:01,700 --> 01:23:02,700
Voilà.
1230
01:23:02,880 --> 01:23:06,640
Ils se sont engueulés, il l 'a enfermé,
puis après, il est rentré à sa maison.
1231
01:23:07,720 --> 01:23:11,220
Oui, et alors ? Et alors ? Et alors,
Zorro est arrivé.
1232
01:23:11,720 --> 01:23:16,340
Zorro a libéré le petit Toto. Et c
'était qui, Zorro ? C 'était pas... C
1233
01:23:16,340 --> 01:23:18,440
pas la Tchotman, non. C 'était pas M.
Bruno.
1234
01:23:18,890 --> 01:23:24,130
Alors, c 'était qui qui avait la clé ?
Encore une fois, c 'était Mimi.
1235
01:23:28,130 --> 01:23:29,130
Oui.
1236
01:23:32,930 --> 01:23:33,709
Ben oui.
1237
01:23:33,710 --> 01:23:36,230
Qu 'est -ce que vous voulez que je vous
dise ? Ben rien, que c 'est la vérité.
1238
01:23:36,350 --> 01:23:37,350
Voilà, c 'est ça.
1239
01:23:37,570 --> 01:23:40,490
Et après, qu 'est -ce qui s 'est passé ?
Eh ben, ils vous l 'ont laissé sortir.
1240
01:23:40,970 --> 01:23:42,030
Allez, va -t 'en.
1241
01:23:42,450 --> 01:23:46,370
Va -t 'en, on va chercher tes clics et
tes claques dans l 'atelier. Et pars
1242
01:23:46,370 --> 01:23:47,370
loin de Maëlle.
1243
01:23:47,740 --> 01:23:50,640
Pas très loin de nous ! C 'est ça qui s
'est passé, sauf que le gamin, il a
1244
01:23:50,640 --> 01:23:54,960
fait... Moi, ça va, la vieille ? Tu vas
pas me laisser faire ? Vas -y, casse
1245
01:23:54,960 --> 01:23:59,000
-toi, connasse ! Et là, paf ! Vous l
'avez tuée.
1246
01:24:00,600 --> 01:24:07,320
C 'était pour protéger Maëlle ? Oui, c
'était pour
1247
01:24:07,320 --> 01:24:08,320
protéger Maëlle.
1248
01:24:09,280 --> 01:24:12,080
Et... Et pour la faire taire.
1249
01:24:13,900 --> 01:24:15,560
Et comment vous avez fait ? Montrez
-moi.
1250
01:24:18,190 --> 01:24:20,070
D 'accord, je le ferai montrer. Eh bien,
allons -y.
1251
01:24:21,750 --> 01:24:23,810
Non, parce qu 'il faut arrêter de me
prendre pour une conne, hein.
1252
01:24:24,250 --> 01:24:27,570
Ah, là, tu as l 'air con avec sa carte
conne, je ne sais pas quoi, là. Et
1253
01:24:27,690 --> 01:24:28,690
hop, on arrive.
1254
01:24:28,770 --> 01:24:31,370
Hop ! Hé !
1255
01:24:31,370 --> 01:24:41,750
Sam
1256
01:24:41,750 --> 01:24:44,090
! Oui, ben, je crie parce que j 'ai
peur.
1257
01:24:46,410 --> 01:24:48,110
Ben oui, j 'ai du mal à monter.
1258
01:24:48,430 --> 01:24:51,790
J 'ai trouvé une issue de secours. Et t
'es de me rechercher ? Ben si, c 'est
1259
01:24:51,790 --> 01:24:52,810
une pièce de l 'abbaye, là.
1260
01:24:53,350 --> 01:24:55,310
Avec des fenêtres et puis des pierres.
1261
01:25:06,750 --> 01:25:09,390
J 'arrive, capitaine, j 'arrive !
1262
01:25:13,390 --> 01:25:17,950
Oui, alors vous mettez une pizza, pas de
jambon, hein ? Ben oui. Un tiramisu et
1263
01:25:17,950 --> 01:25:19,710
c 'est bon. Ça fait deux heures que j
'attends. Oui.
1264
01:25:29,010 --> 01:25:34,190
Mimi ! Mimi ! Hé, mourrez pas comme ça,
vous allez vous faire mal.
1265
01:25:35,010 --> 01:25:38,950
Qu 'est -ce que ça va dire, Maëlle,
après ? Hein ? Je vais venir vous aider.
1266
01:25:39,970 --> 01:25:42,350
Hé, droit à mourir dans la dignité, hein
?
1267
01:25:42,830 --> 01:25:44,350
On va chercher une échelle de pêche.
1268
01:25:44,890 --> 01:25:45,890
Attendez, j 'arrive.
1269
01:25:45,990 --> 01:25:48,370
Allez, d 'où ? Tout le monde, vite,
vite, vite, vite.
1270
01:25:49,270 --> 01:25:50,228
Attendez, madame.
1271
01:25:50,230 --> 01:25:51,230
Allez,
1272
01:25:51,330 --> 01:25:52,530
allez. Go, go, go.
1273
01:25:54,130 --> 01:25:55,130
Là.
1274
01:25:58,250 --> 01:25:59,670
Attendez. Accrochez -vous au mur.
1275
01:26:03,830 --> 01:26:05,570
Ouais. C 'est bien, les gars, les
filles.
1276
01:26:06,910 --> 01:26:09,030
Donc, moi, mettez -lui pas l 'échelle
dans son nez.
1277
01:26:09,610 --> 01:26:10,610
Voilà.
1278
01:26:10,750 --> 01:26:11,750
Tenez -le bien, là.
1279
01:26:11,980 --> 01:26:16,740
Davia, avec tes deux doigts, les deux
pieds. J 'arrive, Mme... Comment elle s
1280
01:26:16,740 --> 01:26:19,960
'appelle, déjà ? Mme Mimi ! Allez,
allez, tenez bien l 'échelle, vous.
1281
01:26:20,180 --> 01:26:21,900
Ah, tu as bien l 'échelle.
1282
01:26:23,260 --> 01:26:26,760
Mais tombez, j 'ai tombé, j 'ai tombé !
Mais tombez, donne -moi ! Donne -moi ta
1283
01:26:26,760 --> 01:26:31,920
gueulette ! Donne -moi ta gueulette !
Putain ! Est -ce qu 'il y a quelque
1284
01:26:31,920 --> 01:26:34,000
qui ne va pas ? Hein ? Ça ne va pas ? Je
sais pourquoi.
1285
01:26:34,760 --> 01:26:37,060
Non, ça ne va pas du tout. Mimi ! Elle
veut sauter.
1286
01:26:37,600 --> 01:26:40,660
Allez -y. Comment on fait ? Regardez
vers le haut, je vais vers le bas. Un
1287
01:26:40,660 --> 01:26:43,140
barreau après l 'autre. Je comprends
rien. Faites montrer, vous.
1288
01:26:43,500 --> 01:26:44,660
L 'humile.
1289
01:26:45,400 --> 01:26:46,400
L 'humile.
1290
01:26:47,060 --> 01:26:48,080
Ne fais pas ça, hein.
1291
01:26:49,460 --> 01:26:51,100
C 'est pas ce que j 'aimerais. Il va
tomber, hein.
1292
01:26:51,440 --> 01:26:52,440
Mais attends, Bruno.
1293
01:26:52,780 --> 01:26:53,820
J 'ai tout raté.
1294
01:26:54,500 --> 01:26:55,500
J 'ai tout perdu.
1295
01:26:57,160 --> 01:26:58,460
Je veux pas aller en prison.
1296
01:26:59,060 --> 01:27:00,080
Je te verrai plus.
1297
01:27:00,360 --> 01:27:01,760
Mais t 'en sortiras un jour de prison.
1298
01:27:02,840 --> 01:27:04,240
Je serai assorti, moi.
1299
01:27:04,540 --> 01:27:05,820
Non, laisse -moi, Bruno.
1300
01:27:06,860 --> 01:27:08,620
Attends, je vais sauter les bruits. Fais
pas comme lui.
1301
01:27:19,400 --> 01:27:20,400
Allez,
1302
01:27:23,380 --> 01:27:30,060
allez ! Alors
1303
01:27:30,060 --> 01:27:35,160
? Antoine, il faisait beaucoup de bruit.
1304
01:27:35,730 --> 01:27:36,730
Dans la remise.
1305
01:27:37,310 --> 01:27:41,130
Il tapait sur les murs, il hurlait, il
allait réveiller tout le monde.
1306
01:27:41,450 --> 01:27:44,550
Alors moi, je suis allée l 'ouvrir. L
'ouvrir ? Oui.
1307
01:27:48,430 --> 01:27:49,830
Il n 'avait pas le droit de m 'enfermer.
1308
01:27:50,070 --> 01:27:51,350
Alors écoute -moi bien, toi.
1309
01:27:51,750 --> 01:27:53,810
Après ce que t 'as fait, on ne veut plus
de toi ici.
1310
01:27:54,470 --> 01:27:58,150
Alors tu vas me suivre, tu récupères tes
affaires et tu t 'en vas. Est -ce que c
1311
01:27:58,150 --> 01:27:59,890
'est bien clair ? Ça tombe bien.
1312
01:28:00,110 --> 01:28:02,170
Moi non plus, j 'en peux plus. Ça ne va
pas se passer comme ça.
1313
01:28:02,410 --> 01:28:03,650
Ça ne va pas se passer comme ça.
1314
01:28:04,410 --> 01:28:06,450
Je vais aller voir les flics, je vais
tout leur raconter. Maëlle, c 'est une
1315
01:28:06,450 --> 01:28:12,750
criminelle, et vous la protégez ? Tais
-toi ! C 'est tout ce que vous êtes ! Qu
1316
01:28:12,750 --> 01:28:15,590
'est -ce que vous cassez d 'autre encore
? C 'est à cause de vous tous que mon
1317
01:28:15,590 --> 01:28:19,130
frère est mort ! Tais -toi ! Je vais le
faire fermer, votre obtubation !
1318
01:28:19,130 --> 01:28:25,970
Vous serez tous condamnés pour
1319
01:28:25,970 --> 01:28:27,110
complicité !
1320
01:28:41,000 --> 01:28:46,920
J 'ai passé la clé à molette dans la
javel et je l 'ai remise dans le tas.
1321
01:28:48,240 --> 01:28:49,600
Ça a été très vite.
1322
01:28:50,040 --> 01:28:53,060
Et que Maëlle n 'ait pas vu la zonzo en
votre place, ça ne vous dérangeait pas,
1323
01:28:53,080 --> 01:28:56,000
ça ? Vous n 'aviez pas de preuves.
1324
01:28:56,360 --> 01:28:59,580
Je suis un mec, ça ne vous dérangeait
pas non plus ? Il ne voulait pas
1325
01:28:59,580 --> 01:29:00,580
la vérité.
1326
01:29:01,020 --> 01:29:04,380
Il ne nous aurait jamais laissé
tranquilles, Maëlle. Elle aurait eu peur
1327
01:29:04,380 --> 01:29:06,500
la nuit. Ce n 'est pas une cacahuète que
vous avez, vous.
1328
01:29:06,980 --> 01:29:08,080
C 'est un cocotier.
1329
01:29:12,100 --> 01:29:15,120
Allô ? Ouais, tu peux envoyer la
tchotte.
1330
01:29:15,760 --> 01:29:17,060
Non, pas la tienne, l 'autre.
1331
01:29:17,400 --> 01:29:18,560
Non, mais il est obsédé, lui.
1332
01:29:18,920 --> 01:29:20,560
Depuis qu 'il a une gosse, c 'est n
'importe quoi.
1333
01:29:21,380 --> 01:29:22,960
Bon, allez, je m 'y arrive, Mathieu.
1334
01:29:23,360 --> 01:29:25,840
C 'est pas l 'Olympia qui vous attend, c
'est un autre public.
1335
01:29:26,480 --> 01:29:27,480
Allez.
1336
01:29:28,780 --> 01:29:29,780
Votre destin.
1337
01:29:29,980 --> 01:29:32,120
Prête ? Allez.
1338
01:29:39,560 --> 01:29:43,530
Mimi, c 'est pour moi que t 'as fait
tout ça ? Oui, et pour sauver notre
1339
01:29:44,030 --> 01:29:46,750
Jean -Philippe, te l 'embarque. C 'est
la folle de Chaillot, là.
1340
01:30:01,510 --> 01:30:04,830
Tu savais que c 'était elle la tueuse ?
Au début, je croyais que c 'était Bruno,
1341
01:30:04,990 --> 01:30:05,990
à cause de Sandra.
1342
01:30:06,430 --> 01:30:09,730
Mais quand j 'ai compris que c 'était
Mimi, j 'ai préféré rien dire.
1343
01:30:10,520 --> 01:30:12,880
Elle m 'a tellement soutenue, elle
voulait tellement que je réussisse.
1344
01:30:13,500 --> 01:30:15,920
Même avec ses mensonges, j 'ai failli y
croire.
1345
01:30:16,740 --> 01:30:19,120
Réussir, ça veut dire quoi réussir ? Ça
veut rien dire du tout.
1346
01:30:19,760 --> 01:30:22,900
Tu sais c 'est quoi le seul chef -d
'oeuvre qui vaut le coup ? C 'est ta vie
1347
01:30:22,900 --> 01:30:25,000
toi, point barre. Alors t 'arrêtes de te
mettre la pression.
1348
01:30:25,420 --> 01:30:28,560
Franchement ça vaut rien, même pas des
petites coupures.
1349
01:30:29,840 --> 01:30:30,840
Ok ?
1350
01:31:04,300 --> 01:31:05,300
C 'est toujours ma gueule, d 'abord.
1351
01:31:08,400 --> 01:31:09,820
J 'aurais pas dû te demander de mentir.
1352
01:31:10,560 --> 01:31:12,020
Oui, et puis moi, j 'aurais pas dû
accepter.
1353
01:31:12,780 --> 01:31:13,780
Mais je suis innocent, tu sais.
1354
01:31:15,400 --> 01:31:16,540
Mais ça change rien pour moi.
1355
01:31:18,000 --> 01:31:20,800
Non, mais comprends -moi, Bruno. Si
Antoine était vivant, je serais partie
1356
01:31:20,800 --> 01:31:22,500
lui. Je peux pas rester avec toi juste
parce qu 'il est mort.
1357
01:31:23,520 --> 01:31:24,520
Sandra.
1358
01:31:28,340 --> 01:31:29,580
Je te savais pas si fragile.
1359
01:31:31,280 --> 01:31:32,280
Comme quoi, tu vois.
1360
01:31:35,880 --> 01:31:36,880
Au revoir Bruno.
1361
01:32:18,250 --> 01:32:19,390
Ah, c 'est lourd. Sors -le.
1362
01:32:20,210 --> 01:32:21,870
Voilà. On va être dans la voiture.
1363
01:32:22,230 --> 01:32:28,270
Allez, grouille ! T 'es mollasson à ce
matin. C 'est parce que je m 'en vais ?
1364
01:32:28,270 --> 01:32:30,590
'es triste ? Voilà.
1365
01:32:31,090 --> 01:32:32,230
Je vais te montrer un truc.
1366
01:32:33,450 --> 01:32:34,570
Un petit cadeau.
1367
01:32:35,770 --> 01:32:37,710
Pour ta fille, la chialeuse.
1368
01:32:39,050 --> 01:32:40,050
Décale, mon copain.
1369
01:32:41,250 --> 01:32:44,510
C 'est quoi ? Ça se voit pas, ça. Elle a
pas de Noël, elle est babache.
1370
01:32:45,050 --> 01:32:47,790
Ah ! Alors ?
1371
01:32:48,000 --> 01:32:49,380
C 'est le départ ? Eh oui.
1372
01:32:49,620 --> 01:32:50,620
Tiens, prends la route.
1373
01:32:51,460 --> 01:32:53,080
Tâchez de vous oublier, mais ça va pas
être facile.
1374
01:32:53,300 --> 01:32:54,300
M 'en doute.
1375
01:32:54,900 --> 01:32:57,220
Sur la route, faites gaffe vers
Saroustan. Il y a un radar.
1376
01:32:57,920 --> 01:32:59,520
Et ça, ça fait des points en moins.
1377
01:32:59,740 --> 01:33:01,700
Et des points en moins, ça fait des
points en moins.
1378
01:33:02,540 --> 01:33:06,740
Allez, salut, bande de noces ! Merci,
1379
01:33:09,440 --> 01:33:10,440
mon capitaine.
113100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.