All language subtitles for Blisko coraz blizej - odc 13 Niespokojna granica Rok 1939

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,840 --> 00:00:25,940 Jest koniec kwietnia 1939 roku. 2 00:00:26,400 --> 00:00:32,759 Na 艣l膮skim pograniczu ze szczeg贸ln膮 ostro艣ci膮 wyst臋puj膮 napi臋cia, kt贸re 3 00:00:32,759 --> 00:00:35,040 sytuacja polityczna panuj膮ca w Europie. 4 00:00:36,380 --> 00:00:39,740 Hitlerowskie Niemcy realizuj膮 swe zaborcze plany. 5 00:00:40,000 --> 00:00:44,540 Zagarn臋艂y ju偶 Austri臋, Czechos艂owacj臋, K艂ajped臋. 6 00:00:45,040 --> 00:00:47,920 Wysy艂aj膮 terytorialne 偶膮dania wobec Polski. 7 00:00:49,770 --> 00:00:54,130 Mimo i偶 tak zwana konwencja genewska, chroni膮ca wiele praw mniejszo艣ci 8 00:00:54,130 --> 00:00:59,690 niemieckiej, ju偶 od dw贸ch lat nie obowi膮zuje, Niemcy nadal zajmuj膮 9 00:00:59,690 --> 00:01:06,250 postaw臋. Ich nieustannym prowokacjom przeciwstawia si臋 m臋偶nie ludno艣膰 polska, 10 00:01:06,290 --> 00:01:11,150 a zw艂aszcza ta jej cz臋艣膰, kt贸ra jest zrzeszona w r贸偶nych organizacjach 11 00:01:11,150 --> 00:01:16,390 spo艂ecznych, takich jak Zwi膮zek Powsta艅c贸w 艢l膮skich, Organizacja 12 00:01:16,390 --> 00:01:19,090 Powsta艅czej, Zwi膮zek Harcerstwa Polskiego. 13 00:01:19,520 --> 00:01:23,760 Towarzystwo Gimnastyczne SOK脫艁, Towarzystwo Matek Polek i inny. 14 00:01:24,620 --> 00:01:28,520 W rodzinie Pasternik贸w do g艂osu dochodzi nast臋pne pokolenie. 15 00:01:28,980 --> 00:01:34,320 Najstarszy syn Tomasza i Pauliny, Bolek, pracuje w fabryce. Ma 23 lata, jest 16 00:01:34,320 --> 00:01:36,220 podharcmistrzem i komendantem ch贸wca. 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,600 Dwudziestoletni Zygmunt znalaz艂 prac臋 w kopalni. 18 00:01:41,700 --> 00:01:45,280 Najm艂odszy Zbyszek chodzi do ostatniej klasy szko艂y powszechnej. 19 00:01:46,600 --> 00:01:51,140 Gustek, syn Teresy i Roberta w dalszym ci膮gu nie ma sta艂ego zaj臋cia, ale 20 00:01:51,140 --> 00:01:52,140 mu si臋 nie藕le. 21 00:01:53,240 --> 00:01:56,520 Marysia wysz艂a za m膮偶 i wyjecha艂a z m臋偶em do Cz臋stochowy. 22 00:01:57,500 --> 00:02:00,040 Rysiek, wyuczony 艣lusarz, pracuje w hucie. 23 00:02:01,100 --> 00:02:03,860 C贸reczki Wandy i Henryka chodz膮 do szko艂y powszechnej. 24 00:02:04,600 --> 00:02:08,840 Synowie Irmy i Jerzego studiuj膮 w Niemczech. Cz臋sto odwiedzaj膮 rodzic贸w. 25 00:02:10,919 --> 00:02:15,880 Po okresie kryzysu bezrobotni Tomasz i Robert znale藕li prac臋. Tomasz w kopalni, 26 00:02:15,920 --> 00:02:17,300 Robert w fabryce porcelany. 27 00:02:18,060 --> 00:02:23,000 Henryk jest nadal praw膮 r臋k膮 wojewody, a Jerzy praw膮 r臋k膮 Belszego. 28 00:02:24,440 --> 00:02:29,840 Paulina, Teresa, Wanda 29 00:02:29,840 --> 00:02:35,520 i Irma nie pracuj膮, zajmuj膮 si臋 domem i dzie膰mi. 30 00:02:37,080 --> 00:02:39,560 Stanik i R贸偶a do偶yli p贸藕nego wieku. 31 00:04:05,420 --> 00:04:07,120 No i po co jeszcze zdj膮艂? Po ja? 32 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Nie. 33 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Jego. 34 00:04:14,160 --> 00:04:15,560 To jest g艂upio艂. 35 00:04:16,740 --> 00:04:19,500 Widzia艂em w szatni, jak j膮 wyjmowa艂 z torby. Ty! 36 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Czygani! 37 00:04:25,560 --> 00:04:32,460 Co si臋 tu dzieje? 38 00:04:33,270 --> 00:04:35,090 Polityka, wsz臋dzie teraz polityka. 39 00:04:35,370 --> 00:04:37,790 Ch艂opy, do roboty! Ju偶 dawno po gwizdku. 40 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 No i co? 41 00:05:04,660 --> 00:05:06,720 Spraw zadzwoni艂a po policj臋 i zabrali go. 42 00:05:08,980 --> 00:05:10,220 Dobrze艣 zrobi艂, Bolek. 43 00:05:12,300 --> 00:05:14,340 Mo偶e nie wszystkim to si臋 podoba艂o. 44 00:05:14,860 --> 00:05:15,940 Wiem, panie Hnida. 45 00:05:17,460 --> 00:05:18,860 Grunt, 偶e si臋 panu podoba艂o. 46 00:05:19,200 --> 00:05:20,720 Takich jest wi臋cej, nie damy si臋. 47 00:05:21,760 --> 00:05:25,140 A ja jestem plutonowym rezerwy i nie pozwol臋, 偶eby przy mnie kto robi艂 tak膮 48 00:05:25,140 --> 00:05:26,140 propagand臋. 49 00:05:36,810 --> 00:05:37,810 Do widzenia. Do widzenia. 50 00:05:42,810 --> 00:05:45,270 Cze艣膰. Jeste艣 bardzo g艂odna? Dlaczego pytasz? 51 00:05:45,470 --> 00:05:46,249 Mam pro艣b臋. 52 00:05:46,250 --> 00:05:48,990 P贸jdziemy do mnie, wst膮pi臋 po drodze do ch艂opca, wezm臋 maszyn臋 do pisania i 53 00:05:48,990 --> 00:05:49,990 przejdziesz mi co艣. 54 00:05:50,610 --> 00:05:53,210 Oj, druhu podharcmistrzu, po co te kr臋tactwa? 55 00:05:53,430 --> 00:05:56,790 Powiedz od razu, 偶e chcesz, 偶ebym przysz艂a do ciebie do domu, ale ja i tak 56 00:05:56,790 --> 00:06:00,530 przyjd臋, bo ostatnim razem jak by艂am, to ca艂e miasto wiedzia艂o. Mo偶e si臋 57 00:06:00,530 --> 00:06:04,670 chwali艂a艣. Nie, nie chwali艂am si臋, ale mama zrobi艂a mi tak膮 awantur臋, 偶e 58 00:06:04,670 --> 00:06:06,110 wzi膮膰 krople na sercowe. 59 00:06:06,750 --> 00:06:10,270 Tobie te偶 by si臋 przyda艂y. Takie specjalne. 呕eby serduszko bi艂o mocniej 60 00:06:10,270 --> 00:06:11,270 mnie. 61 00:06:11,830 --> 00:06:12,830 A to jest do przepisania. 62 00:06:14,810 --> 00:06:15,810 Kulewik. Znasz go? 63 00:06:16,230 --> 00:06:17,930 Z widzenia, ale nie wiedzia艂am, 偶e on tak. 64 00:06:19,070 --> 00:06:20,870 Mieszkam obok siebie i nic o sobie nie wiemy. 65 00:06:21,910 --> 00:06:22,910 Przepisz臋 ci to. 66 00:06:23,190 --> 00:06:24,190 Jutro w biurze. 67 00:06:24,950 --> 00:06:28,610 A je偶eli masz ochot臋 na placki ziemniaczane, to zapraszam do mnie. 68 00:06:28,610 --> 00:06:29,610 nie ma w domu. 69 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 Zbyszek, do dom. 70 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 Ale ju偶. 71 00:07:24,960 --> 00:07:25,980 Do dom! 72 00:07:39,060 --> 00:07:40,360 Wasz ukochany wnuczek, ja? 73 00:07:41,380 --> 00:07:43,360 A trzymajcie go na polu w ten ch艂贸d. 74 00:07:45,120 --> 00:07:47,660 Ja wiem, 偶e on po szkole zawsze przychodzi najpierw dow贸d. 75 00:07:47,900 --> 00:07:49,660 Ale ja si臋 boj臋, 偶e on przyzi臋bnie. 76 00:07:50,060 --> 00:07:53,000 Przecie偶. Nie le偶y na ziemi i no robi. 77 00:07:53,220 --> 00:07:58,040 A robota jeszcze 偶adnemu nie zaszkodzi艂a. Ech, ojciec, ojciec. 78 00:07:58,760 --> 00:07:59,960 Ojciec, ojciec. 79 00:08:17,800 --> 00:08:20,500 Czuwaj! W ruchu podharcmistrzu. 80 00:08:22,800 --> 00:08:24,860 Kiedy wreszcie zrobisz tego harcmistrza, co? 81 00:08:26,420 --> 00:08:30,440 Podharcmistrz to tak jak podporucznik, niby oficera, ale bioda, nie? 82 00:08:31,940 --> 00:08:33,900 Zapalimy? Zajd藕 mistro mi. 83 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 Ja? 84 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 Dlaczego? 85 00:08:37,720 --> 00:08:39,360 Ty wlaz艂e艣 na mnie jak na g贸wno. 86 00:08:40,080 --> 00:08:41,679 Teraz musisz to g贸wno omin膮膰. 87 00:08:42,120 --> 00:08:44,800 Tylko chcia艂em zapyta膰, dlaczego jeste艣 niegrzeczny? 88 00:08:45,780 --> 00:08:48,420 Harcerze szanuj膮 starszych, a ja jestem starszy od ciebie. 89 00:08:48,940 --> 00:08:49,960 Poczekaj, drogi kuzynie. 90 00:08:50,640 --> 00:08:57,240 Tu za rogiem jest fajna knajpka. W knajpie bufetowa, 偶e... Ty to jak 91 00:08:57,240 --> 00:08:58,760 arbuzy twarde, wielkie, co? 92 00:08:59,060 --> 00:09:00,560 Zostaw mnie. To czego? 93 00:09:01,860 --> 00:09:04,380 呕e chodz臋 bez zezwolenia przez granic臋? 94 00:09:04,940 --> 00:09:06,860 Prosz臋 bardzo, mo偶esz mi da膰 takie upowa偶nienie? 95 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Powiem ci wprost. 96 00:09:09,160 --> 00:09:11,000 Zadajesz si臋 z Niemcami, brzydz臋 si臋 tob膮. 97 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 O! 98 00:09:14,460 --> 00:09:15,560 To艣my si臋 dogadali. 99 00:09:17,950 --> 00:09:20,650 Wyobra藕 sobie, 偶e ja te偶 si臋 brzydz臋 sob膮. 100 00:09:21,630 --> 00:09:22,870 No i dobrze, czasami. 101 00:09:23,950 --> 00:09:25,870 Ale d偶entelmeni zawsze mog膮 si臋 dogada膰, nie? 102 00:09:26,370 --> 00:09:27,470 Mo偶e jednak ma艂e piwko? 103 00:09:27,770 --> 00:09:30,250 Co? Takie malutkie, harcerskie. 104 00:09:30,470 --> 00:09:31,470 Nie. 105 00:09:31,590 --> 00:09:32,590 Ja zapraszam. 106 00:09:33,810 --> 00:09:34,810 Trudno. 107 00:09:35,590 --> 00:09:37,790 To mo偶e ty zaprosisz kiedy艣 kuzyna do siebie, co? 108 00:09:39,330 --> 00:09:40,330 Te偶 nie. 109 00:09:43,030 --> 00:09:44,590 Bolek, lubi臋 si臋. 110 00:09:46,760 --> 00:09:50,960 Wszystkich was lubi臋, aby艣cie si臋 tak na mnie uwzi臋li. 111 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Czuwaj! 112 00:10:37,980 --> 00:10:38,980 Dzie艅 dobry. 113 00:10:39,100 --> 00:10:42,240 Dzie艅 dobry, Wolku. Przepraszam, 偶e przychodz臋 tutaj, ale my艣l臋, 偶e to 114 00:10:45,380 --> 00:10:46,900 To by by艂o u nas na tablicy. 115 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Tak. 116 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 Siadaj. 117 00:11:14,160 --> 00:11:15,400 Ich map rozwieszono wi臋cej. 118 00:11:15,600 --> 00:11:19,500 W du偶ych zak艂adach, na dworcach kolejowych, tramwajach, poci膮gach. 119 00:11:20,020 --> 00:11:21,040 Z艂apano sprawc贸w? 120 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 Nie. 121 00:11:23,700 --> 00:11:26,080 My艣my z艂apali. I wiesz, co i co? 122 00:11:26,860 --> 00:11:29,120 Policja go aresztowa艂a, na drugi dzie艅 wypu艣ci艂a. 123 00:11:30,120 --> 00:11:32,300 Kulewik wr贸ci艂 do pracy i teraz kpizda. 124 00:11:33,980 --> 00:11:35,220 Konsulat interweniowa艂. 125 00:11:35,980 --> 00:11:38,200 Nie by艂o przekonywuj膮cych dowod贸w. 126 00:11:39,440 --> 00:11:43,270 No wi臋c... Po co mamy meldowa膰 o tych wszystkich prowokacjach, skoro nie daje 127 00:11:43,270 --> 00:11:44,270 偶adnych efekt贸w? 128 00:11:47,630 --> 00:11:48,630 Meldowa膰 trzeba. 129 00:11:51,890 --> 00:11:53,170 Dzi臋kuj臋 ci za informacj臋. 130 00:11:55,310 --> 00:11:56,390 Stryjuj, jeszcze jedno. 131 00:11:58,870 --> 00:12:02,070 W fabryce m贸wi膮, 偶e Korfanty zosta艂 aresztowany, jak tylko wr贸ci艂. 132 00:12:02,630 --> 00:12:03,710 Czy to prawda? 133 00:12:04,910 --> 00:12:06,030 A ciebie to interesuje? 134 00:12:07,150 --> 00:12:09,630 U dziadka u nas w domu du偶o m贸wiono o nim. 135 00:12:11,600 --> 00:12:15,780 Korfanty wyjecha艂 cztery lata temu. Musia艂 ucieka膰, ba艂 si臋 czego艣. 136 00:12:17,120 --> 00:12:21,380 I teraz musi si臋 uspe艂niwi膰. To nie jest aresztowanie. Chodzi o wyja艣nienie. 137 00:12:34,140 --> 00:12:36,700 Teraz to ci Korfantego 偶or臋. 138 00:12:38,400 --> 00:12:40,220 A wyrzek艂e艣 jego. 139 00:12:43,160 --> 00:12:44,720 Zapisa艂e艣 si臋 do zwi膮zku. 140 00:12:46,240 --> 00:12:48,840 Stan膮艂e艣 po stronie Gra偶y艅skiemu. 141 00:12:50,620 --> 00:12:54,980 Dobrze wiecie, 偶e tam poszed艂 ino po to, 偶eby dzieci mia艂y co je艣膰. Trzeba mie膰 142 00:12:54,980 --> 00:12:55,980 honor. 143 00:12:56,460 --> 00:12:57,700 Tak jak wy, co? 144 00:12:59,360 --> 00:13:01,760 Wy艣cie go mieli, bo艣cie ju偶 swoj膮 emerytur臋 dostawali. 145 00:13:03,120 --> 00:13:04,420 A ja 偶e go sprzedam. 146 00:13:06,180 --> 00:13:07,700 呕eby dzieci mia艂y co je艣膰. 147 00:13:07,980 --> 00:13:09,140 I za dach nad g艂ow膮. 148 00:13:10,180 --> 00:13:11,540 Trzeba to by艂o zrobi膰 wcze艣niej. 149 00:13:12,060 --> 00:13:14,900 Nie wylali by mnie w gimnazjum. Nie pods艂uchuj smartapy! 150 00:13:15,240 --> 00:13:16,880 Chc臋 sobie na niego wrze艣膰! 151 00:13:18,540 --> 00:13:20,440 Kochana m艂odzie偶y! 152 00:13:21,220 --> 00:13:22,580 Drodzy rodacy! 153 00:13:23,700 --> 00:13:29,580 R贸wno 148 lat temu Sejm Czteroletni 154 00:13:29,580 --> 00:13:36,500 uchwali艂 ustaw臋 rz膮dow膮, kt贸ra przesz艂a do historii jako 155 00:13:36,500 --> 00:13:38,340 Konstytucja 3 Maja. 156 00:13:39,440 --> 00:13:44,520 Patriotyczne si艂y Rzeczypospolitej podj臋艂y wielkie dzie艂o 157 00:13:44,520 --> 00:13:47,320 reformy pa艅stwa. 158 00:13:49,200 --> 00:13:56,180 Uchwalenie Konstytucji 3 maja... Du偶o b臋dzie tych fotografii, bo i ludzi du偶o. 159 00:13:56,360 --> 00:13:58,740 Te zdj臋cia si臋 przydadz膮 jak tu b臋dziemy robi膰 porz膮dek. 160 00:14:46,560 --> 00:14:51,260 Kuzynie, zdejmij grzecznie ten kapelu, bo kto艣 Ci go mo偶e zdj膮膰 razem g艂ow膮, a 161 00:14:51,260 --> 00:14:53,380 szkoda by艂oby tak pi臋knego kapelu. 162 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Pozwol臋 chwileczk臋. 163 00:15:03,160 --> 00:15:05,260 Wujek Jerzy chcia艂 si臋 ze mn膮 spotka膰. 164 00:15:07,060 --> 00:15:08,060 No i co? 165 00:15:08,320 --> 00:15:09,380 Powiedz mu, 偶e si臋 zgadzam. 166 00:15:11,440 --> 00:15:12,840 M贸j ojciec ma przyj艣膰 do Ciebie? 167 00:15:13,200 --> 00:15:15,020 On ma interes do mnie, nie ja do niego. 168 00:15:18,459 --> 00:15:20,500 Nieprawdopodobno. Mo偶e ja mu przeka偶臋, to chcesz mu powiedzie膰? 169 00:15:21,600 --> 00:15:23,640 Do tego trzeba inteligentnego m艂odzie艅ca. 170 00:15:24,360 --> 00:15:25,540 Czekam od trzeciej w parku. 171 00:15:26,000 --> 00:15:27,140 O, zobacz. 172 00:15:28,560 --> 00:15:29,560 Dzie艅 dobry. 173 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Dzie艅 dobry, wujku. 174 00:15:56,820 --> 00:16:00,600 Przepraszam, ale tak uroczysty dzie艅 i b臋dziemy chyba rozmawia膰 po polsku. 175 00:16:01,720 --> 00:16:03,580 Chod藕my, porozmawiamy po drodze. 176 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 No wi臋c? 177 00:16:10,740 --> 00:16:12,180 Przemy艣la艂em to wszystko gruntownie. 178 00:16:14,240 --> 00:16:17,520 Aresztowali wam kilku przewodnik贸w, dlatego zwr贸cili艣cie si臋 do mnie. 179 00:16:18,480 --> 00:16:20,440 Jeste艣 b膮d藕 co b膮d藕 fachowcem. 180 00:16:20,660 --> 00:16:22,720 Tak, tylko to jest wielkie ryzyko. 181 00:16:23,360 --> 00:16:24,740 Nie za darmo ryzykujesz. 182 00:16:25,900 --> 00:16:27,640 Stawka jest za niska, to si臋 musi op艂aci膰. 183 00:16:28,340 --> 00:16:29,340 Op艂aci si臋. 184 00:16:29,700 --> 00:16:31,500 Wkr贸tce nastan膮 to niemieckie rz膮dy. 185 00:16:33,160 --> 00:16:34,460 Dostaniesz dobr膮 posad臋. 186 00:16:34,780 --> 00:16:37,240 Na posadzie akurat mi nie zale偶y, wystarcz膮 mi pieni膮dze. 187 00:16:38,140 --> 00:16:42,560 P艂atny zaraz. W po艂owie reszta po wykonaniu zadania. 188 00:16:43,400 --> 00:16:45,540 Zgoda. Stawka podw贸jna. 189 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 Tak, tak. 190 00:16:49,420 --> 00:16:51,020 Granice s膮 coraz szczewniejsze. 191 00:16:52,140 --> 00:16:56,240 A to nie s膮 zegarki czy zapalniczki, tylko 偶ywi ludzie. Du偶o tego b臋dzie? 192 00:16:56,860 --> 00:17:00,820 Sporo ch臋tnych jest coraz wi臋cej, a nie jeste艣my w stanie wszystkich przerzuci膰 193 00:17:00,820 --> 00:17:01,820 drog膮 legaln膮. 194 00:17:01,840 --> 00:17:03,100 Moje warunki s膮 takie. 195 00:17:04,440 --> 00:17:07,040 Grupa nie mo偶e liczy膰 wi臋cej ni偶 10 os贸b. 196 00:17:08,280 --> 00:17:11,859 Granice przekraczamy jako przemytnicy, a wi臋c dla ka偶dego du偶y plecak w 艣rodku 197 00:17:11,859 --> 00:17:13,579 spirytus, sucha kie艂basa, szynka. 198 00:17:13,900 --> 00:17:16,040 Jak nas drapn膮, niech nas st膮d膮 za szmugiel. 199 00:17:17,079 --> 00:17:18,260 Kiedy mo偶emy zacz膮膰? 200 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 Dam zna膰. 201 00:17:20,420 --> 00:17:24,880 Musz臋 opracowa膰 szczeg贸艂owy plan, przede wszystkim wynale藕膰 nowe miejsce. Towar 202 00:17:24,880 --> 00:17:29,100 jest strasznie niewygodny, ale zysk niez艂y. 203 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 艁o! 204 00:17:30,980 --> 00:17:32,800 Wtedy si臋 tak nie pal臋 do tej roboty. 205 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 Dobrze, dobrze. 206 00:17:36,260 --> 00:17:37,260 Czekam na wiadomo艣ci. 207 00:17:37,580 --> 00:17:38,580 I jeszcze jedno. 208 00:17:39,180 --> 00:17:42,940 Zosta艂em wynaj臋ty jako fachowiec i poza tym nic z t膮 spraw膮 mnie nie 艂膮czy. 209 00:17:44,340 --> 00:17:45,340 Do zobaczenia. 210 00:18:01,550 --> 00:18:07,070 O, Jadziu, Jadziu, co ty wyprawiasz? Prosz臋, spokojnie, dziewczynki, idziemy. 211 00:18:11,790 --> 00:18:13,550 A, kucio, kustek. 212 00:18:14,030 --> 00:18:15,890 Moje uszanowanie. 213 00:18:16,410 --> 00:18:17,410 Dzie艅 dobry. 214 00:18:17,530 --> 00:18:20,370 Mo偶na si臋 z wujostwem przywita膰? 215 00:18:25,690 --> 00:18:28,450 Dziecia ma 艣liczny kapelusik. 216 00:18:28,690 --> 00:18:29,690 Chod藕my. 217 00:18:31,210 --> 00:18:35,350 Przecie偶 to tw贸j siostrze艅 jest. W ka偶dej rodzinie trafi si臋 jaka艣 zaka艂a. 218 00:18:35,350 --> 00:18:36,350 jak widzisz obrodzi艂o. 219 00:18:37,650 --> 00:18:38,650 Przystojny ch艂opak. 220 00:19:42,980 --> 00:19:46,100 Daj spok贸j, to nie ma sensu. Po co mnie tu zaprasza艂e艣? 221 00:19:46,590 --> 00:19:48,730 Ale... Masz spraw臋 tutaj, zaprowad藕 mnie do domu. 222 00:19:49,170 --> 00:19:51,270 Ale, Krystian... Prosz臋, zaprowad藕 mnie do domu. 223 00:20:00,630 --> 00:20:03,150 Krystian, pozw贸l, 偶e odejd臋 na chwil臋. 224 00:20:04,670 --> 00:20:06,890 Dwa s艂owa powiem ch艂opcom, a potem szalejemy do rana. 225 00:20:07,970 --> 00:20:09,670 No dobra, ale 偶eby to by艂o ostatni raz, dobrze? 226 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Wiadomo, bo... 227 00:20:16,280 --> 00:20:17,480 Chc膮 wywo艂a膰 awantury. 228 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 A ludzie maj膮 si臋 dowiedzie膰, 偶e 3 maja na zabawie by艂a grana. 229 00:20:21,900 --> 00:20:25,000 Nie mo偶na do tego dopu艣ci膰. Zaczn膮 rozrabia膰 za ko艂o ni偶 na dw贸r. 230 00:21:01,830 --> 00:21:02,850 Ona jest sama. 231 00:21:03,210 --> 00:21:07,050 呕aden z ni膮 na pewno nie p贸jdzie. 232 00:21:07,370 --> 00:21:09,450 Nic nie szkodzi. 233 00:21:09,750 --> 00:21:12,630 Niech wszyscy ludzie widz膮, 偶e chcemy si臋 bawi膰 r贸wnie偶 z Polkami. 234 00:21:17,330 --> 00:21:18,610 Pani? Nie. 235 00:21:19,450 --> 00:21:20,750 Nie? Nie. 236 00:21:30,570 --> 00:21:31,570 A mo偶e jednak? 237 00:21:33,950 --> 00:21:35,510 Zygmunt? Mhm? 238 00:21:37,470 --> 00:21:39,130 Werner ci bratow膮 podrywa. 239 00:21:48,070 --> 00:21:49,290 Dobrze, 偶e jeste艣. 240 00:21:50,930 --> 00:21:51,930 Bo co? 241 00:21:55,050 --> 00:21:56,050 Wje偶d偶aj. 242 00:22:07,699 --> 00:22:12,000 Zje偶d偶aj. Bardzo ch臋tnie. 243 00:22:21,320 --> 00:22:23,740 Zata艅czymy? Przyjemno艣膰. 244 00:22:49,420 --> 00:22:50,740 Ej ch艂opie, co ty, co? 245 00:22:55,200 --> 00:22:56,900 Nigdy mnie sami nie zostawiaj, dobrze? 246 00:22:58,180 --> 00:22:59,180 Przepraszam. 247 00:23:00,460 --> 00:23:02,620 Teraz jestem w艂膮cznie do twojej dyspozycji. 248 00:23:33,360 --> 00:23:34,780 P贸jd臋 rozdzieli膰 tych namiaszk贸w. 249 00:23:35,820 --> 00:23:37,540 S艂uchaj, je偶eli p贸jdziesz, ja id臋 do domu. 250 00:23:38,080 --> 00:23:42,120 Prosz臋, zrozum mnie. Id臋 do domu, rozumiesz? Krysiu, zaraz wr贸c臋. 251 00:23:51,760 --> 00:23:52,820 Mog臋 pani膮 odprowadzi膰? 252 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 Jest ju偶 noc. 253 00:23:55,020 --> 00:23:57,300 W takie 艣wi臋to w艂膮czy si臋 wielu pijanych awanturnik贸w. 254 00:23:57,500 --> 00:23:59,080 Jestem kuzynem Bolka. Wiem. 255 00:23:59,520 --> 00:24:00,540 Bardzo mnie to cieszy. 256 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 Czy mog臋? 257 00:24:02,480 --> 00:24:03,480 Prosz臋. 258 00:24:10,940 --> 00:24:12,360 Ale co艣 jest w pani smutna. 259 00:24:12,600 --> 00:24:14,140 A sk膮d? Nie jestem smutna. 260 00:24:15,340 --> 00:24:19,620 W takiej urodzie smutek... No nie pasuje, jak to si臋 m贸wi po polsku. 261 00:24:19,900 --> 00:24:22,180 Nie przystoj, chcia艂 pan powiedzie膰. 262 00:24:22,460 --> 00:24:23,600 Ale to nieprawda. 263 00:24:24,040 --> 00:24:25,500 A wi臋c chce pani, 偶ebym to powt贸rzy艂. 264 00:24:26,320 --> 00:24:29,500 Powiedzia艂bym wi臋cej, ale po polsku to ja pi臋knie m贸wi膰 nie umiem. Tyle jest 265 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 trzeba. Szkoda. 266 00:24:32,280 --> 00:24:34,620 Urodzie potrzebny jest podziw. 267 00:24:36,480 --> 00:24:39,420 Kwiat w oczach os艂a wydaje si臋 traw膮. 268 00:24:42,120 --> 00:24:46,020 M贸g艂bym na pani膮 patrze膰 dzie艅 i noc. 269 00:24:46,700 --> 00:24:47,980 Dzi臋kuj臋 za odprowadzenie. 270 00:24:52,750 --> 00:24:54,010 Do widzenia. Do widzenia. 271 00:25:03,470 --> 00:25:04,530 Nie bawisz si臋? 272 00:25:04,730 --> 00:25:06,050 Ty, zostaw j膮. 273 00:25:06,970 --> 00:25:09,310 To ty j膮 zostawi艂e艣 na 艣rodku sali jak farobek. 274 00:25:10,070 --> 00:25:11,070 Mia艂e艣 sama? 275 00:25:11,650 --> 00:25:12,890 My艣la艂em, 偶e mi podzi臋kujesz. 276 00:25:14,190 --> 00:25:16,010 Ale tu do was niepodobne. 277 00:25:23,950 --> 00:25:25,770 No i w ko艅cu odprowadzi艂 mnie jego kuzyn. 278 00:25:26,050 --> 00:25:28,350 Ale bardzo sympatyczny ch艂opak, przystojny. 279 00:25:30,130 --> 00:25:32,250 Bolek jest zbyt pewny siebie, a to niedobrze. 280 00:25:35,530 --> 00:25:39,190 Masz dzi艣 niepotrzeba troch臋 zazdro艣ci. Bez tego mi艂o艣膰 jest jak 偶ur bez 281 00:25:39,190 --> 00:25:40,190 pieprzu. 282 00:25:45,130 --> 00:25:46,670 Je偶eli to Bolek pewnie nie ma, dobrze? 283 00:25:56,389 --> 00:25:58,170 Dobry wiecz贸r. Czy jest Krysia? 284 00:25:58,690 --> 00:25:59,690 Nie ma. 285 00:26:01,670 --> 00:26:03,970 A tutaj s膮 buciki, do kt贸rych by艂a na zabawie. 286 00:26:05,230 --> 00:26:06,610 Buciki s膮, ale jej nie ma. 287 00:26:07,590 --> 00:26:09,490 Przepraszam, ja wiem, 偶e 藕le zrobi艂em. 288 00:26:10,290 --> 00:26:11,830 Kawalerze, czy do mnie si臋 t艂umaczysz? 289 00:26:12,390 --> 00:26:13,390 Przepraszam, dobranoc. 290 00:26:14,570 --> 00:26:15,570 Dobranoc. 291 00:27:04,970 --> 00:27:06,110 No i po co te j臋ki? 292 00:27:20,310 --> 00:27:22,430 Nic ci nie sta艂o. Troch臋 siniak贸w, to wszystko. 293 00:27:24,030 --> 00:27:25,030 Niech si臋 pan po艂o偶y. 294 00:27:55,040 --> 00:27:57,940 Boli? Po艂amali mi 偶ebra. 295 00:28:01,620 --> 00:28:04,840 Siostro, na rewelacj臋. 296 00:28:22,190 --> 00:28:25,790 Panie doktorze, bardzo pana prosz臋. 297 00:28:27,090 --> 00:28:30,990 Jestem bratem organizatora dzisiejszej zabawy tanecznej. 298 00:28:31,690 --> 00:28:35,430 Oni zaraz zrobi膮 z tego spraw臋, 偶e ich Polacy poturbowali, po艂amali ko艣ci. 299 00:28:36,730 --> 00:28:41,370 Niech pan b臋dzie tak dobry i przeprowadzi gruntowne badanie, 偶eby nie 300 00:28:41,370 --> 00:28:44,130 czepia膰. W艂a艣ciwie powinienem si臋 obrazi膰. 301 00:28:44,530 --> 00:28:46,230 Zawsze badam gruntownie. 302 00:28:47,470 --> 00:28:48,490 No dobrze. 303 00:28:49,360 --> 00:28:52,040 Zbadam tego gagatka gruntownie. 304 00:28:52,600 --> 00:28:55,940 Robi臋 to dla pana i dla siostry Wisi. 305 00:29:01,860 --> 00:29:04,740 Musia艂e艣 si臋 wdawa膰 w t臋 prostack膮 bijatyk臋? 306 00:29:06,940 --> 00:29:08,640 Moje spokojne dziecko. 307 00:29:10,300 --> 00:29:12,400 Ca艂e szcz臋艣cie, 偶e ko艣ci masz ca艂e. 308 00:29:12,780 --> 00:29:16,620 Ca艂e. M贸wisz tak, jak ten polski doktor. 309 00:29:17,200 --> 00:29:21,300 A mo偶e ja zadzwoni臋 do doktora Spickermana? To nasz cz艂owiek. 310 00:29:21,520 --> 00:29:22,800 Zbada si臋 dok艂adnie. 311 00:29:23,320 --> 00:29:24,320 Nie trzeba. 312 00:29:25,600 --> 00:29:27,200 B臋d膮 k艂opoty. 313 00:29:27,800 --> 00:29:30,320 Na pewno czekaj膮 ci臋 przes艂uchanie na policji. 314 00:29:31,240 --> 00:29:36,260 My艣l臋, 偶e powinien wyjecha膰 do Wroc艂awia do 艣wiadki. 315 00:29:36,780 --> 00:29:39,940 W takim razie zadzwoni臋 do doktora Spickermana. 316 00:29:40,340 --> 00:29:41,960 Wystawi ci dobre za艣wiadczenie. 317 00:29:42,460 --> 00:29:44,960 B臋dziesz je m贸g艂 tam odpowiednio wykorzysta膰. 318 00:29:46,389 --> 00:29:47,750 Jak to wykorzysta膰? 319 00:29:58,390 --> 00:29:59,570 Przepraszam ci臋, Krysiu. Nie trzeba. 320 00:30:00,270 --> 00:30:01,530 Porozmawiajmy spokojnie. Ja nie chc臋. 321 00:30:01,830 --> 00:30:04,910 Ja ci臋 wszystko wyja艣ni臋, ale dlaczego uciek艂a艣 sam? Co, mo偶e mia艂am ci pom贸c w 322 00:30:04,910 --> 00:30:08,070 b贸jce? To nie by艂a b贸jka, ja nie jestem awanturnikiem, zrozum. To chodzi艂o o 323 00:30:08,070 --> 00:30:09,930 porz膮dek, 偶eby mnie dopu艣ci膰 do Grandy. Tak? 324 00:30:10,220 --> 00:30:13,040 to trzeba by艂o mi od razu powiedzie膰, 偶e idziesz s艂u偶bowo na zabaw臋, a nie 325 00:30:13,040 --> 00:30:16,540 prywatnie. Jeszcze nie jestem wdow膮, 偶ebym siedzia艂a sama przy stoliku. Jak 326 00:30:16,540 --> 00:30:20,320 stara, to zapisz臋 si臋 do matek Polek i b臋d臋 nosi艂a sztandary razem z 327 00:30:20,400 --> 00:30:21,840 A teraz chc臋 u偶y膰 tego 艣wiata! 328 00:30:22,240 --> 00:30:25,080 Krzysiu, ja teraz id臋 na zebra艅. Za trzy godziny wr贸c臋 i porozmawiamy spokojnie. 329 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 Prosz臋 ci臋. Nie chc臋. 330 00:30:44,590 --> 00:30:45,590 Dzie艅 dobry. 331 00:30:45,910 --> 00:30:46,910 Znowu tmutna? 332 00:30:47,150 --> 00:30:48,310 Sk膮d pan si臋 wzi膮艂? 333 00:30:48,630 --> 00:30:49,770 Przecie偶 pani zaprosi艂a. 334 00:30:50,130 --> 00:30:51,130 Ja? 335 00:30:51,370 --> 00:30:52,890 Podpowiedzia艂a mi pani wczoraj do widzenia. 336 00:30:53,490 --> 00:30:55,110 No ale przecie偶 to nie zaproszenie. 337 00:30:55,950 --> 00:30:59,510 No, mo偶na by si臋 d艂ugo sprzecza膰. Ale skoro mamy jeszcze rozstrzygn膮膰, to 338 00:30:59,510 --> 00:31:03,170 proponuj臋 kr贸tk膮 wycieczk臋 za miasto. Na dobr膮 kaw臋 i jeszcze lepszy tort. 339 00:31:03,610 --> 00:31:04,610 Bolek si臋 nie podnieba. 340 00:31:05,450 --> 00:31:06,450 Prosz臋. 341 00:31:26,890 --> 00:31:33,190 Jako przewodnicz膮cy miejscowego komitetu Funduszu Obrony Narodowej 342 00:31:33,190 --> 00:31:40,010 sk艂adam na wasze r臋ce serdeczne podzi臋kowanie za to, co艣cie wy osobi艣cie 343 00:31:40,010 --> 00:31:46,850 i reprezentowane przez was organizacje uczynili dla ufundowania karabinu 344 00:31:46,850 --> 00:31:48,430 maszynowego dla naszego wojska. 345 00:31:49,070 --> 00:31:55,810 Niech ta uroczysto艣膰 przemieni si臋 w wielk膮 manifestacj臋 polsko艣ci w naszym 346 00:31:55,810 --> 00:31:56,810 osiedlu. 347 00:31:58,030 --> 00:32:03,430 Przypominam, 偶e stron膮, 偶e tak powiem, widowiskow膮 i dekoracyjn膮 kieruje druh 348 00:32:03,430 --> 00:32:04,430 Pasternik. 349 00:32:05,170 --> 00:32:08,590 A harcerstwu w tych sprawach mo偶na ufa膰. 350 00:32:09,930 --> 00:32:14,550 Niedziela jest ostatnim dniem kwesty ulicznej. 351 00:32:16,530 --> 00:32:17,530 Smakowa艂 tort? 352 00:32:17,850 --> 00:32:18,850 Smakowa艂. 353 00:32:20,290 --> 00:32:23,790 Nie my艣la艂am, 偶e tak blisko miasta s膮 takie okolice pi臋kne. 354 00:32:24,290 --> 00:32:25,750 Takich miejsc jest wiele. 355 00:32:27,370 --> 00:32:29,730 Jak kto艣 ma motor, to mo偶e sobie zwiedza膰. 356 00:32:30,230 --> 00:32:31,510 Jest do pani dyspozycji. 357 00:32:32,630 --> 00:32:36,030 Mogliby艣my na przyk艂ad w niedziel臋 pojecha膰 nad Paprocany albo w g贸ry. 358 00:32:42,010 --> 00:32:43,010 Wracajmy, dobrze? 359 00:32:59,470 --> 00:33:00,470 Dzie艅 dobry. 360 00:33:00,490 --> 00:33:01,289 Jest Kryta? 361 00:33:01,290 --> 00:33:02,290 Nie ma. 362 00:33:03,550 --> 00:33:05,330 Kryta bawi si臋 ze mn膮 w dzieciobawk臋. 363 00:33:06,150 --> 00:33:08,010 Musz臋 z nim porozmawia膰, tak albo tak. 364 00:33:08,730 --> 00:33:12,410 Panie Bolku, ja wiem, 偶e nie chcia艂a z panem wczoraj rozmawia膰, no ale 365 00:33:12,410 --> 00:33:15,350 dzisiaj... Ja my艣la艂am, 偶e si臋 pogodzili艣cie. 366 00:33:16,270 --> 00:33:17,270 Pogodzili艣my? 367 00:33:19,090 --> 00:33:21,170 Przepraszam, nie b臋d臋 pani膮 rozmawia艂. 368 00:33:21,410 --> 00:33:24,250 Ale panie Bolku... Panie Bolku! 369 00:34:48,400 --> 00:34:50,320 Co oni mog膮 zrobi膰? Dupy, 艣wity, idiotomienie. 370 00:34:51,780 --> 00:34:54,020 Ja ju偶 d艂u偶ej nie mog臋 bez papieros贸w. 371 00:34:54,580 --> 00:34:55,538 Boj臋 si臋. 372 00:34:55,540 --> 00:34:56,960 Co si臋 wraca do 偶ony? Co si臋 tam tworzy? 373 00:34:57,580 --> 00:34:58,580 Za roboty. 374 00:34:58,600 --> 00:35:00,400 Doma, troje dzieci, 偶ona. 375 00:35:01,960 --> 00:35:03,380 B臋d臋 im posy艂a艂 to, co robi臋. 376 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 To jest miesi膮c albo dwa. 377 00:35:04,980 --> 00:35:05,980 Potem bujesz na dziwki. 378 00:35:06,420 --> 00:35:07,420 Nie martw si臋, zd膮偶y. 379 00:35:07,660 --> 00:35:08,700 Tamte 艣wiat艂a to ju偶 Niemcy. 380 00:35:16,700 --> 00:35:17,700 Co to jest za robota? 381 00:35:18,040 --> 00:35:19,040 Nie. 382 00:35:19,180 --> 00:35:20,480 Chcieli mnie zamkn膮膰. 383 00:35:20,860 --> 00:35:22,820 Ju偶 mnie zawarli, ale zaraz pu艣cili. 384 00:35:23,600 --> 00:35:27,260 Teraz jak ten polski minister powiedzia艂 nie, to co艣 mnie wzi臋li na 385 00:35:27,260 --> 00:35:29,020 przes艂uchanie. To chwala uciek. 386 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 Idziemy. 387 00:35:50,770 --> 00:35:52,050 Wszystko w porz膮dku? 388 00:35:52,350 --> 00:35:53,009 Jak najbardziej. 389 00:35:53,010 --> 00:35:54,550 Blokowy ci臋 prosi. 390 00:35:55,490 --> 00:35:58,450 Blokowy? Po co? Moja robota sko艅czona. 391 00:35:59,190 --> 00:36:00,770 Id藕, jak ci臋 prosi. 392 00:36:13,970 --> 00:36:15,910 Mam nowe zadanie. 393 00:36:17,310 --> 00:36:19,630 Przeprowadzi pan do Polski dw贸ch ludzi. 394 00:36:23,300 --> 00:36:24,700 Tego nie by艂o w umowie. 395 00:36:25,960 --> 00:36:27,880 Nie wiem, jak si臋 pan umawia艂. 396 00:36:28,180 --> 00:36:29,440 Trzeba ich przeprowadzi膰. 397 00:36:30,160 --> 00:36:31,800 Oni nie mog膮 jecha膰 poci膮giem. 398 00:36:35,560 --> 00:36:38,220 No to dawa膰 ich. Gdzie oni s膮? 399 00:36:40,480 --> 00:36:42,080 Jeszcze ich nie ma. 400 00:36:42,380 --> 00:36:43,800 Trzeba na nich poczeka膰. 401 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 Jutro mam przeprowadzi膰 nast臋pn膮 grup臋. 402 00:36:49,850 --> 00:36:52,930 Poczekaj膮. Ale ja nie zarobi臋. 403 00:36:54,910 --> 00:36:56,930 Nie zbankrutuje pan. 404 00:36:57,250 --> 00:36:59,550 Z prorodzi贸w pan przeprowadzi艂. 405 00:37:00,450 --> 00:37:03,150 W trzecim baraku jest pok贸j dla pana. 406 00:37:30,549 --> 00:37:31,549 Dok膮d? 407 00:37:32,090 --> 00:37:33,290 Na spacer. 408 00:37:34,590 --> 00:37:35,590 Zje偶d偶aj, ale ju偶. 409 00:38:27,980 --> 00:38:28,980 Nie pal臋. 410 00:38:29,220 --> 00:38:30,520 Czego oni nas tak 膰wicz膮? 411 00:38:30,740 --> 00:38:33,880 Chc臋 dosta膰 robot臋, a nie bi膰 si臋. Nie martw si臋, dostaniesz robot臋. 412 00:38:34,920 --> 00:38:35,920 Jeszcze jak膮. 413 00:38:51,280 --> 00:38:52,280 Liczymy, ja m贸wi臋 parzysta. 414 00:38:52,540 --> 00:38:53,720 To mnie zostaje nieparzysta. 415 00:39:19,140 --> 00:39:20,140 Gratuluj臋. 416 00:39:21,020 --> 00:39:22,040 Wygra艂a Pani. 417 00:39:23,420 --> 00:39:25,020 Plac臋 Twoj膮 kobiet臋 w r臋k臋. 418 00:39:36,520 --> 00:39:37,520 Wracamy. 419 00:39:59,280 --> 00:40:01,000 Wybierzemy si臋 razem w niedziel臋 do Paproczan. 420 00:40:01,660 --> 00:40:02,660 Pop艂yniemy 艂贸dk膮. 421 00:40:04,080 --> 00:40:05,120 Zastanowi si臋 jeszcze. 422 00:40:11,820 --> 00:40:13,620 Ju偶 wr贸cili艣cie? Tak. 423 00:40:14,980 --> 00:40:15,980 Co jest? 424 00:40:16,220 --> 00:40:17,800 A, pozdrowia. 425 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 Niech to wyjawi. 426 00:40:38,420 --> 00:40:40,540 Szkoda, 偶e ci臋 nie pos艂ucha艂em i nie zosta艂em w domu. 427 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 No co to jest? 428 00:40:42,500 --> 00:40:43,740 No co to za robota? 429 00:40:45,040 --> 00:40:46,060 Na co to wszystko? 430 00:40:48,780 --> 00:40:51,100 Zawie藕limy karabiny i amunicj臋 na kopalni臋. 431 00:40:51,540 --> 00:40:53,340 Ta kopalnia jest przy samej granicy. 432 00:40:53,600 --> 00:40:56,760 Mur, tor kolejowy, a za torem ju偶 nasi. 433 00:40:57,900 --> 00:40:59,320 Widzia艂e艣 naszych prawnik贸w? 434 00:40:59,840 --> 00:41:00,840 Jakich naszych? 435 00:41:02,100 --> 00:41:04,360 No tych, po polskiej stronie. 436 00:41:06,350 --> 00:41:07,770 Mia艂bym ochot臋 prypn膮膰. 437 00:41:08,830 --> 00:41:10,270 Ale nasi pilnowali. 438 00:41:11,970 --> 00:41:14,070 Ty tu zostajesz, czy wracasz? 439 00:41:14,310 --> 00:41:15,950 Jaka to by艂a kopalnia? Nie wiem. 440 00:41:16,930 --> 00:41:18,130 Na samej granicy. 441 00:41:18,790 --> 00:41:21,130 Wracasz? I gdzie z艂adowali艣cie te karabiny? 442 00:41:22,990 --> 00:41:25,010 Pod jakim艣 szybem takim, niedu偶y. 443 00:41:26,150 --> 00:41:28,450 P艂ac臋 im te karabiny. Na kopalni. 444 00:41:30,370 --> 00:41:32,370 Boj膮 si臋, 偶e nasi mog膮 napa艣膰? 445 00:41:33,590 --> 00:41:34,730 Jacy nasi? 446 00:41:35,850 --> 00:41:36,990 Kt贸ry艣 przez Niemiec. 447 00:41:37,710 --> 00:41:38,710 Podpisa艂e艣. 448 00:41:39,550 --> 00:41:40,670 Gadasz takie rzeczy. 449 00:41:42,450 --> 00:41:43,450 Ju偶 ci m贸wi艂em. 450 00:41:44,670 --> 00:41:46,810 Robota obiecali, to przeze. 451 00:41:47,050 --> 00:41:49,370 Oni o, dali nam no偶e. 452 00:41:51,230 --> 00:41:53,230 B臋d膮 nas uczy膰, jak poczyna膰 gard艂a. 453 00:41:53,490 --> 00:41:54,490 To si臋 ucz. 454 00:41:54,550 --> 00:41:56,650 A pilnie, bo tobie podeczn膮. 455 00:42:00,810 --> 00:42:01,810 Zabierz mnie na to. 456 00:42:04,750 --> 00:42:09,630 No dobra, ale pod dwoma warunkami. Musisz uzyska膰 ich zgod臋 na powr贸t i 457 00:42:09,630 --> 00:42:10,630 za ciebie zap艂aci膰. 458 00:42:13,190 --> 00:42:15,350 Chyba, 偶e sam zap艂acisz. 459 00:42:41,900 --> 00:42:43,320 Czego chcia艂? 460 00:42:43,740 --> 00:42:45,460 Do mamy. 461 00:42:47,760 --> 00:42:49,480 Tacy te偶 s膮. 462 00:42:49,940 --> 00:42:51,840 Ci dwaj to w艂a艣nie tacy. 463 00:42:54,680 --> 00:42:55,960 Dowcipnij si臋 z ciebie. 464 00:42:56,720 --> 00:42:58,120 Rozczarowani nie wracaj膮. 465 00:43:00,080 --> 00:43:01,380 Mocno powiedziane. 466 00:43:02,340 --> 00:43:05,080 M贸wi艂, gdzie by艂? Co robi艂? 467 00:43:05,560 --> 00:43:08,060 Nie pyta艂em. Na co mi to? 468 00:43:30,500 --> 00:43:31,580 Dzisiaj w nocy. 469 00:43:31,960 --> 00:43:34,160 Nasz samoch贸d podrzuci was pod osadniki. 470 00:43:34,600 --> 00:43:36,060 Reszta to ju偶 pa艅ska sprawa. 471 00:43:36,860 --> 00:43:39,880 W porz膮dku. Plecaki z towarem przygotowane? 472 00:43:41,320 --> 00:43:44,060 Wszystko gotowe. Chod藕my, musi pan ich pozna膰. 473 00:44:21,230 --> 00:44:22,750 Co si臋 sta艂o? 474 00:44:23,990 --> 00:44:26,370 G艂owa go rozbola艂a z t臋sknoty. 475 00:44:26,570 --> 00:44:30,610 No c贸偶, niekt贸rzy chc膮 wraca膰 bez zezwolenia. 476 00:45:45,770 --> 00:45:48,570 Dzi臋kuj臋. Dzi臋kuj臋. 477 00:45:51,230 --> 00:45:52,630 Dzi臋kuj臋. 478 00:46:11,920 --> 00:46:12,920 Dzi臋kuj臋 bardzo. 479 00:46:14,420 --> 00:46:15,600 Do艂贸偶, do艂贸偶. 480 00:46:16,280 --> 00:46:18,280 Jeszcze ze dwa z艂ote. Pieknie. 481 00:46:19,020 --> 00:46:22,700 Braknie na jedna 艣rubka i ca艂y karabin na nic. Do艂贸偶, do艂贸偶. 482 00:46:23,820 --> 00:46:26,800 Bardzo pani dzi臋kuj臋. 483 00:47:05,770 --> 00:47:07,130 K艂aniam si臋 panu doktorowi. 484 00:47:08,390 --> 00:47:09,510 Pan te偶 tutaj? 485 00:47:11,170 --> 00:47:13,070 Aprytyczny obowi膮zek, panie doktorze. 486 00:47:43,950 --> 00:47:44,990 Gdyby艣 uchodzi艂 szybko. Dzi臋kuj臋. 487 00:47:49,390 --> 00:47:51,530 Stryj te偶 chce wrzuci膰 banknot do puszki. 488 00:47:56,490 --> 00:47:57,690 Stryj ma tylko drobne? 489 00:47:58,050 --> 00:47:59,250 To mo偶e ciocia? 490 00:48:18,510 --> 00:48:19,510 Nie ma. 491 00:48:21,070 --> 00:48:22,070 Zaraz znajdziemy. 492 00:48:27,030 --> 00:48:28,030 Dzi臋kujemy bardzo. 493 00:48:28,830 --> 00:48:29,830 Ciesz臋 si臋, wybaczy. 494 00:48:30,590 --> 00:48:35,830 U pasternik贸w jest du偶o dzieci, wi臋c wyja艣niam. To jest Zbyszek, syn Tomasza, 495 00:48:35,850 --> 00:48:38,610 czyli m贸j kuzyn i bratanek, kt贸ry ja Henryka. 496 00:48:39,070 --> 00:48:40,070 K艂aniam si臋. 497 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 Palisz papierosy? 498 00:48:48,740 --> 00:48:49,740 Ja? 499 00:48:50,200 --> 00:48:52,740 Co? No zapyta膰 nie wolno. 500 00:48:53,640 --> 00:48:54,800 Ja te偶 nie pal臋. 501 00:48:56,260 --> 00:48:57,980 Ale lubi臋 czekolad臋 na przyk艂ad, a ty? 502 00:48:59,020 --> 00:49:00,380 Ka偶dy lubi czekolad臋. 503 00:49:01,080 --> 00:49:03,020 A co jest lepsze od czekolady? 504 00:49:06,540 --> 00:49:08,480 Nie m臋cz si臋, dwie czekolady. 505 00:49:09,500 --> 00:49:10,920 A od dw贸ch czekolad? 506 00:49:11,500 --> 00:49:12,500 Trzy. 507 00:49:13,360 --> 00:49:16,600 Za艂o偶臋 si臋, 偶e od trzech czekolad wola艂by艣... 508 00:49:16,940 --> 00:49:19,260 Prawdziwy fi艅ski n贸偶. O, na przyk艂ad taki. 509 00:49:20,700 --> 00:49:21,700 Zaraz. 510 00:49:23,180 --> 00:49:24,220 B臋dzie tw贸j. 511 00:49:24,800 --> 00:49:26,960 Jak p贸jdziesz z t膮 puszk膮, tam gdzie ci powiem. 512 00:49:27,180 --> 00:49:28,200 W porz膮dku? 513 00:49:28,560 --> 00:49:29,560 No chod藕my. 514 00:49:30,320 --> 00:49:31,560 Nie, potem. 515 00:49:38,740 --> 00:49:45,100 Po przem贸wieniu ministra Byka Polacy zaostrzyli kurs. 516 00:49:46,700 --> 00:49:48,280 Musimy dzia艂a膰 ostro偶nie. 517 00:49:49,160 --> 00:49:51,740 Granica jest szczelnie obstawiona. 518 00:49:52,960 --> 00:49:55,300 Pozosta艂 nam jedyny kana艂 przerzutu. 519 00:50:07,980 --> 00:50:11,820 Nadarza si臋 okazja, 偶eby zmagazynowa膰 troch臋 broni u ciebie. 520 00:50:12,650 --> 00:50:16,050 To przekazanie karabinu maszynowego odb臋dzie si臋 z wielk膮 pomp膮. 521 00:50:17,070 --> 00:50:20,690 Na pewno b臋d膮 si臋 bali jakich艣 akcji z naszej strony. 522 00:50:22,490 --> 00:50:25,930 Wzmocnij zabezpieczenie wok贸艂 pomnika. W tym czasie dokonasz przerzutu. 523 00:50:27,530 --> 00:50:28,790 Przeprowadzi艂em ju偶 膰wiczenia. 524 00:50:29,670 --> 00:50:31,090 Wszystko posz艂o sprawnie. 525 00:50:31,910 --> 00:50:34,950 Firma Betonbudowa buduje bunkry na granicy. 526 00:50:35,470 --> 00:50:38,650 Codziennie pobieraj膮 u mnie materia艂y. 艢wi膮tek czy pi膮tek. 527 00:50:39,080 --> 00:50:42,880 Ruch na placu materia艂owym w niedziel臋 jest uzasadniony i w艂adze o tym wiedz膮. 528 00:50:56,100 --> 00:50:59,020 We藕 do roboty m艂odych, oczywi艣cie. 529 00:50:59,720 --> 00:51:02,980 Jerzy, pozw贸l na chwileczk臋. 530 00:51:04,020 --> 00:51:05,020 Przepraszam. 531 00:51:12,600 --> 00:51:13,900 To wspania艂e. 532 00:51:15,080 --> 00:51:17,660 On tu przyszed艂 zbiera膰 na karabin maszynowy. 533 00:51:18,700 --> 00:51:19,980 Kto ci臋 tu przys艂a艂? 534 00:51:20,220 --> 00:51:21,220 Sam przyszed艂em. 535 00:51:21,540 --> 00:51:22,660 Chodz臋 wsz臋dzie. 536 00:51:24,880 --> 00:51:27,000 Kto艣 go pos艂a艂. Domy艣lam si臋 kto. 537 00:51:33,160 --> 00:51:34,160 Dzi臋kuj臋 bardzo. 538 00:51:35,000 --> 00:51:36,020 O nie, nie. 539 00:51:36,240 --> 00:51:38,320 Ja ci nie dam 偶adnych pieni臋dzy. 540 00:51:39,580 --> 00:51:40,580 Prosz臋. 541 00:51:40,990 --> 00:51:42,470 Dzi臋kuj臋 bardzo. Nie lubi臋. Do widzenia. 542 00:52:25,260 --> 00:52:26,078 I jak? 543 00:52:26,080 --> 00:52:27,840 A偶 pi臋膰 z艂otych z tej wrzuci艂em. 544 00:52:29,820 --> 00:52:31,160 艢wietnie si臋 spisa艂e艣. 545 00:52:32,800 --> 00:52:37,340 Jork Pastenreich zosta艂 fundatorem karabinu maszynowego. 546 00:52:38,200 --> 00:52:39,460 Tu majduchu. 547 00:52:39,680 --> 00:52:40,680 Dzi臋kuj臋 bardzo. 548 00:52:43,960 --> 00:52:45,260 Widzia艂e艣, Zygmu艣, to mam? 549 00:52:45,520 --> 00:52:46,560 Sk膮d to masz? 550 00:52:47,160 --> 00:52:48,480 No co kakawa? 551 00:52:49,320 --> 00:52:50,320 Ej! 552 00:52:52,069 --> 00:52:55,450 Przepraszam, 偶e ci bym, braciszek, dzie艅 dobry nawet nie powiedzia艂, ale tak by艂 553 00:52:55,450 --> 00:52:56,710 tym no偶em zaapelowany. 554 00:53:03,250 --> 00:53:04,510 O, kogo偶 widz臋. 555 00:53:05,230 --> 00:53:06,230 Dzie艅 dobry. 556 00:53:06,370 --> 00:53:10,170 Wie pan, jak pan przywi贸z艂 tego kawalarza, to od razu wiedzia艂em, 偶e co艣 557 00:53:10,170 --> 00:53:11,170 b臋dzie. 558 00:54:16,040 --> 00:54:17,040 Wyjd藕 st膮d. 559 00:54:17,500 --> 00:54:19,000 Nie denerwuj si臋. 560 00:54:20,060 --> 00:54:22,920 Nie chcia艂e艣 mnie wtedy wpu艣ci膰, wi臋c musia艂em wyj艣膰 sam. 561 00:54:23,340 --> 00:54:24,680 Kup te lepszy zamek. 562 00:54:25,600 --> 00:54:29,820 To inne z tob膮 pogada膰, na wiadomo艣膰 policj臋. Poznajesz? 563 00:54:34,360 --> 00:54:35,400 Co to jest? 564 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Fotografia. 565 00:54:40,620 --> 00:54:43,620 Mia艂a si臋 ukaza膰 w Katowicersce, ale cenzura nie pu艣ci艂a. 566 00:54:44,400 --> 00:54:49,300 No to si臋 uka偶e w gazetach na terenach Niemiec. Z podpisem Polski Instruktor 567 00:54:49,300 --> 00:54:50,580 Harterski bije Niemca. 568 00:54:50,800 --> 00:54:53,080 Ja chcia艂em ich tylko rozdzieli膰. No w艂a艣nie. 569 00:54:53,320 --> 00:54:55,140 Teraz mo偶esz i艣膰 na policj臋. 570 00:54:56,520 --> 00:54:58,860 Pogadamy. Sk膮d masz to zdj臋cie? 571 00:55:01,020 --> 00:55:02,360 Ja lubi臋 ryzyko. 572 00:55:04,660 --> 00:55:07,700 Moja matka z domu Pasternik urodzi艂a mnie Ciekawskim. 573 00:55:08,600 --> 00:55:13,080 Sadano w nie swoje sprawy i st膮d mam to zdj臋cie. 574 00:55:15,050 --> 00:55:21,030 Ale kiedy sobie pomy艣la艂em, 偶e chc膮 ci zrobi膰 艣wi艅stwo, stwierdzi艂em, 偶e to 575 00:55:21,030 --> 00:55:23,170 przesada. Nie? B膮d藕 co b膮d藕. 576 00:55:23,670 --> 00:55:24,670 Rodzina. 577 00:55:25,610 --> 00:55:27,270 To zdj臋cie nigdzie si臋 nie uka偶e. 578 00:55:27,610 --> 00:55:28,850 Po prostu go nie ma. 579 00:55:30,030 --> 00:55:31,470 Ani odbitego, ani b艂ony. 580 00:55:31,830 --> 00:55:35,430 Jest tylko ta jedna fotografia. Mo偶esz sobie j膮 zatrzyma膰 na pami膮tek. 581 00:55:38,870 --> 00:55:39,870 Dzi臋kuj臋. 582 00:55:41,190 --> 00:55:42,970 Jak to mi艂o us艂ysze膰. 583 00:55:43,600 --> 00:55:44,600 No to mog臋 i艣膰. 584 00:55:48,620 --> 00:55:50,180 A te chor膮giewki to co? 585 00:55:51,040 --> 00:55:53,440 Miejsce wycieczek naszej dru偶yny. 586 00:55:54,440 --> 00:55:56,660 Proponuj臋 zrobi膰 wycieczk臋 tutaj. 587 00:55:58,780 --> 00:56:00,360 To nieciekawy teren. 588 00:56:00,720 --> 00:56:01,960 Lepiej sprawdzi膰. 589 00:56:03,780 --> 00:56:07,400 T臋dy biegnie granica, a tu jest kopalnia na samej granicy. 590 00:56:09,120 --> 00:56:12,220 Na tej kopalni co noc jest dostarczana bro艅. 591 00:56:13,520 --> 00:56:14,520 Jak my艣lisz, po co? 592 00:56:15,700 --> 00:56:16,940 Mog臋 to wzi膮膰 od ciebie? 593 00:56:17,980 --> 00:56:20,040 Musz臋 szkoli膰 moj膮 Niemczyzn臋. 594 00:56:21,480 --> 00:56:22,480 Dobra. 595 00:56:24,240 --> 00:56:29,900 A jak kiedy艣 zobaczysz cioci Wand臋, to uk艂onij si臋 ode mnie. 596 00:56:30,900 --> 00:56:32,660 To bardzo 艂adna kobieta. 597 00:56:34,320 --> 00:56:36,080 To twoja ty. Cze艣膰. 598 00:56:39,480 --> 00:56:41,340 Po co on mi to wszystko powiedzia艂? 599 00:56:42,600 --> 00:56:44,260 I te pozdrowienia dla cioci. 600 00:56:44,580 --> 00:56:46,580 Mo偶e mu kazali, 偶eby ci powiedzia艂. 601 00:56:47,900 --> 00:56:49,480 Przypuszczali, 偶e z kolei ty powiesz mnie. 602 00:56:50,060 --> 00:56:51,500 I st膮d te pozdrowienia. 603 00:56:53,740 --> 00:56:56,280 A mo偶e chce, 偶ebym sam z nim porozmawia艂. 604 00:56:59,980 --> 00:57:01,200 Ale si臋 nie doczeka. 605 00:57:01,420 --> 00:57:03,200 Ale dlaczego tak tajemniczo m贸wi艂? 606 00:57:04,600 --> 00:57:08,500 No bo jest taki... przewrotny. 607 00:57:10,520 --> 00:57:11,960 Mo偶e po prostu ci臋 nabra艂. 608 00:57:13,290 --> 00:57:15,130 Mo偶e. Nie wiem. 609 00:57:15,590 --> 00:57:16,750 Ale to zdj臋cie. 610 00:57:19,850 --> 00:57:21,750 Pomy艣la艂em sobie, 偶e musz臋 da膰 3 ,5. 611 00:57:22,090 --> 00:57:23,090 Dobrze艣 zrobi艂. 612 00:57:29,090 --> 00:57:30,090 Dzi臋kuj臋 ci. 613 00:57:33,490 --> 00:57:34,490 Do widzenia. 614 00:57:45,040 --> 00:57:46,540 Z wy偶szym urz臋dem g贸rniczym. 615 00:57:47,520 --> 00:57:48,780 Tak, prezesem. 616 00:57:51,760 --> 00:57:52,760 Pogodzili艣cie si臋? 617 00:57:53,220 --> 00:57:56,040 Nie. Ja nie b臋d臋 za nim lata艂a. 618 00:57:57,060 --> 00:58:00,220 Zreszt膮 sama m贸wi艂a艣, 偶e... Nie przecholuj, Krysiu. 619 00:58:00,500 --> 00:58:01,800 Oj, mamo, nie martw si臋. 620 00:58:02,060 --> 00:58:03,060 A dok膮d to? 621 00:58:03,300 --> 00:58:04,300 Po szale. 622 00:58:04,720 --> 00:58:06,040 Przecie偶 jest wiosna, nie? 623 00:58:13,000 --> 00:58:14,860 Zbadali艣my spraw臋 dok艂adnie. 624 00:58:15,760 --> 00:58:21,960 Przed podzia艂em g贸rnego 艣l膮ska by艂 to szyb wentylacyjny. 625 00:58:22,980 --> 00:58:26,480 Po podziale znalaz艂 si臋 po naszej stronie. 626 00:58:26,740 --> 00:58:30,660 Niemcy zbudowali sobie inny na w艂asnym terenie. 627 00:58:31,340 --> 00:58:36,360 A ten stary polskie w艂adze g贸rnicze unieruchomi艂y. Ale wyrowiska zosta艂y. 628 00:58:36,460 --> 00:58:37,580 Zawalone, zapisni臋te. 629 00:58:38,920 --> 00:58:41,020 A wi臋c wyklucza pan mo偶liwo艣膰. 630 00:58:41,800 --> 00:58:43,860 Przej艣cia na polsk膮 stron臋 pod ziemi膮. 631 00:58:44,360 --> 00:58:46,320 Tego nie mo偶na wykluczy膰. 632 00:58:46,880 --> 00:58:48,740 To trzeba sprawdzi膰. 633 00:58:49,860 --> 00:58:52,040 Chodnik m贸g艂 by膰 odbudowany. 634 00:58:52,400 --> 00:58:54,620 Oczywi艣cie by艂oby to naruszeniem... Tak. 635 00:58:55,100 --> 00:58:59,220 Przepraszam, m贸wi膮c o naruszeniu przez nich prawa, to no wi臋c. 636 00:58:59,560 --> 00:59:02,140 A czy tego obiektu po naszej stronie kto艣 pilnuje? 637 00:59:02,820 --> 00:59:06,200 Nie ma 偶adnego obiektu. Wszystko zosta艂o rozebrane, zburzone. 638 00:59:06,700 --> 00:59:08,100 Na powierzchni. 639 00:59:08,660 --> 00:59:10,100 Na powierzchni. 640 00:59:11,850 --> 00:59:16,730 Obok szybu jest tartak. Ale to jest malutki zak艂ad. 641 00:59:26,350 --> 00:59:27,350 Dzie艅 dobry. 642 00:59:27,650 --> 00:59:28,650 Dzie艅 dobry. 643 00:59:30,970 --> 00:59:31,970 Witam. 644 00:59:32,690 --> 00:59:34,310 Uni偶anie pana naczelnika. 645 00:59:34,510 --> 00:59:40,630 A ja przychodz臋 do pana w innym charakterze. Jako wiceprezes zarz膮du... 646 00:59:41,150 --> 00:59:42,270 Zwi膮zku Powsta艅c贸w. 647 00:59:42,670 --> 00:59:44,490 Zawsze do us艂ug, panie prezesie. 648 00:59:44,730 --> 00:59:47,450 Zwi膮zek przekaza艂 nam szereg cennych informacji. 649 00:59:48,290 --> 00:59:52,470 Pofatygowa艂em si臋 do pana osobi艣cie, poniewa偶 sprawa, kt贸r膮 chc臋 panu 650 00:59:52,470 --> 00:59:56,950 jest delikatna. A mo偶e si臋 okaza膰 wr臋cz sensacyjna. 651 00:59:58,190 --> 01:00:00,430 Dlatego przekazuj臋 j膮 panu do r膮k w艂asnych. 652 01:00:02,050 --> 01:00:03,770 Pan wojewoda zna spraw臋. 653 01:00:06,370 --> 01:00:08,350 Nie mo偶na pope艂ni膰 偶adnego b艂臋du. 654 01:00:21,890 --> 01:00:23,650 Zbytki i sieczek do mnie. 655 01:00:30,250 --> 01:00:33,050 Dlaczego tak si臋 na mnie patrzysz? Zobacz lepiej, jak tu 艂adnie. 656 01:00:33,570 --> 01:00:34,870 Widzia艂em, 偶e si臋 tobie tutaj spodoba. 657 01:00:35,610 --> 01:00:36,750 Wiedzia艂e艣? Ciekawe sk膮d? 658 01:00:37,690 --> 01:00:38,730 Wyczyta艂em to z twoich oczu. 659 01:00:39,510 --> 01:00:40,510 One nie p艂al膮. 660 01:00:41,230 --> 01:00:46,130 One m贸wi膮, 偶e chcesz uciec z dymu, z okopconych w sami lok贸w. 661 01:00:47,190 --> 01:00:50,310 Uciec? Ciekawe dok膮d? Widziel臋 do lasu od poniedzia艂ku, od pocz膮tku. 662 01:00:51,530 --> 01:00:54,190 Twoja uroda jest ponad szary poniedzia艂ek. 663 01:00:57,270 --> 01:00:58,270 艁adnie tu, prawda? 664 01:01:00,690 --> 01:01:02,010 Wol臋 patrze膰 na ciebie. 665 01:01:02,490 --> 01:01:03,850 Zobacz, jaki 艂adny widok. 666 01:01:04,150 --> 01:01:06,850 Widz臋. Rzeczywi艣cie prze艣liczny. 667 01:01:26,320 --> 01:01:28,160 Kto jest w艂a艣cicielem tego tartaku? 668 01:01:28,580 --> 01:01:33,500 Niejaki Gerhard Palka. Jego brat Egon Palka ma du偶y sk艂ad materia艂贸w 669 01:01:33,500 --> 01:01:36,360 budowlanych. Obaj nale偶膮 do Wolfsbundu. 670 01:01:37,340 --> 01:01:41,860 Panowie, to sprawa delikatna i niezwykle wa偶na. 671 01:01:42,400 --> 01:01:44,640 Wiecie, 偶e zmala艂y przez luty broni. 672 01:01:45,380 --> 01:01:50,280 Ale ja w to nie wierz臋. Po prostu nie znamy nowych kana艂贸w. 673 01:01:50,560 --> 01:01:53,980 Nie wolno nam lekcewa偶y膰 najmniejszej poszlaki. 674 01:01:54,480 --> 01:01:59,420 Obserwacja musi by膰 pe艂na, nieustanna i niezauwa偶alna. 675 01:01:59,660 --> 01:02:03,560 Musimy mie膰 ca艂kowit膮 pewno艣膰, mo偶emy wtedy udawa膰. 676 01:02:03,760 --> 01:02:06,440 Jutro oczekuj臋 planu dzia艂ania. Tak jest. 677 01:02:06,660 --> 01:02:07,920 Mog臋 si臋 zmeldowa膰? 678 01:02:30,299 --> 01:02:32,780 Podobno ten karabin zosta艂 na dzisiaj tylko wypo偶yczony. 679 01:02:33,360 --> 01:02:35,860 Nie m贸w tak. Ja chc臋 wr贸ci膰 na uroczysto艣膰 tutaj. 680 01:02:36,820 --> 01:02:37,820 Ja te偶. 681 01:02:46,780 --> 01:02:47,780 Pi臋knie tu. 682 01:02:48,980 --> 01:02:50,620 Wybra艂em to miejsce specjalnie dla ciebie. 683 01:03:10,380 --> 01:03:12,040 Wiem tylko, 偶e jeste艣 pi臋kna. 684 01:03:14,460 --> 01:03:16,620 呕e twoje w艂osy pachn膮 lasem. 685 01:03:17,460 --> 01:03:19,380 呕e ca艂a pachniesz lasem. 686 01:03:20,820 --> 01:03:21,900 Co ty robisz? 687 01:03:22,340 --> 01:03:24,520 Nic, to si臋 samo robi. Pu艣膰 mnie! 688 01:03:25,700 --> 01:03:26,700 Pu艣膰 mnie! 689 01:05:17,580 --> 01:05:24,440 W imieniu Miejscowego Komitetu Funduszu Obrony Narodowej przekazuj臋 ten 690 01:05:24,440 --> 01:05:30,700 oto karabin maszynowy na rzecz polskiego wojska jako dar 691 01:05:30,700 --> 01:05:37,040 naszego spo艂ecze艅stwa. Niech s艂u偶y w obronie 692 01:05:37,040 --> 01:05:43,080 granic naszej ojczyzny, naszych dom贸w i rodzin. 693 01:05:47,770 --> 01:05:48,770 Dzi臋kuje. 694 01:08:16,360 --> 01:08:19,160 Dzi臋ki za 695 01:08:19,160 --> 01:08:23,660 ogl膮danie! 696 01:09:05,600 --> 01:09:06,600 Nie. 697 01:09:07,460 --> 01:09:08,479 Nie ma innej rady. 698 01:09:09,840 --> 01:09:10,840 Musisz i艣膰 do niego. 699 01:09:12,180 --> 01:09:13,180 To niemo偶liwe. 700 01:09:16,439 --> 01:09:20,060 No przecie偶 to tylko du偶e dziecko. 701 01:09:20,700 --> 01:09:23,380 On nie ma nic wsp贸lnego z t膮 przekl臋t膮 polityk膮. 702 01:09:25,000 --> 01:09:26,640 Nic ci臋 nie obchodzi w艂asny syn? 703 01:09:28,359 --> 01:09:29,800 Prosz臋 ci臋, nie m贸w tak. 704 01:09:30,200 --> 01:09:31,700 A jak mu m贸wi膰? 705 01:09:32,180 --> 01:09:33,720 To ty nie widzisz, co tu si臋 dzieje? 706 01:09:34,570 --> 01:09:36,330 Nienawi艣膰 za nienawi艣膰, oko za oko. 707 01:09:36,590 --> 01:09:41,290 A ty nie chcesz ratowa膰 w艂asnego syna, bo ci polska duma nie pozwala. 708 01:09:43,590 --> 01:09:44,590 Jerzy. 709 01:09:47,850 --> 01:09:48,850 Przepraszam. 710 01:09:50,910 --> 01:09:52,130 B艂agam ci臋, id藕 do niego. 711 01:09:55,350 --> 01:09:56,490 Zr贸b to dla Willego. 712 01:09:58,130 --> 01:10:00,530 Gdybym umia艂a po polsku, sama bym tam posz艂a. 713 01:10:21,450 --> 01:10:22,550 Nikt mnie nie widzia艂. 714 01:10:23,830 --> 01:10:24,830 Szkoda. 715 01:10:25,190 --> 01:10:26,430 Ja tylko par臋 s艂贸w. 716 01:10:26,890 --> 01:10:28,490 Czy mo偶emy teraz porozmawia膰? 717 01:10:30,190 --> 01:10:31,310 Mo偶emy, prosz臋 wej艣膰. 718 01:10:40,830 --> 01:10:42,390 Domy艣lam si臋, po co艣 przyszed艂. 719 01:10:47,910 --> 01:10:49,010 Co mam robi膰? 720 01:10:50,990 --> 01:10:54,930 Modli膰 si臋, 偶eby Willi nie powiedzia艂 prokuratorowi, 偶e zrobi艂 to z twojego 721 01:10:54,930 --> 01:10:55,930 polecenia. 722 01:10:56,470 --> 01:10:58,150 On nie ma w tym nic wsp贸lnego. 723 01:10:58,730 --> 01:11:00,010 I ty te偶 nie, prawda? 724 01:11:00,950 --> 01:11:02,770 Ja si臋 takimi sprawami nie zajmuj臋. 725 01:11:06,650 --> 01:11:08,610 Willi znalaz艂 si臋 u Palki przypadkowo. 726 01:11:12,090 --> 01:11:13,350 Wyja艣nijmy sobie jedn膮 rzecz. 727 01:11:14,170 --> 01:11:18,070 Ma艂o jest takich, kt贸rzy przyjmuj膮 go艣ci niemal w nocy i wys艂uchuj膮 takich 728 01:11:18,070 --> 01:11:19,070 bzdur. 729 01:11:22,280 --> 01:11:23,280 Zr贸b co艣. 730 01:11:26,840 --> 01:11:28,460 呕eby mi zwolnili syna. 731 01:11:31,320 --> 01:11:32,480 Bardzo ci臋 prosz臋. 732 01:11:36,120 --> 01:11:37,120 M贸wi臋. 733 01:11:39,360 --> 01:11:40,520 Jak brata. 734 01:11:50,800 --> 01:11:52,000 Wiem, ale ty du偶o mo偶esz. 735 01:11:53,580 --> 01:11:57,360 To si臋 sta艂o dzisiaj. Jeszcze nie obros艂o aktami, protoko艂ami. 736 01:11:57,580 --> 01:11:59,680 W takich sprawach obowi膮zuje po艣piech. 737 01:12:03,360 --> 01:12:04,360 Twardy艣. 738 01:12:05,920 --> 01:12:07,140 Ty te偶 jeste艣 ojcem. 739 01:12:09,220 --> 01:12:10,420 Twoje dzieci s膮 przy tobie. 740 01:12:12,360 --> 01:12:13,360 Na razie. 741 01:12:14,660 --> 01:12:17,160 Czy ta pogr贸偶ka r贸wnie偶 pochodzi z braterskich uczu膰? 742 01:12:18,180 --> 01:12:19,960 Nie wiem, czy jeszcze jedno si臋 bra膰 w niej. 743 01:12:21,680 --> 01:12:23,500 Wiele mnie kosztowa艂o, 偶eby tutaj przyj艣膰 do ciebie. 744 01:12:25,360 --> 01:12:27,100 Kiedy st膮d wyjd臋, na pewno b臋d臋 kim艣 innym. 745 01:12:28,760 --> 01:12:29,760 Na pewno. 746 01:13:08,100 --> 01:13:09,100 Alku, wybacz. 52280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.