All language subtitles for Beck – Den gråtande polisen – Nyafilmer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,230 --> 00:01:17,730 Nu fixar vi en bil! Vi fixar en bil! 2 00:03:13,260 --> 00:03:15,620 Ska du med in eller ska du sätta dig med pacifisterna här ute? 3 00:03:16,300 --> 00:03:17,300 Lägg av. 4 00:03:18,760 --> 00:03:24,580 Vad menar du med pacifisterna? För att de sitter där och protesterar eller? 5 00:03:24,820 --> 00:03:31,620 Jag skojar lugnare nu för helvete. Om vi hade levt i ett samhälle där folk 6 00:03:31,620 --> 00:03:38,140 inte reagerar när polisen skjuter en obeväpnad 14 -åring då hade jag blivit 7 00:03:38,140 --> 00:03:41,000 jävligt orolig. Jag också, jag menar bara att man kan... 8 00:03:41,740 --> 00:03:43,940 –Varför är det fristhet med att vara pacifist? –Ingenting. 9 00:03:44,520 --> 00:03:47,980 Polisen som har sköts ut och spenderat, SU utreder, statsministern har hållit 10 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 tal i TV. 11 00:03:49,020 --> 00:03:50,960 –Kan de inte bara... –Kan de inte bara vad? 12 00:03:51,300 --> 00:03:53,920 Du såg ju vad som hände igår med den här brandbomben. Vad hette hon som fick 13 00:03:53,920 --> 00:03:55,000 ansiktet bortbränt igår? 14 00:03:55,240 --> 00:04:00,260 Maria Modén. Jag kände inte henne så väl, men vi hälsade ju några gånger. 15 00:04:00,260 --> 00:04:01,960 är du med henne? –Jag kollar. 16 00:04:03,460 --> 00:04:08,120 Hon vårdas på Karolinka, IVA, tredje gradens bränsleskador i ansiktet och på 17 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 händerna. 18 00:04:09,580 --> 00:04:12,820 Det är inte bara polisen som gör fel här. Nej, men har jag sagt det? 19 00:04:13,820 --> 00:04:16,420 Alltså Josef, kan inte du gå och göra någonting vettigt nu? 20 00:04:16,779 --> 00:04:20,060 Jag vet att du inte har någon utredning just nu. Men du vet, sysselsättning. 21 00:04:20,440 --> 00:04:21,640 Det kan jag fixa till dig. 22 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Så här. 23 00:04:23,640 --> 00:04:24,740 Ska jag ta det som ett löfte? 24 00:04:25,020 --> 00:04:26,020 Nej. 25 00:04:26,260 --> 00:04:27,260 Som ett hot. 26 00:04:28,460 --> 00:04:29,359 God morgon. 27 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 God morgon. 28 00:04:30,580 --> 00:04:31,580 Vad? 29 00:04:31,840 --> 00:04:32,840 Har jag sagt något? 30 00:04:36,300 --> 00:04:38,500 Jag ska vara med på nyhetsmorgon nu strax om du vill se. 31 00:04:39,050 --> 00:04:40,250 Vänder hon på Martin eller? 32 00:04:40,810 --> 00:04:41,850 Nej, inte Martin. 33 00:04:42,810 --> 00:04:44,430 Nej, jag fattar det. 34 00:04:45,510 --> 00:04:48,710 Då säger vi välkommen till Claes Fredén, regionpolischef i Stockholm. 35 00:04:49,050 --> 00:04:53,690 Tack. Det är riktat hård kritik mot polisen i Uppnö. Hur försvarar ni er? 36 00:04:54,190 --> 00:04:58,190 Först vill jag bara säga att jag verkligen känner mig där man saggir i 37 00:04:58,450 --> 00:05:01,170 Det är djupt olyckligt det som har hänt. 38 00:05:01,870 --> 00:05:06,330 Men det vi såg igår under demonstrationerna det var poliser som 39 00:05:06,330 --> 00:05:07,910 i en mycket utsatt situation. 40 00:05:08,270 --> 00:05:11,490 Men vittnen säger att ni använde batonger mot fredliga demonstranter. 41 00:05:11,750 --> 00:05:15,770 Ja, det vi har kunnat se på den här filmen som har skickats till oss på 42 00:05:15,830 --> 00:05:19,770 Vi kan ju ta och titta på den filmen kanske tillsammans. Jag vill varna 43 00:05:19,770 --> 00:05:22,870 tittare för starka bilder. Vad är det vi ser för någonting? 44 00:05:23,090 --> 00:05:26,750 Ja, här ser vi ju tydligt hur allt går mycket lugnt och fredligt till. 45 00:05:27,030 --> 00:05:32,670 Ända tills en av aktivisterna helt oprovocerat. attackerar och allvarligt 46 00:05:32,670 --> 00:05:37,930 en kollega. Och inte förrän gärningsmannen flyr och andra 47 00:05:37,930 --> 00:05:43,910 polisen så tvingas vi ta till ett visst våld helt inom ramarna för polislagen 48 00:05:43,910 --> 00:05:49,330 för att kunna kontrollera situationen och gripa gärningsmannen. Men det 49 00:05:49,330 --> 00:05:52,210 inte? Nej, han är dessvärre fortfarande på fri fot. 50 00:05:52,650 --> 00:05:56,010 Arbetet fortsätter naturligtvis med att finna honom så fort som möjligt. Det är 51 00:05:56,010 --> 00:05:59,410 ett mycket allvarligt brott att angripa rättsväsendet på det här sättet. 52 00:06:01,550 --> 00:06:06,690 Det känns bara så jävla... Oerhörtvis bra. 53 00:06:09,770 --> 00:06:12,210 Det finns så jävla många dåliga poliser ute. 54 00:06:15,570 --> 00:06:21,530 Men Maria är en av dem som... Verkligen bara vill hjälpa människor. 55 00:06:25,050 --> 00:06:26,710 Hon ska läsa. 56 00:06:27,810 --> 00:06:28,870 Hon gör det för min skull. 57 00:06:34,320 --> 00:06:39,000 Om jag inte hade flippat så hade hon aldrig... Minns du något mer av det som 58 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 hände? 59 00:06:46,400 --> 00:06:48,500 Det var väldigt bra att du kom, Karim. 60 00:06:50,660 --> 00:06:53,100 Det börjar bli dags för oss att runda av. 61 00:06:55,320 --> 00:06:58,120 Ska vi titta på en ny tid i nästa vecka? 62 00:07:08,330 --> 00:07:09,330 Har du tystnadsplikt? 63 00:07:09,830 --> 00:07:10,830 Ja. 64 00:07:11,950 --> 00:07:15,790 Ja, undantaget skulle förstås vara om jag förekänner dem om något allvarligt 65 00:07:15,790 --> 00:07:16,790 brott. 66 00:07:21,650 --> 00:07:22,870 Är det något mer, Karin? 67 00:07:35,210 --> 00:07:40,490 Så nu vill ju Emma att jag ska gå ut varenda kväll så att du kan vara barnis. 68 00:07:43,010 --> 00:07:44,930 Så ni kränner ju. Ja, eller hur? 69 00:07:46,330 --> 00:07:51,770 Men du, om man får vara lite nyfiken, hur går det med IVF? 70 00:07:52,430 --> 00:07:55,950 Jag är för jävla trött på att prata om det. Jag vet 71 00:07:55,950 --> 00:08:02,590 hur det är att leva med någon som går på hormoner hela tiden. 72 00:08:03,340 --> 00:08:04,920 Jag har liksom fjärde försöket. 73 00:08:06,900 --> 00:08:09,340 Okej, men du har gått åt helvete igen då? 74 00:08:10,360 --> 00:08:12,380 Nej, men det gör jag väl snart. 75 00:08:14,000 --> 00:08:19,600 Vadå, är det... Är det mina spermier eller? 76 00:08:20,140 --> 00:08:21,400 Nej, men du kan säga. 77 00:08:21,780 --> 00:08:27,540 De var ju pigga förut, men de kanske har blivit flöa. Nej, de mår jättebra. 78 00:08:27,900 --> 00:08:28,900 Fortfarande, Oskar. 79 00:08:29,840 --> 00:08:31,880 Okej. Men vad... 80 00:08:33,480 --> 00:08:34,480 Vad är det då? 81 00:08:40,860 --> 00:08:44,039 Ja, men jag... Jag vet inte om det är rätt. 82 00:08:45,720 --> 00:08:47,280 Vadå? Med Lina. 83 00:08:48,200 --> 00:08:51,340 Men ni ska ju... Ni ska ju ha barn och grejer, eller vadå? 84 00:08:52,660 --> 00:08:55,040 Jag vet inte om jag är kär igen. 85 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 Kär och kär. 86 00:08:57,260 --> 00:08:58,260 Det vill man ju inte vara. 87 00:08:59,280 --> 00:09:01,960 Nej, men det är... Det är ett liv. 88 00:09:02,540 --> 00:09:03,540 Det är ditt liv. 89 00:09:05,980 --> 00:09:07,700 Men ha inte för bråttom. 90 00:09:09,620 --> 00:09:14,020 Det kan ju bli att man känner mycket och hon känner mycket nu. 91 00:09:14,220 --> 00:09:17,460 Och så glömmer man bort det där man ska känna. 92 00:09:18,200 --> 00:09:22,140 Bara tänk igenom det ordentligt så att det inte blir knas. 93 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 Jag lovar. 94 00:09:40,159 --> 00:09:44,420 De aspiranter som kommer ut idag, de tvingas ju uppleva en helt annan 95 00:09:44,420 --> 00:09:45,920 än du och jag gjorde när vi tog examen. 96 00:09:47,440 --> 00:09:49,860 Gäng och grovt våld och terrorism. 97 00:09:53,040 --> 00:09:56,640 Sviktande stödet från allmänheten som vi har sett på senare tid också. 98 00:09:56,920 --> 00:09:59,200 Men det var ju inte bättre föresverkare. 99 00:10:00,400 --> 00:10:02,120 Det är bara du som har dåligt minne. 100 00:10:03,120 --> 00:10:04,880 70 -tal var ju ingen piknik. 101 00:10:05,320 --> 00:10:06,400 Nej, nej, det är klart. 102 00:10:06,760 --> 00:10:09,260 Men samhället är betydligt mer polariserat idag. 103 00:10:10,090 --> 00:10:11,090 Så är det. 104 00:10:11,790 --> 00:10:13,210 Vi skulle behöva dig här, Martin. 105 00:10:13,890 --> 00:10:15,890 Göra en liten insats på din åldershöst. 106 00:10:16,170 --> 00:10:18,610 Du, så gammal är jag inte. 107 00:10:19,890 --> 00:10:23,930 Nej, men gammal nog. Och få slippa se den där högen av ouppklarade mord växa 108 00:10:23,930 --> 00:10:24,930 varje vecka. 109 00:10:26,490 --> 00:10:29,970 Får jag fundera ett par dagar? Ja, ja, ja. Du kan fundera så länge du behöver. 110 00:10:31,570 --> 00:10:35,570 Du skulle ju träffa ditt barnbarn lite hårt där. Det kan ju vara en anledning. 111 00:10:35,830 --> 00:10:36,830 Absolut. 112 00:10:37,870 --> 00:10:38,930 Men, ja. 113 00:10:40,410 --> 00:10:41,450 –Fyra. –Nio. 114 00:10:41,870 --> 00:10:42,870 –Nu! 115 00:10:43,430 --> 00:10:44,430 –I nu! 116 00:10:44,590 --> 00:10:45,590 Kom igen! 117 00:10:46,750 --> 00:10:49,690 Det gick så fint ändå. 118 00:10:51,530 --> 00:10:52,530 –Och sen då? 119 00:10:55,710 --> 00:10:58,730 –Vad? Jag kan inte bara släppa upp honom om han är bevätnad? 120 00:10:59,510 --> 00:11:03,130 I fall personen är aggressiv eller bevätnad så gäller det att begränsa hans 121 00:11:03,130 --> 00:11:04,130 rörelsemöjligheter. 122 00:11:05,390 --> 00:11:06,390 Är du okej? 123 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 Bra. 124 00:11:12,239 --> 00:11:15,460 Så. Hur mycket ska jag ta i då? 125 00:11:15,800 --> 00:11:17,300 Tänk på situationen. 126 00:11:17,660 --> 00:11:18,800 Du bär inte så mycket. 127 00:11:19,120 --> 00:11:20,220 Kom in med allting du vill. 128 00:11:20,640 --> 00:11:21,640 Okej, jag fattar. 129 00:11:23,260 --> 00:11:25,400 Vi får klara den här själva sen. 130 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 Kör igen, sätt fart. 131 00:11:28,860 --> 00:11:29,860 Snart. 132 00:11:30,660 --> 00:11:32,160 Kanske andra fler tio sekunder. 133 00:11:33,160 --> 00:11:34,860 Alltså, du kommer inte tillbaka på det här. 134 00:11:45,130 --> 00:11:46,130 Vi kör en gång till. 135 00:11:46,950 --> 00:11:48,570 Kan du låta mig vara? 136 00:11:53,490 --> 00:11:56,650 Det är inte rasistiskt att säga att de i orten borde hålla bättre koll på sina 137 00:11:56,650 --> 00:11:57,850 ungar. Jo, det är det. 138 00:11:58,270 --> 00:12:02,110 Sebastian, lägg av. Vad ska vi göra då? Ska vi lägga ner polisen? Nej, men vi 139 00:12:02,110 --> 00:12:03,410 ska inte vara så jävla skjutglada. 140 00:12:04,210 --> 00:12:06,670 Vänta tills du ser det. Jag har mött en 14 -åring. 141 00:12:09,410 --> 00:12:11,150 Villen! Vill du ha en skjuts? 142 00:12:11,849 --> 00:12:14,690 Vad är du här? Jag har varit och pratat med Sverker lite bara. 143 00:12:15,210 --> 00:12:16,810 Rektorn? Du somnade inte då? 144 00:12:17,270 --> 00:12:19,190 Jävlar, vilken fin bild du har. Ja, eller hur? 145 00:12:19,830 --> 00:12:22,310 Men hoppa in du, vi ska ändå in till stan. 146 00:12:22,530 --> 00:12:23,530 Kan Rebecka hänga med? 147 00:12:23,870 --> 00:12:25,690 Ja, hoppa in. Rebecka, kom! 148 00:12:27,410 --> 00:12:29,330 Såg lite kallt ut att stå och vänta där. 149 00:12:29,550 --> 00:12:30,550 Ja, det är lite rött. 150 00:13:25,770 --> 00:13:27,010 Vad fan är det som pågår? 151 00:13:54,339 --> 00:13:59,100 ...för att kunna kontrollera situationen... Du spritt Marie! 152 00:14:00,120 --> 00:14:02,060 Men skjuta själv! 153 00:14:03,440 --> 00:14:05,600 Du är bara en puss! 154 00:14:33,130 --> 00:14:36,930 Är du säker på att vi inte ska köra det enda hem? Nej, men det här blir 155 00:14:36,930 --> 00:14:37,930 jättebra. Tack. 156 00:14:39,430 --> 00:14:40,430 Hej då morfar. 157 00:14:40,510 --> 00:14:41,510 Hej. 158 00:14:41,770 --> 00:14:43,550 Hej då. Ha det bra hörni. Ha det samma. 159 00:14:46,190 --> 00:14:48,730 Sådär då. Ja, kör du med mig då? 160 00:14:48,970 --> 00:14:49,970 Det kan jag absolut göra. 161 00:14:50,070 --> 00:14:51,950 Bor du kvar på... Ja, 162 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 det är Beck. 163 00:15:07,260 --> 00:15:09,100 Var? Såna. 164 00:15:12,500 --> 00:15:14,060 Hur många står det? 165 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 Hej. 166 00:15:31,880 --> 00:15:33,040 Hur är det? 167 00:15:37,800 --> 00:15:39,360 Du skulle ha varit på den där bussen. 168 00:15:42,220 --> 00:15:43,520 Fy fan, Martin. 169 00:15:45,460 --> 00:15:46,560 Vill du verkligen? 170 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Absolut. 171 00:16:09,740 --> 00:16:11,160 FKD är 20 årsbara. 172 00:16:12,660 --> 00:16:13,780 Tekniska på väg också. 173 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Fan alltså. 174 00:16:16,380 --> 00:16:18,020 Och inga överlevande. 175 00:17:32,110 --> 00:17:39,070 Jag har fett mycket, men det här... Är 176 00:17:39,070 --> 00:17:41,310 det nåt terror då, eller är det gängrelaterat? 177 00:17:41,770 --> 00:17:45,050 Bergström är klar om några timmar, så då vet vi mera. 178 00:17:46,990 --> 00:17:48,210 Vilka var först på plats? 179 00:17:48,510 --> 00:17:51,610 De två största nollen akkorden har att erbjuda. 180 00:17:52,990 --> 00:17:53,990 Kristiansson och Kvant. 181 00:17:55,950 --> 00:17:59,890 Vadå? Nej, Steinar och jag gick en rund med dem i våras, och... 182 00:18:01,200 --> 00:18:06,560 Jag lyckades få dem omplacerade från Norrmalm till Solna från sju, åtta år 183 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 sedan. 184 00:18:07,800 --> 00:18:12,340 Då hade de låtit en förövare komma undan för att istället läxa upp en yngling 185 00:18:12,340 --> 00:18:18,780 som de tyckte hade visat missaktning mot tjänsteman. Så att en lyst mördare 186 00:18:18,780 --> 00:18:22,300 kunde komma undan. Skjuta två personer till, varav en skulle vittna i 187 00:18:22,300 --> 00:18:23,300 rättegången. 188 00:18:24,100 --> 00:18:25,220 Kristiansson och... Kvant. 189 00:18:27,800 --> 00:18:28,960 Ulf Kvant. 190 00:18:29,320 --> 00:18:34,940 och Elinor Kristiansson. Det här är mina kollegor Alex Beyer och Josef Eriksson 191 00:18:34,940 --> 00:18:36,660 som jag tror att ni har träffat tidigare. 192 00:18:37,820 --> 00:18:40,700 Är det ni som ska reda ut den här klopsen? Ja, det är det. 193 00:18:42,720 --> 00:18:46,380 Ja, du slutar med lite samhällskänsla för några kulturbrukare som vanligt. Det 194 00:18:46,380 --> 00:18:48,840 är sju människor som har dött. 195 00:18:49,360 --> 00:18:51,700 Ska vi försöka ta det på lite allvar eller? Absolut. 196 00:18:52,820 --> 00:18:54,080 Vad är det ni behöver veta? 197 00:18:55,040 --> 00:18:57,280 Var och när fick ni in larmet? 198 00:18:58,090 --> 00:18:59,210 Vi rullar förbi bara. 199 00:19:00,090 --> 00:19:01,110 Det är en slump. 200 00:19:02,090 --> 00:19:05,510 Så bussen står mitt i vägen så vi stannar för att ta en titt. 201 00:19:06,650 --> 00:19:08,030 Förstod ni hur illa det var då? 202 00:19:08,650 --> 00:19:12,110 Ja, det var väl rätt tydligt att det förekom inte legala aktivitet? 203 00:19:12,510 --> 00:19:16,470 Det var blod på... ...ävran. 204 00:19:16,990 --> 00:19:19,070 Och då kallade ni in förstärkning? 205 00:19:20,190 --> 00:19:21,210 Nej, inte direkt. 206 00:19:21,770 --> 00:19:23,530 Det gick jävligt fort alltihop. 207 00:19:23,790 --> 00:19:27,650 Annars tar det inte många sekunder att lyfta luran. Hållega Kristiansson 208 00:19:27,650 --> 00:19:28,910 noterade primära offret. 209 00:19:29,250 --> 00:19:31,010 Hon tyckte vi skulle göra inlop. 210 00:19:31,610 --> 00:19:35,190 Men jag gjorde bedömningen att det kunde röra sig om ett fortsättande 211 00:19:35,190 --> 00:19:36,190 terrorangrepp. 212 00:19:37,730 --> 00:19:39,410 Alternativt att det fortfarande fanns någon vid liv. 213 00:19:40,070 --> 00:19:43,050 Så jag beslöt att vi skulle utvärdera situationen på egen hand. 214 00:19:43,390 --> 00:19:47,470 Och ingripa vår situation. 215 00:19:50,010 --> 00:19:53,410 Ulf trodde att gärningsmännen kanske var kvar. Eller att det kanske var någon 216 00:19:53,410 --> 00:19:54,249 som levde. 217 00:19:54,250 --> 00:19:56,750 Så vi genomsökte bussen. 218 00:19:57,150 --> 00:19:58,150 Vad hittade ni? 219 00:19:58,270 --> 00:20:00,990 Alla var... Alla var döda. 220 00:20:02,390 --> 00:20:06,310 Du, gärningsmännen... Vad? 221 00:20:06,690 --> 00:20:10,730 Det var du som sa gärningsmännen. Vad är det som får dig att tro att det var 222 00:20:10,730 --> 00:20:15,330 flera? Vi såg en motorcykel som åkte från platsen direkt när vi kom dit. 223 00:20:16,170 --> 00:20:18,530 Två man på svartkläder. 224 00:20:19,070 --> 00:20:21,670 Såg ut som militära protestant. 225 00:20:23,210 --> 00:20:25,230 Militanta aktivister kanske. 226 00:20:26,430 --> 00:20:28,950 Protestanter, det är någonting helt annat. 227 00:20:35,110 --> 00:20:37,150 Ja, det här var Sebastian Nöberg. 228 00:20:37,490 --> 00:20:40,450 Och det här är Karim Sorani. 229 00:20:40,930 --> 00:20:42,130 37 år. 230 00:20:42,630 --> 00:20:43,830 Också polis. 231 00:20:45,150 --> 00:20:46,590 Var det någon som ni kände? 232 00:20:47,570 --> 00:20:48,570 Nej. 233 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 Fyra träffar. 234 00:20:52,520 --> 00:20:55,820 Bröttkorv i buk. Ruptur på aorta. Två ryggkoter. 235 00:20:56,480 --> 00:20:58,740 Vi vet mer när vi öppnar. Men ni ser ju mönstren. 236 00:20:59,500 --> 00:21:01,300 Och det var ingen amatör som har skjutit. 237 00:21:02,020 --> 00:21:04,640 Samtliga offer börjar ha avlidit relativt omgående. 238 00:21:07,280 --> 00:21:10,200 Två poliser och tre aspiranter. Ja, det är väl ingen slump? 239 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 Hem. 240 00:21:13,560 --> 00:21:16,500 Från döda pojken eller tillslaget mot demonstrationen. 241 00:21:17,930 --> 00:21:19,870 Det här är undantaget. 242 00:21:20,690 --> 00:21:25,770 Sven Dahlberg har också träffats av kuror från samma vapen som de andra, men 243 00:21:25,770 --> 00:21:31,210 dessutom från ett avvikande vapen. Med grövre kaliber och på kortare avstånd. 244 00:21:31,470 --> 00:21:33,090 Här ser ni utgångshålen. 245 00:21:33,950 --> 00:21:35,350 Det var en avrättning. 246 00:21:35,910 --> 00:21:37,770 Men varför har de skjutit honom i akt? 247 00:21:39,510 --> 00:21:41,350 32 skott får vi det till. 248 00:21:42,030 --> 00:21:43,030 Åh, jävlar. 249 00:21:43,270 --> 00:21:45,050 Ja, det är ju mer än ett magasin. 250 00:21:45,530 --> 00:21:47,670 Två skyttare och två vapen åtminstone. 251 00:21:48,730 --> 00:21:49,730 Fotspår. 252 00:21:50,730 --> 00:21:51,890 Ni ser ju hur det ser ut. 253 00:21:52,450 --> 00:21:54,590 Era kollegor har ju klampat omkring överallt. 254 00:21:54,910 --> 00:21:56,850 De trodde det var ett pågående attentat. 255 00:21:58,130 --> 00:22:00,990 Man kan ju fatta att det där innet tog över liksom. 256 00:22:01,310 --> 00:22:03,710 Ja, en jävla röra har man stött till med i alla fall. 257 00:22:05,510 --> 00:22:06,650 Fruktansvärt amatörmässigt. 258 00:22:07,010 --> 00:22:08,990 Och en av dem har tömt till flagorna i håll. 259 00:22:10,130 --> 00:22:11,410 Det kan jag också fatta. 260 00:22:16,430 --> 00:22:20,150 Jag bara tänker så här, om det är ett attentat så är det lite märkligt att 261 00:22:20,150 --> 00:22:21,210 har tagit på sig, eller hur? 262 00:22:21,710 --> 00:22:23,330 Om, det är väl helt jävla uppenbart. 263 00:22:23,890 --> 00:22:25,850 Vi måste gå ut med en varning inom kåren. 264 00:22:26,410 --> 00:22:30,550 Du, vi ska inte gå ut med någon varning. Om det här sprids inom kåren att det är 265 00:22:30,550 --> 00:22:33,730 en riktad attack med eventuell koppling till demonstrationerna, då kommer det 266 00:22:33,730 --> 00:22:35,390 bli ett jävla liv. Vi kan ta någon för det. 267 00:23:14,600 --> 00:23:16,380 Känner du igen honom där borta? 268 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 Vem då? 269 00:23:20,660 --> 00:23:22,140 Han med skägget. 270 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 Ålderskrisen. 271 00:23:28,860 --> 00:23:29,860 Nej. 272 00:23:30,580 --> 00:23:31,640 Hur fan är det? 273 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Jag vet inte. 274 00:23:34,960 --> 00:23:37,660 Jag ska ta mig förut. 275 00:23:44,490 --> 00:23:45,490 Från polisen. 276 00:23:45,910 --> 00:23:46,910 Du såg det? 277 00:23:46,930 --> 00:23:49,290 På henne, men du ser ut som du jobbar på posten. 278 00:23:51,370 --> 00:23:53,030 Oskar Bergman, mordroten i Stockholm. 279 00:23:53,230 --> 00:23:54,230 Jag är Jenny Bodén. 280 00:23:54,710 --> 00:23:56,370 Hubert. Får man hälsa ordentligt? 281 00:23:56,630 --> 00:23:57,630 Ja, visst. 282 00:23:57,830 --> 00:23:59,050 Hej! Hej! 283 00:23:59,350 --> 00:24:00,810 Vad du var fin, vad du var fin. 284 00:24:01,310 --> 00:24:02,310 Vad heter hon? 285 00:24:02,590 --> 00:24:06,530 Rittmarie. Du har säkert hört vad som hände nere i köken här igår kväll. Ja, 286 00:24:06,850 --> 00:24:08,650 Märkte ju att det var något elände som pågick. 287 00:24:09,670 --> 00:24:12,670 Rittmarie, hon flyger upp så fort hon har någon att köra förbi här utanför. 288 00:24:12,970 --> 00:24:16,170 Hon skällde både på bussen och på polisbilen. –Hörde ni skotten också? 289 00:24:16,430 --> 00:24:17,430 –Ja, visst. 290 00:24:19,690 --> 00:24:20,950 –Är det motorcykel här? 291 00:24:21,250 --> 00:24:22,770 –Nej, det kan inte vinnas. 292 00:24:35,930 --> 00:24:37,030 Kyrkan som nåt kvant. 293 00:24:37,890 --> 00:24:38,890 Kolla. 294 00:24:41,010 --> 00:24:42,310 Något att skryta om. 295 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 Okej hörni, så vad har vi? 296 00:24:46,440 --> 00:24:50,000 Brottsplats, vittnen, vägkameror. Det finns nästan ingenting där ute. 297 00:24:50,380 --> 00:24:53,580 Närmsta kameran är två kilometer bort och det finns gott om avtag och 298 00:24:53,580 --> 00:24:56,220 skogsvägar. Så det är väldigt svårt att få någon överblick. Och förutom 299 00:24:56,220 --> 00:24:58,860 Kristiansson och Kvant så har vi inga ögonvittnen. 300 00:24:59,380 --> 00:25:03,100 Utom den här gubben som hörde skotten. Men vi behöver inga vittnen för att veta 301 00:25:03,100 --> 00:25:04,100 att det sköts. 302 00:25:04,400 --> 00:25:08,280 Nej, men det var ju någon som hörde att något... Jo, men det ger ju inte oss 303 00:25:08,280 --> 00:25:12,480 någon... Hörni, hörni, hörni, hörni. Vi har en svår uppgift nu. 304 00:25:13,390 --> 00:25:14,390 Så är det. 305 00:25:14,650 --> 00:25:18,230 Trots stora sökersatser har vi inga spår efter några gärningsmän. 306 00:25:18,490 --> 00:25:23,130 Till sidan får vi leta efter möjliga motiv bland våra offer. 307 00:25:24,490 --> 00:25:27,810 Salman Bedouri, busschaufför. 308 00:25:28,070 --> 00:25:32,030 Sven Dahlberg, advokat. Karim Sorani, polis. 309 00:25:33,230 --> 00:25:35,330 Viktor Palmgren, polis. 310 00:25:35,850 --> 00:25:39,210 Sebastian Öberg, polisaspirant. 311 00:25:39,590 --> 00:25:42,390 Martin Sundell, polisaspirant. 312 00:25:43,419 --> 00:25:46,860 Och Josefin Svensson, polisaspirant. 313 00:25:47,780 --> 00:25:51,320 Advokaten Dahlberg, han som sköts med ett annat vapen. Han sticker ut. 314 00:25:51,520 --> 00:25:52,519 Ja, precis. 315 00:25:52,520 --> 00:25:56,040 Och det är en annan ammunitionstyp och en helt annan skottvinkel. Du kollar upp 316 00:25:56,040 --> 00:25:59,860 honom. Har vi någon bakgrund på honom? Han var försvarsadvokatbrottsmål. Han 317 00:25:59,860 --> 00:26:02,060 försvarade medlemmar i Södertälje nätverket. 318 00:26:02,340 --> 00:26:03,360 Jag kan skicka dig filen. 319 00:26:04,140 --> 00:26:07,580 Skulle de skjuta en hel buss med poliser bara för att komma åt honom? 320 00:26:08,100 --> 00:26:09,100 Nej. 321 00:26:09,820 --> 00:26:13,340 Busschauffören och aspiranterna är väl också mindre sannolika måltavlor. 322 00:26:13,940 --> 00:26:17,380 Däremot så tycker jag att vi ska titta på de här kollegorna då. Viktor Palmgren 323 00:26:17,380 --> 00:26:22,480 som var ytterbefärlig i Stockholm och arbetade extra på polishögskolan. Karim 324 00:26:22,480 --> 00:26:27,020 Sorani var på Citypaketen och åkte tydligen ut till polishögskolan för att 325 00:26:27,020 --> 00:26:27,939 med Viktor. 326 00:26:27,940 --> 00:26:33,080 Bägge de här två var kommenderade ut till demonstrationen. Var Karim Sorani 327 00:26:33,080 --> 00:26:36,680 Citypaketen? Var inte det hon som blev bränd? Maria. 328 00:26:37,380 --> 00:26:38,800 Jag kan ju kolla upp det. 329 00:26:39,200 --> 00:26:41,220 Det kan ju finnas ett samband. Ja, bra. 330 00:26:42,280 --> 00:26:45,080 Vem är närmast anhörig till Victor Palmgren? 331 00:26:45,520 --> 00:26:47,060 Hans fru Stine Palmgren. 332 00:26:47,420 --> 00:26:51,620 Okej, då åker du ut och pratar med henne Josef och sen så tar du reda på varför 333 00:26:51,620 --> 00:26:52,920 de satt ihop på bussen. 334 00:26:55,360 --> 00:26:57,400 Ja, vi kör igång. 335 00:27:06,240 --> 00:27:07,240 Martin? 336 00:27:09,580 --> 00:27:12,080 Jag håller på att läsa Kvant och Kristianssons rapport. 337 00:27:13,800 --> 00:27:14,920 Underbart, ska jag säga. 338 00:27:18,140 --> 00:27:21,280 En MC sågs vid avträde. 339 00:27:22,320 --> 00:27:29,140 Från platsen förmodligen 500 kubik med på den sittande två förmodat icke 340 00:27:29,140 --> 00:27:31,880 -nordiska män i 20 -30 -årsåldern. 341 00:27:32,300 --> 00:27:34,040 Samtliga tre svarta. 342 00:27:34,670 --> 00:27:40,230 så skeendet var i mörker och snabbt. Dock noterades av undertecknad att 343 00:27:40,230 --> 00:27:44,470 gärningsmann kan ha haft piercing i rectum. 344 00:27:47,110 --> 00:27:49,170 Förtydligar de sen då näsan. 345 00:27:49,410 --> 00:27:52,090 De menar väl septum. 346 00:27:54,430 --> 00:27:56,750 Tja, det var Wilhelm. 347 00:27:57,370 --> 00:27:59,310 Kan jag få prata med er om en sak? 348 00:28:01,150 --> 00:28:02,990 Börje Järnlund, två år sedan. 349 00:28:03,790 --> 00:28:05,710 Jag tror det här blev årets bild eller något sånt där. 350 00:28:06,070 --> 00:28:09,090 Och du såg honom ute vid mordplatsen idag? 351 00:28:09,450 --> 00:28:11,130 Ja, det var ju ganska mycket folk där. 352 00:28:12,070 --> 00:28:15,190 Men jag tycker det var lite konstigt att han var där och förde poliser. 353 00:28:15,970 --> 00:28:19,790 Varför då? För att han är emot nazister? Det är väl något plötsligt? 354 00:28:20,530 --> 00:28:24,250 Jo, men vi vet att män är ute på vänsterflanken. 355 00:28:25,030 --> 00:28:29,410 Det är ju klimatdemonstranter och antirasister och sådär. Men det 356 00:28:29,410 --> 00:28:30,410 en del våld också. 357 00:28:30,650 --> 00:28:32,210 Och rätt mycket polishat. 358 00:28:32,969 --> 00:28:36,750 Om det är någon som står mitt i allt det där, så är det han. 359 00:28:37,890 --> 00:28:41,150 Okej, jag får väl ta ett snack med den här Börje Järnlund helt enkelt. 360 00:28:42,530 --> 00:28:44,470 Ja, vaket vilja. 361 00:28:47,750 --> 00:28:51,330 Du, kan jag hänga med och prata med Järnlund alltså? 362 00:28:52,290 --> 00:28:53,850 Tänk om praktiken. 363 00:28:54,970 --> 00:28:59,750 Du tänker att du har någon liten gräddfil in här i polishuset på grund av 364 00:28:59,750 --> 00:29:00,750 morfar? 365 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 Lite. 366 00:29:04,720 --> 00:29:06,580 Hej. Jenny Bårdén. 367 00:29:07,380 --> 00:29:08,380 Börje som ringde. 368 00:29:08,500 --> 00:29:09,459 Ja, precis. 369 00:29:09,460 --> 00:29:11,000 Vad fint att jag kunde komma hit. 370 00:29:11,220 --> 00:29:12,220 Elsa Wallin. 371 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 Välkommen. 372 00:29:15,060 --> 00:29:17,240 Jag har gått igenom alla hans klienter. 373 00:29:17,920 --> 00:29:19,640 Alla mål han förlorade. 374 00:29:20,300 --> 00:29:26,080 Av de som jag tänker skulle kunna vara farliga så är en död och tre sitter 375 00:29:28,750 --> 00:29:34,270 Han här, han skulle kunna ha skickat något men han sitter ju i isolering 376 00:29:34,270 --> 00:29:40,070 Sven var så jäkla schysst. 377 00:29:41,290 --> 00:29:43,670 Rättvis och behandlade alla väl. 378 00:29:50,290 --> 00:29:52,730 Vi vet inte om Sven var det avsända målet. 379 00:29:52,990 --> 00:29:55,350 Han kanske bara var på fel plats vid fel tillfälle. 380 00:30:19,340 --> 00:30:25,020 Är du säker på att du inte vill ha något? 381 00:30:48,780 --> 00:30:49,860 Det är många som tänker på henne. 382 00:30:53,200 --> 00:30:54,760 Jag väntar tills hon vaknar till. 383 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Tack så mycket. 384 00:32:00,390 --> 00:32:05,010 Något organiserat polisat finns ju inte bland oss. Den autonoma vänstern betyder 385 00:32:05,010 --> 00:32:06,010 ju precis det. 386 00:32:07,430 --> 00:32:11,530 Hundratals smågrupper och människor som inte är organiserade alls. Vi är 387 00:32:11,530 --> 00:32:15,370 antifascister, antirasister, antikapitalister. 388 00:32:16,370 --> 00:32:18,290 Men nej, vi är inte våldsamma. 389 00:32:20,730 --> 00:32:21,970 De flesta av er. 390 00:32:23,610 --> 00:32:24,970 Idioter finns ju överallt. 391 00:32:25,670 --> 00:32:27,230 Men det vet väl ni allt om? 392 00:32:28,430 --> 00:32:29,430 Mm. 393 00:32:30,510 --> 00:32:36,130 Du, det finns en bild på dig när du slåss med några... Narcister, ja. 394 00:32:37,550 --> 00:32:39,490 Jag skulle göra det igen om det behövs. 395 00:32:41,230 --> 00:32:42,230 Tolerans mot alla. 396 00:32:42,650 --> 00:32:44,650 Utom de intoleranta. 397 00:32:45,270 --> 00:32:47,750 Jag skulle gärna slå en sån jävel på käften igen. 398 00:32:51,090 --> 00:32:53,710 Du var ute vid motplatsen och lämnade blommor idag. 399 00:32:54,810 --> 00:32:55,810 Varför då? 400 00:32:56,690 --> 00:32:58,870 Ja, sju människor dog där. Hur så? 401 00:32:59,440 --> 00:33:00,980 Ja, ingen annan anledning. 402 00:33:02,520 --> 00:33:03,840 Nej, vad skulle det vara, menar du? 403 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 Ja, vad tyckte du om honom då? 404 00:33:10,200 --> 00:33:11,700 Ja, vad fick du för intryck? 405 00:33:13,500 --> 00:33:16,520 Ja, han var en snubbe med en stor affektuering. 406 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 Nej. 407 00:33:18,300 --> 00:33:19,300 A .C .A .B. 408 00:33:19,560 --> 00:33:20,840 All cops are battered. 409 00:33:40,540 --> 00:33:41,600 Fruktansvärt det där på bussen. 410 00:33:42,800 --> 00:33:44,120 Ja, verkligen. 411 00:33:46,800 --> 00:33:48,440 Men jag hör inga protester om det. 412 00:33:50,300 --> 00:33:51,780 Inga folkstormar. 413 00:33:52,060 --> 00:33:53,140 Jag bara noterar. 414 00:33:53,560 --> 00:33:56,340 Om vi begår ett misstag däremot då, oj, oj, oj. 415 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 Nej. 416 00:34:00,800 --> 00:34:03,180 Jag ska gå på pojkens begravning naturligtvis. 417 00:34:03,920 --> 00:34:05,800 Visa mitt deltagande och allt det där. 418 00:34:06,360 --> 00:34:08,320 Men jag menar, vad hade han där ute att göra då? 419 00:34:08,920 --> 00:34:10,080 I det området. 420 00:34:10,639 --> 00:34:14,600 Var är föräldrarnas ansvar? Det är bara det jag undrar. 421 00:34:22,980 --> 00:34:26,159 Måste ni prata med Stine just nu? Alltså verkligen? 422 00:34:27,540 --> 00:34:31,739 Ja, tyvärr. Vi måste ju veta vem Stine är. Det är väl alldeles självklart. 423 00:34:33,199 --> 00:34:38,139 Räcker det inte med att de kastar stenar och sätter el på bilar nu? 424 00:34:38,889 --> 00:34:42,770 Nu ska de mörda alla som försöker rädda det här samhället som en gång var 425 00:34:42,770 --> 00:34:44,210 någonting tryggt och fint. 426 00:34:44,790 --> 00:34:50,230 Stine, jag har förstått att Victor och Karim Sorani var kurskamrater, stämmer 427 00:34:50,230 --> 00:34:51,230 det? 428 00:34:53,270 --> 00:34:54,270 Omgivs de privat? 429 00:34:58,470 --> 00:34:59,470 Stine? 430 00:35:07,370 --> 00:35:11,710 Skälet att jag frågar är att jag vill veta varför Victor och Karim Sorani satt 431 00:35:11,710 --> 00:35:12,990 bredvid varandra på bussen. 432 00:35:13,490 --> 00:35:18,250 Om det finns någonting du kan hjälpa med, något litet. 433 00:35:19,450 --> 00:35:20,470 Vad som helst. 434 00:35:23,750 --> 00:35:25,070 Jag var sur på honom. 435 00:35:28,950 --> 00:35:31,710 Jag var sur för att han kom hem så fel ifrån demonstrationen. 436 00:35:34,470 --> 00:35:36,990 Men han gick bara in på talet, den här nu. Han ringde någon. 437 00:35:41,010 --> 00:35:42,810 Så frågade jag vem han pratade med. 438 00:35:43,830 --> 00:35:45,270 Och då sa han att det var Karim. 439 00:35:47,330 --> 00:35:48,330 Hon är viktig. 440 00:35:48,610 --> 00:35:50,310 Jag känner det. Hon vet något. 441 00:35:51,530 --> 00:35:53,090 Okej, varför tror du det? 442 00:35:53,370 --> 00:35:57,070 Hotet från Karim. Och sen en magkänsla. 443 00:35:57,470 --> 00:36:01,750 Oscar, vi gick av för en timme sedan. Jag måste liksom hinna med mitt liv 444 00:36:05,430 --> 00:36:08,450 Men du är ju där om hon nu skulle säga något viktigt. 445 00:36:08,870 --> 00:36:10,410 Ska du och Lina träffas? 446 00:36:11,090 --> 00:36:15,830 Jag fattar ju det i sådana fall. Man måste ju vårda relationen. 447 00:36:16,430 --> 00:36:19,290 Jag är ju här så det är lugnt. 448 00:36:19,810 --> 00:36:20,810 Okej, bra. 449 00:36:21,110 --> 00:36:22,110 Lycka till. 450 00:36:22,930 --> 00:36:24,230 Tack. Hej. 451 00:36:25,550 --> 00:36:26,650 Sorry, jag var tvungen. 452 00:36:48,330 --> 00:36:49,330 Maria, har du med? 453 00:36:50,350 --> 00:36:51,350 Gud. 454 00:36:55,670 --> 00:36:56,670 Maria, 455 00:37:00,490 --> 00:37:02,830 du är på sjukhuset. Vet du varför? 456 00:37:05,430 --> 00:37:10,470 Jag heter 457 00:37:10,470 --> 00:37:16,910 Oskar Bergman. Jag är också polis. Jag skulle... 458 00:37:17,520 --> 00:37:19,580 Behöva ställa några frågor till dig. 459 00:37:21,320 --> 00:37:22,520 Vet du vad som hände? 460 00:37:26,500 --> 00:37:32,000 K... Kari... De... Kari... 461 00:37:32,000 --> 00:37:38,660 Älskar... En till? 462 00:37:38,960 --> 00:37:40,740 Va? Vill du ha en till? 463 00:37:41,380 --> 00:37:42,420 Ja, okej. 464 00:38:15,690 --> 00:38:16,690 Tack så mycket. 465 00:38:53,790 --> 00:38:54,810 Oskar, det är dragning. 466 00:38:56,370 --> 00:38:57,450 Oskar? Ja? 467 00:38:57,950 --> 00:38:58,950 Är det dags eller? 468 00:38:59,010 --> 00:39:00,890 Ja. Var är Jenny någonstans? 469 00:39:01,470 --> 00:39:04,210 Hon, jag vet inte. Kan du lyssna på det här bara? 470 00:39:05,430 --> 00:39:08,630 Det är Maria Modén. Det är svårt att höra vad hon säger. 471 00:39:09,570 --> 00:39:12,210 Hon visste ju inte att Karim Sorani var död. 472 00:39:12,450 --> 00:39:17,450 Så jag var ju tvungen att berätta det. Så hon blev ju väldigt... Ja, det gjorde 473 00:39:17,450 --> 00:39:20,310 ju inte lättare att höra vad hon sa efter det heller. 474 00:39:24,980 --> 00:39:27,040 Tappade? Alltså, Karim tappade? 475 00:39:27,320 --> 00:39:28,780 Kack. Kackfick? 476 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 Eller... Kack. 477 00:39:30,820 --> 00:39:34,200 Du, jag vet inte om du kommer ha så stor användning på den där. Nej. 478 00:39:34,560 --> 00:39:36,060 Jag gör en chans. Ja, bra, bra. 479 00:39:36,680 --> 00:39:37,638 Då kör vi. 480 00:39:37,640 --> 00:39:38,640 Ja. 481 00:39:39,580 --> 00:39:40,860 Josef, Viktor Palmgren. 482 00:39:41,140 --> 00:39:42,140 Yes. 483 00:39:42,460 --> 00:39:46,040 Enkan Palmgren bekräftade att Viktor och Karim kände varandra sedan skoltiden, 484 00:39:46,060 --> 00:39:47,340 men inte umgicks privat. 485 00:39:47,820 --> 00:39:51,800 Vad som däremot hände var att Viktor kom hem från demonstrationen, låste in sig 486 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 på toaletten. 487 00:39:53,080 --> 00:39:56,400 Talade telefon med Karim. Vad de pratade om visste hon inte. 488 00:39:56,920 --> 00:40:01,780 Enligt psykologen som han träffade så efterfrågar Karim Sorani omfånget av 489 00:40:01,780 --> 00:40:04,020 hennes tystnadsplikt men vill inte delge något. 490 00:40:04,500 --> 00:40:09,560 Och det vi vet också är att Karim och Maria Modén, de kände varandra efter att 491 00:40:09,560 --> 00:40:13,840 han hade varit hos sin psykolog. Då åker han upp till sjukhuset för att hälsa på 492 00:40:13,840 --> 00:40:15,860 henne och lämnar ett kort. 493 00:40:16,260 --> 00:40:19,040 Jag ska sätta dit de jävlarna åt dig. 494 00:40:19,440 --> 00:40:20,440 God morgon. 495 00:40:20,520 --> 00:40:22,060 Förlåt, jag förstod mig. 496 00:40:23,340 --> 00:40:26,460 Ja, du ser väldigt utvilad ut. 497 00:40:26,780 --> 00:40:27,900 Ja, tack. 498 00:40:29,400 --> 00:40:32,200 Okej Aida, har vi någon natt på den här motorcykeln och killarna? 499 00:40:32,720 --> 00:40:37,740 Nej, det signalementet är svagt. Men jag har två grejer från tekniska. 500 00:40:38,180 --> 00:40:41,340 Dels så vill de att någon kommer ner och kollar på någonting med Karins och 501 00:40:41,340 --> 00:40:44,200 Arnings kropp. Och dels så har ammunitionsanalysen kommit in. 502 00:40:44,400 --> 00:40:47,160 De 30 skotten var vanliga 5 ,56 mm. 503 00:40:48,280 --> 00:40:51,500 Men de avvikande skotten är väldigt intressanta. 504 00:40:52,590 --> 00:40:55,230 Två stycken Spear Gold 9mm. 505 00:40:56,230 --> 00:40:57,690 Alltså... Vårfjällts ammunition. 506 00:40:58,170 --> 00:40:59,170 Ja, precis. 507 00:40:59,690 --> 00:41:02,250 De är ju ganska ovanliga annars. 508 00:41:03,990 --> 00:41:05,430 Kan vara möjligt. 509 00:41:06,330 --> 00:41:08,690 Vad? De där två. 510 00:41:10,690 --> 00:41:13,730 Nähe. Och vi ska ju sticka och käka då. 511 00:41:14,010 --> 00:41:18,170 Tja. Hur kan du tänka på mat? 512 00:41:20,110 --> 00:41:21,290 Skit i det där nu. 513 00:41:23,240 --> 00:41:25,000 Jag tycker vi sticker till Pamira Kebab. 514 00:41:25,420 --> 00:41:26,420 I år ska vi. 515 00:41:27,080 --> 00:41:28,880 Det är sådana jävla portioner. 516 00:41:32,660 --> 00:41:35,280 Det går ju på snart. Ska vi inte äta någonstans här i Solna? 517 00:41:35,980 --> 00:41:37,600 Fan vad du skojar på och tjafsar. 518 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 Pizzastugarna. 519 00:41:41,940 --> 00:41:43,440 Ingen sushi eller sådär skit idag. 520 00:41:44,300 --> 00:41:47,700 Jag fattar inte hur du kan... Jag kan inte tänka på någonting annars. Jag ser 521 00:41:47,700 --> 00:41:48,678 bara framför mig. 522 00:41:48,680 --> 00:41:49,680 Håll käft! 523 00:41:53,670 --> 00:41:56,330 Nu färger du dig. Du måste släppa det. 524 00:41:59,730 --> 00:42:00,750 Ska du sudda nu? 525 00:42:02,050 --> 00:42:04,550 Du tänker så jävla mycket. 526 00:42:07,750 --> 00:42:08,750 Jag vet. 527 00:42:11,310 --> 00:42:13,810 Kan du sluta tänka på en stund så vi kan åka och käka? 528 00:42:16,550 --> 00:42:17,550 Okej. 529 00:42:23,150 --> 00:42:24,830 Stod det tydligt i rapporten? Ja. 530 00:42:25,470 --> 00:42:27,010 Då får du berätta det igen. 531 00:42:27,590 --> 00:42:29,190 Ni parterade platsen. 532 00:42:29,810 --> 00:42:31,150 Bussen stod på vägen. 533 00:42:31,810 --> 00:42:33,430 Ja, så vi stannade för att kontrollera. 534 00:42:34,750 --> 00:42:38,210 Dörrarna var öppna och... Ja, det var då vi tog motorcykeln och åkte iväg. 535 00:42:39,210 --> 00:42:43,910 Innan jag ställer nästa fråga så vill jag att ni ska ha klart för er att all 536 00:42:43,910 --> 00:42:48,470 ammunition som avlossades är i så pass gott skick att den kommer att gå och 537 00:42:48,470 --> 00:42:50,590 matcha med ett eventuellt vapen. 538 00:42:51,660 --> 00:42:57,520 Med det sagt, var det någon av er, 539 00:42:57,660 --> 00:43:02,640 oavsett anledning, som avlossade sitt vapen inne i bussen? 540 00:43:09,640 --> 00:43:10,640 Helvete! 541 00:43:13,880 --> 00:43:19,260 De här två idioterna ska ta oss ur tjänst omedelbart! Och så ska de 542 00:43:19,260 --> 00:43:20,229 se lätt ut! 543 00:43:20,230 --> 00:43:24,870 Har jag nånting att säga till dem i framtiden så kommer de aldrig mer att 544 00:43:24,870 --> 00:43:25,788 som poliser. 545 00:43:25,790 --> 00:43:27,010 Fy fan alltså. 546 00:43:27,270 --> 00:43:31,890 Jag kände hur han rörde sig bakom ryggen på mig och jag blev rädd. 547 00:43:32,250 --> 00:43:35,970 Så skjuter hon honom. Det är väl betygande, eller hur? 548 00:43:36,330 --> 00:43:41,190 Att om en massmördare händelsevis har råkat lämna ett av sina offer vid liv så 549 00:43:41,190 --> 00:43:43,970 kommer den svenska polisen att sluta för saken. 550 00:43:46,490 --> 00:43:47,490 Fan! 551 00:43:48,430 --> 00:43:50,570 Det här är alltså Karim Soranis arm, eller? 552 00:43:51,770 --> 00:43:55,750 Den måste betyda någonting, den där. Ja, det gör det säkert. Eller gjorde för 553 00:43:55,750 --> 00:43:57,970 honom. Det som är intressant är ju vad som finns under. 554 00:43:58,670 --> 00:43:59,670 Under en cover -up? 555 00:43:59,970 --> 00:44:00,970 Precis. 556 00:44:01,450 --> 00:44:05,290 Gjord för att täcka en äldre tatuering. 557 00:44:05,570 --> 00:44:06,690 Vill gärna ta bort. 558 00:44:06,910 --> 00:44:08,790 All cups are bastards. 559 00:44:13,100 --> 00:44:17,560 Hur är det som får någon från att gå och vara polishatare till att söka polis i 560 00:44:17,560 --> 00:44:18,560 skolan? 561 00:44:22,100 --> 00:44:23,300 Människor förändras kanske. 562 00:44:24,100 --> 00:44:25,100 Så mycket. 563 00:44:25,820 --> 00:44:27,740 Piketen av alla jävla plaster. 564 00:44:28,200 --> 00:44:29,800 Men tänk om det var precis det då? 565 00:44:30,080 --> 00:44:31,080 Vad? 566 00:44:31,700 --> 00:44:36,440 Om han var infiltratör, placerade sig på piketens loss mot sina gamla vänner. 567 00:44:36,740 --> 00:44:38,220 Ingen skulle misstänka honom där. 568 00:44:39,400 --> 00:44:43,660 Om man vill komma åt oss så är det inte världens sämsta idé att börja inifrån. 569 00:44:44,740 --> 00:44:46,400 Jag vill veta mer om Karin. 570 00:44:52,880 --> 00:44:54,780 Karin Sorani växte upp i Alby. 571 00:44:55,140 --> 00:45:00,560 Han skitade och graffiti -målade och hängde mycket i den här gula villan. Där 572 00:45:00,560 --> 00:45:01,279 Alex var? 573 00:45:01,280 --> 00:45:06,180 Ja. Gissa vem som jobbade som ungdomsledare där precis under de åren 574 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 var där. 575 00:45:11,180 --> 00:45:13,140 Vad är det? Börjar hjärnlönt? 576 00:45:31,240 --> 00:45:32,480 Hej, Börje. 577 00:45:33,180 --> 00:45:34,780 Vi skulle vilja snacka med dig. 578 00:45:35,520 --> 00:45:36,520 Ja, 579 00:45:38,840 --> 00:45:40,660 min fru jobbar hemifrån så... 580 00:45:41,120 --> 00:45:42,300 Vi kan väl snacka med någon annanstans? 581 00:45:42,600 --> 00:45:44,240 Ja, vi kan ta det här i trapphuset om du vill. 582 00:45:45,160 --> 00:45:46,160 Theo! 583 00:45:51,500 --> 00:45:52,500 Tack. 584 00:45:55,380 --> 00:45:56,380 Hej. 585 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Hej, hej. 586 00:46:03,060 --> 00:46:04,060 Hej, Kipi. 587 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 Du kanske kan jobba i lilla salongen? 588 00:46:17,520 --> 00:46:21,100 Det var sin yrkesrätt som omvandlades till bostadsrätt. 589 00:46:22,780 --> 00:46:24,560 Ja, vi hade tur helt enkelt. 590 00:46:24,940 --> 00:46:27,240 Det är väl så det ser ut i det här jävla samhället. 591 00:46:30,240 --> 00:46:36,280 Du, en av de här poliserna som dog i bussen, han hette Karim Sorani. 592 00:46:38,060 --> 00:46:41,720 Här är en bild på hans arm och en tatuering. 593 00:46:49,580 --> 00:46:51,380 Skulle vi kunna få se på din armbörja? 594 00:47:00,740 --> 00:47:01,860 Jag har misstänkt förlåt. 595 00:47:02,960 --> 00:47:05,420 Tror ni att jag dödat sju människor i en buss? Kände du Karim? 596 00:47:05,880 --> 00:47:07,640 Det är ingen skyldighet att prata med. 597 00:47:08,660 --> 00:47:12,400 Varför nämnde inte du det när vi såg sist? Jag vet precis hur ni fungerar. 598 00:47:13,260 --> 00:47:15,880 Han är bestämd till att få sätta dit någon. Vad gör ni det här? 599 00:47:16,810 --> 00:47:20,810 Du jobbar ju på Gula villan, där även Karim var en hel del. 600 00:47:21,730 --> 00:47:25,130 Era tatueringar är ju snarlika. Det kan ju inte vara en slump, eller hur? 601 00:47:27,410 --> 00:47:28,610 Kände du Karim? 602 00:47:29,470 --> 00:47:31,210 Jag vill att ni går härifrån nu. 603 00:47:32,710 --> 00:47:34,530 Om jag har misstänkt för något, grip mig. 604 00:47:38,950 --> 00:47:39,950 Varför? 605 00:47:48,860 --> 00:47:49,860 Varsågod. Lycka till. 606 00:47:50,060 --> 00:47:51,060 Tack. 607 00:48:33,070 --> 00:48:34,070 Får jag försöka en gång? 608 00:48:36,150 --> 00:48:38,130 Knock yourself out. 609 00:48:44,350 --> 00:48:45,270 Hon 610 00:48:45,270 --> 00:48:53,150 talar 611 00:48:53,150 --> 00:48:54,150 ju finska. 612 00:48:55,030 --> 00:48:56,030 Va? 613 00:49:14,380 --> 00:49:15,380 Ja, så ska det. 614 00:49:15,480 --> 00:49:17,380 Hennes mamma är för fan född i Finland. 615 00:49:18,020 --> 00:49:19,280 Vems mamma? Maria. 616 00:49:19,640 --> 00:49:22,160 Det är hon som har spelat in på sjukhuset. Jag har fått det översatt. 617 00:49:22,680 --> 00:49:26,480 Karim besökte henne på sjukhuset och det finns någon film. 618 00:49:26,720 --> 00:49:28,980 Okej, ja. Det finns en hel del filmer här kanske. 619 00:49:29,320 --> 00:49:30,320 Ta med dem allihop. 620 00:49:37,000 --> 00:49:42,300 Så Karim Sorani hade alltså hundratals timmar film på en kit i Öttervall. 621 00:49:43,129 --> 00:49:44,750 Som medborgare i Järnlands fru? 622 00:49:44,990 --> 00:49:48,250 Precis, hon var någon slags punkdrottning ute i Gula Villan för 20 623 00:49:49,650 --> 00:49:55,090 Jo, jag borde inte ha dömt ut det här Maria -spåret. Du knäckte ju faktiskt. 624 00:49:55,910 --> 00:49:57,970 Det var Martin som hörde att det var finska. 625 00:49:58,430 --> 00:50:00,890 Det är inte min förtjänst. Vi hjälpte oss åt. 626 00:50:02,110 --> 00:50:03,570 Huvudsaken är att vi rör oss framåt, hörrni. 627 00:50:04,150 --> 00:50:05,450 Josef? Yes? 628 00:50:06,470 --> 00:50:09,010 Tar du punkdrottningen så tar jag polishataren. 629 00:50:11,370 --> 00:50:13,910 Martin, du kanske är sugen på att hjälpa Aida lite innan? 630 00:50:15,330 --> 00:50:16,330 –Ja. 631 00:50:17,610 --> 00:50:19,490 Kaffe. –Tack. 632 00:50:35,310 --> 00:50:37,170 –Kitty, heter du Katarina? 633 00:50:37,930 --> 00:50:38,990 –Nej, Kitty. 634 00:50:42,930 --> 00:50:44,590 Vet du varför du är här? 635 00:50:45,350 --> 00:50:46,350 Nej. 636 00:50:47,470 --> 00:50:50,450 Jag har förstått att du och Karim Surani kände varandra rätt väl. 637 00:50:52,930 --> 00:50:54,070 Är det om Karim? 638 00:50:55,090 --> 00:50:57,910 Nu är det ju tredje gången vi pratar med dig. 639 00:50:59,410 --> 00:51:01,090 Varje gång så framkommer det ny information. 640 00:51:03,250 --> 00:51:05,250 Det är ju sånt där man reagerar på som polis. 641 00:51:07,970 --> 00:51:09,870 Så, vi tar det från början. 642 00:51:10,740 --> 00:51:13,660 Kände du någon av passagerarna på buss 526? 643 00:51:14,660 --> 00:51:16,620 Jag behöver inte prata mer, du vet. 644 00:51:16,920 --> 00:51:18,460 Förr eller senare måste du göra det. 645 00:51:20,180 --> 00:51:21,180 Vi tar det igen. 646 00:51:22,320 --> 00:51:23,700 Kände du någon av passagerarna? 647 00:51:25,580 --> 00:51:27,800 Vi kände honom både Börje och jag. 648 00:51:28,340 --> 00:51:30,560 Det är ju 20 år sedan. 649 00:51:30,780 --> 00:51:31,780 Hur kände ni honom? 650 00:51:32,640 --> 00:51:36,260 Vi träffades ute i villan. Jag spelar i ett band. 651 00:51:38,640 --> 00:51:44,300 Jag strulade med Karim några gånger. Och han var väl mer kär i mig än bara jag 652 00:51:44,300 --> 00:51:45,300 var i honom. 653 00:51:45,500 --> 00:51:46,560 Vad hände sen då? 654 00:51:47,500 --> 00:51:51,840 Ja, sen när jag blev ihop med Börje så blev han jävligt svartsjuk. 655 00:51:52,180 --> 00:51:53,180 Så han stack. 656 00:51:54,440 --> 00:51:57,420 Sen började han plötsligt polisskolan. 657 00:51:58,260 --> 00:52:00,520 Jag minns att jag tyckte att det var märkligt. 658 00:52:03,540 --> 00:52:05,260 Han var alldeles för känslig. 659 00:52:07,120 --> 00:52:10,340 Karim sa att han skulle sätta dit någon. 660 00:52:11,140 --> 00:52:13,980 Att allting fanns på film. 661 00:52:14,280 --> 00:52:15,280 Sade han det? 662 00:52:15,440 --> 00:52:19,100 Jag vet inte om du känner till någonting om någon film. Vem sa han det till? 663 00:52:20,240 --> 00:52:21,240 Varså? 664 00:52:21,840 --> 00:52:22,840 Finns det en film? 665 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Ja. 666 00:52:28,380 --> 00:52:30,000 Var det någon av dem som Karim hade? 667 00:52:30,260 --> 00:52:32,660 De gamla inspelningarna från Gula villan? 668 00:52:42,760 --> 00:52:46,660 Vet du, jag tror att du vet mer än vad du säger. 669 00:52:49,820 --> 00:52:52,120 Vill inte du att mordet på Karim reds ut? 670 00:52:54,160 --> 00:52:56,380 Jag tror inte att ni vill reda ut. 671 00:52:57,040 --> 00:52:58,160 Inte på riktigt. 672 00:52:58,880 --> 00:53:04,120 Det skapar ju en konflikt för att rättfärdiga er själva. Ni förstår 673 00:53:04,780 --> 00:53:05,880 Vad menar du nu? 674 00:53:09,080 --> 00:53:11,240 Ja, fan, det finns en film. 675 00:53:12,590 --> 00:53:14,270 Som visar vad som egentligen hände. 676 00:53:15,630 --> 00:53:17,570 På demonstrationen häromdagen. 677 00:53:18,930 --> 00:53:20,910 Det handlar om sånt som pågår nu. 678 00:53:21,450 --> 00:53:23,430 Inte 20 år gammal skit. 679 00:53:25,690 --> 00:53:28,170 Och vad är det som finns på den filmen då? 680 00:53:28,470 --> 00:53:29,830 Det borde ju ni veta. 681 00:53:30,230 --> 00:53:32,410 Men ni beslagtog ju det. 682 00:53:33,070 --> 00:53:34,810 För att mörka det som hänt. 683 00:53:35,070 --> 00:53:36,070 Eller? 684 00:53:38,230 --> 00:53:39,570 Vi känner... 685 00:53:39,880 --> 00:53:45,740 Killen som filmade och han håller sig gömd för att han är livrädd för er. För 686 00:53:45,740 --> 00:53:47,900 oss? Ja, för polisen, ja. 687 00:53:51,200 --> 00:53:52,260 Och vad heter han? 688 00:53:53,140 --> 00:53:54,140 Nej. 689 00:53:56,000 --> 00:53:57,040 Vad heter han? 690 00:53:59,160 --> 00:54:00,680 Vem var det som filmade Börje? 691 00:54:01,620 --> 00:54:02,800 Ge mig ett namn bara. 692 00:54:07,310 --> 00:54:11,070 Så vi måste kolla efter beklagtagna mobiltelefoner från demonstrationen. Och 693 00:54:11,070 --> 00:54:12,310 hitta personen som filmar. 694 00:54:12,610 --> 00:54:19,010 Jag tror att jag vet någon som kanske kan hjälpa oss. En gammal bekant. 695 00:54:19,930 --> 00:54:21,430 Ute på gula vilan. 696 00:54:23,510 --> 00:54:24,510 Okej. 697 00:54:25,410 --> 00:54:28,830 Så då har du här ingenting med de där gamla filmerna? Nej. 698 00:54:31,550 --> 00:54:33,070 Kanske någon ska säga det till Aida? 699 00:55:11,010 --> 00:55:13,410 Det var fan en tio. 700 00:55:13,790 --> 00:55:14,790 Nej. 701 00:55:16,620 --> 00:55:18,380 Jaha, vad fin besök. 702 00:55:19,700 --> 00:55:21,440 Våldsmonopolet. Alex Byert. 703 00:55:22,140 --> 00:55:23,220 Micke Gullis. 704 00:55:23,440 --> 00:55:24,660 Hur känner ni varandra? 705 00:55:25,220 --> 00:55:26,360 Ja, hur känner ni varandra? 706 00:55:27,720 --> 00:55:29,480 Så här. 707 00:55:32,180 --> 00:55:33,820 Ser ni skjulet här ute? 708 00:55:34,240 --> 00:55:35,560 Nej, du, snälla. 709 00:55:36,280 --> 00:55:39,160 Det är det första utedasset här. 710 00:55:39,900 --> 00:55:40,900 Byggdes 1976. 711 00:55:42,900 --> 00:55:44,600 Jag skaffade bröderna. 712 00:55:45,470 --> 00:55:47,010 Martin, spika ihop dig. 713 00:55:47,590 --> 00:55:49,650 Men Martin... Ja, 714 00:55:50,870 --> 00:55:52,970 det var ju ett gammalt folkets park. 715 00:55:53,190 --> 00:55:54,350 Det hade skulle rivats. 716 00:55:54,710 --> 00:55:56,370 Ja, då flyttade vi in. 717 00:55:57,370 --> 00:55:59,870 Ja, stället stod ju tomt. 718 00:56:00,110 --> 00:56:01,110 Ja. 719 00:56:02,810 --> 00:56:05,350 Alltså Martin, jag har saknat dig. 720 00:56:05,970 --> 00:56:08,750 Ja, men nu har ni ju toalett inomhus. 721 00:56:09,030 --> 00:56:10,030 Ja. 722 00:56:10,950 --> 00:56:14,630 Du gullis, jag behöver din hjälp. 723 00:56:18,960 --> 00:56:23,660 Vet du någonting om en mobiltelefon som blev beslagetagen under kravallerna? 724 00:56:24,680 --> 00:56:28,060 Och om en film som fanns i den? 725 00:56:29,560 --> 00:56:36,420 Men det är ju den filmen som polischefen Fredén har vävat i tv flera gånger. 726 00:56:36,720 --> 00:56:39,220 Fast han har klippt i den. Slutet är borta. 727 00:56:40,680 --> 00:56:43,720 Och vad är det som är bortklippt menar du då? 728 00:56:44,140 --> 00:56:48,060 Det är bevis för att polisen vet vem som kastade den över handbomben. 729 00:56:48,410 --> 00:56:49,410 Och det var ingen av oss. 730 00:56:50,010 --> 00:56:54,630 De hade ju släppt igenom honom genom avspärring och sen låtit honom slippa 731 00:56:54,630 --> 00:56:55,630 undan. 732 00:56:55,790 --> 00:56:57,470 Vet du vem som filmade? 733 00:57:01,670 --> 00:57:08,170 Ja, nu är det ju så att de som är här, de har fått mer stryk av er än 734 00:57:08,170 --> 00:57:09,170 hjälp. 735 00:57:37,580 --> 00:57:38,580 Det här är Tore. 736 00:57:40,200 --> 00:57:41,200 Hej Tore. 737 00:57:42,500 --> 00:57:43,840 Var det du som filmade? 738 00:57:45,120 --> 00:57:47,040 Mm. Och vad hände? 739 00:57:48,420 --> 00:57:51,460 Ja, snuten slog ner mig och jag tog min telefon. 740 00:57:54,700 --> 00:57:57,500 Såg du något ID -nummer på hjälm eller uniform? 741 00:57:58,060 --> 00:57:59,460 Ni brukar ju ha koll på det där. 742 00:58:01,040 --> 00:58:02,040 Nej, det gjorde jag inte. 743 00:58:03,580 --> 00:58:06,680 Om du såg honom på bild, skulle du känna igen honom då? 744 00:58:07,850 --> 00:58:09,950 Henne. Alltså det var en hon. 745 00:58:14,470 --> 00:58:15,470 Kanske. 746 00:58:19,310 --> 00:58:20,630 Jag klarar inte det här. 747 00:58:22,690 --> 00:58:23,870 Det är klart du gör. 748 00:58:26,230 --> 00:58:27,930 Det kanske är bra med avställningen. 749 00:58:30,090 --> 00:58:31,510 Så får du vilja upp dig lite. 750 00:58:33,110 --> 00:58:34,990 Jag måste prata med någon. 751 00:58:42,120 --> 00:58:43,240 Du kan prata med mig. 752 00:58:47,320 --> 00:58:48,320 Mm. 753 00:58:51,400 --> 00:58:53,000 Nej, det där är ditt problem. 754 00:58:56,960 --> 00:58:59,840 Om du kontaktar mig igen så kommer det få konsekvenser. 755 00:59:00,480 --> 00:59:01,900 Jag hoppas vi förstår varann. 756 00:59:28,960 --> 00:59:30,400 Vilket av det? 757 00:59:31,960 --> 00:59:32,960 Alltihopa. 758 00:59:33,400 --> 00:59:36,840 Det är begravning imorgon för den där pojken som polisen sköt. 759 00:59:39,380 --> 00:59:40,380 Tamas. 760 00:59:40,840 --> 00:59:41,840 Ska du gå? 761 00:59:42,120 --> 00:59:43,440 Nej, nej, nej. 762 00:59:44,800 --> 00:59:47,260 Det tycker jag att du ska göra, Martin. 763 00:59:48,200 --> 00:59:50,400 Ja, de behöver se er skämmas. 764 00:59:53,800 --> 00:59:55,040 Regionpolischefen kommer att vara där. 765 00:59:56,210 --> 00:59:57,210 Freddingen, du vet. 766 00:59:57,350 --> 00:59:58,350 Han? 767 01:00:00,030 --> 01:00:02,010 Han skiter väl i isglas, va? 768 01:00:03,070 --> 01:00:09,410 Nej, och den där familjen behöver ses för att polisen har ett mänskligt 769 01:00:09,410 --> 01:00:10,530 ansikte. 770 01:00:12,070 --> 01:00:16,710 Och det ansiktet har jag stått och tittat på över räcket här i 25 år. 771 01:00:20,050 --> 01:00:21,050 Skål, Mark. 772 01:00:22,070 --> 01:00:23,070 Skål. 773 01:00:24,190 --> 01:00:28,770 Du har ju ingenting att dricka. Nej, men du vet man måste vara väldigt försiktig 774 01:00:28,770 --> 01:00:29,770 med spriten. 775 01:00:30,810 --> 01:00:31,850 Förgiftar ju kroppen. 776 01:00:32,530 --> 01:00:33,530 Försvagar anden. 777 01:00:56,330 --> 01:00:57,450 Bullar till frukost, eller? 778 01:00:58,070 --> 01:00:59,350 Jag äter inte bullar. 779 01:00:59,710 --> 01:01:04,270 Aida, en iPhone 8 vi letar efter med sprucken skärm och en bild av Marx på 780 01:01:04,270 --> 01:01:05,270 skalet. 781 01:01:06,210 --> 01:01:09,190 Carl, inte Groucho. Jag förstod det. Ja. 782 01:01:11,170 --> 01:01:12,170 Nej. 783 01:01:14,350 --> 01:01:15,350 Tjena. 784 01:01:17,290 --> 01:01:18,630 Nu kommer jag vara lite fiken. 785 01:01:20,790 --> 01:01:23,950 Det är bara... Och det är ingen av de här. 786 01:01:28,460 --> 01:01:30,300 Nu undrar man vad fan man håller på med. 787 01:01:30,580 --> 01:01:31,580 Va? 788 01:01:32,460 --> 01:01:36,860 Man har valt rätt yrke överhuvudtaget. Lägg av. Nej, men jag fattar att du inte 789 01:01:36,860 --> 01:01:41,100 vill ha arvsanlag från någon som inte ens kan röra skillnad på svenska och 790 01:01:41,100 --> 01:01:45,080 finska. Ja, men sluta nu. Det är en svinbra polis. Men det behöver inte. 791 01:01:45,280 --> 01:01:47,980 Det är inget fel på dina gener. 792 01:01:48,920 --> 01:01:50,220 Jag är livrädd. 793 01:01:50,740 --> 01:01:54,160 Okej? Jag är inte redo att skaffa barn. 794 01:01:54,900 --> 01:01:57,680 Vi får väl börja med att skaffa hund eller något. 795 01:01:59,820 --> 01:02:01,600 Fast bebisar skäller inte på varenda jävla. 796 01:02:09,780 --> 01:02:10,960 –Följ med. –Vad? 797 01:02:11,460 --> 01:02:12,480 Nåt som inte stammar. 798 01:02:15,320 --> 01:02:16,320 Barn? 799 01:02:17,840 --> 01:02:20,700 Det är jättesvårt. Jag såg henne bara i några sekunder. 800 01:02:22,840 --> 01:02:26,080 –Tar du över här? Jag måste hugga Fredin. 801 01:02:29,580 --> 01:02:30,960 Tack Tore. Ja, tack. 802 01:02:40,540 --> 01:02:42,240 Kan det vara någon av dem? 803 01:02:42,920 --> 01:02:43,920 Nej. 804 01:02:48,880 --> 01:02:50,060 Ja, Alex. 805 01:02:50,820 --> 01:02:55,320 Jag har kollat alla loggade beslag från demonstrationen. Finns inga som stämmer 806 01:02:55,320 --> 01:02:56,320 med Torets mobil. 807 01:02:56,580 --> 01:03:01,240 Okej. Så antingen så ljuger grannen eller så... Eller så lämnas den aldrig 808 01:03:02,680 --> 01:03:03,680 Bra, tack. 809 01:03:07,260 --> 01:03:08,260 Bolle. 810 01:03:36,330 --> 01:03:39,270 Hade vi bokat in någonting nu för jag var precis på väg ut. 811 01:03:39,730 --> 01:03:44,550 Du, den där filmen från demonstrationen som du gick ut med, var har du fått den 812 01:03:44,550 --> 01:03:45,650 ifrån? Ursäkta? 813 01:03:45,930 --> 01:03:47,710 Den har kopplingar till min utredning. 814 01:03:48,930 --> 01:03:50,350 Till bussmassaken? 815 01:03:50,930 --> 01:03:51,930 Hur då? 816 01:03:52,010 --> 01:03:56,030 Den kom från en telefon som togs i beslag vid kravallerna. 817 01:03:56,890 --> 01:03:59,310 Men sen har den inte loggats som den borde. 818 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 Det var märkligt. 819 01:04:02,610 --> 01:04:03,750 Var fick du den ifrån? 820 01:04:06,120 --> 01:04:09,440 Det ser jag inte att jag har någon anledning att upplysa dig om. 821 01:04:11,980 --> 01:04:13,340 Filmen är manipulerad. 822 01:04:15,240 --> 01:04:18,380 Nerklippt. Alex, det är väl aldrig så att du står och anklagar mig för att 823 01:04:18,380 --> 01:04:20,260 undanhålla utredningsmaterial? 824 01:04:22,180 --> 01:04:23,180 Jag vet inte. 825 01:04:24,060 --> 01:04:25,060 Än. 826 01:04:26,120 --> 01:04:27,740 Jag återkommer om den saken. 827 01:05:01,580 --> 01:05:04,700 Du sa det att jag inte kunde... Nej, men det är okej. Det är inte så lätt. 828 01:05:06,380 --> 01:05:07,600 Har du hittat min telefon? 829 01:05:08,240 --> 01:05:09,460 Nej, inte ännu. 830 01:05:09,960 --> 01:05:12,720 Det är så jävla typiskt. Morsan är helt tråkig på mig. 831 01:05:18,460 --> 01:05:19,460 Ingenting. 832 01:05:22,900 --> 01:05:23,900 Så. 833 01:05:24,380 --> 01:05:25,840 Vad fan var det? 834 01:05:28,400 --> 01:05:29,400 Han var det. 835 01:05:31,240 --> 01:05:32,380 Jag är helt säker. Han? 836 01:05:33,600 --> 01:05:35,620 Du har ju hela tiden sagt att det är en kvinna. 837 01:05:36,020 --> 01:05:40,720 Ja, som tog min telefon. Ja, men det här är ju... Det är ju han som kastar 838 01:05:40,720 --> 01:05:42,480 bomben. Okej, men vänta lite nu. 839 01:05:43,080 --> 01:05:44,820 Hur vet du det? Han hade ju ansiktet täckt. 840 01:05:45,380 --> 01:05:46,460 Ja, det hade han först. 841 01:05:46,720 --> 01:05:49,340 Men sen var det ju en annan polis. Det är avspänningen som slitt av honom 842 01:05:49,340 --> 01:05:50,340 masken. 843 01:05:53,120 --> 01:05:54,120 Okej, tack för det. 844 01:05:58,640 --> 01:06:02,620 Du, nu vill jag ha Kristianssons och Kvant nummer på en gång. 845 01:06:04,100 --> 01:06:08,020 Okej, vad betyder det här förutsatt att han inte snackar skit? Att det är den 846 01:06:08,020 --> 01:06:10,980 där idioten Kvant som kastade bomben. Jo, men varför? 847 01:06:11,320 --> 01:06:14,840 Det fan vet jag, Josef. Jag trodde Ulf Kvant var ett skämt. 848 01:06:15,720 --> 01:06:17,500 Jag stinker för det är en lång väg. 849 01:06:20,140 --> 01:06:21,740 Det är fan ingen som svarar här. 850 01:06:22,740 --> 01:06:23,740 Adress? 851 01:06:24,040 --> 01:06:25,460 Dielsvägen 16, Bagarmossen. 852 01:06:36,300 --> 01:06:38,080 Det är något som stört mig sen vi var här sist. 853 01:06:39,140 --> 01:06:40,140 Vadå? 854 01:06:40,420 --> 01:06:43,160 Men vad hunden gjorde mellan skotten och sirenerna. 855 01:06:44,880 --> 01:06:46,980 Gör ingenting, sa han jag. Ja. 856 01:06:47,540 --> 01:06:48,720 Är inte det lite konstigt? 857 01:06:49,820 --> 01:06:54,040 Vad? Tänk efter. När åkte Kristiansson och Kvant förbi här? 858 01:06:54,700 --> 01:06:55,820 Vad vill ni nu då? 859 01:07:02,620 --> 01:07:03,620 Hej! Hej! 860 01:07:06,280 --> 01:07:07,640 Jag har några frågor. 861 01:07:08,920 --> 01:07:12,120 Du sa att Britt -Maj skäller på allt. 862 01:07:12,900 --> 01:07:14,840 Ja, allt som åker förbi. 863 01:07:17,040 --> 01:07:18,840 När åkte polisbilen förbi här? 864 01:07:19,960 --> 01:07:23,380 Ja, det var ju innan skottet. 865 01:07:37,650 --> 01:07:39,250 Vi är tillsammans i det här. 866 01:07:40,350 --> 01:07:41,430 Jag gör det här för oss. 867 01:07:48,590 --> 01:07:50,670 Det var ju inte jag, det var ju du, Ulf. 868 01:07:58,410 --> 01:08:00,890 Du, Sjöstan advokat. 869 01:08:01,990 --> 01:08:03,630 Du är precis lika skyndig som jag. 870 01:08:07,400 --> 01:08:09,460 Vad är det du inte fattar? 871 01:08:10,700 --> 01:08:14,620 Om Viktor hade googlat så hade Fredin offrat oss direkt. 872 01:08:16,220 --> 01:08:19,240 Du och jag, vi är inte med i all skit. 873 01:08:20,279 --> 01:08:21,279 Nej. 874 01:08:23,819 --> 01:08:27,840 I 25 år har jag suttit i en jävla patrullbil. 875 01:08:29,060 --> 01:08:30,060 Spritigt. 876 01:08:31,279 --> 01:08:32,420 Försvarat det här samhället. 877 01:08:34,290 --> 01:08:36,149 Medan andra jävlar har gjort karriär. 878 01:08:37,210 --> 01:08:38,210 Claes Vindén. 879 01:08:38,830 --> 01:08:39,830 Martin Bäck. 880 01:08:40,229 --> 01:08:41,229 Fy fan. 881 01:08:42,670 --> 01:08:44,810 Bäck förstörde våra liv. 882 01:08:45,590 --> 01:08:46,670 När vi gjorde vårt jobb. 883 01:08:48,710 --> 01:08:53,649 Han spottade på oss. 884 01:08:54,510 --> 01:08:55,510 Nu fattar han det. 885 01:08:58,729 --> 01:09:00,609 Fastän det är vi som står på gatan och tar skit. 886 01:09:01,350 --> 01:09:02,430 Jag hatar honom. 887 01:09:12,560 --> 01:09:15,800 Det var Viktor Palmgren och Kristiansson. Det var de som stod vid 888 01:09:16,260 --> 01:09:18,520 Var det Kristiansson som tog ner Thoröta? 889 01:09:18,859 --> 01:09:19,859 En grej till. 890 01:09:19,939 --> 01:09:23,420 Kvant har vapenlicens för sju vapen. En av dem är en AK -5. 891 01:09:23,640 --> 01:09:25,200 Ja, men vad fan är det här? 892 01:09:25,979 --> 01:09:28,740 Kvant har vapenlicens för en AK -5. 893 01:09:29,319 --> 01:09:30,540 Han är tävlingsskydd. 894 01:09:33,680 --> 01:09:36,540 Ja? Hej, vi är ute hos vittnet i Sova. 895 01:09:37,500 --> 01:09:38,500 Lyssna. 896 01:09:39,319 --> 01:09:41,460 Politbilen körde förbi före skotten. 897 01:09:42,240 --> 01:09:47,479 Alltså, först bussen, sen polisbilen, sen skotten, sen kom alla med sirener. 898 01:09:48,100 --> 01:09:50,439 Alltså, det fanns ingen gärningsmann på motorcykeln. 899 01:09:51,479 --> 01:09:54,340 Då var det Kristiansand och Krant och skötarna. 900 01:09:54,740 --> 01:09:58,080 Ja, vad är ni? Vi är utanför Krant och hem till Kristiansand. 901 01:09:58,600 --> 01:10:02,040 Vi går inte in utanför stärkningen. Men för helvete, han bor ju här. 902 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 Stella Ulf. 903 01:10:08,720 --> 01:10:10,260 Kan vi inte bara ringa någon? 904 01:10:11,980 --> 01:10:13,920 Ska du få prata med någon och förklara? 905 01:10:15,220 --> 01:10:17,200 Du är helt jävla dum i huvudet. 906 01:10:18,620 --> 01:10:19,800 Vem fan ska jag ringa? 907 01:10:20,880 --> 01:10:21,880 Bäcken? 908 01:10:23,660 --> 01:10:26,660 Det går åt helvete för mig. Det går åt helvete för honom också. 909 01:11:31,600 --> 01:11:32,720 Han är inte här, Åker. 910 01:12:47,280 --> 01:12:48,280 Var är han? 911 01:12:48,580 --> 01:12:49,900 Jag vet inte. 912 01:12:51,060 --> 01:12:52,900 Han hatar er allihop. 913 01:12:53,300 --> 01:12:55,600 Vi har Kristiansson. Lyskvant. 914 01:13:23,720 --> 01:13:24,720 Då är det dags. 915 01:13:26,820 --> 01:13:27,820 Showtime. 916 01:13:34,860 --> 01:13:37,800 De ville att han skulle infiltrera demonstrationen. 917 01:13:38,140 --> 01:13:39,760 För att skapa bråk. 918 01:13:41,300 --> 01:13:43,820 Dra uppmärksamheten från den döda pojken. 919 01:13:44,220 --> 01:13:45,220 Vem ville det? 920 01:13:45,980 --> 01:13:47,260 Någon högt uppe. 921 01:13:48,660 --> 01:13:50,080 Han ville inte säga vem. 922 01:13:52,970 --> 01:13:53,970 En bensinslaskan. 923 01:13:54,530 --> 01:13:55,750 Det var hans egen idé. 924 01:13:59,210 --> 01:14:01,250 Jag trodde inte mer än att jag skulle träffa någon. 925 01:14:03,010 --> 01:14:06,170 För jag hade planerat att han skulle komma den där sidogatan. 926 01:14:06,410 --> 01:14:07,410 Där jag stod. 927 01:14:07,870 --> 01:14:09,750 Och en gammal kollega stod med mig. 928 01:14:10,210 --> 01:14:14,050 Bengtsson. Men så blev han plötsligt utbytt och då kom Victor Palmgren. 929 01:14:15,130 --> 01:14:16,350 Och han visste ingenting. 930 01:14:17,470 --> 01:14:18,890 Plötsligt kom han upp för springande. 931 01:14:19,210 --> 01:14:20,650 Det har han inte förklarat. 932 01:14:30,620 --> 01:14:34,220 Och så stod den där killen och filmade honom. 933 01:14:36,060 --> 01:14:40,620 Jag fick tag i hans telefon, killens, men Palmgren såg att det var Ulf. 934 01:14:45,200 --> 01:14:45,620 Vi 935 01:14:45,620 --> 01:14:53,460 försökte 936 01:14:53,460 --> 01:14:55,800 förklara för Palmgren, men det gick inte så bra. 937 01:14:56,280 --> 01:14:58,720 Och Uffe blev nöjd att han skulle prata med någon. 938 01:15:00,420 --> 01:15:01,960 Så vi höll koll på honom. 939 01:15:03,600 --> 01:15:05,380 Vad fan håller han på med? 940 01:15:06,440 --> 01:15:10,220 Och när vi såg honom med Karin den kvällen så trodde vi att det var kört. 941 01:15:10,900 --> 01:15:12,320 Att de skulle anmäla oss. 942 01:15:12,900 --> 01:15:14,940 Jag försökte lugna ner honom. 943 01:15:17,060 --> 01:15:19,400 Men det var omöjligt. 944 01:15:20,760 --> 01:15:23,840 Han kommer in i mitt spinn ibland och det går liksom inte att nå honom. 945 01:15:27,720 --> 01:15:30,240 Vi körde efter tills husen hade tagit slut. 946 01:15:30,760 --> 01:15:33,600 Så här så tvingade han husförnostarna. 947 01:15:36,180 --> 01:15:38,580 Hade han tagit med sig vapnet för där? 948 01:15:40,160 --> 01:15:41,820 Han hade alltid det med sig. 949 01:16:07,549 --> 01:16:09,750 Hon måste ju ha märkt att han hade problem. 950 01:16:10,530 --> 01:16:11,650 Vad sa hon egentligen? 951 01:16:13,210 --> 01:16:14,210 Kärlek. 952 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Skjut nu! 953 01:16:42,720 --> 01:16:45,600 Han var inte riktigt död. Men skjut nu, Nikosa! 954 01:16:45,900 --> 01:16:46,900 Skjut nu! 955 01:16:49,060 --> 01:16:50,060 Skjut nu! 956 01:16:51,660 --> 01:16:52,740 Skjut nu, pappa! 957 01:16:55,480 --> 01:16:56,480 Sväga skötan. 958 01:17:01,800 --> 01:17:03,200 Han skulle väl ha dött ändå? 959 01:17:11,020 --> 01:17:12,020 Berätta mer om honom. 960 01:17:14,920 --> 01:17:18,440 Han hatar alla poliser som har gjort karriär. 961 01:17:19,400 --> 01:17:20,980 Bäck, Fridén. 962 01:17:25,260 --> 01:17:26,260 Begravningen. 963 01:18:25,019 --> 01:18:26,019 Bryka upp dig nu Martin. 964 01:18:26,880 --> 01:18:27,920 Det kunde ha varit värre. 965 01:18:29,120 --> 01:18:30,420 Det kunde ha varit inbegradigt. 966 01:19:45,350 --> 01:19:46,350 Är du okej? 967 01:19:47,650 --> 01:19:49,390 Ja, det är inga fara. 968 01:19:49,630 --> 01:19:51,450 Oj, oj, oj. Där hade vi tur. 969 01:19:55,070 --> 01:19:56,070 Hallå? 970 01:20:00,610 --> 01:20:01,610 Stort tack. 971 01:20:02,950 --> 01:20:06,630 Tolerans mot alla utom de intoleranta. Något sånt. 972 01:20:09,570 --> 01:20:10,570 Börje Järnlund. 973 01:20:11,970 --> 01:20:13,430 Mörtenbäck. Ja, jag vet. 974 01:20:31,349 --> 01:20:33,510 Dastbygge. Fy fan vilken historia. 975 01:20:34,090 --> 01:20:37,210 Finnessjukt. Det är inte konstigt att folk tappat tron på systemet. 976 01:20:39,150 --> 01:20:42,110 Var tog Torets mobiltelefon vägen i allt det här? 977 01:20:43,149 --> 01:20:47,570 Kristiansson påstår att hon har gett en till kvant som inte säger någonting än 978 01:20:47,570 --> 01:20:48,409 så länge. 979 01:20:48,410 --> 01:20:51,030 Men vem har du sagt åt honom att provocera fram ett bråk? 980 01:20:53,010 --> 01:20:54,010 Ja, du. 981 01:20:55,490 --> 01:20:57,550 Det lär vi nog aldrig få veta. 982 01:20:59,610 --> 01:21:00,610 Kör med hem. 983 01:21:00,750 --> 01:21:02,690 Absolut. Du, Wille. 984 01:21:03,410 --> 01:21:04,690 Du har ett skarpt öge. 985 01:21:06,570 --> 01:21:09,750 Tack. Hörrni, jag har en glädjande nyhet. 986 01:21:10,890 --> 01:21:13,510 Jag vill ha era rapporter på mitt bord innan ni går hem. 987 01:21:15,790 --> 01:21:16,790 Sorry. 988 01:21:21,830 --> 01:21:24,950 Kaffe? Är det nätt? Nej, jag kan inte sova då. 989 01:21:32,170 --> 01:21:34,610 Har du gjort slut med Lina nu eller? 990 01:21:36,770 --> 01:21:37,770 Nej. 991 01:21:38,410 --> 01:21:39,410 Inte än. 992 01:21:41,450 --> 01:21:42,450 Jag måste göra det. 993 01:21:44,410 --> 01:21:50,250 Så vad händer med mina 994 01:21:50,250 --> 01:21:51,870 små simmar? 995 01:21:52,130 --> 01:21:53,490 Håkar de ut i vasken då eller? 996 01:21:58,210 --> 01:21:59,670 Du har ju redan barn. 997 01:22:00,690 --> 01:22:04,250 Jo, men Emma börjar bli stor nu. 998 01:22:09,100 --> 01:22:11,200 Det hade varit kul att få vara med på resan liksom. 999 01:22:13,160 --> 01:22:15,320 Kanske snickra lite nacken. 1000 01:22:27,940 --> 01:22:31,760 Jag har alltid stört mig på att mamma oroar sig så mycket för mig. 1001 01:22:33,500 --> 01:22:35,900 Jag vet hur hon kan vara. Det har alltid varit så. 1002 01:22:36,340 --> 01:22:37,700 Ängslen, livrem. 1003 01:22:38,890 --> 01:22:39,890 Cykelhjälm. 1004 01:22:41,010 --> 01:22:42,010 Ja. 1005 01:22:43,990 --> 01:22:49,570 Jag tror inte jag har fattat förrän nu hur farligt det här jobbet är. 1006 01:22:51,350 --> 01:22:54,190 Det var ju ganska nära där, både för dig och mig. 1007 01:22:57,110 --> 01:22:58,210 Har du ångrat dig? 1008 01:23:01,650 --> 01:23:02,930 Nej, tvärtom. 1009 01:23:04,330 --> 01:23:06,890 Ju mer jag ser vilka dåliga poliser det finns, desto... 1010 01:23:07,320 --> 01:23:09,200 Säkrare blir jag på att jag blir en riktigt jävla bra man. 1011 01:23:16,000 --> 01:23:20,700 Och då är det väl nu du ska säga vilken fantastisk förebild du har haft. Ja, det 1012 01:23:20,700 --> 01:23:22,620 nu. Och Alex tänker du då? 1013 01:23:24,100 --> 01:23:30,480 Ja, du tänkte... Vad ska du göra nu då? 1014 01:23:31,820 --> 01:23:33,040 Jag ska hem och trä. 1015 01:23:35,140 --> 01:23:36,140 Jag med. 1016 01:23:37,809 --> 01:23:39,570 Eller så går jag och tar ett glatt limata. 1017 01:24:05,520 --> 01:24:07,440 Är det inte lite sorgligt att dricka vin själv? 1018 01:24:08,860 --> 01:24:09,860 Jo. 1019 01:24:10,560 --> 01:24:11,740 Men du är ju ganska sorglig. 1020 01:24:31,580 --> 01:24:32,580 Tack så mycket. 1021 01:24:35,150 --> 01:24:36,150 Men du, hörru. 1022 01:24:36,490 --> 01:24:37,730 Kom igen nu. 1023 01:24:38,330 --> 01:24:40,950 Ja, man får väl sörja lite. 1024 01:24:43,050 --> 01:24:46,210 Jag äter upp hemma. Jag ska bara... 1025 01:24:46,210 --> 01:24:51,050 Men vänta, vänta. 1026 01:24:51,830 --> 01:24:53,250 Vad sa du för något? 1027 01:24:59,230 --> 01:25:00,870 Vadå? Är du säker? 1028 01:25:04,970 --> 01:25:09,490 Ja, men har du tagit... 1029 01:25:09,490 --> 01:25:14,750 Om jag är glad? 1030 01:25:16,630 --> 01:25:22,270 Det är väl självklart att jag blir glad? 1031 01:25:26,450 --> 01:25:27,770 Vad sa hon? 1032 01:25:31,250 --> 01:25:32,570 Vad sa hon? 74216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.