Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,080 --> 00:02:01,244
Als pasta is er inktvisravioli
in citroengrasbouillon.
2
00:02:01,404 --> 00:02:05,208
En geitenkaassoesjes
met een rucola-Caesarsalade.
3
00:02:05,368 --> 00:02:08,411
Als hoofdgerecht
hebben we zwaardvis...
4
00:02:08,571 --> 00:02:11,855
geroosterde patrijs
met een zuringtimbaal.
5
00:02:12,055 --> 00:02:15,018
En konijn met frietjes.
6
00:02:15,218 --> 00:02:19,823
Als pasta is er inktvisravioli
in citroengrasbouillon.
7
00:02:24,027 --> 00:02:27,750
Ik haat het hier.
Waarom zitten we niet in het Dorsia?
8
00:02:27,911 --> 00:02:31,674
Omdat Bateman
daar de gerant niet wil pijpen.
9
00:02:33,676 --> 00:02:36,920
Is dat Reed Robinson?
-Hoe kom je erbij?
10
00:02:37,120 --> 00:02:39,282
Wie is het dan?
-Paul Allen.
11
00:02:39,442 --> 00:02:43,246
Nee, dat is Allen niet. Die zit daar.
12
00:02:43,406 --> 00:02:45,688
Wie zit er bij 'm?
-Een wezel.
13
00:02:45,849 --> 00:02:50,453
Je kunt hier geen coke snuiven.
-Weet je zeker dat 't Allen is?
14
00:02:50,613 --> 00:02:53,256
Hij doet de Fisher-account.
-Mazzelpik.
15
00:02:53,416 --> 00:02:57,140
Joodse mazzelpik.
-Wat heeft dat ermee te maken?
16
00:02:57,340 --> 00:03:01,704
Hij had de directeur aan de lijn
terwijl hij een menora ronddraaide.
17
00:03:01,825 --> 00:03:04,387
Geen menora, een dreidel.
18
00:03:04,547 --> 00:03:09,512
Moet ik aardappelpannenkoeken
voor je bakken. Van die latkes?
19
00:03:09,672 --> 00:03:13,436
Nee, maar hou die antisemitische
opmerkingen voor je.
20
00:03:13,596 --> 00:03:17,480
Bateman heeft een relatie
met iemand van de ACLU.
21
00:03:17,640 --> 00:03:20,723
Hij wil gewoon
dat we redelijk blijven.
22
00:03:20,844 --> 00:03:26,489
Over redelijk gesproken.
-Het is maar 570 dollar. Niet slecht.
23
00:04:10,453 --> 00:04:11,815
Twee wodka ijs.
24
00:04:11,975 --> 00:04:17,861
Deze zijn niet meer geldig.
Je moet contant betalen. 25 dollar.
25
00:04:21,184 --> 00:04:27,911
Je bent een oerlelijk wijf. Ik wil je
doodmeppen en door je bloed banjeren.
26
00:05:06,069 --> 00:05:10,834
Ik woon in 't American Gardens
Building, West 81st Street.
27
00:05:11,875 --> 00:05:16,079
Ik ben Patrick Bateman. Ik ben 27 jaar.
28
00:05:17,320 --> 00:05:23,446
Ik zorg goed voor mezelf.
Ik eet gezond en ik doe veel aan fitness.
29
00:05:24,567 --> 00:05:30,053
's Ochtends draag ik een ijsmasker
terwijl ik buikspieroefeningen doe.
30
00:05:30,293 --> 00:05:32,856
Ik kan het nu duizend keer.
31
00:05:49,312 --> 00:05:53,756
Daarna gebruik ik
een huidzuiverende lotion.
32
00:05:53,877 --> 00:05:57,961
Onder de douche
gebruik ik een hydroactieve lotion.
33
00:05:59,162 --> 00:06:02,045
Dan een scrub voor het hele lijf.
34
00:06:02,165 --> 00:06:05,809
En voor m'n gezicht een peeling gel.
35
00:06:15,018 --> 00:06:21,664
Dan neem ik 'n kruidengezichtsmasker
dat ik 10 minuten laat inwerken.
36
00:06:24,027 --> 00:06:28,111
Ik gebruik altijd een aftershave
zonder alcohol.
37
00:06:28,311 --> 00:06:31,955
Want van alcohol droogt je huid uit.
38
00:06:32,115 --> 00:06:35,839
Daarna gebruik ik
een vochtinbrengende crème...
39
00:06:35,999 --> 00:06:39,682
gevolgd door een beschermende lotion.
40
00:06:40,804 --> 00:06:46,129
Er is een notie van 'n Patrick Bateman,
een soort abstractie.
41
00:06:46,329 --> 00:06:51,614
Maar er is geen echte ik,
er bestaat slechts een omhulsel.
42
00:06:51,774 --> 00:06:57,500
Als u me de hand geeft,
voelt u iemand van vlees en bloed...
43
00:06:57,660 --> 00:07:02,465
en wie weet denkt u dat
onze levensstijlen vergelijkbaar zijn...
44
00:07:02,625 --> 00:07:05,909
maar ik besta eenvoudigweg niet.
45
00:07:32,455 --> 00:07:35,178
Morgen, Hamilton. Lekker kleurtje.
46
00:07:39,382 --> 00:07:42,505
Je bent laat.
-Aerobics. Is er gebeld?
47
00:07:42,665 --> 00:07:46,029
Ricky Harris zegt af.
Hij zei niet voor wat.
48
00:07:46,189 --> 00:07:49,672
We boksen in de Harvard Club.
Nog iemand?
49
00:07:49,833 --> 00:07:52,796
Spencer wil iets gaan drinken.
-Wanneer?
50
00:07:52,956 --> 00:07:55,158
Na zessen.
-Zeg maar af.
51
00:07:55,358 --> 00:07:59,002
Wat moet ik zeggen?
-Zeg maar gewoon nee.
52
00:07:59,963 --> 00:08:05,008
Jean, je moet voor drie personen
reserveren bij Camols.
53
00:08:05,128 --> 00:08:07,971
En anders bij Crayons.
54
00:08:09,092 --> 00:08:15,298
En reserveer voor twee personen
bij Arcadia op donderdag om 8 uur.
55
00:08:15,498 --> 00:08:18,221
Een romantisch etentje?
-Nee.
56
00:08:20,143 --> 00:08:24,067
Laat maar, ik doe het wel.
-Ik doe het wel.
57
00:08:24,227 --> 00:08:28,591
Wees lief en haal
een glas mineraalwater voor me.
58
00:08:28,751 --> 00:08:33,196
Je ziet er goed uit vandaag.
-Trek dat nooit meer aan.
59
00:08:33,316 --> 00:08:38,721
Ik zei: Trek dat nooit meer aan.
Trek een jurk of een rok aan.
60
00:08:38,882 --> 00:08:43,406
Vind je dit niet mooi?
-Je bent mooier dan dat.
61
00:08:45,528 --> 00:08:50,894
Ik ben er niet. En hoge hakken.
Ik ben dol op hoge hakken.
62
00:09:21,124 --> 00:09:27,730
...duizenden rozen. En massa's
chocoladetruffels. Godiva. En oesters.
63
00:09:27,891 --> 00:09:33,696
Ik wil de nieuwe Robert Palmer horen,
maar Evelyn praat er steeds doorheen.
64
00:09:33,817 --> 00:09:38,221
En als fotograaf nemen we
Annie Leibowitz.
65
00:09:38,461 --> 00:09:41,264
En we moeten video-opnames
laten maken.
66
00:09:41,464 --> 00:09:46,229
Patrick, we moeten het maar doen.
-Wat?
67
00:09:46,389 --> 00:09:49,352
Trouwen.
-Ik kan geen vrij nemen.
68
00:09:49,552 --> 00:09:53,797
Wel waar. Het bedrijf is van je vader.
-Ander onderwerp.
69
00:09:53,957 --> 00:09:57,640
Je baalt van je werk.
Waarom neem je geen ontslag?
70
00:09:57,801 --> 00:10:02,205
Omdat ik me wil aanpassen.
71
00:10:15,058 --> 00:10:21,184
Ik was ervan overtuigd dat we in Espace
geen goede tafel zouden krijgen.
72
00:10:21,344 --> 00:10:25,708
Maar het valt mee,
en ik word overspoeld door opluchting.
73
00:10:25,869 --> 00:10:31,274
Dit is m'n nichtje Vanden en haar vriend
Stash. Ze zijn kunstenaars.
74
00:10:31,434 --> 00:10:33,356
De kaart is in braille.
75
00:10:40,363 --> 00:10:44,928
Ik weet zeker dat Timothy en Evelyn
een verhouding hebben.
76
00:10:45,088 --> 00:10:47,730
Ik vind Timothy wel boeiend.
77
00:10:47,851 --> 00:10:54,617
Ik weet niet of Evelyn weet dat ik een
relatie heb met Courtney Rawlinson.
78
00:10:54,818 --> 00:10:59,342
Haar beste vriendin.
Courtney heeft een perfect figuur.
79
00:10:59,542 --> 00:11:04,427
Ze gebruikt veel medicijnen.
Vanavond heeft ze Xanax genomen.
80
00:11:04,587 --> 00:11:11,434
Het ergste is: Ze is verloofd met
Luis Carruthers. Een ongelooflijke sul.
81
00:11:11,634 --> 00:11:17,360
Vind je ook dat SoHo
te commercieel wordt, Stash?
82
00:11:17,600 --> 00:11:20,844
Dat heb ik ook gelezen.
-Nou en?
83
00:11:21,004 --> 00:11:23,046
Het beïnvloedt ons.
84
00:11:23,206 --> 00:11:28,892
Doen de massamoorden in Sri Lanka
dat ook? Weet je iets van dat land?
85
00:11:29,092 --> 00:11:31,454
De Sikhs moorden Israëli's uit.
86
00:11:31,614 --> 00:11:36,659
Er zijn belangrijkere problemen
in de wereld dan Sri Lanka.
87
00:11:36,860 --> 00:11:40,303
Noem 's wat?
-Apartheid, om mee te beginnen.
88
00:11:40,503 --> 00:11:45,748
En de nucleaire wapenwedloop,
terrorisme en het voedseltekort.
89
00:11:45,909 --> 00:11:49,672
We moeten de daklozen
opvangen en onderdak bieden.
90
00:11:49,913 --> 00:11:56,639
We moeten racisme bestrijden en
opkomen voor de rechten van de vrouw.
91
00:11:56,840 --> 00:12:02,966
We moeten terug naar
de traditionele waarden en normen.
92
00:12:03,126 --> 00:12:08,651
We moeten een algeheel gevoel
van betrokkenheid kweken...
93
00:12:08,852 --> 00:12:12,455
en wat minder materialistisch
gaan denken.
94
00:12:13,176 --> 00:12:17,420
Patrick, wat diepzinnig.
95
00:13:16,920 --> 00:13:20,283
Bleken? Wilt u ze gaan bleken?
96
00:13:20,403 --> 00:13:24,007
Twee dingen. Een Cerruti bleek je niet.
97
00:13:24,167 --> 00:13:29,092
En ten tweede, deze lakens
zijn alleen te koop in Santa Fe.
98
00:13:29,252 --> 00:13:33,296
Als je nu je klep niet houdt,
vermoord ik je.
99
00:13:33,416 --> 00:13:38,421
Ik ga zo meteen lunchen in Hubert's
en die lakens moeten schoon.
100
00:13:38,581 --> 00:13:40,743
Ik begrijp u niet.
101
00:13:40,944 --> 00:13:46,109
Dit is bezopen. U bent gestoord.
Stom wijf, begrijp je dat?
102
00:13:47,911 --> 00:13:51,314
Hallo, ik dacht al dat jij het was.
103
00:13:52,275 --> 00:13:55,638
Het is niet in de buurt,
maar ze staan goed bekend.
104
00:13:55,839 --> 00:14:01,404
Waarom krijgen ze deze vlekken
er dan niet uit? Praat jij eens met ze.
105
00:14:01,564 --> 00:14:07,130
Wat zijn dat voor vlekken?
-Veenbessensap.
106
00:14:07,290 --> 00:14:13,216
Zou jij met ze willen praten? Ik moet
weg. Ik heb een afspraak in Hubert's.
107
00:14:13,376 --> 00:14:18,061
Die zitten nu toch in het centrum?
-Ik moet nu echt weg.
108
00:14:18,221 --> 00:14:22,385
Zullen wij een keer gaan lunchen?
-Ik heb 't druk.
109
00:14:22,505 --> 00:14:24,267
En op een zaterdag?
110
00:14:25,228 --> 00:14:32,355
Aanstaande zaterdag? Kan ik niet.
Matinee van Les Miserables. Ik bel je.
111
00:14:33,957 --> 00:14:39,803
Luis zit in Arizona, gaan we nou nog
neuken vanavond, of hoe zit dat?
112
00:14:40,003 --> 00:14:42,565
Ik heb...
-Lithium geslikt?
113
00:14:42,765 --> 00:14:46,329
Ik wacht op een telefoontje van Luis.
114
00:14:46,449 --> 00:14:50,413
Honnepon,
je woont samen met een eikel.
115
00:14:50,533 --> 00:14:54,057
Hij is de grootste zak van New York.
116
00:14:54,217 --> 00:14:57,781
Honnepon, je woont samen
met een enorme lul.
117
00:14:57,981 --> 00:15:03,106
Wil je me niet steeds honnepon
noemen? Ik moet ophangen.
118
00:15:03,266 --> 00:15:06,950
Ga met me mee uit eten.
-Dat gaat niet.
119
00:15:07,110 --> 00:15:08,591
In het Dorsia.
120
00:15:11,194 --> 00:15:14,557
Dat is leuk.
-Voor iets speciaals.
121
00:15:29,372 --> 00:15:36,099
Ik bel wat laat, maar kan ik nog 'n tafel
voor twee reserveren om acht uur?
122
00:15:52,956 --> 00:15:57,640
Een maskertje bij Elizabeth Arden.
Heel ontspannend.
123
00:15:57,841 --> 00:16:00,483
En toen naar de Pottery Barn...
124
00:16:00,603 --> 00:16:05,488
waar ik een zilveren koekjesschaal
gekocht heb.
125
00:16:05,608 --> 00:16:08,611
Is dat de wagen van Donald Trump?
126
00:16:08,771 --> 00:16:14,337
Neem nog wat lithium, of cola light.
Van cafeïne kikker je weer op.
127
00:16:14,497 --> 00:16:17,060
Ik wil een kind.
128
00:16:17,620 --> 00:16:21,504
Twee kinderen. Dat is m'n ideaal.
129
00:16:29,152 --> 00:16:31,514
Zijn we er al?
130
00:16:39,282 --> 00:16:42,565
Is dit het Dorsia?
-Ja, lieverd.
131
00:16:43,126 --> 00:16:47,931
We nemen de pindakaassoep
met gerookte eend en puree.
132
00:16:48,171 --> 00:16:53,376
New York Matinee noemde het
'een speels en mysterieus gerecht'.
133
00:16:53,536 --> 00:16:58,181
En dan de rode snapper
met pijnboompitten. Een prima keus.
134
00:17:08,711 --> 00:17:13,676
Fijn dat je op Courtney hebt gelet.
Het Dorsia, indrukwekkend.
135
00:17:13,837 --> 00:17:18,761
Hoe kwam je daar binnen?
-Ik heb geluk gehad.
136
00:17:18,962 --> 00:17:24,007
Wat een mooi pak. Niks zeggen.
Laat me eens raden.
137
00:17:24,207 --> 00:17:26,569
Valentino couture?
138
00:17:28,331 --> 00:17:33,216
Het lijkt zo zacht.
-Je compliment volstond, Luis.
139
00:17:33,376 --> 00:17:37,981
Dag, Halberstram.
Mooie das. Hoe gaat het met je?
140
00:17:38,221 --> 00:17:41,704
Allen ziet me aan voor Halberstram.
141
00:17:41,825 --> 00:17:46,629
Lijkt logisch, Marcus werkt ook
voor P&P en doet hetzelfde als ik.
142
00:17:46,790 --> 00:17:52,715
Hij houdt ook van pakken van Valentino.
We gaan zelfs naar dezelfde kapper.
143
00:17:52,876 --> 00:17:57,200
Hoewel mijn haar beter zit.
-Hoe gaat 't met de Ransom-account?
144
00:17:57,360 --> 00:18:02,245
Het gaat z'n gangetje.
-Het gaat dus niet geweldig?
145
00:18:02,405 --> 00:18:07,370
Hoe is 't met Cecelia? Een prima meid.
-Ik bof maar.
146
00:18:07,530 --> 00:18:11,214
Allen, gefeliciteerd
met die Fisher-account.
147
00:18:11,374 --> 00:18:13,376
Luister, Paul. Squashen?
148
00:18:17,460 --> 00:18:19,142
Bel me maar.
149
00:18:20,103 --> 00:18:22,625
Schikt het vrijdag?
-Helaas.
150
00:18:22,745 --> 00:18:28,631
Dan zit ik om half negen in het Dorsia
zee-egel te eten.
151
00:18:28,751 --> 00:18:31,554
Het Dorsia, op vrijdag.
Hoe flikt ie dat?
152
00:18:31,674 --> 00:18:33,196
Hij liegt.
153
00:18:35,879 --> 00:18:37,440
Is dat een gram?
154
00:18:38,081 --> 00:18:41,764
Wat vinden jullie
van m'n nieuwe kaartje?
155
00:18:43,406 --> 00:18:46,049
Mooi, hoor.
-Moet je dat zien.
156
00:18:46,249 --> 00:18:48,171
Gisteren opgehaald.
157
00:18:48,331 --> 00:18:50,413
Mooie kleur.
-Ivoor.
158
00:18:50,573 --> 00:18:53,296
Het lettertype is Sillian Rail.
159
00:18:53,456 --> 00:18:58,862
Cool, maar het is niks. Kijk hier 's naar.
-Heel erg mooi.
160
00:18:59,062 --> 00:19:04,427
Halfmat met als lettertype Romalian.
Wat vind je ervan?
161
00:19:04,587 --> 00:19:07,270
Heel mooi.
162
00:19:07,390 --> 00:19:10,593
Echt super.
Ik wist niet dat jij smaak had.
163
00:19:11,394 --> 00:19:15,678
Hoe kan het dat Bryce
Van Pattens kaartje mooier vindt?
164
00:19:15,839 --> 00:19:19,082
Maar het kan allemaal nog veel mooier.
165
00:19:20,804 --> 00:19:25,408
Gouden letters in reliëf op wit papier.
166
00:19:26,890 --> 00:19:29,692
Indrukwekkend. Heel erg mooi.
167
00:19:31,694 --> 00:19:34,537
Ik wil Pauls kaartje weleens zien.
168
00:19:47,911 --> 00:19:50,513
Wat een subtiel gebroken wit.
169
00:19:50,673 --> 00:19:56,279
De dikte van het papier is perfect.
Het heeft zelfs een watermerk.
170
00:20:00,964 --> 00:20:04,808
Is er iets? Patrick, je transpireert.
171
00:20:33,636 --> 00:20:40,563
Hallo. Ik ben Pat Bateman.
Wil je geld, of iets te eten?
172
00:20:43,446 --> 00:20:46,049
Is dit genoeg?
-Ik heb honger.
173
00:20:46,249 --> 00:20:48,131
Het is ook koud, hè?
174
00:20:52,255 --> 00:20:55,738
Waarom zoek je geen werk
als je zo'n honger hebt?
175
00:20:55,859 --> 00:20:59,062
Ik ben m'n baan kwijtgeraakt.
-Waarom?
176
00:20:59,262 --> 00:21:05,708
Ben je alcoholist? Of was het
om handel met voorkennis? Geintje.
177
00:21:05,829 --> 00:21:08,912
Luister, hoe heet je?
-Al.
178
00:21:09,072 --> 00:21:11,074
Praat eens wat harder.
179
00:21:11,274 --> 00:21:15,478
Zoek werk, Al.
Je hebt een negatieve houding.
180
00:21:15,598 --> 00:21:20,403
Daarom bereik je helemaal niks.
Maar ik zal je helpen.
181
00:21:20,563 --> 00:21:25,648
U bent te goed. U bent veel te goed.
U bent een goed mens.
182
00:21:25,809 --> 00:21:32,816
Vertel me wat ik moet doen.
Ik heb het steenkoud en ik heb honger.
183
00:21:34,217 --> 00:21:39,342
Je stinkt een uur in de wind, man.
Je ruikt naar stront.
184
00:21:39,502 --> 00:21:44,467
Al, het spijt me, maar ik...
185
00:21:45,668 --> 00:21:48,071
Laat ook maar.
186
00:21:48,271 --> 00:21:50,834
Jij en ik hebben niets gemeen.
187
00:22:03,526 --> 00:22:07,050
Het is zo koud buiten.
-Je bent een loser.
188
00:22:31,995 --> 00:22:35,038
U heeft een prachtige gave huid.
189
00:22:35,278 --> 00:22:38,241
Zo zacht en glad.
190
00:22:45,809 --> 00:22:51,935
Ik heb alle uiterlijke kenmerken van
een mens. Vlees, bloed, huid en haren.
191
00:22:52,095 --> 00:22:58,301
Maar ik ken geen enkele emotie,
behalve hebzucht en minachting.
192
00:22:59,702 --> 00:23:04,868
Er gebeurt iets vreselijks binnen in me
en ik weet niet waarom.
193
00:23:04,988 --> 00:23:08,751
M'n lust om te moorden
heb ik nu ook overdag.
194
00:23:08,912 --> 00:23:12,315
Het grenst aan een soort psychose.
195
00:23:12,515 --> 00:23:15,919
M'n ware aard komt langzaam boven.
196
00:23:28,051 --> 00:23:31,014
Hé McCloy, jij hier?
197
00:23:31,134 --> 00:23:35,939
Vrolijk kerstmis, Hamilton.
Doet Allen de Fisher-account nog?
198
00:23:36,059 --> 00:23:40,824
Uiteraard. Wie anders?
-Vrolijk kerstfeest, Patrick.
199
00:23:40,984 --> 00:23:43,546
Vrolijk kerstfeest, Harry.
200
00:23:43,666 --> 00:23:48,952
Je bent laat, schat. Toch wel.
-Ik ben hier de hele tijd al.
201
00:23:49,112 --> 00:23:53,676
Zeg Snowball eens gedag.
Hij zegt: Vrolijk kerstfeest.
202
00:23:53,837 --> 00:23:57,240
Wat is dat?
-Het is een piepklein biggetje.
203
00:23:57,440 --> 00:24:04,367
Het is een Vietnamees hangbuikzwijntje.
Het zijn hele lieve huisdieren.
204
00:24:04,527 --> 00:24:07,130
Kijk niet zo, mopperkont.
205
00:24:07,330 --> 00:24:12,775
Wat wil je voor kerst?
En zeg niet weer borstimplantaten.
206
00:24:15,138 --> 00:24:19,662
Marcus. Vrolijk kerstfeest.
Nog steeds 'n workaholic?
207
00:24:19,823 --> 00:24:25,508
Ik heb je al een tijdje niet gezien.
-Hamilton, laat de limo's voorrijden.
208
00:24:25,668 --> 00:24:28,832
We moeten eens gaan eten.
-Neem dinges mee.
209
00:24:29,032 --> 00:24:31,354
Cecelia?
-Ja, inderdaad.
210
00:24:31,554 --> 00:24:37,680
Cecelia zou het geweldig vinden.
-Doen we, Marcus. Leuk feest.
211
00:24:38,281 --> 00:24:43,726
Patrick, waarom noemt hij je Marcus?
-Is dat een maretak?
212
00:24:51,494 --> 00:24:55,658
Marcus Halberstram.
Tafel voor twee om zeven uur.
213
00:24:56,299 --> 00:24:59,863
Nee, ik kwam hier
voor de rivierkreeftsoep.
214
00:25:00,023 --> 00:25:05,989
Dat is de enige reden om dit overigens
vrijwel lege restaurant te bezoeken.
215
00:25:06,109 --> 00:25:09,232
Het spijt me.
-J&B puur en een Corona.
216
00:25:09,432 --> 00:25:12,235
Wilt u...
-Dubbele wodka en een martini.
217
00:25:12,435 --> 00:25:14,717
Wilt u het menu van de dag horen?
218
00:25:14,918 --> 00:25:18,561
Niet als je het
er levend vanaf wilt brengen.
219
00:25:20,443 --> 00:25:25,168
Het gonst hier van de bedrijvigheid,
Halberstram.
220
00:25:25,328 --> 00:25:30,213
De soep en de rucola
kan ik je aanraden.
221
00:25:30,453 --> 00:25:34,898
Je bent te laat.
-Kind van gescheiden ouders. Kalm.
222
00:25:35,058 --> 00:25:41,504
Ze zijn de varkenslende vergeten.
-Ik had bij 't Dorsia kunnen reserveren.
223
00:25:41,704 --> 00:25:44,067
In die tent komt niemand meer.
224
00:25:45,108 --> 00:25:51,995
Is dat Ivana Trump? Patrick, jongen,
ik bedoel Marcus, wat denk je nou?
225
00:25:52,115 --> 00:25:55,758
Waarom zou Ivana in Texarkana zitten?
226
00:25:55,919 --> 00:26:01,164
Rothschild deed toch de
Fisher-account? Hoe kom jij eraan?
227
00:26:01,284 --> 00:26:07,010
Dat kan ik je wel vertellen, maar
dan moet ik je daarna vermoorden.
228
00:26:14,137 --> 00:26:19,062
Ik snij graag vrouwen open.
Weet je dat ik gestoord ben?
229
00:26:20,143 --> 00:26:23,706
Je bent lekker bruin.
Hoe kom dat zo?
230
00:26:23,867 --> 00:26:27,951
Zonnebankstudio.
-Ik heb een zonnebank thuis.
231
00:26:28,111 --> 00:26:32,836
Hoe gaat het met Cecelia?
Waarom is ze er niet bij?
232
00:26:33,036 --> 00:26:39,482
Je kent Cecelia toch?
Ze is uit eten met Evelyn Williams.
233
00:26:40,924 --> 00:26:46,409
Lekker kontje. Ze gaat met die loser,
ene Patrick. Wat een sukkel.
234
00:26:46,689 --> 00:26:48,371
Nog een martini?
235
00:26:54,377 --> 00:26:57,540
Hou je van Huey Lewis & The News?
236
00:27:00,183 --> 00:27:04,667
Hun vroegere werk was iets te veel
new wave naar mijn smaak.
237
00:27:04,828 --> 00:27:08,872
Maar met
Sports
hadden
ze de juiste mix te pakken.
238
00:27:09,032 --> 00:27:11,915
Zowel commercieel als artistiek.
239
00:27:13,596 --> 00:27:18,882
De cd heeft een helder geluid
en is professioneel gemaakt.
240
00:27:19,042 --> 00:27:22,285
Dat geeft de nummers een extra glans.
241
00:27:31,975 --> 00:27:38,301
Ze vergelijken hem met Elvis Costello,
maar Huey is cynischer, vind ik.
242
00:27:40,944 --> 00:27:44,347
Waarom liggen er kranten
op de vloer?
243
00:27:44,467 --> 00:27:48,631
Heb je een hond?
Een chow-chow of zo?
244
00:27:49,913 --> 00:27:53,156
Is dat een regenjas?
-Klopt.
245
00:27:54,157 --> 00:27:58,601
In '87 bracht Huey
de schitterende cd
Four
uit.
246
00:27:58,802 --> 00:28:02,205
Het mooiste nummer is
Hip to be square.
247
00:28:02,325 --> 00:28:06,369
Maar niemand luistert naar de tekst
en dat zou wel moeten.
248
00:28:06,569 --> 00:28:10,293
Want het gaat over
het hebben van vrienden.
249
00:28:10,453 --> 00:28:15,018
En het is een persoonlijk statement
van de band. Hé, Paul.
250
00:28:20,984 --> 00:28:26,349
Probeer nu nog maar eens te reserveren
bij Dorsia, klootzak.
251
00:29:39,903 --> 00:29:43,987
Ben jij het echt?
-Nee, Luis. Je vergist je.
252
00:29:44,147 --> 00:29:46,709
Dit is m'n vriend Patrick Bateman.
253
00:29:46,910 --> 00:29:52,435
Waar ga je naar toe? Wij gaan naar
Nell's. Gwendolyns vader koopt het.
254
00:29:54,958 --> 00:29:57,961
Hoe kom je aan die weekendtas?
255
00:29:59,202 --> 00:30:01,404
Jean-Paul Gaultier.
256
00:30:12,896 --> 00:30:18,942
Toen ik in Paul Allens appartement
kwam, ik gebruikte zijn sleutels...
257
00:30:19,102 --> 00:30:21,865
kreeg ik even een paniekaanval...
258
00:30:21,985 --> 00:30:26,069
toen ik merkte
dat hij uitzicht had op het park.
259
00:30:26,229 --> 00:30:30,073
En het appartement
was duurder dan dat van mij.
260
00:30:32,155 --> 00:30:33,917
Ik maande me tot kalmte.
261
00:30:34,077 --> 00:30:38,361
In z'n slaapkamer
begon ik z'n koffer in te pakken.
262
00:30:38,962 --> 00:30:41,724
Paul gaat op reis.
263
00:30:44,247 --> 00:30:49,652
Waar stuur ik die klootzak naar toe?
Dallas, of Parijs?
264
00:30:49,853 --> 00:30:53,937
Singapore of Londen?
Ik stuur hem naar Londen.
265
00:31:01,504 --> 00:31:04,467
Met Paul.
Ik ben voor zaken naar Londen.
266
00:31:04,627 --> 00:31:09,552
Meredith, ik bel je zodra ik terug ben.
'Hasta la vista, baby.'
267
00:31:33,576 --> 00:31:35,218
Wat is er?
268
00:31:39,462 --> 00:31:42,986
Ene Mr Donald Kimball wil je spreken.
269
00:31:43,146 --> 00:31:45,548
Privé-detective Donald Kimball.
270
00:31:49,512 --> 00:31:55,558
Zeg dat ik ben gaan lunchen.
-Het is half elf. Hij weet dat je er bent.
271
00:31:55,718 --> 00:31:57,680
Stuur hem dan maar door.
272
00:32:04,247 --> 00:32:08,331
John, je moet kleren dragen
die je staan.
273
00:32:08,491 --> 00:32:12,095
Bij een gestreept overhemd
past niet alles.
274
00:32:12,255 --> 00:32:17,260
Een gestreept overhemd
vraagt om een donker pak.
275
00:32:17,420 --> 00:32:20,984
Ja, geef de stylisten
altijd 15 procent fooi.
276
00:32:21,144 --> 00:32:26,870
Luister, ik moet ophangen.
T. Bone Pickens komt binnen. Geintje.
277
00:32:27,070 --> 00:32:32,475
Nee, de eigenaar van de salon
hoeft geen fooi. John, je hebt het door.
278
00:32:33,516 --> 00:32:37,400
Sorry.
-Ik had een afspraak moeten maken.
279
00:32:37,520 --> 00:32:40,203
Was het belangrijk?
-Dat?
280
00:32:40,363 --> 00:32:43,486
We babbelden wat over zaken...
281
00:32:43,606 --> 00:32:48,171
wisselden geruchten uit
en zaten wat te roddelen.
282
00:32:48,331 --> 00:32:53,696
Hallo, ik ben Donald Kimball.
-Pat Bateman. Aangenaam.
283
00:32:53,897 --> 00:32:58,461
Sorry dat ik zo binnenval.
Ik weet dat u het druk hebt.
284
00:33:00,223 --> 00:33:04,547
Waar wilt u het met me over hebben?
285
00:33:04,707 --> 00:33:11,514
Namens Meredith Powell onderzoek ik
de verdwijning van Paul Allen.
286
00:33:11,634 --> 00:33:14,317
Juist, ja. Pauls verdwijning.
287
00:33:14,517 --> 00:33:19,122
Ik heb gewoon wat vragen
over Paul Allen en uzelf.
288
00:33:19,242 --> 00:33:21,044
Koffie?
-Nee, dank u.
289
00:33:21,204 --> 00:33:24,727
Apollinaris?
-Nee, ik hoef niets.
290
00:33:24,968 --> 00:33:31,134
Zou je Mr Kimball een flesje Apolli...
Het is echt geen moeite.
291
00:33:33,576 --> 00:33:40,063
Waar wilt u het over hebben?
-De verdwijning van Paul Allen.
292
00:33:44,147 --> 00:33:49,953
Ik heb niks gelezen over de verdwijning.
Niet op pagina 6, tenminste.
293
00:33:50,153 --> 00:33:55,398
Z'n familie wil het stil houden.
-Begrijpelijk. Limoen?
294
00:33:55,558 --> 00:34:00,523
U kunt limoen krijgen, hoor.
-Ik wil u alleen wat vragen stellen.
295
00:34:00,643 --> 00:34:02,405
Steek van wal.
296
00:34:02,565 --> 00:34:05,328
Hoe oud bent u?
-27 jaar.
297
00:34:05,488 --> 00:34:09,092
Opleiding?
-The Harvard Business School.
298
00:34:09,252 --> 00:34:12,775
Uw adres?
-American Gardens, West 81st Street.
299
00:34:12,976 --> 00:34:16,019
Mooi plekje.
-Dank u.
300
00:34:16,219 --> 00:34:19,702
Wat weet u van Paul Allen?
-Lastige vraag.
301
00:34:19,863 --> 00:34:23,947
Hij had dat typische Yale-gedrag.
-Yale-gedrag?
302
00:34:24,147 --> 00:34:29,352
Wat bedoelt u daarmee?
-Hij was waarschijnlijk homoseksueel.
303
00:34:29,552 --> 00:34:33,957
En hij gebruikte veel cocaïne.
Dat Yale-gedrag.
304
00:34:34,157 --> 00:34:38,041
Wat voor man was het?
Afgezien van wat u net zei.
305
00:34:38,241 --> 00:34:41,644
Is dit een kruisverhoor?
-Voelt het zo?
306
00:34:41,805 --> 00:34:43,847
Nee, niet echt.
307
00:34:44,968 --> 00:34:48,972
Waar hing Paul meestal uit?
Ja, u weet wel. Uitgaan.
308
00:34:49,172 --> 00:34:54,417
Even nadenken.
The Newport, Harry's, Flutie's...
309
00:34:54,617 --> 00:34:58,381
Indochine, Nell's,
The New York Yacht Club.
310
00:34:58,541 --> 00:35:01,064
Had hij een jacht?
-Nee, dat niet.
311
00:35:01,264 --> 00:35:05,148
Waar heeft hij gestudeerd?
312
00:35:05,308 --> 00:35:09,152
Weet u dat niet?
-Ik wilde weten of u het wist.
313
00:35:12,475 --> 00:35:19,642
Voor Yale? Saint Paul's, geloof ik.
Luister, ik wil alleen maar helpen.
314
00:35:20,683 --> 00:35:22,285
Dat begrijp ik.
315
00:35:24,487 --> 00:35:26,089
Heeft u getuigen?
316
00:35:26,289 --> 00:35:30,493
Op z'n antwoordapparaat
staat dat hij naar Londen is.
317
00:35:30,613 --> 00:35:32,775
Wie weet is dat wel zo.
-Nee.
318
00:35:32,936 --> 00:35:38,661
Heeft iemand hem in Londen gezien?
-Ja, maar dat is nog niet bevestigd.
319
00:35:38,822 --> 00:35:43,226
Ene Stephen Hughes
dacht dat hij hem had gezien.
320
00:35:43,386 --> 00:35:46,589
Maar hij zag ene Herbert Ainsworth
voor Paul aan.
321
00:35:46,749 --> 00:35:50,513
Was er bij Paul ingebroken?
-Nee, dat niet.
322
00:35:50,673 --> 00:35:53,716
Er was wel een pak weg
en nog wat kleren.
323
00:35:53,877 --> 00:35:56,239
Is Moordzaken ingeschakeld?
324
00:35:56,399 --> 00:36:01,404
Nog niet.
Niemand heeft iets gehoord of gezien.
325
00:36:01,564 --> 00:36:02,966
Vreemd, hè?
326
00:36:03,166 --> 00:36:09,212
Het is raar. Het ene moment leef je nog,
ga je naar je werk en dan...
327
00:36:09,372 --> 00:36:11,134
Niks meer.
328
00:36:11,815 --> 00:36:14,097
Mensen verdwijnen soms.
329
00:36:14,297 --> 00:36:17,620
De aarde opent zich en verzwelgt ze.
330
00:36:18,701 --> 00:36:21,905
Angstaanjagend. Echt angstaanjagend.
331
00:36:27,510 --> 00:36:34,317
Excuseer me. Ik heb over 20 minuten
een lunchafspraak in The Four Seasons.
332
00:36:34,477 --> 00:36:39,883
Is dat niet helemaal in het centrum?
Ik bedoel: Dan bent u al te laat.
333
00:36:40,083 --> 00:36:43,766
Er zit er hier ook eentje.
-Dat wist ik niet.
334
00:36:43,927 --> 00:36:49,933
Mocht u nog iets te binnen schieten...
-Ik doe alles om u te helpen.
335
00:36:50,133 --> 00:36:55,418
Geweldig. Bedankt dat u even
tijd vrijmaakte, Mr Bateman.
336
00:38:00,043 --> 00:38:03,526
Nieuw hier?
-Dan heb je niet goed gekeken.
337
00:38:03,686 --> 00:38:07,931
Wil je m'n appartement zien?
-Het mag niet.
338
00:38:10,053 --> 00:38:11,614
Ga je mee, of niet?
339
00:38:13,857 --> 00:38:18,261
Het mag niet,
maar ik maak wel een uitzondering.
340
00:38:20,824 --> 00:38:23,266
Accepteer je creditcards?
341
00:38:23,466 --> 00:38:26,589
Geintje. Stap maar in.
342
00:38:37,240 --> 00:38:42,405
Ik wil een meisje, begin 20, blond haar,
die het met stellen doet.
343
00:38:42,565 --> 00:38:47,650
Ik wil nogmaals benadrukken
dat ze wel blond moet zijn.
344
00:38:50,253 --> 00:38:55,418
Ik ben Paul. Mijn naam is Paul Allen.
Is dat duidelijk?
345
00:38:55,578 --> 00:39:01,104
Jij bent Christie. Je moet alleen
naar die naam luisteren. Duidelijk?
346
00:39:11,274 --> 00:39:14,157
Een lekkere chardonnay, nietwaar?
347
00:39:14,357 --> 00:39:17,280
Ik wil dat je je vagina wast.
348
00:39:24,848 --> 00:39:28,251
Nee, van achteren.
Ga op je knieën zitten.
349
00:39:29,132 --> 00:39:31,414
Je hebt een prachtig lijf.
350
00:39:43,746 --> 00:39:46,269
Dank u wel.
Stuur haar maar door.
351
00:39:48,952 --> 00:39:54,918
Christie, kom er maar uit en droog je af.
Kies een badjas uit, niet de Bijan.
352
00:39:55,078 --> 00:40:00,523
En kom gezellig in de kamer
bij mij en onze gast zitten.
353
00:40:06,569 --> 00:40:10,333
Je bent er, wat fijn.
Zal ik je jas aannemen?
354
00:40:10,573 --> 00:40:13,736
Ik ben Paul.
Fijn dat je gekomen bent.
355
00:40:18,181 --> 00:40:22,745
Je bent niet echt blond, hè?
Meer donkerblond.
356
00:40:22,906 --> 00:40:26,990
Ik ga jou Sabrina noemen.
Ik ben Paul Allen.
357
00:40:45,608 --> 00:40:50,333
Willen jullie niet weten
wat voor werk ik doe?
358
00:41:00,103 --> 00:41:04,507
Ik werk op Wall Street.
Bij Pierce & Pierce.
359
00:41:04,667 --> 00:41:06,589
Kennen jullie die naam?
360
00:41:15,558 --> 00:41:21,004
Je flat is echt schitterend, Paul.
Hoeveel heb je ervoor betaald?
361
00:41:21,164 --> 00:41:28,731
Dat gaat je niks aan, Christie. Maar
ik verzeker je, het was niet goedkoop.
362
00:41:28,892 --> 00:41:31,855
Er mag hier niet gerookt worden.
363
00:41:33,937 --> 00:41:35,538
Varda-truffel?
364
00:41:38,101 --> 00:41:44,988
Ik wil jullie niet dronken voeren, maar
jullie laten 'n prima chardonnay staan.
365
00:41:52,155 --> 00:41:53,997
Hou je van Phil Collins?
366
00:41:54,117 --> 00:42:00,884
Ik ben een fan van Genesis
sinds ze in 1980
Duke
uitbrachten.
367
00:42:01,084 --> 00:42:05,889
Voor die tijd
begreep ik hun werk niet zo.
368
00:42:06,049 --> 00:42:09,012
Te artistiek, te intellectueel.
369
00:42:09,132 --> 00:42:15,258
Maar op
Duke
werd de invloed
van Phil Collins pas goed merkbaar.
370
00:42:17,180 --> 00:42:23,266
Invisible touch
is onbetwist
het beste nummer van de band.
371
00:42:24,747 --> 00:42:29,312
Het is een epische meditatie
over ontastbaarheid.
372
00:42:31,714 --> 00:42:37,080
Tegelijkertijd verrijkt het de betekenis
van de vorige drie elpees.
373
00:42:38,081 --> 00:42:41,284
Christie, doe je badjas uit.
374
00:42:42,765 --> 00:42:48,451
Luister naar dat perfecte samenspel
van Banks, Collins en Rutherford.
375
00:42:48,571 --> 00:42:52,655
Je hoort elke nuance
van elk instrument.
376
00:42:52,775 --> 00:42:55,618
Sabrina, trek je jurk uit.
377
00:42:55,778 --> 00:42:59,742
Puur gelet op hun songteksten...
378
00:42:59,903 --> 00:43:02,625
is dit album een hoogtepunt.
379
00:43:02,786 --> 00:43:05,068
Sabrina, dans voor me.
380
00:43:06,309 --> 00:43:09,072
Neem nou de tekst
van
Land of confusion.
381
00:43:09,192 --> 00:43:15,398
In dat nummer heeft Collins het
over misbruik van politieke macht.
382
00:43:16,960 --> 00:43:21,404
In too deep
is het ontroerendste
nummer van de jaren '80.
383
00:43:21,604 --> 00:43:24,647
Over monogamie en toewijding.
384
00:43:25,608 --> 00:43:27,770
Het nummer beurt je op.
385
00:43:27,931 --> 00:43:31,734
Hun teksten zijn positief en hoopgevend.
386
00:43:31,895 --> 00:43:35,298
Dat hoor je niet vaak in rock-'n-roll.
387
00:43:39,222 --> 00:43:44,667
Christie, op je knieën
zodat Sabrina je kont kan zien.
388
00:43:44,828 --> 00:43:49,793
De solocarrière van Phil Collins
is veel commerciëler...
389
00:43:49,953 --> 00:43:53,316
en daardoor minder bevredigend.
390
00:43:53,516 --> 00:43:58,401
Vooral nummers als
In the air tonight
en
Against all odds.
391
00:44:00,003 --> 00:44:03,887
Sabrina, sta daar niet te staan.
Ga haar beffen.
392
00:44:04,087 --> 00:44:10,814
Phil Collins komt beter tot z'n recht
in de band dan als solo-artiest.
393
00:44:10,934 --> 00:44:14,417
En ik benadruk het woord artiest.
394
00:44:18,261 --> 00:44:23,987
Dit is
Sussudio,
een geweldig
nummer. Een van m'n favorieten.
395
00:44:34,918 --> 00:44:36,559
Kijk in de camera.
396
00:45:33,536 --> 00:45:35,658
Blijf van m'n horloge af.
397
00:45:57,240 --> 00:46:01,284
Mogen we nu gaan?
-We zijn nog niet klaar.
398
00:46:19,342 --> 00:46:23,066
Persoonlijkheid?
Ze moet er lekker uitzien.
399
00:46:23,226 --> 00:46:27,390
Stel nou dat ze wel
een leuke persoonlijkheid is?
400
00:46:29,152 --> 00:46:33,236
Ik weet het: Die vrouwen bestaan niet.
401
00:46:33,356 --> 00:46:39,843
Een vrouw moet een strak lijf hebben
en aan al je seksuele wensen voldoen...
402
00:46:40,003 --> 00:46:41,925
en haar bek houden.
403
00:46:42,085 --> 00:46:46,249
De meiden die grappig zijn
of intelligent...
404
00:46:46,369 --> 00:46:50,934
of getalenteerd, wat dat ook
mag betekenen, zijn oerlelijk.
405
00:46:51,094 --> 00:46:54,617
Omdat ze hun lelijkheid
moeten compenseren.
406
00:46:54,818 --> 00:46:58,261
Weet je wat Ed Gein zei over vrouwen?
407
00:46:58,381 --> 00:47:04,707
Hij was 'n seriemoordenaar. Hij zei:
Als ik 'n vrouw zie, denk ik twee dingen.
408
00:47:04,908 --> 00:47:10,193
Ik wil met haar uit, lief tegen haar doen
en haar goed behandelen.
409
00:47:10,353 --> 00:47:15,959
En wat dacht hij nog meer?
-Hoe ziet haar hoofd eruit op een stok.
410
00:47:19,963 --> 00:47:26,890
Hallo, jongens. Ik wil graag jullie
mening horen over m'n visitekaartje.
411
00:47:27,050 --> 00:47:29,893
Ik heb ook nieuwe laten drukken.
412
00:47:33,977 --> 00:47:36,019
Mooi, Luis.
413
00:47:53,236 --> 00:47:57,961
Wat doen we met het eten?
-Is dat het enige waar jij aan denkt?
414
00:47:58,121 --> 00:48:01,164
Rustig. Geen shiatsu-massage gehad?
415
00:48:01,324 --> 00:48:05,488
Als je me nog eens aanraakt,
ruk ik je arm eraf.
416
00:48:44,367 --> 00:48:49,132
Patrick, waarom hier?
Ik heb je wel zien kijken naar me.
417
00:48:50,133 --> 00:48:54,858
Je goedgetrainde lijf
is niet onopgemerkt gebleven.
418
00:48:55,738 --> 00:48:57,660
Niet zo verlegen.
419
00:48:57,861 --> 00:49:02,505
Ik heb hier al naar verlangd
sinds die kerstviering.
420
00:49:02,665 --> 00:49:06,189
Je droeg toen
die gestreepte Armani-das.
421
00:49:09,953 --> 00:49:13,877
Ik verlang naar je.
Ik verlang ook naar jou.
422
00:49:14,838 --> 00:49:19,402
Wat moet je?
-Waar ga je heen?
423
00:49:19,522 --> 00:49:22,485
Ik moet videobanden terugbrengen.
424
00:50:02,205 --> 00:50:07,770
Kimball, ik wil met je praten. Kom mee.
Jean, leuk jasje. Matsuda?
425
00:50:08,011 --> 00:50:13,776
Waar was je op de avond dat Paul
verdween? Dat was op 20 december.
426
00:50:13,977 --> 00:50:18,581
Waarschijnlijk bracht ik toen
videobanden terug.
427
00:50:21,985 --> 00:50:26,429
Ik had een afspraakje met ene Veronica.
-Dat klopt niet.
428
00:50:26,589 --> 00:50:29,552
Ik heb andere informatie ontvangen.
429
00:50:29,672 --> 00:50:34,117
Wat voor informatie
heb je dan gekregen?
430
00:50:37,640 --> 00:50:40,523
Je was met...
-Ik kan me vergissen.
431
00:50:40,643 --> 00:50:47,010
Wanneer zag je Paul voor het laatst?
-We zijn naar een musical geweest.
432
00:50:47,170 --> 00:50:52,015
Oh Africa, Brave Africa.
Dat was lachen, gieren, brullen.
433
00:50:52,215 --> 00:50:58,621
We hebben gegeten in Orso's. Kunt u er
iets mee? Lange dag. Ik ben moe.
434
00:50:58,782 --> 00:51:01,184
Ik heb het ook wel gehad.
435
00:51:01,344 --> 00:51:07,750
Zullen we over een week gaan lunchen?
Dan heb ik alles uitgezocht.
436
00:51:07,951 --> 00:51:15,238
Zou je dan willen uitzoeken waar je was
op de avond van Pauls verdwijning.
437
00:51:15,358 --> 00:51:17,961
Absoluut. Ik wil u graag helpen.
438
00:51:22,325 --> 00:51:24,287
Huey Lewis & The News.
439
00:51:26,169 --> 00:51:30,533
Geweldige muziek.
Ik heb de cd net gekocht. Ken je ze?
440
00:51:30,653 --> 00:51:34,457
Nee. Ik hou niet zo van zangers.
441
00:51:34,657 --> 00:51:36,499
Geen muziekliefhebber?
442
00:51:36,659 --> 00:51:42,866
Ik hou wel van muziek, maar Huey
klinkt te veel als een zwarte.
443
00:51:43,546 --> 00:51:45,468
Ieder z'n eigen smaak.
444
00:51:46,870 --> 00:51:50,914
Spreken we volgende week af?
-Ik zal er zijn.
445
00:52:26,509 --> 00:52:30,353
Bel je me nog voor Pasen?
-Misschien.
446
00:52:34,757 --> 00:52:36,359
Wat doe je vanavond?
447
00:52:36,519 --> 00:52:42,205
Dineren in het River Café
en daarna naar Au Bar misschien.
448
00:52:44,127 --> 00:52:48,771
Ik wist niet dat je rookte.
-Het is je nooit opgevallen.
449
00:52:52,415 --> 00:52:57,300
Luister eens, Patrick.
Kan ik even met je praten?
450
00:53:02,665 --> 00:53:05,789
Je ziet er geweldig uit.
451
00:53:06,950 --> 00:53:10,834
Je hoeft niks te zeggen.
Je gaat met Luis trouwen.
452
00:53:10,954 --> 00:53:14,477
Alsof dat iets bijzonders is.
453
00:53:25,168 --> 00:53:30,974
Ik wens je alvast vrolijk Pasen
als ik je ervoor niet meer zie.
454
00:53:35,018 --> 00:53:36,820
Jij ook.
455
00:53:48,591 --> 00:53:50,273
Nee, niks.
456
00:54:19,342 --> 00:54:24,507
Ze beweren, omdat je 't aidsvirus
krijgt via seksueel contact...
457
00:54:24,667 --> 00:54:32,675
dat je alles kunt oplopen. Alzheimer,
hemofilie, leukemie, diabetes, dyslexie.
458
00:54:32,836 --> 00:54:39,602
Dyslexie is geen virusziekte, Bryce.
-Dat weten ze niet. Bewijs het maar.
459
00:54:53,536 --> 00:54:58,701
Het is zoetstof. Ik wil high worden.
Dit spul hoort in havermout.
460
00:54:58,862 --> 00:55:01,704
We moeten gewoon veel opsnuiven.
461
00:55:01,865 --> 00:55:05,348
Stil. Ik probeer hier high te worden.
462
00:55:05,508 --> 00:55:09,793
Krijg de klere.
-Rustig. We snuiven het gewoon op.
463
00:55:09,913 --> 00:55:15,118
Als die flikker hiernaast
er niks op tegen heeft. Val zelf dood.
464
00:55:16,239 --> 00:55:20,844
Sorry, steroïden. Goed, we gaan ervoor.
465
00:55:42,145 --> 00:55:46,029
Waar is Craig gebleven?
-Gorbatsjov is beneden.
466
00:55:46,229 --> 00:55:51,314
McDermott gaat een vredesverdrag
met hem ondertekenen.
467
00:55:51,514 --> 00:55:53,997
Hij deed in fusies en overnames.
468
00:55:54,237 --> 00:55:57,881
Je bent toch niet in de war?
-Nee, niet echt.
469
00:55:58,001 --> 00:56:03,726
Gorbatsjov is niet beneden.
-Klopt, Caron. Hij zit bij Tunnel.
470
00:56:03,887 --> 00:56:06,890
Stel me eens een vraag.
471
00:56:07,010 --> 00:56:12,455
Wat doe je zoal?
-Ik doe in fusillades en executies.
472
00:56:12,615 --> 00:56:16,179
Vind je dat leuk werk?
-Hangt ervan af. Hoezo?
473
00:56:16,379 --> 00:56:21,785
De mannen die ik ken
die in fusies doen, houden er niet van.
474
00:56:26,269 --> 00:56:27,791
Waar fitness je?
475
00:56:30,994 --> 00:56:33,516
Je denkt dat ik dom ben, hè?
476
00:56:33,676 --> 00:56:38,842
Je denkt dat alle modellen dom zijn.
-Nee, dat denk ik echt niet.
477
00:56:39,002 --> 00:56:43,887
Geeft niet. Kan me niet schelen.
Je hebt wel iets liefs over je.
478
00:57:11,434 --> 00:57:14,117
Kruiswoordpuzzel aan het maken?
479
00:57:17,600 --> 00:57:19,122
Hulp nodig?
480
00:57:33,016 --> 00:57:35,538
Wil je met me uit eten?
481
00:57:35,658 --> 00:57:41,544
Als je niks anders hebt, uiteraard.
-Ik heb geen plannen voor vanavond.
482
00:57:48,071 --> 00:57:52,715
Wat een toeval. Waar gaan we heen?
-Waar je maar wilt.
483
00:57:52,876 --> 00:57:57,520
Het gaat er niet om wat ik wil,
maar wat jij wilt.
484
00:57:57,680 --> 00:58:02,005
Ik heb echt geen idee.
Ik kan dat niet beslissen.
485
00:58:02,205 --> 00:58:08,531
Waar wil je naartoe? Zeg het maar
en ik zorg ervoor dat we binnenkomen.
486
00:58:08,691 --> 00:58:10,733
Wat dacht je van...
487
00:58:20,263 --> 00:58:21,905
het Dorsia.
488
00:58:29,592 --> 00:58:32,715
Jean wil naar het Dorsia.
489
00:58:32,876 --> 00:58:37,881
Nee, zeg jij het maar.
-Het Dorsia is uitstekend.
490
00:58:46,329 --> 00:58:50,493
Kan ik reserveren voor vanavond?
-We zitten vol.
491
00:58:50,613 --> 00:58:54,457
Echt waar? Geweldig.
-Ik zei: we zitten vol.
492
00:58:54,617 --> 00:58:58,461
Tafel voor twee om negen uur.
Perfect. Tot dan.
493
00:59:03,146 --> 00:59:06,709
Je kleding kan ermee door.
494
00:59:08,071 --> 00:59:11,955
Je hebt geen naam doorgegeven.
-Ze kennen me.
495
00:59:12,115 --> 00:59:17,801
Kom om zeven uur eerst bij mij
om wat te drinken.
496
00:59:18,601 --> 00:59:22,365
Trek iets anders aan
voordat we uitgaan.
497
00:59:31,134 --> 00:59:34,898
Chic, hoor.
En wat een prachtig uitzicht.
498
00:59:37,740 --> 00:59:39,382
Sorbet?
499
00:59:41,184 --> 00:59:43,146
Dank je. Graag.
500
00:59:49,352 --> 00:59:52,996
Wil je ook een hapje?
-Ik ben op dieet.
501
00:59:53,156 --> 01:00:00,083
Jij hoeft toch niet af te vallen.
Grapje, zeker. Je ziet er goed uit.
502
01:00:00,283 --> 01:00:03,486
Je kunt er altijd nog beter uitzien.
503
01:00:03,646 --> 01:00:07,931
Wil je dan wel uit eten?
Slecht voor je zelfbeheersing.
504
01:00:08,091 --> 01:00:13,817
Geeft niet. Ik verlies m'n zelfbeheersing
toch vrij gemakkelijk.
505
01:00:17,020 --> 01:00:21,785
Luister. Wat wil je eigenlijk
bereiken in het leven?
506
01:00:21,945 --> 01:00:27,030
Hou 't kort. Zeg niet dat je het leuk vindt
om met kinderen te werken.
507
01:00:28,191 --> 01:00:34,277
Ik zou graag gaan reizen of weer gaan
studeren. Ik weet het eigenlijk niet.
508
01:00:34,437 --> 01:00:39,923
Er lijken op dit moment zoveel
verschillende mogelijkheden te zijn.
509
01:00:40,083 --> 01:00:42,125
Ik weet het gewoon niet.
510
01:00:45,889 --> 01:00:50,934
Heb je een vriend?
-Nee, niet echt.
511
01:00:51,094 --> 01:00:56,820
Interessant.
-Heb jij een relatie? Iets serieus?
512
01:00:56,940 --> 01:01:01,825
Misschien. Ik weet het niet.
Niet echt.
513
01:01:04,868 --> 01:01:09,712
Jean, ben jij tevreden?
514
01:01:09,873 --> 01:01:13,756
Met je leven, bedoel ik?
-Ik geloof het wel.
515
01:01:13,917 --> 01:01:17,000
Ik was altijd te veel
met m'n werk bezig...
516
01:01:17,160 --> 01:01:20,844
maar nu ben ik echt
aan mezelf aan het werken.
517
01:01:21,004 --> 01:01:26,609
Ik wil me ontwikkelen. Groeien.
-Groeien. Ik ben blij dat je dat zegt.
518
01:01:30,133 --> 01:01:36,419
Weet je dat Ted Bundy's eerste hond
een collie was die Lassie heette?
519
01:01:36,619 --> 01:01:41,785
Ken je dat verhaal?
-Wie is Ted Bundy?
520
01:01:41,905 --> 01:01:44,147
Laat maar.
521
01:01:45,748 --> 01:01:50,914
Wat is dat?
-Tape. Dat heb ik nodig...
522
01:01:51,074 --> 01:01:54,637
om iets vast te plakken.
523
01:01:57,200 --> 01:02:03,366
Patrick, heb jij weleens
iemand gelukkig willen maken?
524
01:02:03,486 --> 01:02:08,291
Wat? Nee, zet hem in het bakje.
-Sorry.
525
01:02:13,096 --> 01:02:16,900
Wat vroeg je nou?
526
01:02:17,020 --> 01:02:22,625
Iemand gelukkig maken.
Heb je dat weleens gewild?
527
01:02:24,547 --> 01:02:27,430
Ik ben op zoek naar...
528
01:02:30,033 --> 01:02:35,799
Ik wil gewoon een betekenisvolle relatie
met een bijzonder iemand.
529
01:02:45,528 --> 01:02:51,174
Patrick, ik weet dat je er bent.
Neem op, stoute jongen.
530
01:02:51,334 --> 01:02:55,058
Wat doe je vanavond?
Probeer je maar niet te verstoppen.
531
01:02:55,218 --> 01:03:02,305
Je bent toch niet op stap met een of
andere griet, hè? Je bent van mij.
532
01:03:02,505 --> 01:03:04,868
Je hebt me nooit teruggebeld.
533
01:03:04,988 --> 01:03:09,993
Ik wil je herinneren aan dat etentje
met Melania en Taylor.
534
01:03:10,113 --> 01:03:14,517
Je kent haar van Sweet Briar.
We zien ze in de Cornell Club.
535
01:03:14,717 --> 01:03:18,922
Ik bel je morgen, schatje.
O nee, daar heb je een hekel aan.
536
01:03:19,082 --> 01:03:23,847
Dag, Patrick.
Dag, meneer de belangrijke directeur.
537
01:03:27,811 --> 01:03:30,573
Was dat Evelyn?
538
01:03:33,136 --> 01:03:35,939
Heb je nog steeds iets met haar?
539
01:03:40,063 --> 01:03:43,827
Sorry, dat mag ik je
helemaal niet vragen.
540
01:03:47,710 --> 01:03:51,754
Wil je dat ik wegga?
-Ja.
541
01:03:54,717 --> 01:03:57,640
Anders sta ik niet voor mezelf in.
542
01:03:59,923 --> 01:04:06,850
Ik kan beter gaan. Ik val altijd
op mannen die al bezet zijn.
543
01:04:07,050 --> 01:04:13,977
Ik bedoel, wil jij dat ik wegga?
544
01:04:14,097 --> 01:04:20,904
Ik ben bang dat er iets naars
gaat gebeuren als je blijft.
545
01:04:21,064 --> 01:04:26,069
Ik ben bang dat ik je pijn zal doen.
Dat zou je toch niet willen?
546
01:04:26,229 --> 01:04:32,555
Nee, dat zou ik niet willen.
Ik wil niet gekwetst worden.
547
01:04:33,756 --> 01:04:38,121
Je hebt gelijk. Ik moest maar gaan.
548
01:04:42,966 --> 01:04:49,012
O ja, je luncht morgen met Donald
Kimball bij Smith and Wollensky's.
549
01:04:49,132 --> 01:04:53,216
Dank je, dat was ik helemaal vergeten.
550
01:05:12,796 --> 01:05:16,880
De avond dat hij verdween.
551
01:05:17,040 --> 01:05:21,324
Heb je nog nagedacht
over wat je die avond gedaan hebt?
552
01:05:21,484 --> 01:05:27,210
Ik weet het niet precies.
Ik heb gedoucht en ijs gegeten.
553
01:05:27,370 --> 01:05:34,217
Je haalt je afspraakjes door elkaar.
-Waar was Paul dan volgens jou?
554
01:05:34,377 --> 01:05:40,984
Volgens z'n agenda en z'n secretaresse
ging hij eten met Marcus Halberstram.
555
01:05:41,144 --> 01:05:44,107
En?
-Ik heb hem ondervraagd.
556
01:05:44,267 --> 01:05:48,151
En hij ontkent het.
Hoewel hij eerst twijfelde.
557
01:05:48,311 --> 01:05:55,999
Maar hij heeft het dus ontkend.
En heeft Marcus een alibi?
558
01:05:56,159 --> 01:05:59,762
En klopt dat ook?
-Ik heb het nagetrokken.
559
01:06:03,526 --> 01:06:07,690
Nou, waar was jij?
560
01:06:07,891 --> 01:06:11,374
Waar was Marcus?
-Hij was niet bij Paul Allen.
561
01:06:11,534 --> 01:06:15,698
Bij wie was hij dan?
-Hij was bij Atlantis...
562
01:06:15,899 --> 01:06:22,145
met Craig McDermott, Frederick Dibble,
Harry Newman, George Butner...
563
01:06:22,265 --> 01:06:24,547
en met jou.
564
01:06:27,430 --> 01:06:30,433
Ach ja, natuurlijk.
565
01:06:30,593 --> 01:06:35,478
We hadden Paul Allen ook gevraagd,
maar hij had andere plannen.
566
01:06:35,678 --> 01:06:39,722
En dat etentje met Victoria
was zeker de dag erna.
567
01:06:39,923 --> 01:06:44,647
Ik denk dat hij gewoon even weg wou.
Misschien toch naar Londen.
568
01:06:44,808 --> 01:06:50,093
Toeristje spelen, zuipen, weet ik veel.
Hij komt wel weer boven water.
569
01:06:50,213 --> 01:06:56,499
Het is belachelijk om te denken dat een
van z'n vrienden hem vermoord heeft.
570
01:06:56,699 --> 01:06:58,942
Nietwaar, Patrick?
571
01:07:22,085 --> 01:07:25,929
De vorige keer
moest ik naar het ziekenhuis.
572
01:07:26,089 --> 01:07:30,333
Deze keer wordt het heel anders.
-Toch maar niet.
573
01:07:32,015 --> 01:07:37,580
Stap in, dan praten we even. De
chauffeur is er ook, dus je bent veilig.
574
01:07:55,358 --> 01:08:00,243
Deze keer wordt 't heel anders. Beloofd.
-Goed dan.
575
01:08:00,403 --> 01:08:03,766
Je ziet er goed uit. Hoe gaat het?
576
01:08:03,967 --> 01:08:07,530
Ik moet misschien wel
geopereerd worden.
577
01:08:07,690 --> 01:08:12,055
Misschien moet ik maar
een advocaat in de arm nemen.
578
01:08:12,215 --> 01:08:18,261
Advocaten maken alles zo
gecompliceerd. Hier is een cheque.
579
01:09:08,391 --> 01:09:11,554
De helft nu en de rest achteraf.
580
01:09:16,079 --> 01:09:23,046
Je heet Christie. We krijgen een vriendin
van me op bezoek. Elizabeth.
581
01:09:23,206 --> 01:09:27,090
Ze komt naar mijn nieuwe appartement.
582
01:09:27,250 --> 01:09:30,213
Je mag haar vast wel. Leuke meid.
583
01:09:36,860 --> 01:09:42,065
Je komt me heel bekend voor.
Heb je op Dalton gezeten?
584
01:09:42,225 --> 01:09:48,431
Ik ken je van de Surf Bar. Je was met
Spicey. Of niet? Ken je de Surf Bar?
585
01:09:48,591 --> 01:09:56,079
Dat is nu helemaal niks meer.
Ik was er laatst nog. Vreselijk.
586
01:09:56,239 --> 01:10:01,524
Dit is veel mooier
dan je oude appartement.
587
01:10:01,684 --> 01:10:04,327
Zo mooi is het nu ook weer niet.
588
01:10:07,170 --> 01:10:10,453
Waar kennen jullie elkaar van?
589
01:10:10,613 --> 01:10:15,698
We hebben elkaar ontmoet op
de Kentucky Derby in 1985 of 1986.
590
01:10:15,899 --> 01:10:21,464
Jij had Allison Poole toen. Lekker ding.
-Het was echt een lekker ding.
591
01:10:21,624 --> 01:10:26,389
Ze pijpte iedereen met geld.
Ze werkte bij een zonnestudio.
592
01:10:26,549 --> 01:10:32,035
Wat doe jij eigenlijk?
-Ze is m'n nicht.
593
01:10:33,917 --> 01:10:37,480
Ze komt uit Frankrijk.
594
01:10:37,640 --> 01:10:41,004
Waar is de telefoon?
Ik moet Harley bellen.
595
01:10:45,008 --> 01:10:49,933
Waar breng je de zomer door?
Southampton?
596
01:10:50,133 --> 01:10:53,616
Antwoordapparaat.
-Het is drie uur 's nachts.
597
01:10:53,776 --> 01:10:58,381
Toptijd voor een drugdealer.
-Niet zeggen dat je hier bent.
598
01:10:58,501 --> 01:11:04,467
Vreemd smaakje. Harley, met mij.
Ik heb je diensten nodig.
599
01:11:04,587 --> 01:11:10,433
Bel me...
-Bij Paul Allen.
600
01:11:10,593 --> 01:11:14,157
Het nummer. Ik zit bij Paul Norman
en ik bel nog wel.
601
01:11:14,317 --> 01:11:18,401
En als je morgen niet komt,
stuur ik m'n kapper op je af.
602
01:11:18,521 --> 01:11:25,328
Die vent die verdwenen is, die werkte
toch bij Pierce & Pierce? Kende je hem?
603
01:11:25,448 --> 01:11:30,453
Heb je coke in huis? Of Halcyon?
Dat zou ik nu wel willen.
604
01:11:32,976 --> 01:11:36,619
Wat ik wel zou willen,
is dat jullie tweeën...
605
01:11:36,779 --> 01:11:39,662
eens lekker bezig gaan.
606
01:11:39,823 --> 01:11:44,828
Wat is daar mis mee?
Je krijgt er geen ziektes van.
607
01:11:45,028 --> 01:11:50,633
Je bent gestoord.
-Vind je Christie niet aantrekkelijk?
608
01:11:50,794 --> 01:11:56,639
Gaan we nu op die toer?
Daar heb ik helemaal geen zin in.
609
01:11:56,840 --> 01:12:01,204
Het lijkt me wel opwindend.
-Doet hij dit wel vaker?
610
01:12:03,286 --> 01:12:06,009
Christie, je wijn staat er nog.
611
01:12:07,410 --> 01:12:11,294
Heb je het nog nooit
met een vrouw gedaan?
612
01:12:11,414 --> 01:12:15,819
Ik ben niet lesbisch.
Waarom denk je dat ik dat zou willen?
613
01:12:16,059 --> 01:12:20,864
Je bent naar Sarah Lawrence geweest.
-Naar haar jongens, ja.
614
01:12:21,064 --> 01:12:24,067
Je geeft me een raar gevoel.
615
01:12:27,710 --> 01:12:32,796
Wisten jullie dat er op
Whitney Houstons eerste elpee...
616
01:12:32,956 --> 01:12:40,083
die eenvoudigweg
Whitney Houston
heette, vier nummer-één-hits stonden?
617
01:12:40,283 --> 01:12:45,528
Wist jij dat, Christie?
-Luister jij naar Whitney Houston?
618
01:12:45,688 --> 01:12:51,294
Heb jij een cd van Whitney Houston?
Meer dan eentje zelfs?
619
01:12:53,096 --> 01:12:58,541
Het valt niet mee om het mooiste
nummer te kiezen uit zoveel moois...
620
01:12:58,741 --> 01:13:04,267
maar
The greatest love of all
is een van de mooiste nummers...
621
01:13:04,427 --> 01:13:10,273
die ooit geschreven zijn
over zelfbehoud en waardigheid.
622
01:13:10,433 --> 01:13:14,517
De universele boodschap
overschrijdt alle grenzen...
623
01:13:14,637 --> 01:13:19,682
en geeft je de hoop
dat het nog niet te laat is...
624
01:13:19,843 --> 01:13:22,725
om jezelf te verbeteren.
625
01:13:22,886 --> 01:13:30,613
Aangezien 't in deze wereld onmogelijk
is om met anderen mee te voelen...
626
01:13:30,773 --> 01:13:34,177
kunnen we altijd nog
met onszelf meevoelen.
627
01:13:34,377 --> 01:13:39,702
Het is een belangrijke boodschap.
Cruciaal, zelfs.
628
01:13:41,184 --> 01:13:44,868
En hij wordt op dit album
prachtig verwoord.
629
01:14:55,698 --> 01:15:00,263
Niet m'n gezicht, smerige trut.
Niet m'n gezicht.
630
01:16:29,752 --> 01:16:32,315
Ik wil meer vastigheid.
631
01:16:32,555 --> 01:16:36,599
Ik denk dat we uit elkaar gegroeid zijn.
632
01:16:36,800 --> 01:16:38,481
Wat is er dan?
633
01:16:41,364 --> 01:16:46,529
Mijn drang om op grote schaal
te moorden is ongeneeslijk...
634
01:16:46,649 --> 01:16:50,974
maar ik kan mijn behoeften
anders niet bevredigen.
635
01:16:51,134 --> 01:16:54,097
We moeten praten.
-Waarover?
636
01:16:54,297 --> 01:16:59,062
Het is voorbij, Evelyn.
Het is helemaal voorbij.
637
01:16:59,222 --> 01:17:04,387
Sorry, hoor. Ik had er niet over
moeten beginnen. Laat ook maar.
638
01:17:04,587 --> 01:17:08,751
Koffie?
-Ik meen het, verdomme. Het is uit.
639
01:17:08,872 --> 01:17:14,037
Ik maak geen grapje.
We moeten elkaar maar niet meer zien.
640
01:17:14,237 --> 01:17:20,844
Jouw vrienden zijn mijn vrienden
en andersom, dus dat heeft weinig zin.
641
01:17:22,205 --> 01:17:26,129
Ik weet dat jouw vrienden
ook mijn vrienden zijn.
642
01:17:26,329 --> 01:17:29,212
Weet je wat? Je mag ze hebben.
643
01:17:30,934 --> 01:17:33,776
Je meent het, hè?
-Ja.
644
01:17:37,380 --> 01:17:42,425
En wat wij samen hadden?
-Wij hebben nooit echt iets gehad.
645
01:17:42,625 --> 01:17:46,990
Je bent een onmens.
-Nee, ik ben juist heel erg menselijk.
646
01:17:47,150 --> 01:17:50,593
Evelyn, het spijt me.
647
01:17:51,875 --> 01:17:55,158
Je betekent gewoon
niet zoveel voor me.
648
01:17:59,082 --> 01:18:04,767
Ik weet dat ik me soms
nogal vreemd gedraag.
649
01:18:04,888 --> 01:18:08,011
Wat moet ik dan doen?
Wat wil je van me?
650
01:18:08,171 --> 01:18:13,857
Ik wil dat je ophoudt met dat gesnotter.
-Hoe kun je dit nou zeggen?
651
01:18:14,017 --> 01:18:17,220
Ik ben weg. Ik heb hier genoeg van.
652
01:18:17,420 --> 01:18:20,383
Waar ga je heen?
-Gewoon, weg.
653
01:18:20,583 --> 01:18:23,186
Waar naartoe dan?
654
01:18:23,386 --> 01:18:25,708
Videobanden terugbrengen.
655
01:19:06,069 --> 01:19:08,751
Voer me een zwerfkat
656
01:19:14,798 --> 01:19:18,121
Mij god, wat doet u? Laat dat.
657
01:20:00,683 --> 01:20:04,167
Laat vallen, dat pistool.
Op de grond.
658
01:20:48,171 --> 01:20:52,615
Overwerk, Mr Smith?
Zet uw naam maar op de lijst.
659
01:22:22,105 --> 01:22:25,909
Harold? Met Patrick Bateman.
660
01:22:26,109 --> 01:22:28,912
Ik heb veel mensen vermoord.
661
01:22:29,072 --> 01:22:33,036
Een paar escort-meisjes
in een appartement...
662
01:22:33,156 --> 01:22:39,042
vijf of tien daklozen, een studente
die ik in het park ontmoet heb...
663
01:22:39,162 --> 01:22:43,126
ik heb Bethany vermoord
met een nietpistool...
664
01:22:43,286 --> 01:22:47,130
een of andere flikker met een hond...
665
01:22:47,290 --> 01:22:53,136
Vorige week heb ik een meisje
vermoord met een kettingzaag.
666
01:22:55,698 --> 01:22:59,662
Ik moest wel, ze was bijna ontsnapt.
667
01:23:00,663 --> 01:23:06,749
En misschien nog wel iemand,
een model of zo. Die is ook dood.
668
01:23:06,950 --> 01:23:12,956
En Paul Allen. Ik heb Paul doodgeslagen
met een bijl, in zijn gezicht.
669
01:23:13,116 --> 01:23:17,080
Zijn lijk ligt in een bad
ergens in Hell's Kitchen.
670
01:23:17,200 --> 01:23:24,567
Ik wil niks weglaten... Ik heb misschien
20 mensen vermoord, misschien wel 40.
671
01:23:25,408 --> 01:23:31,174
Ik heb veel ervan op video. Sommige
meisjes hebben de tapes gezien.
672
01:23:31,334 --> 01:23:33,216
Ik heb zelfs...
673
01:23:41,024 --> 01:23:44,667
Ik heb van hun hersenen gegeten...
674
01:23:44,788 --> 01:23:48,151
en ik heb wat proberen te bakken.
675
01:23:49,752 --> 01:23:54,077
Vanavond...
676
01:23:54,237 --> 01:23:58,201
heb ik een hoop mensen
moeten vermoorden.
677
01:24:02,325 --> 01:24:08,571
En ik weet niet of ik er deze keer
ongestraft mee wegkom.
678
01:24:10,493 --> 01:24:13,817
Ik bedoel...
679
01:24:15,058 --> 01:24:19,102
Ik denk dat ik...
680
01:24:20,663 --> 01:24:25,228
Ik denk dat ik behoorlijk gestoord ben.
681
01:24:27,951 --> 01:24:31,154
Als je morgen weer terug bent...
682
01:24:31,274 --> 01:24:36,359
dan zie ik je wel in Harry's Bar.
683
01:24:36,519 --> 01:24:39,162
Hou je ogen open.
684
01:26:58,021 --> 01:27:01,704
Had u om twee uur een afspraak?
-Nee.
685
01:27:03,426 --> 01:27:05,468
Kan ik iets voor u doen?
686
01:27:05,628 --> 01:27:10,513
Ik zoek de woning van Paul Allen.
687
01:27:10,713 --> 01:27:15,238
Woont die niet hier?
-Nee.
688
01:27:15,358 --> 01:27:17,640
Weet u dat zeker?
689
01:27:17,801 --> 01:27:21,404
Hebt u de advertentie
in de
Times
gezien?
690
01:27:21,564 --> 01:27:25,008
Ja, bedoel ik. In de
Times.
691
01:27:25,208 --> 01:27:31,254
Er heeft geen advertentie in gestaan.
U kunt beter gaan.
692
01:27:34,497 --> 01:27:39,422
Ik wil weten wat hier gebeurd is.
-Niet vervelend gaan doen.
693
01:27:39,542 --> 01:27:42,225
Gaat u nou maar gewoon.
694
01:27:54,277 --> 01:27:59,402
En niet meer komen.
-Maakt u zich maar geen zorgen.
695
01:28:30,113 --> 01:28:33,877
Kantoor van Patrick Bateman.
-Jean, help me.
696
01:28:34,117 --> 01:28:38,601
Patrick?
-Jean, ik kom niet...
697
01:28:38,721 --> 01:28:44,727
Craig heeft gebeld. Hij wil met jou
en Van Patten afspreken bij Harry's.
698
01:28:44,888 --> 01:28:47,891
Wat zeg je nou toch, stomme trut.
699
01:28:48,091 --> 01:28:51,494
Ik versta je niet.
-Waar ben ik mee bezig?
700
01:28:51,614 --> 01:28:54,737
Waar ben je? Wat is er aan de hand?
701
01:28:54,938 --> 01:28:58,982
Ik denk niet dat ik het red, Jean...
702
01:28:59,222 --> 01:29:03,787
om vanmiddag naar kantoor te komen.
-Hoezo niet?
703
01:29:03,947 --> 01:29:07,070
Zeg gewoon nee.
704
01:29:07,270 --> 01:29:13,276
Wat is er, Patrick? Gaat het wel?
-Doe toch niet zo verdomd verdrietig.
705
01:29:13,436 --> 01:29:14,918
Jezus.
706
01:30:33,716 --> 01:30:36,679
Wat zie jij eruit. Zware dag gehad?
707
01:30:36,840 --> 01:30:40,844
Bryce drinkt mineraalwater.
Hij is herboren.
708
01:30:41,004 --> 01:30:43,566
Maar reserveren, ho maar.
709
01:30:43,686 --> 01:30:45,809
Probeer Worcester 150.
710
01:30:45,929 --> 01:30:48,731
Ik ga niet zonder reservering.
711
01:30:48,892 --> 01:30:52,976
Le Cirque, Flamingo East, Oyster Bar.
Reserveer nou.
712
01:30:53,176 --> 01:30:57,420
Hou je gemak. En gooi die bretels weg.
713
01:30:58,421 --> 01:31:02,185
Excuseer me, heren. Ik ben zo terug.
714
01:31:03,666 --> 01:31:07,150
Bel ze dan.
Geef maar, dan bel ik wel.
715
01:31:07,350 --> 01:31:12,916
De Jappen bezitten straks dit hele land.
-Schei toch uit, man.
716
01:31:15,078 --> 01:31:19,923
En, heb je mijn boodschap gekregen?
717
01:31:20,083 --> 01:31:23,726
Om je te bescheuren.
Dat was jij echt, hè?
718
01:31:23,887 --> 01:31:27,770
Bateman een seriemoordenaar.
Wat een bak.
719
01:31:27,931 --> 01:31:30,413
Hoe bedoel je?
-Je boodschap.
720
01:31:30,573 --> 01:31:34,898
Hoe is het met Cynthia, Davis?
Jullie hebben toch wat?
721
01:31:35,058 --> 01:31:39,062
Hoe bedoel je?
-Niks. Leuk je te zien.
722
01:31:39,382 --> 01:31:41,184
Is dat Edward Towers?
723
01:31:43,706 --> 01:31:46,029
Kom nou, Davis.
724
01:31:46,229 --> 01:31:49,672
Ik vond het een goeie grap...
725
01:31:49,833 --> 01:31:53,997
op één kapitale misser na:
726
01:31:54,197 --> 01:31:56,599
Bateman is een sukkel.
727
01:31:56,719 --> 01:31:59,682
Een saaie, slappe vent van niks.
728
01:31:59,803 --> 01:32:03,566
Bryce of McDermott, oké...
Toch leuk bedacht.
729
01:32:03,726 --> 01:32:08,691
Sorry, maar ik moet nu echt weg.
730
01:32:08,892 --> 01:32:10,974
Stop.
731
01:32:11,134 --> 01:32:14,337
Ik heb het gedaan, Carnes.
732
01:32:14,537 --> 01:32:18,701
Ik heb hem vermoord.
Ik ben Patrick Bateman.
733
01:32:21,544 --> 01:32:24,908
Ik heb Allen z'n kop eraf gehakt.
734
01:32:25,028 --> 01:32:30,273
Wat ik bij je heb ingesproken,
was allemaal waar.
735
01:32:30,473 --> 01:32:33,676
Ik moet nu echt weg.
736
01:32:33,797 --> 01:32:38,922
Nee, luister nou toch.
Weet je dan niet wie ik ben?
737
01:32:39,122 --> 01:32:44,327
Ik ben Davis niet.
Ik ben Patrick Bateman.
738
01:32:44,527 --> 01:32:47,891
We hebben elkaar zo vaak
aan de telefoon.
739
01:32:48,011 --> 01:32:51,774
Herken je me dan niet?
740
01:32:51,935 --> 01:32:54,137
Je bent mijn advocaat.
741
01:32:55,258 --> 01:32:59,142
Carnes, luister.
742
01:32:59,342 --> 01:33:02,465
Luister nu heel erg goed.
743
01:33:05,108 --> 01:33:09,032
Ik heb Paul Allen vermoord...
744
01:33:09,192 --> 01:33:11,554
en ik genoot ervan.
745
01:33:11,714 --> 01:33:14,597
Duidelijker kan ik niet zijn.
746
01:33:14,757 --> 01:33:17,040
Dat is onmogelijk.
747
01:33:17,160 --> 01:33:21,164
Ik vind dit niet leuk meer.
-Dat moest ook niet.
748
01:33:21,324 --> 01:33:27,090
Waarom is het onmogelijk?
Vertel op, stomme klootzak.
749
01:33:27,290 --> 01:33:31,855
Omdat ik twee keer
met Paul heb gegeten in Londen.
750
01:33:32,015 --> 01:33:34,697
Nee, dat heb je...
751
01:33:36,579 --> 01:33:40,023
Dat heb je niet.
-Als je me nu wilt excuseren.
752
01:34:20,663 --> 01:34:26,629
We hebben gezien
waar wantrouwen toe kan leiden.
753
01:34:26,790 --> 01:34:33,596
We moeten beseffen dat buitenlands
beleid niet iets is voor een commissie...
754
01:34:33,756 --> 01:34:40,203
maar we begrijpen inmiddels dat we
meer bereiken door samen te werken.
755
01:34:40,403 --> 01:34:46,129
Misschien is dat wel het enige
positieve resultaat van Irangate.
756
01:34:46,369 --> 01:34:51,975
Hoe kan hij nou zo zitten liegen?
Hoe kan hij dat nou beweren?
757
01:34:52,135 --> 01:34:57,060
Waar hebben we gereserveerd?
Niet dat ik echt honger heb.
758
01:34:57,220 --> 01:35:02,705
Hoe kan hij er toch zo verdomd...
blasé over doen.
759
01:35:02,866 --> 01:35:06,229
Sommige mensen
worden blasé geboren.
760
01:35:10,874 --> 01:35:15,278
Bateman? Wat valt er te lachen?
761
01:35:15,478 --> 01:35:20,603
Ik ben gewoon vrolijk. Lachen en gieren.
762
01:35:21,764 --> 01:35:27,250
Hij doet zich voor
als een onschuldige ouwe vent...
763
01:35:27,450 --> 01:35:30,934
maar van binnen...
764
01:35:31,094 --> 01:35:34,097
Wat van binnen zit, telt niet.
765
01:35:34,297 --> 01:35:38,661
Ja, van binnen?
Maak je zin af, Bryce.
766
01:35:38,822 --> 01:35:42,545
Nou, Bateman? Wat denk jij?
767
01:35:43,867 --> 01:35:45,428
Wat jij wil.
768
01:35:45,628 --> 01:35:50,874
Wie was er zo stom om kale
biertjes te bestellen? Ik wil whisky.
769
01:36:06,329 --> 01:36:09,452
Ik heb alle grenzen overschreden.
770
01:36:09,652 --> 01:36:15,138
Al wat ik gemeen heb met de neuroten,
de gekken en de slechten...
771
01:36:15,298 --> 01:36:19,102
mijn misdaden
en mijn eigen ongevoeligheid...
772
01:36:19,262 --> 01:36:22,025
dat alles ben ik nu voorbij.
773
01:36:24,147 --> 01:36:27,190
De pijn is constant en scherp.
774
01:36:27,350 --> 01:36:31,034
Ik hoop niet op een betere wereld
voor wie ook.
775
01:36:31,194 --> 01:36:35,678
Ik wil juist dat anderen
mijn pijn ervaren.
776
01:36:35,879 --> 01:36:38,962
Ik wil dat niemand eraan ontsnapt.
777
01:36:39,923 --> 01:36:44,487
Maar zelfs nu ik dat toegeef,
word ik niet gelouterd.
778
01:36:44,687 --> 01:36:47,330
Ik blijf mijn straf ontlopen...
779
01:36:47,530 --> 01:36:50,814
en ik leer niets nieuws over mezelf.
780
01:36:50,934 --> 01:36:54,617
Mijn bekentenis levert geen kennis op.
781
01:36:54,818 --> 01:36:58,621
Deze bekentenis heeft niets betekend.
782
01:37:11,554 --> 01:37:15,718
Vertaling:
VSI Translation & Subtitling
66333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.