All language subtitles for Aki Sora In a Dream Episode 1 - Hentai Haven - Watch free Hentai HD_1280x720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,283 --> 00:01:32,120 twitter.com/Mehr_DaD 2 00:01:54,414 --> 00:01:55,904 چیه؟ 3 00:01:59,653 --> 00:02:01,883 چه خبره؟ چی شده؟ 4 00:02:01,955 --> 00:02:04,219 همسر سابقتون تماس گرفتن 5 00:02:04,290 --> 00:02:06,224 خدا چیکارت کنه ملکیتس حسابی منو ترسوندی 6 00:02:06,292 --> 00:02:08,192 همسر سابقتون تماس گرفتن 7 00:02:08,261 --> 00:02:13,495 ما هنوزم زن و شوهریم ملکیتس جدا زندگی می‌کنیم، هنوز زن منه 8 00:02:13,566 --> 00:02:15,227 !اومدم 9 00:02:18,938 --> 00:02:21,134 قبل اینکه درو باز کنی بپرس کیه 10 00:02:23,176 --> 00:02:25,736 ملکیتس هستم 11 00:02:25,812 --> 00:02:27,610 عالیه 12 00:02:28,982 --> 00:02:30,814 !جودیث 13 00:02:30,884 --> 00:02:33,717 سلام خانم تاپر، حال بچه چطوره؟ 14 00:02:33,787 --> 00:02:36,347 سلام ملکیتس بچه ده سالش شده 15 00:02:36,423 --> 00:02:39,222 میرم گردگیری کنم نه ملکیتس تو میری خونه‌ت 16 00:02:39,292 --> 00:02:41,488 میرم گردگیری کنم 17 00:02:52,405 --> 00:02:54,339 خب، باز چیکار کردم؟ 18 00:02:54,407 --> 00:02:56,774 !چیکار کردی؟ حتما یه کاری کردم 19 00:02:56,843 --> 00:03:01,007 امروز پنجشنبه‌س و پنجشنبه روز جرمی نیست پس برای چی اینجایی؟ 20 00:03:01,081 --> 00:03:03,709 ...فقط اومدم که نه نه خواهش میکنم داد و بیداد نکن 21 00:03:03,783 --> 00:03:06,150 هر چی که هست حق با توئه و من اشتباه میکنم 22 00:03:06,219 --> 00:03:10,053 متاسفم من یه عوضی‌ام 23 00:03:10,123 --> 00:03:12,148 !تو هیچ کاری نکردی 24 00:03:12,225 --> 00:03:14,216 جدی میگی؟ 25 00:03:15,495 --> 00:03:18,829 عالی! پس یه ذره از این معذرتخواهیا رو واسه دفعه بعد حساب میکنم 26 00:03:20,233 --> 00:03:23,203 مارتین، ما باید صحبت کنیم 27 00:03:23,269 --> 00:03:26,705 درباره خودمونه جدی میگی؟ 28 00:03:26,773 --> 00:03:29,708 ما؟ ما خودمون؟ خود خودمون؟ 29 00:03:30,477 --> 00:03:32,411 نمیدونم چطوری بگم 30 00:03:36,950 --> 00:03:39,578 فکر کنم بدونم چه خبره جدی میدونی؟ 31 00:03:41,054 --> 00:03:43,113 من عاشق توام 32 00:03:43,189 --> 00:03:47,057 خوب پنهونش نکردم، مگه نه عزیزم؟ 33 00:03:48,895 --> 00:03:52,593 من چیزی که تو میخوای رو میخوام میخوام که برگردم 34 00:03:54,067 --> 00:03:55,398 میخوام که همسرت باشم 35 00:03:55,468 --> 00:03:59,371 یه چند وقتی میشه که کاغذبازیای کارای طلاق تموم شده 36 00:03:59,439 --> 00:04:01,931 و فقط مونده که تو امضاشون کنی 37 00:04:07,680 --> 00:04:10,445 قهوه میخوری؟ نه ممنون 38 00:04:10,517 --> 00:04:12,576 غذای چینی چی؟ بیشتر از اونیه که من بتونم بخورم 39 00:04:12,652 --> 00:04:15,019 ممنونم دامپلینگ؟ دونات چینی؟ 40 00:04:15,088 --> 00:04:16,954 مارتین ازت می‌خوام که اون برگه‌ها رو امضا کنی 41 00:04:19,159 --> 00:04:21,628 من فقط یه ذره زمان لازم دارم فقط همین 42 00:04:21,694 --> 00:04:23,788 !تو دو سال وقت داشتی 43 00:04:23,863 --> 00:04:27,060 پس چرا حالا؟ چرا؟ چه عجله‌ایه؟ 44 00:04:28,067 --> 00:04:29,557 می‌خوام با ریچارد ازدواج کنم 45 00:04:31,171 --> 00:04:34,698 کی؟ ریچارد، مردی که باهاش زندگی می‌کنم 46 00:04:36,776 --> 00:04:39,746 همون دکتره، آره؟ مارتین، شروع نکن 47 00:04:39,813 --> 00:04:44,341 من چیزی رو شروع نمی‌کنم فقط برام سواله چرا انقدر عجله داری 48 00:04:44,417 --> 00:04:48,684 ازدواج چیز مهمیه، ازدواج یعنی یک خونه یک خانواده و بچه 49 00:04:48,755 --> 00:04:50,723 !کی عجله داره؟ 50 00:04:50,790 --> 00:04:53,418 نه، اجازه نمیدم دیوونم کنی 51 00:04:53,493 --> 00:04:56,485 من نمی‌خوام تو رو دیوونه کنم بهش فکر کن 52 00:04:56,563 --> 00:04:58,759 ما این یارو ریچارد رو چقدر می‌شناسیم؟ 53 00:04:58,832 --> 00:05:01,631 میدونم که مراقبمه 54 00:05:01,701 --> 00:05:03,760 !حساسه، عقلش سر جاشه 55 00:05:05,271 --> 00:05:07,035 میدونم که دوسش دارم 56 00:05:08,641 --> 00:05:10,905 میدونم که خیلی با جرمی خوبه 57 00:05:16,716 --> 00:05:21,085 یک، دو، سه 58 00:05:21,154 --> 00:05:26,490 ...میدونم که سخته، ولی می‌خوام که برگه‌ها تا هفته بعد امضاء شده باشن 59 00:05:27,660 --> 00:05:31,153 هفته بعد واسه من خوب نیست مارتین، فقط بحث من نیست 60 00:05:31,231 --> 00:05:33,222 بحث زمانیه که تو باید بری دنبال زندگی خودت 61 00:05:42,876 --> 00:05:46,437 اوکی، اسم کتاب «بِبت» هست «یک زندانیِ عشق» 62 00:05:46,512 --> 00:05:50,506 حالا واسه پشت جلد :دنبال یه چیزی مثل اینیم 63 00:05:52,185 --> 00:05:56,349 «ببت» دنیایش اتاق خوابش بود 64 00:05:56,422 --> 00:06:00,290 از سواحل سن‌تروپه تا اتاق جلسات با شکوه منهتن 65 00:06:00,360 --> 00:06:03,796 از کوچه پشتی‌های فلورانس تا اهرام قاهره 66 00:06:03,863 --> 00:06:07,424 ببت، زنی که یک جا بند نمیشد 67 00:06:10,436 --> 00:06:12,564 نه جک فکر کنم از این یکی خوشت بیاد 68 00:06:14,240 --> 00:06:17,904 تا قبل اینکه از سَکرمِنتو (شهری در کالیفرنیا) بره یازده ارگاسم رو شمردم 69 00:06:17,977 --> 00:06:19,911 آره 70 00:06:19,979 --> 00:06:22,846 آره. باشه. ولی بذار با توبی هماهنگ کنم 71 00:06:22,916 --> 00:06:25,180 توبی پدلبی، منشیم 72 00:06:25,251 --> 00:06:27,948 منشی جدیدمه خانم پدلبی 73 00:06:28,021 --> 00:06:31,321 چجوریاست؟ خوب نیست، همین 74 00:06:31,391 --> 00:06:34,258 منظورم این نیستا دختر خیلی خوبیه 75 00:06:34,327 --> 00:06:37,058 خوشگله با شخصیته 76 00:06:37,130 --> 00:06:39,599 و مطمئنم زن فوق العاده‌ای برای یکی میشه 77 00:06:41,601 --> 00:06:43,660 گوش کن، سر به سر من نذار 78 00:06:43,736 --> 00:06:45,670 جوهر دستگاه کپی تموم شده 79 00:06:45,738 --> 00:06:47,866 قهوه‌ساز داره چیکه می‌کنه 80 00:06:47,941 --> 00:06:50,035 خودمم فکر کنم دارم عفونت چشمی می‌گیرم 81 00:06:50,109 --> 00:06:52,669 ...قصدم این نیست که مزاحم جهنم شخصیت بشم 82 00:06:52,745 --> 00:06:55,771 میخواستم ببینم می‌تونی برام نوشته‌های زیمرمن رو پیدا کنی؟ 83 00:06:55,848 --> 00:06:58,044 کارم همینه 84 00:07:03,189 --> 00:07:04,247 مرسی 85 00:07:04,324 --> 00:07:07,760 ببین من فردا نیستم یه روز خصوصی دارم 86 00:07:07,827 --> 00:07:10,194 روز خصوصی؟ همه چی مرتبه؟ 87 00:07:10,263 --> 00:07:11,458 خصوصــــیه 88 00:07:35,054 --> 00:07:38,991 مارتین تاپر مارتین، جودیث هستم 89 00:07:39,058 --> 00:07:41,390 می‌خواستم یه بار دیگه تلاش کنم 90 00:07:41,461 --> 00:07:44,954 !منو برگردون !عزیزم منو برگردون 91 00:07:45,031 --> 00:07:47,693 امشب من و ریچارد می‌خوایم واسه تالار هماهنگ کنیم 92 00:07:49,202 --> 00:07:53,105 می‌خواستم ببینم میشه جرمی یکی دو ساعت بیاد پیشت؟ 93 00:07:53,172 --> 00:07:55,197 حتماً 94 00:07:57,810 --> 00:08:00,871 یعنی الان روز عروسی رو مشخص کردین؟ دوازده نوامبر 95 00:08:01,781 --> 00:08:03,943 خُب 96 00:08:04,017 --> 00:08:06,816 اینجوری میشه چهارده ماه دیگه مارتین، دو ماه دیگه 97 00:08:06,886 --> 00:08:09,480 دو ماه! جودیث گوشی دستت 98 00:08:13,226 --> 00:08:14,284 چی شده توبی؟ 99 00:08:14,360 --> 00:08:18,194 نیک کوترَکیس تنها مردی بود که واقعاً دوسش داشتم 100 00:08:18,264 --> 00:08:21,063 جان؟ بیست و دو سال‌ام بود 101 00:08:21,134 --> 00:08:23,228 جفتمون توی فروشگاه زنجیره‌ای کار می‌کردیم 102 00:08:23,302 --> 00:08:26,397 اون کت و شلوار مردونه می‌فروخت من توی بخش شکایات بودم 103 00:08:28,775 --> 00:08:32,109 جودیث، بعداً زنگ می‌زنم 104 00:08:32,178 --> 00:08:35,375 منشیم یک لحظه احساساتی شد 105 00:08:37,450 --> 00:08:39,475 ...ما سه هفته با هم بیرون رفتیم 106 00:08:39,552 --> 00:08:42,522 قشنگترین سه هفته زندگیم 107 00:08:42,588 --> 00:08:46,320 یه روز دعوامون شد سر هیچی، سر یک نون شیرینی 108 00:08:46,392 --> 00:08:48,360 ولی کار به جایی کشید که دماغشو شکستم 109 00:08:48,428 --> 00:08:51,454 تو دماغشو شکستی؟ اون زمانا خیلی خشن بودم 110 00:08:52,365 --> 00:08:54,197 جداً؟ 111 00:08:54,267 --> 00:08:56,201 ما دیگه هیچوقت با هم حرف نزدیم 112 00:08:56,269 --> 00:08:59,330 نمیدونم، منتظرش موندم که برگرده 113 00:08:59,405 --> 00:09:02,466 !شیش ماه بعد با یک شورت مردونه از برند بیچین ازدواج کرد 114 00:09:04,143 --> 00:09:08,341 مارتین، اگه واقعاً دلت پیش این زنه برو دنبالش 115 00:09:08,414 --> 00:09:10,746 وگرنه، ور رفتن با خودتو بذار کنار 116 00:09:19,792 --> 00:09:22,056 هی پسر بیا بغل بابایی 117 00:09:22,128 --> 00:09:24,062 سلام بابا حالت چطوره؟ 118 00:09:24,130 --> 00:09:26,792 خوشگل شدی جدی؟ 119 00:09:26,866 --> 00:09:29,130 ‫یه فرقی کردی ‫چه فرقی کردی؟ 120 00:09:30,103 --> 00:09:33,767 !موهاتو کوتاه کردی آره حدوداً یه سال پیش بود 121 00:09:33,840 --> 00:09:37,174 پس خوب رشد کردن مرسی ممنون 122 00:09:37,243 --> 00:09:40,235 جرونیمو باید یه دستی برسونی حاضرم کامپیوترو از پنجره پرت کنم پایین 123 00:09:40,313 --> 00:09:42,475 بازی جادوگرانِ مرگ؟ کلاً توش موندم 124 00:09:42,548 --> 00:09:45,176 شمشیر و گرزمو دارم دو تا مغزمم دارم 125 00:09:45,251 --> 00:09:48,619 ولی نمیدونم چطور آینه جادویی رو از جلوی پرنسس بدجنس دور کنم 126 00:09:48,688 --> 00:09:52,488 ببینم چیکار میکنم بعداً میبینمت مامان، خداحافظ 127 00:09:52,558 --> 00:09:55,960 کجا میری؟ برگرد ببینم میشه یه دقیقه واستی؟ 128 00:09:56,662 --> 00:09:58,027 یه لحظه 129 00:10:00,133 --> 00:10:02,067 شکلات مغزدار قلقلی؟ 130 00:10:02,135 --> 00:10:04,570 میدونی که نمیتونم مقاومت کنم آره 131 00:10:06,973 --> 00:10:08,941 اینا چرا اینجان؟ تو که از شکلات مغزدار قلقلی متنفر بودی 132 00:10:09,008 --> 00:10:11,500 !نه نه نه من متنفر نیستم 133 00:10:11,577 --> 00:10:14,308 من دلم به حالشون می‌سوزه‌ 134 00:10:14,380 --> 00:10:17,145 ‫چرت میگی! ‫اونا حالتو بد میکنن! 135 00:10:17,216 --> 00:10:19,150 آدما عوض میشن 136 00:10:22,355 --> 00:10:24,824 یه چیزی پیدا کردم که می‌خوام نشونت بدم 137 00:10:27,360 --> 00:10:28,418 این چیه؟ 138 00:10:30,796 --> 00:10:33,231 یه سری خاطرات آبرنگی مبهم 139 00:10:33,299 --> 00:10:35,768 اینا از اون مسافرتی هست که به وِرمانت رفتیم تا اسکی کنیم 140 00:10:35,835 --> 00:10:39,897 عه، این دوتا میوه کاج 141 00:10:39,972 --> 00:10:42,805 باورم نمیشه که نگهشون داشتی 142 00:10:42,875 --> 00:10:47,005 !عه، اینم از برفاش 143 00:10:56,689 --> 00:10:59,454 ما اوقات خیلی خوبی داشتیم، مگه نه؟ 144 00:10:59,525 --> 00:11:02,586 آره، آره داشتیم 145 00:11:03,763 --> 00:11:06,562 مرسی که زنم هستی 146 00:11:09,535 --> 00:11:12,197 میدونی، دلم یه بوسه می‌خواد 147 00:11:15,775 --> 00:11:17,834 نمیدونم دیگه چرا نمیشه روزای میوه کاجی 148 00:11:17,910 --> 00:11:20,641 و شب‌های آهنگ فلیتز ناویداد داشت 149 00:11:21,714 --> 00:11:25,207 وایسا ببینم داستان از این قراره؟ 150 00:11:26,652 --> 00:11:31,783 از چی قراره؟ میوه کاج و شکلات مغزدار قلقلی 151 00:11:33,426 --> 00:11:36,396 وای خدا تو می‌خوای منو برگردونی 152 00:11:37,897 --> 00:11:40,298 شاید یه ذره 153 00:11:40,366 --> 00:11:45,236 مارتین واقعاً باورت نمیشه که هیچ امیدی نیست که من و تو دوباره برگردیم پیش هم 154 00:11:45,304 --> 00:11:48,330 میشه این حرفت رو "شاید" در نظر بگیرم؟ حتی جوابت رو نمیدم 155 00:11:48,407 --> 00:11:51,672 وایسا وایسا وایسا این گربه چینی رو یادته؟ 156 00:11:55,481 --> 00:11:57,347 مارتین، تو خل شدی 157 00:11:57,416 --> 00:12:02,911 این صدف‌ها رو از مسافرتی که به یه ساحلی داشتیم یادته؟ 158 00:12:02,989 --> 00:12:06,653 ساعت 9:30 میبینمت وایسا! کلاه خنده‌دار اینجاست 159 00:12:07,460 --> 00:12:09,428 خانم خواهش می‌کنم، نرو 160 00:12:12,031 --> 00:12:15,092 خدافظ تو این کلاه رو دوست داشتی 161 00:12:18,504 --> 00:12:20,973 واسم از این یارو ریچارد بگو با هم خوب کنار اومدین؟ 162 00:12:21,040 --> 00:12:24,101 آره خیلی خوب با هم کنار میایم 163 00:12:24,176 --> 00:12:26,838 ولی مطمئنم که زیاد نمی‌بینیش همیشه بیمارستانه 164 00:12:26,912 --> 00:12:28,846 به پناهگاه بی‌خانمان‌ها هم میره 165 00:12:28,914 --> 00:12:32,908 اون داوطلبانه به پناهگاه میره؟ راستش اون خودش اونجا رو مدیریت می‌کنه 166 00:12:33,786 --> 00:12:37,222 البته که خودش مدیریت می‌کنه پس زیاد نمی‌بینیش؟ 167 00:12:37,290 --> 00:12:40,055 نه، اون بیشتر وقتا خونه‌اس 168 00:12:40,126 --> 00:12:42,720 اون واسه وقتش ارزش قائله 169 00:12:43,929 --> 00:12:46,694 خب، اخلاقش چطوره؟ 170 00:12:46,766 --> 00:12:48,928 آدم جدی‌ای هستش؟ 171 00:12:49,001 --> 00:12:51,834 از فقر و بیماری صحبت می‌کنه؟ نه، بابا 172 00:12:51,904 --> 00:12:54,498 خیلی بهمون خوش میگذره اون گیتار میزنه 173 00:12:54,573 --> 00:12:57,042 این یکشنبه هم می‌خواد ما رو به بازی تیم مِتس ببره 174 00:12:59,111 --> 00:13:02,604 حواسش هست که این یکشنبه روز ملاقات ما هستش؟ 175 00:13:02,682 --> 00:13:05,174 آره. اون میخواد ما رو ببره من و تو با هم 176 00:13:05,251 --> 00:13:08,346 ...مگه اینکه تو راحت نباشی 177 00:13:08,421 --> 00:13:10,947 که توی این حالت گفت خوشحال میشه بهت بلیت‌ها رو بده 178 00:13:11,023 --> 00:13:13,048 این آدم کیه؟ 179 00:13:13,125 --> 00:13:16,254 اون آب خالی رو به شراب تبدیل می‌کنه مریض رو شفا میده 180 00:13:16,329 --> 00:13:18,798 آدم نابینا رو بینا می‌کنه و آدم ناشنوا رو شنوا 181 00:13:19,865 --> 00:13:24,666 جرونیمو، میخوام راجع به ازدواج مادرت با ریچارد با تو صحبت کنم 182 00:13:25,838 --> 00:13:28,739 اوه، می‌خوای یکی از اون صحبتای پدر و پسری داشته باشی؟ 183 00:13:29,508 --> 00:13:32,637 آره خب، اگه تو مشکلی نداشته باشی 184 00:13:32,712 --> 00:13:35,409 البته که ندارم، برو بریم چی رو میخوای بدونی؟ 185 00:13:36,649 --> 00:13:39,516 میخوام بدونم چه احساسی داری؟ 186 00:13:39,585 --> 00:13:41,644 من خوبم بابا 187 00:13:43,055 --> 00:13:46,582 رفیق، لازم نیست واسه من پسر شجاع بشی 188 00:13:47,326 --> 00:13:50,489 میدونی مسئله فقط ازدواج اونا نیست 189 00:13:50,563 --> 00:13:54,261 ...مسئله من و مامانت هم هست که 190 00:13:54,333 --> 00:13:55,494 دارین طلاق میگیرن 191 00:13:56,602 --> 00:13:58,798 میدونی این یعنی چی؟ 192 00:13:59,939 --> 00:14:01,600 ببین بابا 193 00:14:01,674 --> 00:14:05,372 طلاق کلمه ترسناکیه ولی فراموش نکن 194 00:14:05,444 --> 00:14:07,674 با اینکه شرایط فرق میکنه 195 00:14:07,747 --> 00:14:12,412 تو هنوزم بابای منی و دوست دارم با همدیگه از پسش برمیایم 196 00:14:14,987 --> 00:14:16,716 "تئاتر اد سالیوان" 197 00:14:16,789 --> 00:14:20,282 "شوی ادی چارلز" با حضور ادی چارلز 198 00:14:24,563 --> 00:14:27,055 این شوی ادی چارلزه 199 00:14:27,133 --> 00:14:30,728 اینم از مجری شما ادی چارلز 200 00:14:31,871 --> 00:14:34,704 مرسی، مرسی از همه شما 201 00:14:34,774 --> 00:14:38,267 ...من ادی چارلزم و مهمونای امروز شما 202 00:14:38,344 --> 00:14:41,541 سیلویا اندروز، وکیل ثبت اختراع از بالتیمور در ایالت مریلند 203 00:14:41,614 --> 00:14:45,050 اندریا کِلی، وکیل طلاق از دیتان در ایالت اوهایو 204 00:14:45,117 --> 00:14:49,145 لیندا پینسکی، وکیل دادگستری از همین منهتن خودمون 205 00:14:49,221 --> 00:14:52,350 و بن گوگن، یکی از وکلای برتر کشور 206 00:14:52,425 --> 00:14:56,487 ...امروز، ما دنیای عجیب و هیجان انگیز 207 00:14:56,562 --> 00:14:59,327 وکلا در لباس زیر رو بررسی می‌کنیم 208 00:14:59,398 --> 00:15:01,457 بیاید با سیلویا شروع کنیم 209 00:15:04,904 --> 00:15:08,431 سیلویا، چرا لباس زیر؟ 210 00:15:08,507 --> 00:15:10,498 خب، من نمیتونم از طرف همکارام صحبت کنم 211 00:15:10,576 --> 00:15:13,876 ولی برای من راستش از دوران دانشکده حقوق شروع شد 212 00:15:13,946 --> 00:15:16,506 سر کلاس قانونی مدنی نشسته بودم 213 00:15:16,582 --> 00:15:19,813 پرونده نیل در مقابل رفاه عمومی ویرجینیا نقطه عطف بود 214 00:15:19,885 --> 00:15:24,447 و من زیر کت و شلوارم لباس خواب زنونه پوشیده بودم 215 00:15:24,523 --> 00:15:26,855 و وقتی که داشتم جمع بندی می‌کردم 216 00:15:26,926 --> 00:15:30,556 به پایین نگاه کردم و متوجه شدم که یه ذره از لباسم از شلوارم زده بیرون 217 00:15:30,629 --> 00:15:34,224 ...بعدش فوراً عالی! ببخشید که حرفتو قطع میکنم 218 00:15:34,300 --> 00:15:38,498 ولی وقت دیگه ای برامون باقی نمونده میخوام از مهمونام تشکر کنم 219 00:15:38,571 --> 00:15:42,269 و برای همه وکلایی که شرم پنهانشون رو به اشتراک میذارن 220 00:15:42,341 --> 00:15:45,868 هیچ گروهی نیست که حامیتون بشه هیچ خط تلفن ویژه‌ای نیست که بهش زنگ بزنید 221 00:15:45,945 --> 00:15:49,609 ولی ما امیدوارم که بعد امروز متوجه بشید 222 00:15:49,682 --> 00:15:51,548 که شما تنها نیستید 223 00:15:51,617 --> 00:15:52,812 همگی مراقب خودتون باشید 224 00:15:54,553 --> 00:15:56,988 ادی، هی بیا اینجا 225 00:15:58,390 --> 00:16:00,757 مارتین من تو رو ۲۵ ساله که میشناسم 226 00:16:00,826 --> 00:16:02,851 و این احمقانه‌ترین فکریه که تا حالا داشتی 227 00:16:02,928 --> 00:16:04,862 وایسا ببینم، مشکل جودیث چیه؟ 228 00:16:04,930 --> 00:16:07,024 اون فوق‌العاده‌اس 229 00:16:07,099 --> 00:16:10,501 نه بعنوان زنت، قبول کن جواب نداد 230 00:16:10,569 --> 00:16:14,199 شما از هم فاصله گرفتین، این چیزا پیش میاد نه اینکه تو بدونی 231 00:16:14,273 --> 00:16:17,174 تو تا حالا رابطه‌ای نداشتی که بیشتر از قرص نعنا طول بکشه 232 00:16:18,244 --> 00:16:22,147 باشه، دق دلیتو سر من خالی کن من حرفی ندارم 233 00:16:24,183 --> 00:16:25,708 میلیون‌ها نفر قربون صدقه‌ا‌م میرن 234 00:16:26,785 --> 00:16:31,550 ولی این واقعیت که بعد دو سال ازدواجت به گند کشیده میشه عوض نمیشه 235 00:16:31,624 --> 00:16:33,558 تو عادت داشتی با من حرف بزنی 236 00:16:35,127 --> 00:16:37,619 ما ساعت‌ها با هم حرف میزدیم 237 00:16:39,465 --> 00:16:41,934 با حرف زدن میرفتیم سراغ شام 238 00:16:43,536 --> 00:16:45,527 حالا دیگه هیچی بهم نمیگی 239 00:16:45,604 --> 00:16:48,164 دارم گوش می‌کنم میتونی با من حرف بزنی 240 00:16:48,240 --> 00:16:51,403 بیخیال! انقدرام اوضاع بد نبود 241 00:16:51,477 --> 00:16:54,708 زوال عقل! داری زوال عقل می‌گیری! 242 00:16:58,250 --> 00:17:00,446 بریزشون دور 243 00:17:02,454 --> 00:17:05,913 واقعاً لازمه این کار رو بکنم؟ آره 244 00:17:05,991 --> 00:17:08,392 فقط پدال رو فشار بده 245 00:17:08,460 --> 00:17:13,091 به خودت بگو: من دارم مسخره بازی درمیارم اون زن تموم شده رفته 246 00:17:13,165 --> 00:17:15,099 و بریزشون دور 247 00:17:19,104 --> 00:17:21,596 میدونی این واسه اونجاست که رسیدیم بالای کوه 248 00:17:21,674 --> 00:17:23,608 چه داستان قشنگی 249 00:17:23,676 --> 00:17:25,667 برف رو بنداز بره 250 00:17:28,213 --> 00:17:30,580 دیدی سخت نبود؟ 251 00:17:40,693 --> 00:17:43,719 حالا میدونی باید چیکار کنی؟ چشمام رو دربیارم؟ 252 00:17:44,496 --> 00:17:47,989 باید دوباره قرار بذاری قرار بذارم؟ 253 00:18:47,259 --> 00:18:49,887 تقریباً تمومه نه، نه. کلاً تمومه 254 00:18:57,302 --> 00:18:59,862 پنجشنبه هفته بعد میبینمت !چهارشنبه 255 00:18:59,938 --> 00:19:01,372 خیلی خب 256 00:19:04,009 --> 00:19:05,499 چیه؟ چیه؟ 257 00:19:19,024 --> 00:19:20,719 لورن؟ مارتین؟ 258 00:19:23,696 --> 00:19:25,824 بیا تو ممنونم 259 00:19:25,898 --> 00:19:28,196 کتت رو بده به من 260 00:19:33,906 --> 00:19:36,671 یه بوی خوبی میاد ممنونم 261 00:19:38,644 --> 00:19:40,738 کل امروز رو آشپزی کردی 262 00:19:40,813 --> 00:19:44,909 یه سالاد سزار کوچیک با فوتوچینی مارینارا درست کردم 263 00:19:48,020 --> 00:19:49,488 این رسیده 264 00:19:50,456 --> 00:19:54,950 یه راز خانوادگی قدیمیه. مادربزرگم از اونا به جای برگ بو استفاده می‌کرد 265 00:19:55,027 --> 00:19:57,121 شراب می‌خوری؟ 266 00:19:57,196 --> 00:19:59,221 متشکرم 267 00:20:08,340 --> 00:20:14,040 میدونی، ادی اصلاً نگفته بود که تو انقدر جذابی 268 00:20:16,381 --> 00:20:17,849 خب من واقعاً این مدلی نیستم 269 00:20:22,054 --> 00:20:24,785 بذار یه زنگ بزنم بفرمایید 270 00:20:32,664 --> 00:20:36,532 سلام عزیزم، حدس بزن چی شده 271 00:20:36,602 --> 00:20:39,162 قراره بازم یه شب بی‌پایان دیگه توی دفتر کار داشته باشم 272 00:20:40,172 --> 00:20:41,765 متاسفم 273 00:20:41,840 --> 00:20:44,434 منتظرم نمون 274 00:20:44,510 --> 00:20:47,309 نمیدونم چقدر دیر میرسم 275 00:20:49,014 --> 00:20:51,142 کرول اونو بذار یه جایی و پرونده بنجامین رو برام بیار 276 00:20:54,486 --> 00:20:57,080 آره، منم همینطور 277 00:20:57,156 --> 00:20:59,147 صبح میبینمت 278 00:21:03,562 --> 00:21:05,496 خب کجا بودیم؟ 279 00:21:07,099 --> 00:21:09,796 داداشت بود؟ 280 00:21:11,132 --> 00:21:12,285 نه 281 00:21:13,405 --> 00:21:14,463 دوست پسرت 282 00:21:15,908 --> 00:21:17,251 نه 283 00:21:18,610 --> 00:21:19,702 شوهرت؟ 284 00:21:21,046 --> 00:21:23,344 مشکلیه؟ 285 00:21:24,349 --> 00:21:27,011 خب، چند وقته؟ 286 00:21:29,354 --> 00:21:31,288 دو ماه 287 00:21:31,356 --> 00:21:33,950 این آخرشه یا اول یه چیز بزرگتره؟ 288 00:21:34,026 --> 00:21:37,929 ما همدیگه رو دوست داریم ...معمولاً اگه مرد صحبت کنه 289 00:21:42,868 --> 00:21:46,771 واقعاً متاسفم. نمیدونم چطور از نوبت دندونپزشکیم یادم رفت 290 00:21:46,839 --> 00:21:50,503 کنسلش میکردم ولی بهداشت دهان خیلی مهمه تو اینطور فکر نمیکنی؟ 291 00:21:50,576 --> 00:21:52,738 خدافظ، خیلی خوش گذشت 292 00:21:53,579 --> 00:21:55,104 واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم 293 00:21:55,180 --> 00:21:57,877 قبلاً هیچ مردی رو ندیدم که سوشی خودش رو رول کنه 294 00:21:57,950 --> 00:22:00,817 ببین باید یه سوالی ازت بپرسم بپرس 295 00:22:00,886 --> 00:22:06,655 قراره درم بذاری؟ چرا، کسی گفته که همچین کاری میکنم؟ 296 00:22:06,725 --> 00:22:09,990 من باید بدونم که نباید سه ماه از عمرمو پات بذارم 297 00:22:10,062 --> 00:22:12,292 تا بعدش بفهمم برگشتی پیش زن سابقت 298 00:22:12,364 --> 00:22:14,594 یا اینکه نمیتونی تعهد داشته باشی 299 00:22:14,666 --> 00:22:17,533 دختره انگار شخصیت ناپایداری داره 300 00:22:17,603 --> 00:22:19,697 یه وقت قبلاً کسی اذیتت نکرده؟ 301 00:22:20,439 --> 00:22:23,807 چه عجیب! تو خوب میدونی چی توی سرم میگذره 302 00:22:23,876 --> 00:22:28,905 دیدی، من بدجور میتونم عاشقت بشم همینم منو میترسونه 303 00:22:28,981 --> 00:22:30,676 منم همینطور جانم؟ 304 00:22:30,749 --> 00:22:34,947 بازم سوشی میخوای؟ من فقط یه مرد میخوام که دوسم داشته باشه 305 00:22:35,020 --> 00:22:39,082 فقط همین مارتین تو همون مردی؟ 306 00:22:39,157 --> 00:22:42,092 مردم باید همدیگه رو دوست داشته باشن 307 00:22:44,296 --> 00:22:46,492 تو نمیتونی بدون عشق زندگی کنی 308 00:22:46,565 --> 00:22:49,933 !جین! نه 309 00:22:51,336 --> 00:22:53,737 خدای من! 310 00:22:53,805 --> 00:22:56,900 شیش هفته زنده ای؟ اونا مطمئنن؟ 311 00:22:56,975 --> 00:22:59,342 آره 312 00:22:59,411 --> 00:23:03,075 پس اگه دنبال یه رابطه بلند مدت میگردی 313 00:23:03,148 --> 00:23:05,276 متاسفانه من اون آدم نیستم 314 00:23:06,551 --> 00:23:08,485 همیشه این اتفاق برام میوفته 315 00:23:09,855 --> 00:23:11,880 خیلی محکمه؟ محکمترش کن 316 00:23:14,927 --> 00:23:16,861 قبلاً هیچوقت همچین کاری نکردم 317 00:23:16,929 --> 00:23:19,057 کارت درسته 318 00:23:19,131 --> 00:23:24,160 ادی گفت که کارای جالبی میکنی ...ولی فکرشو نمیکردم 319 00:23:24,236 --> 00:23:27,501 مطمئنی؟ آره 320 00:23:31,710 --> 00:23:33,906 از انگشتای پا شروع کن 321 00:23:33,979 --> 00:23:35,743 حله 322 00:23:38,617 --> 00:23:40,984 که توی بنگاه املاک کار میکنی؟ حرف نزن 323 00:23:41,053 --> 00:23:42,521 باشه باشه 324 00:23:52,097 --> 00:23:54,031 یه ذره نگران کلسترولمم 325 00:23:54,099 --> 00:23:56,397 !مارتین باشه 326 00:24:01,773 --> 00:24:03,002 !آره 327 00:24:13,185 --> 00:24:15,882 فکر کنم یه کم پودینگ اینجا بدردمون بخوره وانستا 328 00:24:21,460 --> 00:24:24,896 «پورتر» هی، چه خبره؟ حالت بده انگار 329 00:24:24,963 --> 00:24:26,658 وانستا 330 00:24:26,732 --> 00:24:29,360 الان برمیگردم 331 00:24:49,988 --> 00:24:53,788 مارتین، تو معدتو چرب کردی همین 332 00:24:53,859 --> 00:24:56,123 بیا، اینو بخور 333 00:25:01,933 --> 00:25:05,597 تو حالت خوبه من حس خوبی ندارم 334 00:25:05,670 --> 00:25:09,163 !من دارم میمیرم استیوی، تو قرار نیست بمیری 335 00:25:09,241 --> 00:25:12,267 سعی میکنم بمیرم خیلی هم سعی میکنم 336 00:25:12,344 --> 00:25:15,006 جرمی کجاست؟ توی اتاق نشیمن 337 00:25:15,080 --> 00:25:18,414 ریچارد پایین توی ماشینش منتظرمه 338 00:25:18,483 --> 00:25:20,417 من اون برگه‌ها رو لازم دارم 339 00:25:21,153 --> 00:25:25,021 باشه، اونا اونجا روی میز هستن یک خودکار هم هست 340 00:25:25,090 --> 00:25:27,821 میدونم که الان هضمش خیلی سخته 341 00:25:27,893 --> 00:25:32,023 ولی بهت قول میدم یه روزی میاد که منو فراموش میکنی 342 00:25:32,097 --> 00:25:35,863 جودیث، من ازت گذشتم 343 00:25:35,934 --> 00:25:41,134 فهمیدنش خیلی طول کشید ولی ما یک زوج کثیفیم 344 00:25:41,206 --> 00:25:44,232 ...ما مشکلات خودمون رو داشتیم ولی من 345 00:25:44,309 --> 00:25:46,641 نه نه نه، ما بو گند میدادیم 346 00:25:46,711 --> 00:25:50,204 خب، به نظرم این حرف یه کم اغراقه 347 00:25:50,282 --> 00:25:54,776 بیخیال، آخراش دیگه من غیرمنطقی شدم و تو هم یه زن عوضی شدی 348 00:25:54,853 --> 00:25:58,289 از دستت زخم معده گرفتم زخم معده نبود گاز روده داشتی 349 00:25:59,157 --> 00:26:03,822 قسمت نبود که کنار هم باشیم به نظرم کلاً برای سلامتون خوبه 350 00:26:03,895 --> 00:26:07,092 ...اگه دوباره بهم فرصت بدی دیگه دنبا !بسه دیگه مارتین 351 00:26:07,165 --> 00:26:09,099 ببخشید 352 00:26:09,167 --> 00:26:11,158 اینجا رو امضاء کن 353 00:26:19,578 --> 00:26:21,239 چیه؟ باز چیه؟ 354 00:26:25,383 --> 00:26:30,082 روزی که طلاقمون نهایی بشه دیگه نمیتونم خودم رو گول بزنم 355 00:26:30,155 --> 00:26:35,924 فاصله من تا چهل سالگی کمتر از سی سالگیه و هیچکسی توی زندگی من نیست 356 00:26:35,994 --> 00:26:38,224 تنها می‌مونم 357 00:26:38,296 --> 00:26:39,627 بفرمایید 358 00:26:42,300 --> 00:26:45,565 ما آب پرتقالی داریم که خودم با تمرکز ساختمش 359 00:26:45,637 --> 00:26:49,835 منوی ما برشتوک و ناگت جدید رو داره 360 00:26:49,908 --> 00:26:54,072 یک فنجون چای سبز و برای دسر توت فرنگی با خامه‌ زده شده 361 00:26:55,847 --> 00:26:58,509 بابا چرا این همه قوطی خامه زده شده داری؟ 362 00:27:00,452 --> 00:27:02,819 ...حالا یادم میاد که میگفتی 363 00:27:02,888 --> 00:27:05,983 که هیچکس توی زندگیت نیست و تنهای تنهایی 364 00:27:10,095 --> 00:27:12,291 !اون میفهمه 365 00:27:12,364 --> 00:27:14,799 بفرما، شرمنده که خیلی طول کشید 366 00:27:14,866 --> 00:27:17,995 امیدوارم که تو و ریچارد کنار هم خیلی خوشحال باشید 367 00:27:18,069 --> 00:27:19,434 مارتین بله؟ 368 00:27:19,504 --> 00:27:23,372 امضاء نکردیش عه راست میگی 369 00:27:33,351 --> 00:27:35,342 خب پسرم، برنامه امروزمون چیه؟ 370 00:27:35,420 --> 00:27:36,910 چطوره بریم جزیره تفریحی؟ عالیه 371 00:27:36,988 --> 00:27:39,116 !فکر کردم مریضی نه انقدرام دیگه 372 00:27:39,191 --> 00:27:41,990 یه دقیقه پیش میگفتی زنگ بزن آمبولانس بیاد 373 00:27:42,060 --> 00:27:44,119 باشه بابا. اگه نمیخوای بریم نمیریم 374 00:27:44,196 --> 00:27:48,155 برام مهم نیست چیکار میکنی، برو برو کورن داگ بخور، مریض‌تر شو 375 00:27:48,233 --> 00:27:49,826 میتونیم خونه بشینیم بازی کامپیوتری بکنیم 376 00:27:49,901 --> 00:27:52,427 مشکلی نیست، اگه مامانت گیر نده !گردن من ننداز 377 00:27:52,504 --> 00:27:53,972 !بچه‌ها کی گردن تو انداخت؟ 378 00:27:54,039 --> 00:27:56,303 باشه آخ که از اون باشه گفتن متنفرم 379 00:27:56,374 --> 00:27:59,139 یالا بچه‌ها دعوا نکنید ما دعوا نمی‌کنیم 380 00:28:04,549 --> 00:28:07,041 !یه لحظه صبر کنید 381 00:28:07,118 --> 00:28:08,643 به خودمون گوش کنید 382 00:28:10,255 --> 00:28:11,745 ما هنوز یک خانواده‌ایم 383 00:28:11,823 --> 00:28:14,849 جوئی اذیت کردن مردم کار راحتیه ...مخصوصا وقتی سعی میکنی 384 00:28:14,926 --> 00:28:18,226 بهشون کمک کنی، دوستشون داشته باشی این یه حقه واقعیه 385 00:28:18,296 --> 00:28:21,630 ...وگرنه، اگه میخوای راستشو بدونی 386 00:28:21,700 --> 00:28:25,295 حس یک سگ آبی ارشد رو دارم (بخونید Urban Dictionary برید از) 387 00:28:25,370 --> 00:28:27,771 سگ آبی ارشد؟ 35931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.