All language subtitles for Aicha.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,192 --> 00:01:41,274 Freely based on true events which occurred in Tunisia after the revolution 2 00:01:55,442 --> 00:01:56,565 Wait up! 3 00:01:57,800 --> 00:01:58,817 Good morning. 4 00:01:59,442 --> 00:02:02,441 - Aya Dhaoui, sorry I'm late. - Get in. 5 00:02:02,566 --> 00:02:04,565 - Hello, Aya. - Hello, Mahmoud. 6 00:02:04,816 --> 00:02:07,316 One seat for Tunis left. 7 00:02:23,442 --> 00:02:26,149 Tozeur FM, the best radio of the south. 8 00:02:28,900 --> 00:02:30,815 What did you do before? 9 00:02:31,025 --> 00:02:34,191 I was driving jeeps, for the tourists, 10 00:02:34,524 --> 00:02:36,940 but with the crisis, I was let go. 11 00:02:37,067 --> 00:02:39,565 I hate being idle. 12 00:02:39,691 --> 00:02:43,066 A friend told me about the driver job in the hotel, 13 00:02:43,192 --> 00:02:45,940 so here I am. 14 00:02:46,317 --> 00:02:48,565 It's the same everywhere with the crisis, 15 00:02:48,775 --> 00:02:51,940 people are let go. Hotels are closing. 16 00:02:52,067 --> 00:02:55,191 We are very lucky, we have a fantastic manager, 17 00:02:55,400 --> 00:02:58,316 even during Covid, he kept us on the payroll. 18 00:03:25,816 --> 00:03:27,774 - Have a nice day. - You too. 19 00:03:28,150 --> 00:03:29,523 Enjoy your work. 20 00:03:40,275 --> 00:03:41,398 See you later. 21 00:03:41,566 --> 00:03:43,899 Good morning ladies. 22 00:03:44,066 --> 00:03:45,316 Everyone ready? 23 00:03:45,441 --> 00:03:49,066 Listen up those who do not already have their schedule. 24 00:03:49,275 --> 00:03:51,398 Here's the weekly program. 25 00:03:51,566 --> 00:03:55,274 Radhia: cleaning, laundry and ironing. 26 00:03:55,441 --> 00:03:58,565 Baya: bar, lunch service and pool. 27 00:03:58,775 --> 00:04:00,940 I want it clean this week. 28 00:04:01,150 --> 00:04:05,191 Aya: cleaning, lunch service and mini-club. 29 00:04:05,691 --> 00:04:08,899 Nesserine: spa, animation and bar. 30 00:04:09,067 --> 00:04:12,024 Don't forget to smile. I don't want to see you frowning. 31 00:04:12,192 --> 00:04:13,899 You have 5 minutes. 32 00:04:28,900 --> 00:04:30,191 Room service. 33 00:05:17,067 --> 00:05:20,191 Hello my dear fans, I hope you are all well. 34 00:05:20,316 --> 00:05:24,024 So, for the outfit of the day, 35 00:05:24,441 --> 00:05:26,690 and those earrings you loved so much, 36 00:05:26,900 --> 00:05:30,523 I'll post a collective message with all the details. 37 00:05:31,816 --> 00:05:33,565 Where are my clothes? 38 00:05:33,691 --> 00:05:36,398 Good day, madam, I put them in the closet. 39 00:05:36,566 --> 00:05:38,191 I didn't allow you. 40 00:05:38,566 --> 00:05:39,899 Excuse me. 41 00:05:46,192 --> 00:05:47,690 Come here, girl. 42 00:05:52,441 --> 00:05:53,441 Thanks. 43 00:05:56,775 --> 00:05:58,024 Thank you. 44 00:05:59,442 --> 00:06:00,650 Enjoy your meal. 45 00:06:07,608 --> 00:06:08,733 Enjoy your meal. 46 00:06:16,050 --> 00:06:17,258 Enjoy your meal. 47 00:06:25,566 --> 00:06:26,566 Aya. 48 00:06:26,691 --> 00:06:29,315 I brought stew, do you want some? 49 00:06:29,441 --> 00:06:31,523 You're a savior, I forgot my lunch. 50 00:06:31,691 --> 00:06:33,191 I'll be with you. 51 00:06:47,399 --> 00:06:49,315 - Hello. - Hello. 52 00:06:49,524 --> 00:06:50,524 Hi. 53 00:06:52,066 --> 00:06:55,565 Apparently the boss is coming back and wants to see us all. 54 00:06:55,691 --> 00:06:57,523 It's not a good sign. 55 00:06:57,691 --> 00:06:59,690 Girls, have you heard anything? 56 00:07:00,691 --> 00:07:03,190 Not even you, Aya? 57 00:07:03,691 --> 00:07:04,691 No. 58 00:07:14,025 --> 00:07:16,940 When are you coming back? 59 00:07:33,649 --> 00:07:35,273 - Good night. - Good night. 60 00:07:59,524 --> 00:08:01,315 - Good evening. - Hello. 61 00:08:17,316 --> 00:08:18,512 Good evening, dad. 62 00:08:18,592 --> 00:08:19,717 Hi. 63 00:08:34,775 --> 00:08:36,190 What did you buy us? 64 00:08:36,691 --> 00:08:38,690 Nothing, mum. I bought a jacket. 65 00:08:39,191 --> 00:08:41,815 Do you think it was wise? Every penny counts. 66 00:08:42,316 --> 00:08:45,024 Don't worry, I paid the rent and the bills, 67 00:08:45,191 --> 00:08:47,690 and it was only 4 dinars at the thrift shop. 68 00:08:48,316 --> 00:08:49,565 Give me a hand. 69 00:08:49,775 --> 00:08:51,815 The driver is still waiting. 70 00:08:58,066 --> 00:09:00,523 Please don't, they are counted. 71 00:09:00,691 --> 00:09:03,065 There is stew in the fridge. 72 00:09:03,174 --> 00:09:04,436 No, thanks. 73 00:09:04,516 --> 00:09:06,565 The governor's wife is driving me nuts. 74 00:09:06,691 --> 00:09:10,273 She changed the menu 3 times. I've been shopping all day. 75 00:09:15,566 --> 00:09:17,440 Put the rose petals on the rice. 76 00:09:21,900 --> 00:09:23,917 Take the rice and fetch the pastilia. 77 00:09:37,149 --> 00:09:39,565 By the way, Mounira called me. 78 00:09:39,724 --> 00:09:41,750 She wants to introduce you to her cousin 79 00:09:41,841 --> 00:09:43,674 who recently divorced. 80 00:09:43,775 --> 00:09:45,774 Believe me, 81 00:09:45,941 --> 00:09:47,899 he is a good match. 82 00:09:48,065 --> 00:09:51,690 Mounira says he is very rich. 83 00:09:51,816 --> 00:09:54,190 Sure he is a bit old, 84 00:09:54,691 --> 00:09:57,774 but at least he will be able 85 00:09:58,316 --> 00:09:59,940 to help us. 86 00:10:00,691 --> 00:10:02,899 Because I don't help you? 87 00:10:03,691 --> 00:10:06,190 Sure you help us, as you can. 88 00:10:06,441 --> 00:10:09,273 But look at us, your father and I 89 00:10:09,649 --> 00:10:11,065 at our age, 90 00:10:11,441 --> 00:10:13,065 covered in debt. 91 00:10:13,191 --> 00:10:15,315 Give this man a chance. 92 00:10:15,941 --> 00:10:17,648 Please trust me. 93 00:10:20,316 --> 00:10:21,648 Dad, you don't say anything? 94 00:10:22,941 --> 00:10:25,023 Your word will be mine. 95 00:10:27,566 --> 00:10:28,774 I'm going to bed. 96 00:10:30,316 --> 00:10:33,398 Think about it, my dear. 97 00:10:35,816 --> 00:10:38,440 It's a rare opportunity, for us all. 98 00:10:40,024 --> 00:10:41,273 Got it, mum. 99 00:10:57,524 --> 00:10:59,440 Good morning, everyone. 100 00:10:59,649 --> 00:11:01,273 Welcome, everybody. 101 00:11:01,900 --> 00:11:03,273 Thank you for being here. 102 00:11:03,940 --> 00:11:08,523 I've called you here to inform you about our talks with the head office in Tunis. 103 00:11:09,024 --> 00:11:10,315 First and foremost, 104 00:11:11,649 --> 00:11:14,440 my director's contract has been renewed. 105 00:11:15,441 --> 00:11:18,774 You'll have to put up with me for another 2 years. 106 00:11:19,775 --> 00:11:21,565 Then, 107 00:11:21,940 --> 00:11:23,064 unfortunately, 108 00:11:23,816 --> 00:11:27,148 despite your best efforts, 109 00:11:27,691 --> 00:11:30,315 the head office in Tunis wants to let some of you go. 110 00:11:31,066 --> 00:11:32,690 It wasn't an easy decision. 111 00:11:32,899 --> 00:11:34,774 Believe me. 112 00:11:34,940 --> 00:11:37,190 After all, we are family, 113 00:11:37,566 --> 00:11:39,815 and you're like brothers to me. 114 00:11:41,940 --> 00:11:44,190 But the crisis is worse than expected. 115 00:11:44,316 --> 00:11:45,565 It's not our fault! 116 00:11:45,691 --> 00:11:47,815 It's not up to me. 117 00:11:48,024 --> 00:11:51,440 - You're the manager! - Silence, please. 118 00:11:51,775 --> 00:11:54,190 - Lamia Hadfi. - What is he doing? 119 00:11:54,441 --> 00:11:56,023 Mahmoud Galoul, 120 00:11:57,149 --> 00:11:58,565 Radhia Gamaoun, 121 00:11:59,649 --> 00:12:01,023 Aya Dhaoui, 122 00:12:01,316 --> 00:12:02,690 Jannet Mbarki, 123 00:12:03,441 --> 00:12:04,523 Imene Galoul, 124 00:12:04,691 --> 00:12:06,315 Chahrazade Ben Amor 125 00:12:06,441 --> 00:12:07,690 and Sahbi Gabous. 126 00:12:08,649 --> 00:12:09,898 Those mentioned remain 127 00:12:10,066 --> 00:12:12,815 and the others are asked to finish the month and leave. 128 00:12:13,441 --> 00:12:16,398 - What? It can't be! - Let him finish! 129 00:12:16,566 --> 00:12:19,815 - What else does he have to say? - Calm down! 130 00:12:19,940 --> 00:12:22,965 What you are doing is despicable, Mr. Youssef! 131 00:12:23,074 --> 00:12:24,650 It's is a wrongful dismissal! 132 00:12:43,925 --> 00:12:45,633 I missed you so much. 133 00:12:47,467 --> 00:12:51,217 I've been waiting two weeks for this moment. 134 00:12:51,383 --> 00:12:54,050 I didn't even get a call, or a message. 135 00:12:54,217 --> 00:12:55,717 Stop it. 136 00:12:56,717 --> 00:12:59,887 - Is that true about your contract? - Now's not the time. 137 00:12:59,967 --> 00:13:03,333 - Yes, I want to know. - No, I told you. 138 00:13:08,591 --> 00:13:10,839 What's wrong? What's the matter? 139 00:13:12,341 --> 00:13:13,839 I'm talking to you. 140 00:13:15,091 --> 00:13:16,423 Say something. 141 00:13:20,299 --> 00:13:22,298 What the hell are you doing? 142 00:13:26,549 --> 00:13:29,590 What the hell? Are you crazy? We'll be seen. 143 00:13:29,715 --> 00:13:31,465 You'll never get a divorce! 144 00:13:32,466 --> 00:13:33,548 Give me more time. 145 00:13:35,341 --> 00:13:37,090 4 years I've been waiting, Youssef. 146 00:13:37,216 --> 00:13:39,465 How much longer? 147 00:13:39,591 --> 00:13:41,465 I don't know what to say to my parents! 148 00:13:41,924 --> 00:13:43,340 The same old story. 149 00:13:43,466 --> 00:13:46,965 I didn't ask you anything. You promised. 150 00:13:47,174 --> 00:13:49,215 What? What promises? 151 00:13:49,424 --> 00:13:50,839 I didn't promise you anything. 152 00:13:51,466 --> 00:13:53,423 You knew what you were getting into. 153 00:13:53,591 --> 00:13:55,048 Keep it down, they'll hear you. 154 00:13:56,591 --> 00:13:58,340 You promised me Tunis, 155 00:13:58,466 --> 00:13:59,964 a new life. 156 00:14:00,466 --> 00:14:02,714 Did you forget or was I dreaming? 157 00:14:04,341 --> 00:14:05,923 Didn't you miss me? 158 00:14:06,091 --> 00:14:07,923 You're going to keep your job. 159 00:14:08,299 --> 00:14:10,590 Aren't you happy? We can keep seeing each other. 160 00:14:10,715 --> 00:14:12,839 What exactly should I be happy about? 161 00:14:14,966 --> 00:14:18,839 Every time you leave, you forget me. You don't send messages. 162 00:14:20,591 --> 00:14:22,465 The situation suits you. 163 00:14:23,245 --> 00:14:25,952 You go home, to your wife, 164 00:14:26,745 --> 00:14:27,745 you have fun. 165 00:14:27,853 --> 00:14:29,852 Then you come back here, 166 00:14:30,478 --> 00:14:32,394 you get laid and you leave again. 167 00:14:36,270 --> 00:14:38,394 Yes, I renewed my contract. 168 00:14:38,520 --> 00:14:40,519 It's a huge opportunity. 169 00:14:41,894 --> 00:14:43,477 Give me 2 more years. 170 00:14:44,270 --> 00:14:45,644 2 years is nothing. 171 00:14:46,603 --> 00:14:48,519 Then we'll go wherever you want. 172 00:14:48,894 --> 00:14:50,394 Stop now, please. 173 00:14:50,603 --> 00:14:53,269 2 years go by fast. Be patient. 174 00:15:01,103 --> 00:15:02,103 Hello. 175 00:15:07,270 --> 00:15:08,768 I'll be right there. 176 00:15:10,478 --> 00:15:12,144 It's a mess downstairs. 177 00:15:13,472 --> 00:15:15,808 Honey, I need to go. 178 00:15:17,719 --> 00:15:18,855 Look at me. 179 00:15:20,139 --> 00:15:22,786 Stay here, I'll be back. 180 00:15:42,195 --> 00:15:43,443 Hi, Baya, 181 00:15:44,511 --> 00:15:46,719 the doctor you told me about, 182 00:15:48,661 --> 00:15:51,331 I've changed my mind, you can call him. 183 00:15:51,411 --> 00:15:54,036 I want a reconstruction. 184 00:15:55,286 --> 00:15:57,119 I'll see you tomorrow. 185 00:16:09,870 --> 00:16:11,869 Departure for Redeyef. 186 00:16:14,536 --> 00:16:15,785 - Good morning. - Morning. 187 00:16:15,995 --> 00:16:17,785 - Aya Dhaoui. - Yes, get in. 188 00:16:20,037 --> 00:16:21,285 Aya Dhaoui. 189 00:16:28,995 --> 00:16:31,119 - Hello everyone. - Good morning. 190 00:16:31,494 --> 00:16:34,410 Mahmoud and Imene Galoul, Radhia Gamaoun. 191 00:16:34,536 --> 00:16:37,744 Mahmoud, Imene Galoul and Radhia Gamaoun. 192 00:16:37,911 --> 00:16:39,119 Welcome on board. 193 00:16:46,244 --> 00:16:50,410 What about Kamel? He is so diligent, never missed a day, 194 00:16:50,620 --> 00:16:52,036 and yet they fired him. 195 00:16:52,244 --> 00:16:54,036 You're right about him, poor guy. 196 00:16:54,244 --> 00:16:56,660 He's 3 months from retirement. 197 00:16:56,786 --> 00:17:00,036 Look at this woman, Abdelhamid. Please stop. 198 00:17:00,161 --> 00:17:02,410 - I'm not stopping. - Please. 199 00:17:02,520 --> 00:17:04,185 I'm not stopping for anyone. 200 00:17:04,394 --> 00:17:06,894 - I don't want to lose my job. - Come on, Abdelhamid. 201 00:17:07,061 --> 00:17:10,185 - I told you no. - See what she wants, come on. 202 00:17:10,561 --> 00:17:14,644 Please, my brother, can you drop me off on your way? I'll miss the bus. 203 00:17:14,811 --> 00:17:18,435 I can't, sister. I can't take people who aren't on my list, sorry. 204 00:17:18,645 --> 00:17:22,435 I've been waiting for 3 hours, please! No bus came by. 205 00:17:23,186 --> 00:17:26,685 Sorry, I'm still new, I don't want to lose my job. 206 00:17:26,895 --> 00:17:29,310 Come on, Abdelhamid! Let her in. 207 00:17:29,520 --> 00:17:33,060 Mahmoud, stay out of this. I don't want any trouble. 208 00:17:33,186 --> 00:17:36,143 Everything will be fine. No one will find out. 209 00:17:36,311 --> 00:17:39,560 - You take responsibility then. - I'll see with the hotel. 210 00:17:39,686 --> 00:17:43,310 May God light your way and make your dreams come true. 211 00:19:48,686 --> 00:19:50,060 Help me! 212 00:19:52,561 --> 00:19:54,769 Give me your hand. Your hand. 213 00:19:59,811 --> 00:20:01,685 I'll try from the other side. 214 00:20:14,311 --> 00:20:15,311 Aya. 215 00:20:16,936 --> 00:20:17,936 Aya. 216 00:20:19,061 --> 00:20:21,769 I'm coming from the other side, I'm coming. 217 00:21:40,686 --> 00:21:41,893 Over here! 218 00:21:43,269 --> 00:21:44,435 Over here! 219 00:21:45,645 --> 00:21:48,310 Lieutenant, the hotel has sent the passenger list. 220 00:21:49,394 --> 00:21:51,519 Mahmoud Galoul, may he rest in peace! 221 00:21:51,936 --> 00:21:53,893 Imene Galoul, may she rest in peace! 222 00:21:54,436 --> 00:21:56,685 - Radhia Gamoun, may she rest in peace! - Up, here! 223 00:21:57,061 --> 00:21:58,935 Aya Dhaoui, may she rest in peace! 224 00:21:59,061 --> 00:22:01,393 Abdelhamid Mbarki, may he rest in peace... 225 00:23:21,685 --> 00:23:24,435 I still can't believe it. It's a shock for everyone. 226 00:24:55,685 --> 00:24:59,185 Despite the degradation of the charred bodies, 227 00:24:59,311 --> 00:25:02,435 the prosecutor confirmed the identity of the 7 victims, 228 00:25:02,644 --> 00:25:04,435 who worked in the same hotel. 229 00:25:04,561 --> 00:25:08,018 May their souls rest in peace and heartfelt thoughts to their families. 230 00:25:08,186 --> 00:25:11,684 We are now in front of the Mirage Palace... 231 00:25:17,810 --> 00:25:19,809 50,000 per head at least. 232 00:25:21,019 --> 00:25:23,684 The insurance company says we should pay now... 233 00:25:26,436 --> 00:25:29,143 and avoid a lawsuit from the relatives. 234 00:25:29,560 --> 00:25:31,060 50,000 a head! 235 00:25:31,436 --> 00:25:33,684 They wouldn't have had that in their lifetime. 236 00:25:33,810 --> 00:25:36,893 Dead, they're worth gold. 237 00:28:40,560 --> 00:28:42,559 The police told me to return tomorrow. 238 00:28:43,019 --> 00:28:45,060 I have nowhere to stay. Please. 239 00:28:45,560 --> 00:28:47,060 I can pay you now if you like. 240 00:28:47,269 --> 00:28:50,559 It's okay for tonight, but I need your ID loss declaration tomorrow. 241 00:28:50,769 --> 00:28:53,185 - Yes, of course. - 720 dinars for two nights. 242 00:28:53,311 --> 00:28:54,518 Alright. 243 00:29:04,810 --> 00:29:05,935 Thank you. 244 00:29:06,936 --> 00:29:09,684 - This is for you. - Thank you very much. 245 00:29:11,311 --> 00:29:13,559 Please fill out the safety form. 246 00:29:19,435 --> 00:29:20,935 - Hello. - Hello. 247 00:29:28,435 --> 00:29:31,559 Name and surname: Amira Ben Arfa. 248 00:30:21,644 --> 00:30:22,809 Hi, 249 00:30:23,413 --> 00:30:25,185 I'm calling about the ad. 250 00:30:27,644 --> 00:30:28,809 It's already rented. 251 00:30:29,810 --> 00:30:30,935 That's okay. 252 00:30:31,435 --> 00:30:33,518 Thank you. Bye. 253 00:30:40,560 --> 00:30:43,768 I'm calling about the flat. Is it still available? 254 00:30:45,393 --> 00:30:47,684 Great. Can I see it today? 255 00:30:52,685 --> 00:30:55,267 Can we avoid a notarized signature? 256 00:30:55,435 --> 00:30:58,684 I can pay 6 months' rent in advance. 257 00:31:04,810 --> 00:31:05,935 Hello, 258 00:31:06,061 --> 00:31:07,267 good morning. 259 00:31:38,685 --> 00:31:39,809 - Hello. - Hi. 260 00:31:40,019 --> 00:31:41,559 I called you about the ad. 261 00:31:41,769 --> 00:31:43,392 Amira? Please come in. 262 00:31:43,560 --> 00:31:44,643 Thanks. 263 00:31:48,560 --> 00:31:50,434 The big mess here is my bedroom. 264 00:31:50,644 --> 00:31:53,684 I study all day so there's no time to tidy up. 265 00:31:53,810 --> 00:31:55,309 This is the living room, 266 00:31:55,435 --> 00:31:58,392 and this, the room for rent. 267 00:31:58,560 --> 00:31:59,684 Please, come in. 268 00:32:02,560 --> 00:32:05,309 You've got a lot of storage space here. 269 00:32:06,810 --> 00:32:10,893 I think I sense a little accent but I can't figure out where from. 270 00:32:11,519 --> 00:32:14,267 - From Nabeul. - Ah, great, welcome. 271 00:32:14,435 --> 00:32:15,935 I love Nabeul, it's alive, 272 00:32:16,061 --> 00:32:17,809 not like Seliana, it's dead. 273 00:32:17,936 --> 00:32:21,142 What do you do? You study? You work? 274 00:32:21,310 --> 00:32:22,768 I used to work in a hotel 275 00:32:22,936 --> 00:32:25,809 but I'm starting a new life in Tunis. 276 00:32:26,019 --> 00:32:28,018 That's great, good luck. 277 00:32:30,810 --> 00:32:32,309 I have to ask you a question 278 00:32:32,435 --> 00:32:34,184 that may seem intrusive. 279 00:32:34,810 --> 00:32:37,559 Do you have people who may come in unannounced? 280 00:32:37,769 --> 00:32:40,434 Maybe your parents, your fiancé, your brothers. 281 00:32:40,560 --> 00:32:43,559 I don't really like surprise visits, you know. 282 00:32:44,185 --> 00:32:45,267 Don't worry. 283 00:32:45,435 --> 00:32:48,142 I'm an orphan, an only child and single. 284 00:32:48,310 --> 00:32:50,018 Sorry to hear that. 285 00:32:53,393 --> 00:32:56,392 The lease is in my name, so no need to go to the town hall, 286 00:32:56,560 --> 00:32:57,684 and that's it. 287 00:32:58,061 --> 00:33:01,309 I really like the room, I can see myself in it. 288 00:33:01,644 --> 00:33:03,267 I have one condition, 289 00:33:03,435 --> 00:33:05,434 I ask for 3 months' deposit 290 00:33:05,560 --> 00:33:08,518 because my ex-roommate left without paying. 291 00:33:08,685 --> 00:33:10,434 No worries, I'm ready to pay. 292 00:33:11,185 --> 00:33:13,935 Listen, there's still 2 more visits, 293 00:33:14,061 --> 00:33:17,184 and I'll call you back 294 00:33:17,310 --> 00:33:19,267 to let you know the answer. 295 00:33:19,435 --> 00:33:22,060 I can pay right now, 296 00:33:22,185 --> 00:33:24,434 even 6 months, not just 3. 297 00:33:24,810 --> 00:33:26,309 It's not a problem. 298 00:33:53,579 --> 00:33:55,870 - This is really good. - Thanks. 299 00:33:55,996 --> 00:33:59,078 I told you I knew how to cook. 300 00:33:59,704 --> 00:34:02,954 So, go on, how did you decide to come to Tunis? 301 00:34:04,621 --> 00:34:06,245 At the hotel, 302 00:34:06,871 --> 00:34:10,245 we worked several jobs, for a pittance. 303 00:34:10,996 --> 00:34:13,328 I left, to try my luck here. 304 00:34:15,079 --> 00:34:18,119 Honestly, wow. It's a brave thing to do. 305 00:34:18,996 --> 00:34:20,954 Is this your first time in Tunis? 306 00:34:21,955 --> 00:34:24,203 I came once with my parents as a child. 307 00:34:24,371 --> 00:34:27,203 May they rest in peace. Have they been gone long? 308 00:34:28,746 --> 00:34:29,995 I'm sorry. 309 00:34:30,120 --> 00:34:32,078 I didn't mean to trouble you. 310 00:34:33,079 --> 00:34:34,245 No worries. 311 00:34:34,621 --> 00:34:36,995 They died when I was 14. 312 00:34:37,829 --> 00:34:39,119 Car accident. 313 00:34:39,579 --> 00:34:40,870 May they rest in peace. 314 00:34:43,204 --> 00:34:44,995 So, what do you remember about Tunis? 315 00:34:47,579 --> 00:34:49,370 - The medina. - Yes. 316 00:34:50,120 --> 00:34:51,995 - The Belvedere Zoo. - Yes. 317 00:34:54,704 --> 00:34:57,245 I've been promised many times to discover more, 318 00:34:58,204 --> 00:34:59,745 but to no avail. 319 00:35:00,329 --> 00:35:01,995 You're here now. 320 00:35:04,246 --> 00:35:06,828 What about you? Have you lived here long? 321 00:35:07,621 --> 00:35:10,245 Over 6 years now. 322 00:35:10,746 --> 00:35:13,245 I came for my bachelor's degree, then I did my master 323 00:35:13,454 --> 00:35:15,453 and now I'm finishing my PhD. 324 00:35:15,621 --> 00:35:18,994 No way I'm going back to Seliana. I'm staying here. 325 00:35:21,496 --> 00:35:22,870 Doctorate in what? 326 00:35:23,496 --> 00:35:25,495 In humanities. 327 00:35:26,079 --> 00:35:27,578 I mean social science. 328 00:35:27,746 --> 00:35:28,994 Yes, I see. 329 00:35:29,746 --> 00:35:31,245 Sorry, that's my phone. 330 00:35:35,871 --> 00:35:37,620 That's a nice tattoo. 331 00:35:37,746 --> 00:35:39,994 Thanks, it's old. 332 00:35:42,871 --> 00:35:44,119 Listen, 333 00:35:44,246 --> 00:35:46,453 do you want to go out? 334 00:35:47,400 --> 00:35:48,400 Yes. 335 00:36:05,137 --> 00:36:07,842 It's better than the zoo here, isn't it? 336 00:36:12,263 --> 00:36:15,220 So, you didn't tell me, do you want some wine with me? 337 00:36:16,263 --> 00:36:17,761 Okay, a little. 338 00:36:17,887 --> 00:36:18,887 Great. 339 00:36:22,971 --> 00:36:26,761 I have some friends who may join us, I hope you don't mind. 340 00:36:26,971 --> 00:36:29,262 - They are very nice. - No problem. 341 00:36:31,595 --> 00:36:32,636 So, 342 00:36:33,263 --> 00:36:34,594 tell me everything. 343 00:36:34,762 --> 00:36:38,345 How will you spend your days? What are your plans? 344 00:36:38,595 --> 00:36:40,636 To be honest, I don't have any. 345 00:36:40,887 --> 00:36:44,387 I just want to have fun. Then we'll see. This is my first vacation ever. 346 00:36:44,595 --> 00:36:45,636 - Really? - Yes. 347 00:36:45,887 --> 00:36:48,636 Let's toast to that first vacation then! 348 00:36:54,263 --> 00:36:56,137 You seem thirsty. 349 00:36:57,012 --> 00:36:58,137 Cheers! 350 00:37:11,992 --> 00:37:14,450 What's wrong, honey? 351 00:37:14,783 --> 00:37:16,700 Nothing. You look beautiful. 352 00:37:17,950 --> 00:37:19,867 Thanks, honey. You too. 353 00:37:27,262 --> 00:37:28,803 There she is. 354 00:37:28,912 --> 00:37:30,383 Meet my new roommate. 355 00:37:30,624 --> 00:37:32,289 Amira, Khaled. 356 00:37:34,290 --> 00:37:35,290 Rafik. 357 00:37:36,290 --> 00:37:37,644 Nice to meet you. 358 00:37:37,724 --> 00:37:39,872 - Likewise. - Please. 359 00:37:40,899 --> 00:37:42,644 - I'm so sorry. - Don't worry about it. 360 00:37:42,724 --> 00:37:44,389 That's the rosé's fault. 361 00:37:44,599 --> 00:37:45,723 Thanks. 362 00:37:48,640 --> 00:37:50,889 - I'm so sorry. - No, it's nothing. 363 00:37:51,973 --> 00:37:54,389 - Welcome, mademoiselle. - Thank you. 364 00:37:58,765 --> 00:38:01,139 Rafik, I can't take it anymore. 365 00:38:01,765 --> 00:38:04,514 I have to go, I've got a lot of work tomorrow. 366 00:38:04,640 --> 00:38:06,848 So do we, just waiting for the bill. 367 00:38:07,015 --> 00:38:09,139 What bill? It's okay. This is on us. 368 00:38:09,265 --> 00:38:10,889 Don't be so serious, 369 00:38:11,015 --> 00:38:13,014 let's have a nightcap at my place. 370 00:38:13,515 --> 00:38:14,764 Check with them. 371 00:38:15,265 --> 00:38:17,888 No, no. I have class tomorrow. 372 00:38:18,015 --> 00:38:19,764 I'm going to call our cabby. 373 00:38:19,973 --> 00:38:23,014 No need, I'll give you a lift. 374 00:38:23,140 --> 00:38:25,264 - Don't bother. - No, I insist. 375 00:38:25,473 --> 00:38:26,972 No, really. It's fine. 376 00:38:27,140 --> 00:38:29,972 - Stop embarrassing them. - All right. 377 00:38:30,599 --> 00:38:33,389 - Shall we go, Amira? - Amira, what are you doing? 378 00:38:33,515 --> 00:38:34,639 This time it's on us. 379 00:38:34,849 --> 00:38:36,723 - No, why... - Please! 380 00:38:37,265 --> 00:38:38,265 Thanks for this. 381 00:38:38,724 --> 00:38:39,724 Okay, then. 382 00:38:41,849 --> 00:38:43,264 Nice evening. 383 00:38:43,390 --> 00:38:45,764 Yes, very nice. Let's do it again soon. 384 00:39:39,640 --> 00:39:42,222 - It cost me a lot! - What exactly? 385 00:39:42,390 --> 00:39:44,598 - I paid my debt in prison. - You deserved it. 386 00:39:44,765 --> 00:39:46,723 You always play the victim! As usual! 387 00:39:46,889 --> 00:39:50,139 - It's my money, you owe me everything! - I owe you nothing! It's my work! 388 00:39:50,265 --> 00:39:52,847 All you do is yell. Hit me, come on! 389 00:39:54,098 --> 00:39:56,639 - Go away! - I'm not afraid of you anymore! 390 00:39:56,848 --> 00:39:59,014 - Calm down, Nouri! - Get out of here! 391 00:39:59,848 --> 00:40:02,764 - Nouri, stop, stop! - I'll ruin your life! 392 00:40:02,889 --> 00:40:06,723 I'll send you back to jail! Do you think you scare me? I'm not afraid anymore! 393 00:40:06,889 --> 00:40:08,139 I'll show you! 394 00:40:08,348 --> 00:40:09,764 Let go of me! 395 00:40:10,973 --> 00:40:13,888 I've had it with him. I can't take him anymore! 396 00:40:14,015 --> 00:40:16,264 But you're bleeding. I'm so sorry! 397 00:40:16,390 --> 00:40:19,264 - I'm so sorry. I beg your pardon. - It's nothing. 398 00:40:19,390 --> 00:40:21,389 - Please come with me. - Really, it's okay. 399 00:40:21,515 --> 00:40:23,097 Please come inside with me. 400 00:40:23,265 --> 00:40:25,139 - No need. - I insist! 401 00:40:25,348 --> 00:40:26,888 It's all my fault. 402 00:40:27,599 --> 00:40:30,514 I left him and I'm still enduring him. 403 00:40:31,098 --> 00:40:33,014 I won't forget your gesture. 404 00:40:33,223 --> 00:40:35,389 You help yourself whenever you want. 405 00:40:35,764 --> 00:40:37,598 It's going to cost you a bit. 406 00:40:38,265 --> 00:40:39,723 I live across the street. 407 00:40:39,889 --> 00:40:42,639 Ah, I see. You must live with Lobna then? 408 00:40:42,764 --> 00:40:43,764 Yes. 409 00:40:44,140 --> 00:40:46,014 Welcome to the neighborhood. 410 00:40:46,348 --> 00:40:48,139 Lobna, I don't know her very well. 411 00:40:48,390 --> 00:40:51,014 This might sting a bit. 412 00:40:51,265 --> 00:40:52,847 Sorry about that. 413 00:40:53,015 --> 00:40:55,514 Getting back to Lobna, I knew Marwa, 414 00:40:55,640 --> 00:40:57,723 her ex-roommate, a lovely girl. 415 00:40:58,223 --> 00:41:00,847 She looked after one of my daughters. 416 00:41:01,015 --> 00:41:03,222 Yasmine. I have two daughters. 417 00:41:03,390 --> 00:41:05,389 I'm going to miss Marwa a lot. 418 00:41:05,515 --> 00:41:07,514 - Hi, Lotfi. - Hello. 419 00:41:07,764 --> 00:41:08,764 Hi, mummy. 420 00:41:08,973 --> 00:41:12,139 Stop with your English. 421 00:41:12,348 --> 00:41:14,139 - I've missed you. - I missed you too. 422 00:41:14,515 --> 00:41:15,972 - Say hello to auntie. - Hi. 423 00:41:16,140 --> 00:41:17,972 Yasmine, my youngest daughter. 424 00:41:18,140 --> 00:41:20,347 - May God protect her. - Where is your sister? 425 00:41:20,515 --> 00:41:22,264 She brought me and left. 426 00:41:22,390 --> 00:41:24,972 In Arabic, I don't understand. 427 00:41:25,140 --> 00:41:27,139 - Where's your sister? - She's gone. 428 00:41:27,348 --> 00:41:30,472 Gone where? What do I do now? 429 00:41:30,640 --> 00:41:32,139 I have to go. 430 00:41:32,640 --> 00:41:33,888 - Goodbye. - Bye. 431 00:41:34,015 --> 00:41:36,264 Thanks, Amira and sorry again. 432 00:41:36,473 --> 00:41:38,139 - No worries, really. - Thanks a lot. 433 00:41:38,348 --> 00:41:40,847 Say hello to Lobna and tell her to come by. 434 00:41:50,598 --> 00:41:52,139 - Can I come in? - Yes. 435 00:41:54,515 --> 00:41:56,763 - You look so fresh. - Thanks. 436 00:41:56,973 --> 00:42:00,514 I got you a good dress. Brand new too. 437 00:42:00,640 --> 00:42:02,472 You'll drive them crazy tonight. 438 00:42:02,640 --> 00:42:06,597 Hurry up. I told Rafik and Khaled we'd be there at 10pm. 439 00:42:20,390 --> 00:42:21,598 Look at this beauty. 440 00:42:54,015 --> 00:42:56,722 I have an urgent call. I'll be right back. 441 00:43:07,598 --> 00:43:09,972 Happy birthday, dude. 442 00:43:25,639 --> 00:43:28,097 - She's smiling at you. - I told you she was. 443 00:43:28,265 --> 00:43:30,888 Honestly, buddy, she's awesome. 444 00:43:48,140 --> 00:43:49,222 Excuse me. 445 00:43:49,639 --> 00:43:51,888 Your face looks familiar. Haven't we met before? 446 00:43:52,015 --> 00:43:54,638 - I can't hear you. - Haven't we met before? 447 00:43:54,848 --> 00:43:56,363 No, you're mistaken. 448 00:43:56,764 --> 00:43:58,763 I'm sure I know you. 449 00:43:59,265 --> 00:44:01,264 No, we don't know each other. You're mistaken. 450 00:44:01,390 --> 00:44:03,514 - Wait. - Don't touch me! 451 00:44:03,723 --> 00:44:05,389 Do you need anything? 452 00:44:05,515 --> 00:44:07,763 - No, nothing, I... - What? 453 00:44:07,973 --> 00:44:09,389 Then get out now. 454 00:44:09,748 --> 00:44:10,900 Why the attitude? 455 00:44:10,989 --> 00:44:13,108 She's with me. Get out of here! 456 00:44:13,223 --> 00:44:14,389 Back off! 457 00:44:15,015 --> 00:44:16,015 Hamadi! 458 00:44:16,223 --> 00:44:17,972 Need your minions? 459 00:44:18,348 --> 00:44:19,888 Hands off! 460 00:44:20,098 --> 00:44:21,888 I'm talking to you! 461 00:44:24,348 --> 00:44:26,014 Mr. Rafik, we'll take care of it! 462 00:44:34,015 --> 00:44:35,139 Karim! 463 00:44:40,764 --> 00:44:41,888 Karim! 464 00:44:49,390 --> 00:44:50,722 What happened? 465 00:44:50,889 --> 00:44:52,763 We have to leave. Now! 466 00:44:52,889 --> 00:44:55,222 - Calm down, tell me. - Later, let's go now. 467 00:44:55,390 --> 00:44:57,472 We're not going to leave the guys like this. 468 00:44:57,639 --> 00:44:59,888 - Tell me what happened. - It's a mess... 469 00:45:00,015 --> 00:45:02,847 - I can't say now. - Calm down! 470 00:45:03,098 --> 00:45:04,972 - Rafik, what's wrong? - Shut up! 471 00:45:05,140 --> 00:45:06,638 Listen carefully, 472 00:45:07,015 --> 00:45:09,097 and repeat exactly what I'm going to say. 473 00:45:09,514 --> 00:45:11,888 If the police question you, you say... 474 00:45:12,015 --> 00:45:14,222 The police? Why? No, not the police! 475 00:45:14,390 --> 00:45:16,888 If you don't want any trouble, 476 00:45:17,098 --> 00:45:18,389 you do as I say. 477 00:45:18,889 --> 00:45:21,709 Do as I say, got it? And everything will be fine. 478 00:45:21,789 --> 00:45:23,809 - I'll take care of the rest. - What the hell? 479 00:45:23,889 --> 00:45:25,596 Shut up! 480 00:45:26,514 --> 00:45:28,597 Everybody out! Everybody get out! 481 00:45:28,764 --> 00:45:30,597 You, get out of here, come on. 482 00:45:30,764 --> 00:45:32,389 Everybody out, quickly. 483 00:45:33,265 --> 00:45:34,596 Everybody get out! 484 00:45:37,723 --> 00:45:39,347 Get out! 485 00:45:41,348 --> 00:45:43,264 We want to know what happened. 486 00:45:43,472 --> 00:45:46,763 - Get back, get back! - At least tell us what's going on! 487 00:45:46,973 --> 00:45:48,347 We will let you know. 488 00:45:48,514 --> 00:45:51,888 Our friend Karim has disappeared, we were inside together. 489 00:45:52,098 --> 00:45:54,139 - Calm down, stay polite. - I am calm! 490 00:45:54,598 --> 00:45:56,222 What's with the ambulance? 491 00:45:56,889 --> 00:46:00,389 - Karim was wearing a blue shirt. - Get back, I said. 492 00:46:05,015 --> 00:46:07,763 What are you doing here? Get out of my way! 493 00:46:09,442 --> 00:46:10,442 Amira. 494 00:46:11,390 --> 00:46:12,513 Amira. 495 00:46:12,889 --> 00:46:15,389 Amira, I'm talking to you! Have you gone deaf? 496 00:46:15,889 --> 00:46:19,014 Don't forget Rafik's instructions. Okay? 497 00:46:19,140 --> 00:46:22,014 Shut up. The deputy lieutenant will see you now. 498 00:46:23,348 --> 00:46:25,513 Get up from there, you wreck. 499 00:46:25,639 --> 00:46:26,639 Let's go. 500 00:46:26,764 --> 00:46:29,014 Sit down, are you crazy? 501 00:46:29,223 --> 00:46:31,014 They are going to question us. 502 00:46:31,223 --> 00:46:33,097 We should have left the club. 503 00:46:33,265 --> 00:46:34,722 Calm down, we didn't do anything. 504 00:46:34,889 --> 00:46:36,264 Get up. 505 00:46:38,389 --> 00:46:39,722 Not you, 506 00:46:40,140 --> 00:46:41,388 your friend. 507 00:46:45,265 --> 00:46:46,513 Move it. 508 00:46:46,639 --> 00:46:47,722 Go. 509 00:47:13,514 --> 00:47:15,388 God, deliver me from temptation. 510 00:47:23,514 --> 00:47:24,888 Take your place, Mr. Deputy. 511 00:47:25,889 --> 00:47:28,388 Stay put. Take her statement. 512 00:47:28,639 --> 00:47:30,513 Give me the minutes from the guards. 513 00:47:36,140 --> 00:47:37,140 Here. 514 00:47:39,514 --> 00:47:40,722 Get started. 515 00:47:42,598 --> 00:47:43,638 Let's go. 516 00:47:44,639 --> 00:47:45,847 ID card. 517 00:47:48,764 --> 00:47:50,638 I'm talking to you, ID card. 518 00:47:54,389 --> 00:47:56,638 I... didn't... I didn't take it with me. 519 00:47:56,848 --> 00:47:57,888 What? 520 00:47:59,140 --> 00:48:00,888 I didn't... 521 00:48:01,015 --> 00:48:02,139 I don't have it. 522 00:48:02,514 --> 00:48:04,264 Speak up. 523 00:48:05,265 --> 00:48:07,014 I... lost it. 524 00:48:07,597 --> 00:48:09,014 Ah, you've lost it. 525 00:48:10,223 --> 00:48:12,014 Then give me the loss report. 526 00:48:15,140 --> 00:48:16,847 Come on! 527 00:48:19,848 --> 00:48:21,388 What am I doing here? 528 00:48:21,598 --> 00:48:24,471 I'm not at fault. I don't understand. 529 00:48:24,639 --> 00:48:26,847 What's your problem? 530 00:48:27,265 --> 00:48:28,763 Give me your loss statement. 531 00:48:29,389 --> 00:48:32,388 I didn't have time to do it. 532 00:48:32,514 --> 00:48:34,264 You didn't have time to do it, 533 00:48:34,472 --> 00:48:36,513 but you have time to have fun. 534 00:48:37,472 --> 00:48:40,014 Surname, name, date and place of birth. 535 00:48:44,472 --> 00:48:47,638 I repeat: surname, name, date and place of birth. 536 00:48:48,389 --> 00:48:49,722 Please, what's going on? 537 00:48:49,889 --> 00:48:53,014 I've done absolutely nothing. 538 00:48:53,639 --> 00:48:57,513 This is the first time I've been out, that I... 539 00:48:58,098 --> 00:49:01,014 - You hear, Fethi? - Always their first time, yes. 540 00:49:01,223 --> 00:49:02,263 Listen, 541 00:49:02,389 --> 00:49:04,763 surname and name, it's so simple. 542 00:49:04,889 --> 00:49:06,471 Did you forget? 543 00:49:09,389 --> 00:49:11,014 Answer the question. 544 00:49:12,389 --> 00:49:14,097 My name is... 545 00:49:16,598 --> 00:49:20,638 Did you even forget your name? Surname, name, date and place of birth! 546 00:49:24,514 --> 00:49:25,763 You're okay? 547 00:49:31,015 --> 00:49:32,263 What's wrong? 548 00:49:32,514 --> 00:49:33,763 Toilets. 549 00:49:33,873 --> 00:49:35,576 You want to go to the bathroom? 550 00:49:38,889 --> 00:49:40,888 She's going to puke on us. 551 00:50:23,514 --> 00:50:24,514 Move it. 552 00:50:26,598 --> 00:50:28,388 You seem better. 553 00:50:32,140 --> 00:50:33,263 Again, 554 00:50:33,848 --> 00:50:35,097 state your surname, 555 00:50:35,264 --> 00:50:38,388 name, date and place of birth. 556 00:50:41,764 --> 00:50:43,014 Aya Dhaoui. 557 00:50:46,514 --> 00:50:48,847 May 27th, 1994. 558 00:50:51,139 --> 00:50:52,346 From Tozeur. 559 00:50:53,015 --> 00:50:55,097 About time! 560 00:50:56,139 --> 00:50:57,263 Status normal 561 00:50:57,472 --> 00:51:00,014 Hotel employee in Tozeur. 562 00:51:05,015 --> 00:51:06,015 You mean me? 563 00:51:09,264 --> 00:51:11,346 How... did you know? 564 00:51:11,889 --> 00:51:12,889 What? 565 00:51:15,723 --> 00:51:17,597 Mr. Deputy, can you come? 566 00:51:17,764 --> 00:51:18,764 Come in, Lassad. 567 00:51:19,015 --> 00:51:20,763 Please come, it's quite urgent. 568 00:51:24,098 --> 00:51:25,221 Continue. 569 00:51:27,389 --> 00:51:28,888 What are you doing in Tunis? 570 00:51:34,139 --> 00:51:36,888 What are you doing in Tunis if you live in Tozeur? 571 00:51:37,639 --> 00:51:38,888 Me? 572 00:51:39,264 --> 00:51:41,972 Surely not me. What are you doing in Tunis? 573 00:51:43,598 --> 00:51:46,388 - I came to visit a friend. - Here you go. 574 00:51:46,764 --> 00:51:48,638 Where does your friend live? 575 00:51:51,514 --> 00:51:52,722 I'm talking to you. 576 00:51:53,389 --> 00:51:54,638 Fethi. 577 00:51:58,889 --> 00:52:01,388 Do you know someone called Karim Bougatfa? 578 00:52:02,389 --> 00:52:03,763 I'm talking to you. 579 00:52:04,139 --> 00:52:06,263 Karim Bougatfa, do you know him or not? 580 00:52:08,015 --> 00:52:09,638 - No. - Are you sure? 581 00:52:09,848 --> 00:52:12,138 Because witnesses saw you talking. 582 00:52:14,264 --> 00:52:16,763 Why talk to him if you don't know him? 583 00:52:17,139 --> 00:52:19,388 She's full of vodka, it reeks. 584 00:52:20,764 --> 00:52:23,221 He's the one who came to talk to me. 585 00:52:23,389 --> 00:52:26,263 But his friends say you were flirting with him. 586 00:52:27,347 --> 00:52:28,513 That's not true. 587 00:52:29,015 --> 00:52:31,084 He came on to me. 588 00:52:31,164 --> 00:52:33,458 I went to the bathroom then I found him behind me. 589 00:52:35,889 --> 00:52:38,638 Did you see the security guards when they took him away? 590 00:52:43,639 --> 00:52:44,639 Yes. 591 00:52:45,264 --> 00:52:46,513 How many were there? 592 00:52:49,097 --> 00:52:50,638 Maybe 6, 7. 593 00:52:51,014 --> 00:52:53,013 Exactly how many and what were they wearing? 594 00:52:53,222 --> 00:52:54,722 I don't know, 595 00:52:55,389 --> 00:52:56,847 there were 6 of them I think, 596 00:52:57,014 --> 00:52:58,888 I don't know what they were wearing, 597 00:52:59,097 --> 00:53:01,513 wearing black like all security guards. 598 00:53:04,264 --> 00:53:07,638 Did you see any officers with them? Police officers I mean. 599 00:53:08,764 --> 00:53:09,888 No. 600 00:53:10,848 --> 00:53:11,888 Are you sure? 601 00:53:13,139 --> 00:53:15,346 It's all going to be written in the minutes. 602 00:53:15,764 --> 00:53:17,513 I don't know anything anymore. 603 00:53:17,639 --> 00:53:20,471 I know he was taken away by the guards. 604 00:53:21,389 --> 00:53:23,346 Things got out of hand and the police came. 605 00:53:23,514 --> 00:53:25,138 I had nothing to do with it. 606 00:53:25,389 --> 00:53:28,388 I don't know why I'm here. 607 00:53:28,597 --> 00:53:30,013 Please let me go. 608 00:53:30,723 --> 00:53:32,638 You'll be home soon, 609 00:53:32,764 --> 00:53:33,888 don't be scared. 610 00:53:36,014 --> 00:53:38,263 What's your connection with Rafik Sabbagh? 611 00:53:40,889 --> 00:53:42,388 We're friends. 612 00:53:42,972 --> 00:53:44,138 Friends? 613 00:53:45,472 --> 00:53:48,346 Very close friends to go to clubs together, then. 614 00:53:50,014 --> 00:53:52,888 Witnesses say it was you who asked Karim 615 00:53:53,097 --> 00:53:54,638 to join you. 616 00:53:56,139 --> 00:53:58,263 Others say 617 00:53:58,848 --> 00:54:00,763 he disrespected you, 618 00:54:02,389 --> 00:54:03,888 and that he molested you. 619 00:54:04,222 --> 00:54:06,013 I swear I've told you everything. 620 00:54:06,222 --> 00:54:08,221 He's the one who came to talk to me. 621 00:54:08,389 --> 00:54:10,763 What happened to him? 622 00:54:10,972 --> 00:54:12,013 What happened? 623 00:54:12,389 --> 00:54:14,096 Come and do my work. 624 00:54:14,264 --> 00:54:17,638 Get up, Fethi, let her do our job for us. 625 00:54:19,472 --> 00:54:21,263 What about the accusations against you? 626 00:54:23,389 --> 00:54:26,513 I haven't done anything, how do I prove it? 627 00:54:27,139 --> 00:54:30,263 Let's say you had nothing to do with it. 628 00:54:30,472 --> 00:54:32,888 Tell us your side of the story. 629 00:54:35,764 --> 00:54:38,763 - I was quiet at my table. - Okay. 630 00:54:39,597 --> 00:54:42,263 I went to the bathroom, he followed me. 631 00:54:43,014 --> 00:54:44,888 He took my hand by force. 632 00:54:45,139 --> 00:54:47,513 I got scared and pulled away. 633 00:54:47,723 --> 00:54:50,096 I tried to get away but he stuck to me, 634 00:54:50,639 --> 00:54:52,346 then he touched my... 635 00:54:52,848 --> 00:54:54,847 He touched what? 636 00:54:56,639 --> 00:54:57,639 Yes. 637 00:55:04,389 --> 00:55:06,471 So you confirm that he assaulted you? 638 00:55:09,888 --> 00:55:10,888 Yes. 639 00:55:13,972 --> 00:55:15,388 Fethi, type: 640 00:55:17,222 --> 00:55:19,013 "I, Aya... 641 00:55:19,222 --> 00:55:21,013 "Aya..." What's on her card? 642 00:55:21,222 --> 00:55:23,096 Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui. 643 00:55:23,264 --> 00:55:25,513 "Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui, 644 00:55:25,764 --> 00:55:28,221 "hereby declare that Karim Bougatfa 645 00:55:28,389 --> 00:55:31,513 "assaulted me verbally and physically 646 00:55:31,888 --> 00:55:34,513 "and impugned my honor, hence the intervention 647 00:55:34,639 --> 00:55:37,638 "of the security guards at my request." 648 00:55:41,972 --> 00:55:43,846 Here. Sign. 649 00:55:47,888 --> 00:55:49,096 There you go. 650 00:55:55,347 --> 00:55:56,471 Where? 651 00:56:13,264 --> 00:56:15,388 There you are. You can go home. 652 00:56:16,264 --> 00:56:18,471 - Do you need me? - What's your name? 653 00:56:18,639 --> 00:56:21,263 - Lobna Chtioui. - No, we don't need you. 654 00:56:22,888 --> 00:56:25,138 - So? - I did what you asked. 655 00:56:25,347 --> 00:56:26,597 Sorry, Aya. 656 00:56:27,264 --> 00:56:28,264 Wait up. 657 00:56:29,972 --> 00:56:31,887 We didn't file your complaint. 658 00:56:32,389 --> 00:56:34,846 - I don't want to file a complaint. - That's your right. 659 00:56:35,014 --> 00:56:36,388 I don't want to. 660 00:56:37,389 --> 00:56:38,722 As you wish. 661 00:56:42,514 --> 00:56:44,388 - Are you lying to me? - No, why? 662 00:56:44,597 --> 00:56:46,263 What's your name? Aya or Amira? 663 00:56:46,389 --> 00:56:47,887 - I'm not lying! - Who is Aya then? 664 00:56:48,014 --> 00:56:50,597 Officially I'm Aya but everyone calls me Amira. Let's go. 665 00:56:50,764 --> 00:56:52,887 - Did you know what happened? - I don't care. 666 00:56:53,097 --> 00:56:55,763 You don't care? Facebook is on fire. 667 00:56:55,888 --> 00:56:58,346 Stay here! Did this guy hit on you? 668 00:56:58,888 --> 00:57:01,138 - Can you confirm? - Yes. 669 00:57:01,347 --> 00:57:02,388 This guy is dead. 670 00:57:02,514 --> 00:57:04,388 - What? - He's dead. Dead! 671 00:57:04,598 --> 00:57:07,596 Listen: "Suspicious death of a youth in a nightclub". 672 00:57:07,763 --> 00:57:09,513 They also say the police killed him. 673 00:57:09,723 --> 00:57:11,596 - I was told my son is here! - Show some respect. 674 00:57:11,763 --> 00:57:13,138 I'm not leaving until I see my son! 675 00:57:13,347 --> 00:57:14,846 Don't touch me! 676 00:57:15,014 --> 00:57:17,638 Let's calm down here! Let's go inside. 677 00:57:17,847 --> 00:57:19,013 Bring me my son! 678 00:57:19,222 --> 00:57:21,513 - Let's go home. - He's dead? 679 00:57:23,264 --> 00:57:25,597 What do you mean he's dead? 680 00:57:25,763 --> 00:57:26,971 Come on! 681 00:57:27,389 --> 00:57:30,471 Your first time? Sure, and I'm the Queen of England. 682 00:57:30,639 --> 00:57:32,013 Come on. Move. 683 00:57:32,222 --> 00:57:33,846 The security guards beat him up, 684 00:57:34,014 --> 00:57:37,013 along with plainclothes policemen. 685 00:57:37,222 --> 00:57:41,138 They beat him up until he died. 686 00:57:41,264 --> 00:57:44,721 We're not fooled anymore and we won't shut up this time. 687 00:57:44,888 --> 00:57:46,221 Karim was killed! 688 00:57:46,389 --> 00:57:48,762 I don't know why she doesn't answer. 689 00:57:49,514 --> 00:57:50,514 Okay, okay. 690 00:57:50,888 --> 00:57:52,013 Amira. 691 00:57:52,139 --> 00:57:55,513 Rafik has called you several times. Answer or call him back! 692 00:57:56,014 --> 00:57:58,971 - There's a new article. - What does it say? 693 00:57:59,139 --> 00:58:02,762 Several sources confirm that the culprit assaulted a girl, 694 00:58:02,888 --> 00:58:04,762 then tried to escape 695 00:58:04,972 --> 00:58:06,887 and fell down a flight of stairs. 696 00:58:07,222 --> 00:58:08,971 We know all that. 697 00:58:09,139 --> 00:58:11,597 - Why did Rafik make me lie? - Why? 698 00:58:11,888 --> 00:58:14,638 To keep you out of trouble. 699 00:58:14,763 --> 00:58:17,887 You think society will spare you? Think, 700 00:58:18,014 --> 00:58:20,762 a girl, hitting on a guy in a club. 701 00:58:21,072 --> 00:58:22,808 - At ease. - What? 702 00:58:22,888 --> 00:58:25,596 I'm no fool. I saw you smile at him. 703 00:58:25,683 --> 00:58:26,683 Listen, 704 00:58:26,763 --> 00:58:30,346 an unmarried village girl, full of vodka. 705 00:58:30,514 --> 00:58:35,013 Without Rafik, you'd have been charged for soliciting. 706 00:58:36,347 --> 00:58:38,887 Did you see how Karim's friends accused you 707 00:58:39,097 --> 00:58:40,762 of hitting on him. Didn't you? 708 00:58:40,972 --> 00:58:43,096 We're lucky Rafik intervened. 709 00:58:43,264 --> 00:58:45,263 We'd still be under investigation. 710 00:58:53,888 --> 00:58:54,888 Come in. 711 00:58:57,139 --> 00:58:58,263 Hi, Lassad. 712 00:58:58,389 --> 00:59:02,471 Mr. Deputy, here it is. Nobody has seen it yet. 713 00:59:03,222 --> 00:59:04,638 Thanks, Lassad. 714 00:59:04,888 --> 00:59:07,138 Go back to your wife. 715 00:59:07,972 --> 00:59:11,471 Good night or good morning, I don't know. 716 00:59:11,638 --> 00:59:13,388 - Good night. - Good night. 717 01:00:26,514 --> 01:00:27,762 Good morning, madam. 718 01:00:28,972 --> 01:00:32,138 Sorry to wake you up again but you've got to come over. 719 01:00:33,139 --> 01:00:34,721 We've got a big problem. 720 01:00:36,722 --> 01:00:37,722 Okay. 721 01:01:26,513 --> 01:01:28,263 - Morning. - Hi. 722 01:01:38,513 --> 01:01:39,971 We're in deep trouble! 723 01:01:42,888 --> 01:01:45,887 Those guys want to make it look like an assault. 724 01:01:46,014 --> 01:01:50,388 Not only do I have two agents moonlighting in a club, 725 01:01:50,513 --> 01:01:52,637 but also involved in a murder. 726 01:01:52,972 --> 01:01:54,346 That's great. 727 01:01:55,888 --> 01:01:57,346 What does the coroner say? 728 01:01:57,888 --> 01:01:59,721 He hasn't seen the body yet. 729 01:02:00,222 --> 01:02:02,096 Have you been fooled, Fares? 730 01:02:02,638 --> 01:02:05,388 Didn't you see it coming? 731 01:02:05,597 --> 01:02:07,263 They all had the same version. 732 01:02:07,471 --> 01:02:09,013 The kid fell to his death. 733 01:02:09,139 --> 01:02:10,637 What a mess. 734 01:02:11,389 --> 01:02:13,846 Are we sure he didn't do anything to the girl? 735 01:02:14,014 --> 01:02:16,388 He didn't do anything to her. 736 01:02:17,471 --> 01:02:18,762 She lied too. 737 01:02:20,722 --> 01:02:23,512 Nothing indicates the presence of officers? 738 01:02:26,139 --> 01:02:27,512 How old was the kid? 739 01:02:27,722 --> 01:02:29,138 Just 29. 740 01:02:29,264 --> 01:02:31,512 My goodness. 741 01:02:32,264 --> 01:02:33,887 What a waste. 742 01:02:35,264 --> 01:02:36,762 Here's the plan. 743 01:02:37,638 --> 01:02:42,013 You erase all traces of these videos making sure there are no copies. 744 01:02:42,139 --> 01:02:46,637 The videos on Facebook smeared us already and have done enough damage. 745 01:02:48,264 --> 01:02:51,596 For the images of the club, make up a technical failure 746 01:02:51,763 --> 01:02:53,512 and delete the whole week. 747 01:02:54,139 --> 01:02:55,596 Pressure the club manager, 748 01:02:55,763 --> 01:02:58,971 if he doesn't comply, threaten to take away his liquor license. 749 01:02:59,139 --> 01:03:00,388 He'll give in. 750 01:03:00,558 --> 01:03:01,558 So, 751 01:03:01,638 --> 01:03:03,721 we'll stick with the official version. 752 01:03:05,389 --> 01:03:08,721 The kid assaulted the girl, harmed her, 753 01:03:08,888 --> 01:03:10,388 she called security. 754 01:03:10,597 --> 01:03:13,470 He tried to escape, he fell, he died. 755 01:03:14,139 --> 01:03:16,762 I'll issue a statement to calm public opinion. 756 01:03:16,972 --> 01:03:20,512 As for our two agents, they have to lay low, 757 01:03:21,471 --> 01:03:24,512 the time for us to hush up the story. 758 01:03:25,722 --> 01:03:28,762 A man has died this time and 2 of our agents are involved. 759 01:03:28,972 --> 01:03:30,762 Is it my fault? 760 01:03:30,972 --> 01:03:33,470 Did I ask them to moonlight? 761 01:03:33,638 --> 01:03:36,762 I'm not going to fall 3 years from retirement! 762 01:03:36,888 --> 01:03:40,512 I have my daughters to support, I didn't ask for any of this! 763 01:03:40,722 --> 01:03:45,096 If this footage leaks, we'll be hanged in public! 764 01:03:45,264 --> 01:03:47,762 This scandal will affect us all, from top to bottom! 765 01:03:47,972 --> 01:03:50,637 I have no alternative! 766 01:03:50,763 --> 01:03:53,512 Those guys shouldn't have committed a crime, 767 01:03:53,722 --> 01:03:56,346 with uncovered faces! 768 01:03:57,471 --> 01:03:58,471 Fares, 769 01:03:59,264 --> 01:04:00,971 I'll take care of the coroner 770 01:04:01,139 --> 01:04:02,762 and you of the videos. 771 01:04:03,346 --> 01:04:04,346 Okay? 772 01:04:06,346 --> 01:04:08,345 What about Rafik Sabbagh? 773 01:04:08,972 --> 01:04:10,887 Rafik Sabbagh is untouchable. 774 01:04:11,513 --> 01:04:14,512 Go and clean up this mess, 775 01:04:14,722 --> 01:04:17,138 and don't let anyone fool you anymore. 776 01:05:23,263 --> 01:05:27,387 Police statement on the death of Karim Bougatfa 777 01:05:39,638 --> 01:05:41,013 How can we believe them 778 01:05:41,139 --> 01:05:45,470 when the videos on internet show that my son was beaten. 779 01:05:45,972 --> 01:05:47,512 I want to know the truth. 780 01:05:47,888 --> 01:05:51,221 It is my right to know what happened. 781 01:05:52,263 --> 01:05:53,762 Is my son a harasser? 782 01:05:54,471 --> 01:05:56,013 They made him a harasser! 783 01:05:56,471 --> 01:05:57,887 My son is innocent. 784 01:05:58,139 --> 01:05:59,971 The police are lying. 785 01:06:16,346 --> 01:06:19,387 I'm looking for a teacher for my daughter since Marwa left. 786 01:06:19,513 --> 01:06:20,887 I don't get it. 787 01:06:21,097 --> 01:06:23,637 Marwa, Lobna's ex-roommate. 788 01:06:24,014 --> 01:06:26,595 Looks like you had a bad night. 789 01:06:29,221 --> 01:06:30,345 Lotfi! 790 01:06:30,972 --> 01:06:32,013 Lotfi! 791 01:06:33,221 --> 01:06:36,138 - What do you do for a living? - I was in tourism. 792 01:06:36,763 --> 01:06:37,887 Good God, 793 01:06:38,221 --> 01:06:41,138 if there is one sector that is worse off than us, it's tourism. 794 01:06:41,263 --> 01:06:43,512 Sugar is here. I'm coming. 795 01:06:44,263 --> 01:06:46,887 Every time I need help, he disappears. 796 01:06:51,139 --> 01:06:54,971 Listen, if you're looking for a job, you're welcome. 797 01:06:55,388 --> 01:06:57,013 Thanks, I'll think about it. 798 01:06:57,513 --> 01:06:58,721 Have a nice day. 799 01:06:58,888 --> 01:06:59,888 Bye. 800 01:07:05,722 --> 01:07:06,762 Come in. 801 01:07:12,471 --> 01:07:14,971 The request you promised to sign. 802 01:07:18,638 --> 01:07:21,595 Are you serious, Fares? Do you think it's the right time? 803 01:07:22,139 --> 01:07:23,846 The country is in turmoil 804 01:07:24,014 --> 01:07:26,762 and you want to reopen your brother's inquiry? 805 01:07:26,972 --> 01:07:30,220 I promised you I'd sign it but now's not the time. 806 01:07:33,722 --> 01:07:35,762 Ah, I forgot to tell you. 807 01:07:35,888 --> 01:07:39,971 Regarding the Karim case, reconvene the little idiot, the witness. 808 01:07:40,638 --> 01:07:43,387 She has to confirm her accusations against him. 809 01:07:43,513 --> 01:07:46,137 She needs to be scared. Get her to sign an affidavit. 810 01:07:46,597 --> 01:07:49,721 Without her, we don't have a case. Okay? 811 01:07:50,888 --> 01:07:51,971 All right. 812 01:07:59,597 --> 01:08:01,096 - Hello. - Good morning. 813 01:08:01,263 --> 01:08:04,762 - Where are you off to so early? - I got a job at the bakery. 814 01:08:04,972 --> 01:08:06,762 At the bakery? Really? 815 01:08:07,096 --> 01:08:09,762 It's only temporary, just to keep me busy. 816 01:08:09,972 --> 01:08:11,637 But it's for losers. 817 01:08:11,847 --> 01:08:15,596 Why are you so stubborn? Call Rafik, he'll find you better. 818 01:08:15,763 --> 01:08:17,387 I've got to go. 819 01:08:19,513 --> 01:08:21,846 Knead the dough thoroughly. 820 01:08:22,558 --> 01:08:23,558 Look. 821 01:08:23,638 --> 01:08:26,721 Go over it with the brush and put the almond powder. 822 01:08:27,638 --> 01:08:30,637 If I get this right, you ran away from Nabeul. 823 01:08:31,014 --> 01:08:32,512 I had no choice. 824 01:08:32,722 --> 01:08:34,762 All because of Youssef? 825 01:08:35,388 --> 01:08:39,013 Among other things, for the money too. 826 01:08:39,388 --> 01:08:42,220 Bravo, I wouldn't have been capable. 827 01:08:44,221 --> 01:08:46,470 You can answer, go ahead. 828 01:08:46,763 --> 01:08:47,971 Thanks. 829 01:08:50,346 --> 01:08:51,387 Hello. 830 01:08:53,388 --> 01:08:54,470 Yes. 831 01:08:55,888 --> 01:08:57,595 No, I'm working now. 832 01:08:59,346 --> 01:09:00,721 Okay, this afternoon. 833 01:09:02,263 --> 01:09:03,263 Bye. 834 01:09:15,513 --> 01:09:16,637 Come in. 835 01:09:18,888 --> 01:09:21,887 This is Mrs. Kallel, the head of the division. 836 01:09:22,638 --> 01:09:23,638 Hello. 837 01:09:24,014 --> 01:09:25,137 Have a seat. 838 01:09:27,888 --> 01:09:29,013 Sit down. 839 01:09:32,597 --> 01:09:34,887 We'd like you to sign this document. 840 01:09:35,138 --> 01:09:37,887 A statement declaring the transparency of your declaration, 841 01:09:38,597 --> 01:09:42,137 that you have not been pressured and that you will not retract. 842 01:09:45,138 --> 01:09:47,762 Facebook is on fire over Karim's case. 843 01:09:48,138 --> 01:09:50,262 He would have been beaten and pushed. 844 01:09:50,388 --> 01:09:54,345 I don't see how, when there were no cops present that day. 845 01:09:54,972 --> 01:09:56,887 Look at me, girl, I'm talking to you. 846 01:09:57,972 --> 01:10:00,762 It is our duty to set the record straight, 847 01:10:01,763 --> 01:10:05,387 while we are constantly maligned. 848 01:10:06,722 --> 01:10:08,345 I didn't see anything, 849 01:10:08,763 --> 01:10:10,887 I don't even know what happened to him. 850 01:10:12,388 --> 01:10:14,095 It's not an accusation. 851 01:10:14,263 --> 01:10:16,137 It's normal to be scared. 852 01:10:17,638 --> 01:10:19,387 A young woman like you, 853 01:10:20,138 --> 01:10:22,137 all beautiful, all pretty, full of life, 854 01:10:22,263 --> 01:10:25,387 you just want to have fun, 855 01:10:25,638 --> 01:10:28,220 not be involved in a criminal case. 856 01:10:28,971 --> 01:10:31,387 You could have been my daughter. 857 01:10:33,388 --> 01:10:36,762 While trying to escape from security, Karim stupidly fell, 858 01:10:36,971 --> 01:10:38,345 causing his death. 859 01:10:38,513 --> 01:10:40,012 His time had come. 860 01:10:40,138 --> 01:10:43,887 An ordinary accident that could happen to any of us. 861 01:10:44,096 --> 01:10:46,721 He's now washed of all sin 862 01:10:47,138 --> 01:10:49,137 but he shouldn't have hurt you. 863 01:10:50,096 --> 01:10:53,887 Don't forget, Aya, that you signed the minutes. 864 01:10:55,346 --> 01:10:57,596 You've seen the ignominy of the internet. 865 01:10:58,013 --> 01:11:02,137 I don't want you to become their next target if you change your story. 866 01:11:02,346 --> 01:11:05,345 They'd be crying perjury, 867 01:11:06,346 --> 01:11:10,512 which, by the way, is a crime punishable by 5 years in prison. 868 01:11:14,263 --> 01:11:15,637 Sign, girl. 869 01:11:19,138 --> 01:11:23,345 You're going to clear those accusations against the police. 870 01:11:24,346 --> 01:11:25,387 Sign. 871 01:11:36,887 --> 01:11:39,095 All right, I have to go. 872 01:11:46,971 --> 01:11:48,137 So? 873 01:11:49,263 --> 01:11:50,886 Shall we write up your complaint? 874 01:11:52,722 --> 01:11:56,512 I remind you that you can press charges for assault against Karim. 875 01:11:57,847 --> 01:11:59,137 I want to go home. 876 01:12:01,847 --> 01:12:03,137 Can I go home? 877 01:12:06,138 --> 01:12:07,762 We're not done yet. 878 01:12:08,221 --> 01:12:09,387 Come with me. 879 01:12:10,138 --> 01:12:11,470 Where to? 880 01:12:12,138 --> 01:12:13,387 Come, you'll see. 881 01:12:14,263 --> 01:12:15,512 Please. 882 01:12:55,388 --> 01:12:56,512 Go ahead. 883 01:12:58,638 --> 01:12:59,762 Please. 884 01:13:00,597 --> 01:13:04,721 - Can I know where we're going? - You will. Don't be scared. 885 01:13:24,638 --> 01:13:25,886 Come on in. 886 01:13:28,346 --> 01:13:30,845 It's part of the procedure. Come on in. 887 01:13:58,096 --> 01:13:59,970 Is he the one who assaulted you? 888 01:14:01,762 --> 01:14:02,845 Look at him. 889 01:14:11,263 --> 01:14:13,970 Is he the one who offended your honor? 890 01:14:14,346 --> 01:14:16,387 Take a good look at him. Step forward. 891 01:14:17,138 --> 01:14:19,137 Step forward. 892 01:14:19,513 --> 01:14:20,721 Come on. 893 01:14:22,346 --> 01:14:23,761 Is that him? 894 01:14:24,513 --> 01:14:25,886 Look at him. 895 01:14:28,762 --> 01:14:30,761 What? Talk to me. 896 01:14:32,471 --> 01:14:33,471 Yes. 897 01:14:37,721 --> 01:14:39,095 Are you sure? 898 01:14:46,263 --> 01:14:47,512 I want to go home. 899 01:15:09,750 --> 01:15:10,916 Sorry. 900 01:15:13,541 --> 01:15:14,624 I'm sorry. 901 01:15:15,291 --> 01:15:16,374 Amira, 902 01:15:16,750 --> 01:15:19,415 stop pouting, please. 903 01:15:19,625 --> 01:15:20,999 Come on. 904 01:15:21,166 --> 01:15:23,165 - I'm going home. - What? 905 01:15:23,375 --> 01:15:24,540 I shouldn't have come. 906 01:15:24,750 --> 01:15:27,290 No way you're going home. Hold on. 907 01:15:30,667 --> 01:15:31,667 Open your mouth. 908 01:15:31,792 --> 01:15:33,415 - Why? - Open it. 909 01:15:33,792 --> 01:15:36,749 - What's that? - Go on, swallow. 910 01:15:36,917 --> 01:15:38,040 But what is it? 911 01:15:38,249 --> 01:15:41,916 It will make you forget everything. See you in 15 minutes. 912 01:15:42,124 --> 01:15:44,624 Come on, get up and dance. 913 01:18:43,667 --> 01:18:45,666 Amira, are you awake? 914 01:18:50,416 --> 01:18:52,290 Hello, darling. 915 01:18:52,999 --> 01:18:55,040 Are you feeling better? 916 01:18:55,792 --> 01:18:57,873 You scared the hell out of me last night. 917 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 Why? 918 01:19:01,541 --> 01:19:02,791 I can't remember anything. 919 01:19:02,999 --> 01:19:04,415 Good for you. 920 01:19:04,541 --> 01:19:06,540 You spun. 921 01:19:06,667 --> 01:19:08,248 You woke up all the dead as well. 922 01:19:08,625 --> 01:19:10,791 - You were a mess. - What dead? 923 01:19:12,792 --> 01:19:14,165 What did I say? 924 01:19:14,291 --> 01:19:18,040 At first, you talked to Karim, then to your parents, 925 01:19:18,249 --> 01:19:21,165 that flames were gnawing at you. 926 01:19:21,317 --> 01:19:22,317 A bad trip. 927 01:19:22,667 --> 01:19:23,915 What else did I say? 928 01:19:24,124 --> 01:19:26,540 You've gone off the deep end. 929 01:19:26,667 --> 01:19:29,624 That'll teach you mixing alcohol and drugs. 930 01:19:29,791 --> 01:19:32,290 - What else did I say? - Nothing else. 931 01:19:32,416 --> 01:19:34,666 You had a bad trip, that's all. 932 01:19:35,291 --> 01:19:37,666 You couldn't stand up, so we left. 933 01:19:37,874 --> 01:19:40,540 That's it? Did I say anything else? 934 01:19:40,791 --> 01:19:42,165 No. 935 01:19:42,791 --> 01:19:45,666 Now you have to drink a lot of water. 936 01:19:47,791 --> 01:19:49,248 My head is going to explode. 937 01:19:49,416 --> 01:19:50,873 What's with the accent? 938 01:19:51,041 --> 01:19:52,290 It's so funny. 939 01:19:53,249 --> 01:19:55,040 Hand me my bag, I need aspirin. 940 01:19:55,249 --> 01:19:56,499 Where did you drop it? 941 01:19:57,166 --> 01:19:58,415 You have it. 942 01:19:59,291 --> 01:20:01,415 No I don't. 943 01:20:01,916 --> 01:20:05,290 Yesterday I took your phone on the table but there was no bag. 944 01:20:05,500 --> 01:20:06,624 Are you serious? 945 01:20:06,791 --> 01:20:07,791 Yes. 946 01:20:07,916 --> 01:20:09,790 - We'll find it. - Where is it? 947 01:20:09,916 --> 01:20:11,915 We'll find it. Just relax. 948 01:20:12,041 --> 01:20:13,165 Where's my bag? 949 01:20:13,667 --> 01:20:17,248 I know a waiter there, I'll give him a call. Relax. 950 01:20:20,625 --> 01:20:22,123 Hi, Amine, it's Lobna. 951 01:20:29,667 --> 01:20:31,915 - Tell me they found it. - No, they didn't. 952 01:20:33,166 --> 01:20:37,123 - It had all my money in it. - We'll work it out. 953 01:20:37,416 --> 01:20:40,123 It's okay. Don't worry. 954 01:20:40,291 --> 01:20:43,666 Don't you cry. You're not alone, Amira. 955 01:20:44,291 --> 01:20:46,123 We'll find a solution. 956 01:20:46,375 --> 01:20:48,290 Don't worry. 957 01:21:00,791 --> 01:21:02,290 What's wrong? 958 01:21:02,541 --> 01:21:05,165 You don't look so good. Forget the tray, tell me. 959 01:21:05,375 --> 01:21:06,375 No, nothing. 960 01:21:06,541 --> 01:21:08,040 Tell me what's wrong. 961 01:21:12,916 --> 01:21:14,415 I want to ask you a favor. 962 01:21:14,667 --> 01:21:16,666 Sure, tell me. 963 01:21:18,667 --> 01:21:20,499 I know I just started here, 964 01:21:21,291 --> 01:21:24,624 but, I would need an advance on my salary. 965 01:21:26,916 --> 01:21:29,374 I lost my bag yesterday. 966 01:21:29,541 --> 01:21:32,040 Where did you lose it? 967 01:21:32,666 --> 01:21:33,790 In a cab. 968 01:21:34,166 --> 01:21:37,540 Did you get the cab's number? Did you call? 969 01:21:38,874 --> 01:21:40,415 I... I went to the station. 970 01:21:40,541 --> 01:21:42,540 They told me to... 971 01:21:43,375 --> 01:21:44,415 come back. 972 01:21:44,874 --> 01:21:47,165 Don't worry about it. 973 01:21:47,916 --> 01:21:50,374 I'll give you some money this afternoon, okay? 974 01:21:50,666 --> 01:21:52,415 - Thanks. - 2 trays, please. 975 01:21:52,541 --> 01:21:54,040 Coming up. 976 01:21:54,541 --> 01:21:58,040 I'll take this one and you the other. 977 01:21:58,166 --> 01:22:00,415 Okay? Don't worry. 978 01:22:00,874 --> 01:22:02,748 - I'm here now. - Thank you. 979 01:22:02,916 --> 01:22:04,873 Come on, take the tray. 980 01:22:09,291 --> 01:22:11,040 Place them carefully. 981 01:22:12,500 --> 01:22:14,123 Delicately, please. 982 01:22:14,500 --> 01:22:15,500 Hello. 983 01:22:15,624 --> 01:22:16,790 Good morning. 984 01:22:18,249 --> 01:22:19,249 Amira. 985 01:22:22,358 --> 01:22:23,358 What is it? 986 01:22:24,416 --> 01:22:25,790 What's the matter? 987 01:22:26,375 --> 01:22:27,748 Do you know this man? 988 01:22:29,666 --> 01:22:30,666 Yes. 989 01:22:31,541 --> 01:22:32,998 And so? 990 01:22:33,166 --> 01:22:34,790 He's a bus driver. 991 01:22:35,541 --> 01:22:37,374 Yes, the station's next door. 992 01:22:37,666 --> 01:22:39,665 He's from Tozeur, he knows Youssef. 993 01:22:39,791 --> 01:22:40,915 Tozeur? 994 01:22:41,291 --> 01:22:43,415 What's Tozeur got to do with it? 995 01:22:43,624 --> 01:22:46,165 Youssef is from Tozeur, from Nabeul I mean. 996 01:22:46,291 --> 01:22:48,623 - I don't get it. - It's a long story. 997 01:22:48,791 --> 01:22:52,415 I don't want him to see me. He's going to tell Youssef. 998 01:22:52,916 --> 01:22:55,915 He's gone and there's no way he saw you. 999 01:22:57,749 --> 01:23:00,665 - Are you sure he's gone? - Yes, I'm sure. 1000 01:23:01,500 --> 01:23:03,415 I'm on my way with the tray. 1001 01:23:04,416 --> 01:23:05,665 No, leave it. 1002 01:23:06,541 --> 01:23:07,998 I'll take it. 1003 01:23:11,166 --> 01:23:13,374 I took your advice after all. 1004 01:23:14,291 --> 01:23:15,415 It looks good on you. 1005 01:23:15,541 --> 01:23:17,915 Still watching these videos? 1006 01:23:18,666 --> 01:23:21,790 He's dead, it's over. It's not your fault. 1007 01:23:21,999 --> 01:23:23,415 Stop blaming yourself. 1008 01:23:23,874 --> 01:23:26,415 Are you sure you don't want to come out? 1009 01:23:27,041 --> 01:23:28,290 No, I'm fine. 1010 01:23:29,249 --> 01:23:32,374 I forgive you, but Saturday, we're going out, 1011 01:23:32,540 --> 01:23:33,790 with Rafik and Khaled. 1012 01:23:34,291 --> 01:23:36,539 You owe him a favor. 1013 01:23:37,749 --> 01:23:38,749 Bye. 1014 01:23:41,874 --> 01:23:43,915 I assume the consequences of my words. 1015 01:23:44,666 --> 01:23:45,998 Cops lie 1016 01:23:46,540 --> 01:23:48,290 and that's nothing new. 1017 01:23:48,624 --> 01:23:50,415 They're even denying us access 1018 01:23:50,624 --> 01:23:52,123 to the forensic report. 1019 01:23:52,666 --> 01:23:55,499 My son was murdered by the police. 1020 01:24:09,166 --> 01:24:12,165 Zied Talbi 1977 - 2004 1021 01:24:33,249 --> 01:24:35,165 So, are we off? 1022 01:24:35,291 --> 01:24:37,873 - What time is the reservation for? - 10 o'clock. 1023 01:24:38,041 --> 01:24:39,290 It's about time then. 1024 01:24:39,666 --> 01:24:42,998 Go ahead, we'll join you with Amira. 1025 01:24:53,041 --> 01:24:54,041 See you. 1026 01:24:54,166 --> 01:24:55,415 Relax and breathe. 1027 01:24:57,416 --> 01:24:58,623 Smile a little bit. 1028 01:24:59,999 --> 01:25:01,790 - See you. - Bye. 1029 01:25:29,540 --> 01:25:31,915 Amira suits you much better than Aya. 1030 01:25:45,415 --> 01:25:47,040 Can I ask you a question? 1031 01:25:48,166 --> 01:25:49,166 Go ahead. 1032 01:25:50,124 --> 01:25:51,748 How did Karim die? 1033 01:25:55,791 --> 01:25:58,248 Didn't you hear the coroner's report? 1034 01:26:01,666 --> 01:26:04,374 After the beating he got, 1035 01:26:04,540 --> 01:26:06,165 the idiot wanted to run. 1036 01:26:06,375 --> 01:26:09,790 He was scared so bad that he fell down the stairs. 1037 01:26:09,999 --> 01:26:11,790 That's the coroner's conclusion: 1038 01:26:11,999 --> 01:26:13,539 accidental death. 1039 01:26:19,791 --> 01:26:21,665 Then why did you make me lie? 1040 01:26:22,749 --> 01:26:24,290 If you hadn't lied, 1041 01:26:24,499 --> 01:26:26,165 you'd still be under investigation. 1042 01:26:27,041 --> 01:26:30,040 Isn't it better this way? You got away with it. 1043 01:26:30,540 --> 01:26:32,498 The case is almost closed. 1044 01:26:34,374 --> 01:26:35,873 This country has no mercy, 1045 01:26:37,791 --> 01:26:39,748 especially for a girl like you. 1046 01:26:43,291 --> 01:26:46,998 You would have been accused of soliciting 1047 01:26:47,166 --> 01:26:49,915 or public indecency. 1048 01:26:51,540 --> 01:26:53,915 Lobna told me you needed money. 1049 01:26:55,166 --> 01:26:57,248 - No, thanks. - Stop. 1050 01:27:01,916 --> 01:27:04,414 Thanks, I'll pay you back. 1051 01:27:04,540 --> 01:27:05,915 Stop it, please. 1052 01:27:07,124 --> 01:27:09,040 Who said anything about a refund? 1053 01:27:11,249 --> 01:27:12,873 I'm going to enjoy the view. 1054 01:27:13,166 --> 01:27:14,748 Now? 1055 01:27:15,540 --> 01:27:17,539 Yes, now. 1056 01:27:33,916 --> 01:27:37,290 I know that Nabeul is known for the kindness of its people. 1057 01:27:41,666 --> 01:27:43,915 I don't know about Tozeur. 1058 01:27:44,041 --> 01:27:46,123 But you've got an idea, don't you? 1059 01:27:46,791 --> 01:27:48,790 Shall we go and join the others? 1060 01:27:52,666 --> 01:27:54,790 Aya, let's not kid ourselves. 1061 01:27:55,041 --> 01:27:58,748 We both know that Karim didn't do anything. 1062 01:27:59,916 --> 01:28:01,748 But the police don't know that. 1063 01:28:04,166 --> 01:28:07,915 - It's better this way, right? - Let's join the others, please. 1064 01:28:10,874 --> 01:28:12,665 Because if they find out 1065 01:28:13,666 --> 01:28:15,289 that he didn't do anything, 1066 01:28:15,999 --> 01:28:18,414 they're going to want to know why you lied, 1067 01:28:19,248 --> 01:28:21,247 and investigate further. 1068 01:28:25,415 --> 01:28:27,998 Do you want the investigation to go further? 1069 01:28:35,867 --> 01:28:38,117 Then take off your panties. 1070 01:28:43,200 --> 01:28:46,783 I'm talking to you. Take off your panties. 1071 01:28:50,992 --> 01:28:52,033 Go on. 1072 01:29:19,783 --> 01:29:21,616 What's wrong with you? 1073 01:29:25,492 --> 01:29:28,367 Move your ass a little. 1074 01:29:31,325 --> 01:29:32,867 Just let it happen. 1075 01:29:37,117 --> 01:29:38,200 Get lost. 1076 01:29:38,533 --> 01:29:40,816 I don't want to go out anymore. 1077 01:30:08,985 --> 01:30:10,360 Amira, you're back? 1078 01:30:12,319 --> 01:30:14,360 I called you a few times. 1079 01:30:15,945 --> 01:30:17,568 I've been worried. Are you okay? 1080 01:30:19,820 --> 01:30:21,235 Amira, what's going on? 1081 01:30:23,736 --> 01:30:25,360 Why are you ignoring me? 1082 01:30:32,444 --> 01:30:33,444 I know, 1083 01:30:34,944 --> 01:30:36,193 I know very well 1084 01:30:36,861 --> 01:30:38,860 that first times aren't great. 1085 01:30:39,861 --> 01:30:41,485 You'll get used to it. 1086 01:30:43,194 --> 01:30:46,068 Plus Rafik is great, he's experienced 1087 01:30:46,236 --> 01:30:47,610 and understands women. 1088 01:30:47,985 --> 01:30:50,860 You're very lucky, you know? 1089 01:30:50,985 --> 01:30:51,985 What? 1090 01:30:52,192 --> 01:30:53,192 Yes. 1091 01:30:53,319 --> 01:30:55,568 A lot of women would love to be in your shoes. 1092 01:30:56,236 --> 01:30:59,150 Come on, don't make a big deal out of it. 1093 01:30:59,736 --> 01:31:01,735 I patched things up with him. 1094 01:31:02,861 --> 01:31:04,235 You can keep the money, 1095 01:31:04,486 --> 01:31:06,943 but next time you're on, okay? 1096 01:31:08,361 --> 01:31:09,692 Did you sell me out, Lobna? 1097 01:31:09,861 --> 01:31:12,110 What are you saying? 1098 01:31:13,236 --> 01:31:15,235 Rafik pays you to bring him girls? 1099 01:31:16,611 --> 01:31:18,360 You're rambling. 1100 01:31:19,361 --> 01:31:21,610 I'd rather go to bed. 1101 01:31:21,861 --> 01:31:22,861 Come here. 1102 01:31:25,361 --> 01:31:26,694 Here's his money, 1103 01:31:26,985 --> 01:31:28,860 if he thought he could buy me. 1104 01:31:30,111 --> 01:31:31,485 Listen to me carefully, 1105 01:31:32,069 --> 01:31:35,360 I'm not your plaything you can throw money at! 1106 01:31:36,444 --> 01:31:37,984 Of course, 1107 01:31:38,111 --> 01:31:39,735 you're Khaled's plaything. 1108 01:31:41,944 --> 01:31:43,443 You're evolving, 1109 01:31:43,611 --> 01:31:44,860 that's good. 1110 01:31:45,736 --> 01:31:46,860 Your tongue is loose. 1111 01:31:47,611 --> 01:31:50,860 Where is the scared little shy girl? 1112 01:31:50,985 --> 01:31:52,360 This is all my fault. 1113 01:31:52,569 --> 01:31:55,318 I gave you a chance to be someone, 1114 01:31:55,486 --> 01:31:56,859 you little peasant! 1115 01:31:57,069 --> 01:31:58,943 You can keep it all to yourself. 1116 01:31:59,444 --> 01:32:02,193 - I understand it all now. - Enlighten me! 1117 01:32:03,361 --> 01:32:05,235 I understand why Marwa left. 1118 01:32:05,361 --> 01:32:06,443 What? 1119 01:32:07,194 --> 01:32:09,485 Did you want to trade her like you did with me? 1120 01:32:10,985 --> 01:32:13,193 I understand the bags, the clothes, 1121 01:32:13,361 --> 01:32:15,485 the parties, the shoes. 1122 01:32:16,486 --> 01:32:17,735 You're actually a crook. 1123 01:32:18,319 --> 01:32:19,859 If you mention Marwa 1124 01:32:19,985 --> 01:32:21,943 once again, 1125 01:32:22,111 --> 01:32:23,735 I'll break your face! 1126 01:32:24,111 --> 01:32:26,443 I'll show you what madams are capable of! 1127 01:32:26,611 --> 01:32:29,610 Get the hell out of my house! 1128 01:32:29,820 --> 01:32:31,610 Out! 1129 01:32:31,736 --> 01:32:33,568 - Get out! - I'm not leaving! 1130 01:32:33,736 --> 01:32:34,736 Give me back my money! 1131 01:32:34,944 --> 01:32:36,485 What money? Get lost! 1132 01:32:36,695 --> 01:32:37,943 Give me back my deposit! 1133 01:32:38,111 --> 01:32:41,318 What deposit? Go file a complaint with the cops! 1134 01:32:41,486 --> 01:32:44,068 You think I'm naive? You're scared to death of cops, 1135 01:32:44,236 --> 01:32:45,984 you don't have an ID card. 1136 01:32:46,111 --> 01:32:50,068 You say you're from Nabeul? Go back to Nabeul then! 1137 01:32:50,236 --> 01:32:52,859 You and your ugly face! 1138 01:32:54,319 --> 01:32:55,485 Get out! 1139 01:33:15,486 --> 01:33:16,486 Amira. 1140 01:33:17,361 --> 01:33:18,610 What happened? 1141 01:33:18,985 --> 01:33:20,610 What's the matter? 1142 01:33:21,236 --> 01:33:23,235 For God's sake, talk. 1143 01:33:23,860 --> 01:33:25,235 What happened? 1144 01:33:43,111 --> 01:33:44,485 Come in. 1145 01:33:49,486 --> 01:33:51,360 Don't just stand there, get in. 1146 01:33:51,736 --> 01:33:52,736 Get in. 1147 01:33:53,436 --> 01:33:54,859 Make yourself at home. 1148 01:33:54,969 --> 01:33:57,318 I'm speaking softly, the girls are sleeping. 1149 01:33:59,319 --> 01:34:01,610 In case you get cold. 1150 01:34:07,486 --> 01:34:10,235 Make yourself at home. 1151 01:34:11,111 --> 01:34:12,859 If you want to talk, 1152 01:34:13,111 --> 01:34:14,111 I'm here. 1153 01:34:15,069 --> 01:34:16,235 Thanks. 1154 01:34:16,361 --> 01:34:18,235 I'll bring you some pajamas. 1155 01:34:50,611 --> 01:34:54,110 It's your life and you're free, 1156 01:34:54,694 --> 01:34:56,318 but I don't want any trouble, 1157 01:34:56,486 --> 01:34:58,110 least of all in my house. 1158 01:35:00,486 --> 01:35:04,110 Hela, you welcomed me into your home, you trusted me. 1159 01:35:04,985 --> 01:35:06,859 I won't betray you. 1160 01:35:07,819 --> 01:35:09,984 Just give me a few days. 1161 01:35:10,361 --> 01:35:12,859 I won't be long, I promise. 1162 01:35:13,611 --> 01:35:14,611 Okay. 1163 01:35:16,486 --> 01:35:17,692 Try to get some sleep. 1164 01:35:18,735 --> 01:35:22,610 The girls will soon wake you up with their noise. 1165 01:35:24,361 --> 01:35:26,610 - Good night. - Good night. 1166 01:35:40,236 --> 01:35:41,943 Look at this, Emna. 1167 01:35:42,985 --> 01:35:44,485 What's that thing? 1168 01:35:44,860 --> 01:35:46,568 Underwear maybe? 1169 01:35:46,735 --> 01:35:49,859 - It's my size anyway. - Then it's yours! 1170 01:35:51,236 --> 01:35:54,610 Honestly, Mondher, it's not great this time. 1171 01:35:54,819 --> 01:35:56,485 It's from Türkiye though. 1172 01:35:56,611 --> 01:35:57,984 Yeah, right. 1173 01:35:58,194 --> 01:35:59,485 It's a rip-off. 1174 01:35:59,694 --> 01:36:01,984 Let's get a coffee. 1175 01:36:02,194 --> 01:36:07,068 Next time, Mondher, call me when you seize sunglasses, perfume and such. 1176 01:36:07,236 --> 01:36:08,485 Always complaining. 1177 01:36:08,610 --> 01:36:11,984 Frankly, the guys at the airport are better off than us. 1178 01:36:12,194 --> 01:36:14,609 You're going to jinx us. 1179 01:36:15,985 --> 01:36:18,110 Do you think this would suit my wife? 1180 01:36:18,486 --> 01:36:19,859 Who's it for, Fethi? 1181 01:36:21,319 --> 01:36:25,360 Even if she did slather herself in oil, she'd never fit in. 1182 01:36:26,111 --> 01:36:28,235 Fethi, what did you do with Karim's father? 1183 01:36:28,344 --> 01:36:29,389 I arrested him. 1184 01:36:29,469 --> 01:36:32,139 He made a scene and now wants to press charges against the girl. 1185 01:36:32,219 --> 01:36:33,780 Release him. I want to see him. 1186 01:36:33,860 --> 01:36:36,485 Mr. Deputy, nothing to your taste? 1187 01:36:36,610 --> 01:36:39,110 - No, nothing. - Come and have a look. 1188 01:36:39,819 --> 01:36:41,360 Hurry up, guys. 1189 01:36:42,652 --> 01:36:44,443 - Hello. - Good morning. 1190 01:36:48,492 --> 01:36:51,033 It would go perfectly with her veil. 1191 01:36:52,658 --> 01:36:54,200 Take that one too. 1192 01:36:55,200 --> 01:36:57,117 Your wife is spoiled, Fethi. 1193 01:36:57,850 --> 01:36:59,578 Honestly, that's not nice. 1194 01:36:59,658 --> 01:37:02,483 Don't be offended, we're just teasing you. 1195 01:37:03,575 --> 01:37:05,367 - Hello. - Hello. 1196 01:37:06,428 --> 01:37:09,511 Listen, Lobna came to throw your stuff away. 1197 01:37:09,678 --> 01:37:11,260 I put it over there. 1198 01:37:11,552 --> 01:37:12,802 Thanks. 1199 01:37:14,178 --> 01:37:15,885 It keeps ringing. 1200 01:37:25,428 --> 01:37:27,260 Following the coroner's report, 1201 01:37:27,428 --> 01:37:29,760 Karim's case will be classified as an accident. 1202 01:37:30,303 --> 01:37:32,135 His family rejects this 1203 01:37:32,678 --> 01:37:34,260 and filed a complaint for murder. 1204 01:37:35,053 --> 01:37:37,551 Their lawyer requests a confrontation with you. 1205 01:37:39,053 --> 01:37:40,302 A confrontation? 1206 01:37:41,303 --> 01:37:42,677 Why? 1207 01:37:43,053 --> 01:37:44,302 Can I refuse? 1208 01:37:44,512 --> 01:37:46,427 Yes, you can. 1209 01:37:46,803 --> 01:37:49,635 But, the public prosecutor accepted the complaint, 1210 01:37:49,928 --> 01:37:52,427 and appointed an investigating judge. 1211 01:37:53,928 --> 01:37:57,302 So you'll soon be receiving a summons to appear. 1212 01:37:58,552 --> 01:37:59,802 No, I refuse. 1213 01:38:00,928 --> 01:38:04,052 You will have to. Might as well do it now? 1214 01:38:04,552 --> 01:38:05,552 No, no. 1215 01:38:05,928 --> 01:38:07,052 I don't want to. 1216 01:38:08,428 --> 01:38:11,052 So I note that you refused the confrontation? 1217 01:38:12,886 --> 01:38:13,886 Yes. 1218 01:38:21,303 --> 01:38:22,927 You can go. 1219 01:38:30,886 --> 01:38:31,927 Aya? 1220 01:38:32,552 --> 01:38:34,052 Aya? One second. 1221 01:38:34,678 --> 01:38:36,635 - I want to talk to you. - Let me go! 1222 01:38:36,803 --> 01:38:38,802 I just want to know why you're lying. 1223 01:38:38,928 --> 01:38:41,551 - I've said my piece. - Why do you lie? 1224 01:38:41,761 --> 01:38:45,260 Why are you sullying my son's memory? It's not fair! 1225 01:38:45,428 --> 01:38:48,177 - It's not my fault. - Isn't it enough that he's dead? 1226 01:38:48,387 --> 01:38:50,177 Why don't you tell the truth? 1227 01:38:50,387 --> 01:38:52,677 Are you aware of what you're doing? 1228 01:38:52,886 --> 01:38:55,927 - You're the reason my son is dead! - Let me through! 1229 01:38:56,136 --> 01:38:58,135 - What the hell? - Let me do the talking! 1230 01:38:58,303 --> 01:39:00,302 Say Karim didn't do anything to you. 1231 01:39:00,803 --> 01:39:02,386 Think about it, Aya! 1232 01:39:02,552 --> 01:39:04,551 Tell them Karim is innocent! 1233 01:39:06,053 --> 01:39:07,677 It's no use. 1234 01:39:08,428 --> 01:39:09,760 Think well. 1235 01:39:09,928 --> 01:39:12,426 - You're not going to run forever? - I have to. 1236 01:39:12,761 --> 01:39:15,426 They want me to testify. I'm tired of lying. 1237 01:39:15,552 --> 01:39:18,177 - Then tell the truth. - The truth? 1238 01:39:18,303 --> 01:39:20,676 So you want me to change my version? 1239 01:39:20,886 --> 01:39:23,302 They'll put me in jail for perjury. 1240 01:39:23,761 --> 01:39:27,844 If they find out about my fake death, I'll hang. 1241 01:39:29,886 --> 01:39:30,927 Hello. 1242 01:39:34,178 --> 01:39:35,260 Why? 1243 01:39:37,511 --> 01:39:40,302 Okay, give me some time. 1244 01:39:41,552 --> 01:39:42,635 Bye. 1245 01:39:43,552 --> 01:39:44,676 What's up? 1246 01:39:46,053 --> 01:39:48,052 The cop, the deputy chief... 1247 01:39:48,161 --> 01:39:49,598 What does he want? 1248 01:39:49,678 --> 01:39:52,802 He wants to see me but not at the station. 1249 01:39:53,053 --> 01:39:54,426 Right now? 1250 01:39:54,552 --> 01:39:55,927 No, tomorrow. 1251 01:39:57,386 --> 01:40:00,010 It's not safe to go out now. 1252 01:40:01,886 --> 01:40:04,385 I think you should see him before you decide. 1253 01:40:05,761 --> 01:40:08,635 Maybe he's got some new information. 1254 01:40:09,803 --> 01:40:11,510 Give it some time. 1255 01:40:30,783 --> 01:40:31,783 Hi. 1256 01:40:33,386 --> 01:40:34,426 Sit down. 1257 01:40:34,761 --> 01:40:36,177 I'd rather stand. 1258 01:40:37,886 --> 01:40:39,802 I know you've been lying, 1259 01:40:40,011 --> 01:40:41,677 Karim didn't do anything to you. 1260 01:40:42,636 --> 01:40:45,385 Don't be afraid. It's not an official meeting. 1261 01:40:51,886 --> 01:40:53,426 What are we doing here? 1262 01:40:54,636 --> 01:40:57,385 I want to know why you're covering for Rafik Sabbagh. 1263 01:40:58,786 --> 01:41:00,277 I'm not covering for anyone. 1264 01:41:00,403 --> 01:41:03,823 Stop lying. You've been lying the whole time. 1265 01:41:04,303 --> 01:41:07,426 - Excuse me. - Why aren't we at the station? 1266 01:41:08,552 --> 01:41:10,802 How do you think Karim died? 1267 01:41:12,178 --> 01:41:14,052 He fell down the stairs. 1268 01:41:22,302 --> 01:41:23,426 See for yourself. 1269 01:41:30,302 --> 01:41:32,927 Did they give you money? Or threaten you? 1270 01:41:37,427 --> 01:41:38,760 Do they threaten you? 1271 01:41:38,928 --> 01:41:41,635 Tell me more if you want help. 1272 01:41:44,427 --> 01:41:46,052 - Talk to me. - Leave me alone. 1273 01:41:47,053 --> 01:41:50,177 What do you want from me? I've said all I needed to say. 1274 01:41:50,928 --> 01:41:52,260 Are you trying to trick me? 1275 01:41:52,427 --> 01:41:54,301 I wouldn't have shown you the video. 1276 01:41:54,511 --> 01:41:56,052 You have to tell the truth. 1277 01:41:57,302 --> 01:42:01,301 And testify against the police who want to cover up a murder case? 1278 01:42:01,928 --> 01:42:05,510 You want me to change my story and put me in jail. 1279 01:42:05,886 --> 01:42:07,426 Karim didn't do anything to you. 1280 01:42:07,552 --> 01:42:10,052 Perjury is also punishable by prison. 1281 01:42:10,678 --> 01:42:12,135 Tell the truth yourself. 1282 01:42:15,302 --> 01:42:18,677 I would if I could, but my hands are tied. 1283 01:42:19,260 --> 01:42:22,385 The videos have been deleted from the server, 1284 01:42:22,552 --> 01:42:25,177 the one you saw is a copy, it has no legal value 1285 01:42:25,386 --> 01:42:28,177 but you will be heard by the judge, 1286 01:42:28,302 --> 01:42:29,760 your word counts. 1287 01:42:39,552 --> 01:42:41,551 Rafik sacrificed you to save himself, 1288 01:42:41,678 --> 01:42:45,177 and the police is covering it up because of 2 involved officers. 1289 01:42:45,302 --> 01:42:47,677 You're the only one who can stand up to them. 1290 01:42:47,886 --> 01:42:50,010 What about the affidavit you made me sign? 1291 01:42:50,178 --> 01:42:53,385 I don't understand anything anymore. What do you want from me? 1292 01:42:58,678 --> 01:43:00,802 18 years ago, my brother was mowed down 1293 01:43:01,011 --> 01:43:03,259 by a drunk, stoned woman. 1294 01:43:04,677 --> 01:43:06,135 He died instantly. 1295 01:43:09,761 --> 01:43:12,635 The woman's uncle was a minister under Ben Ali, 1296 01:43:14,386 --> 01:43:16,802 they doctored her blood tests. 1297 01:43:16,928 --> 01:43:18,510 She got away with it. 1298 01:43:22,136 --> 01:43:24,135 She got a dismissal. 1299 01:43:31,552 --> 01:43:33,551 It was hard for me to accept. 1300 01:43:34,136 --> 01:43:36,551 I was young, I didn't know anything about life. 1301 01:43:42,302 --> 01:43:45,551 I stopped studying and took the police exam. 1302 01:43:48,552 --> 01:43:50,135 I wanted to avenge him. 1303 01:43:52,427 --> 01:43:55,426 So that the injustice he suffered would never happen again. 1304 01:43:57,053 --> 01:43:58,927 Here I am years later, 1305 01:44:03,053 --> 01:44:04,802 I didn't avenge him, 1306 01:44:05,803 --> 01:44:08,677 nor was even able to reopen his case. 1307 01:44:12,053 --> 01:44:13,551 I've become just like them. 1308 01:44:15,053 --> 01:44:16,635 I'm part of the system, 1309 01:44:20,928 --> 01:44:22,927 I help criminals get away with murder. 1310 01:44:26,803 --> 01:44:29,176 I understand your guilt. 1311 01:44:30,853 --> 01:44:32,550 You have to tell the truth, Aya. 1312 01:44:33,511 --> 01:44:35,802 For you, for Karim, for your future. 1313 01:44:37,011 --> 01:44:38,176 And then? 1314 01:44:39,135 --> 01:44:40,551 A good lawyer will get you off 1315 01:44:40,677 --> 01:44:42,677 and if you're afraid to change your story, 1316 01:44:42,803 --> 01:44:45,301 he can prove you were pressured. 1317 01:44:49,011 --> 01:44:51,676 Trust me, clear your conscience. 1318 01:44:52,260 --> 01:44:53,885 As long as you're alive, 1319 01:44:54,053 --> 01:44:57,385 Karim's family will hunt you down. 1320 01:45:28,302 --> 01:45:29,927 - Hello. - Good morning. 1321 01:45:40,302 --> 01:45:44,510 When the driver told me that he saw a girl who looked like you in Tunis, 1322 01:45:44,677 --> 01:45:46,176 I didn't believe him, 1323 01:45:47,052 --> 01:45:50,426 but when we received a summons in your name, we understood. 1324 01:45:51,135 --> 01:45:52,510 I should be happy, 1325 01:45:52,677 --> 01:45:55,426 to see you in front of me, safe and sound. 1326 01:45:55,928 --> 01:45:57,885 What did we do to you to deserve this? 1327 01:45:58,052 --> 01:46:00,760 I buried you with my own hands. 1328 01:46:02,011 --> 01:46:04,134 How about what you inflicted on me? 1329 01:46:05,052 --> 01:46:06,259 Congratulations. 1330 01:46:06,511 --> 01:46:08,051 You must be happy. 1331 01:46:09,177 --> 01:46:11,802 The insurance money cleared your debts. 1332 01:46:12,386 --> 01:46:13,510 What? 1333 01:46:14,552 --> 01:46:15,927 Don't bother. 1334 01:46:16,302 --> 01:46:17,885 We both know that. 1335 01:46:18,386 --> 01:46:21,009 Do you think we had a choice? 1336 01:46:22,177 --> 01:46:23,802 There were other choices. 1337 01:46:24,552 --> 01:46:26,802 I could have continued my studies, 1338 01:46:26,928 --> 01:46:29,051 but you made me stop. 1339 01:46:29,886 --> 01:46:32,385 My classmates became doctors, engineers, 1340 01:46:32,552 --> 01:46:35,176 traveling around the world, enjoying life. 1341 01:46:35,552 --> 01:46:37,551 What have I seen of life? 1342 01:46:37,761 --> 01:46:40,551 What have I become? Tell me. 1343 01:46:44,636 --> 01:46:46,259 You say nothing, dad? As usual. 1344 01:46:48,177 --> 01:46:49,385 Tell me, dad. 1345 01:46:50,302 --> 01:46:52,927 Who went into debt and mortgaged the house? 1346 01:46:53,052 --> 01:46:54,385 Maybe it was me? 1347 01:46:54,552 --> 01:46:57,176 Is this how I taught you to talk to your father? 1348 01:46:57,302 --> 01:46:59,510 - Have you no shame? - Stop it! 1349 01:47:01,010 --> 01:47:03,802 Stop it, you've destroyed me. 1350 01:47:04,803 --> 01:47:06,551 But it's over now. 1351 01:47:06,761 --> 01:47:09,510 I have nothing left to give, nothing left to pay. 1352 01:47:12,803 --> 01:47:16,051 I've been paying rent and bills since I was 14. 1353 01:47:17,678 --> 01:47:19,134 14 years, mum. 1354 01:47:19,427 --> 01:47:21,176 What would you have done? 1355 01:47:21,386 --> 01:47:22,386 Tell me. 1356 01:47:22,886 --> 01:47:24,677 I sacrificed myself too. 1357 01:47:24,928 --> 01:47:27,051 I sacrificed my jewelry, my health, 1358 01:47:27,260 --> 01:47:28,635 my time, everything. 1359 01:47:29,052 --> 01:47:30,176 No, mum. 1360 01:47:31,636 --> 01:47:35,176 Sacrifice is one thing and being a slave at 14 is another. 1361 01:47:37,427 --> 01:47:41,051 I hadn't yet seen anything of life and you sent me out to scrub it. 1362 01:47:42,636 --> 01:47:46,426 You abused your only daughter, to later marry her 1363 01:47:46,552 --> 01:47:48,051 to the highest bidder. 1364 01:47:48,803 --> 01:47:50,926 You're the ones who killed me. 1365 01:47:54,636 --> 01:47:56,385 You've made your choices. 1366 01:47:58,052 --> 01:47:59,885 I'll make my own now. 1367 01:48:24,803 --> 01:48:26,051 One second, please. 1368 01:49:30,511 --> 01:49:32,676 The Aya you knew is dead. 1369 01:50:19,052 --> 01:50:20,052 Aya. 1370 01:50:20,260 --> 01:50:21,301 Coming. 1371 01:50:23,260 --> 01:50:25,677 - Come here quickly. - One second. 1372 01:50:27,427 --> 01:50:29,551 Come quickly, watch. 1373 01:50:31,885 --> 01:50:34,759 We won't forget you, Karim! 1374 01:50:36,052 --> 01:50:39,635 The Karim affair continues to cause a stir in Tunisia, 1375 01:50:39,802 --> 01:50:41,551 with an ongoing instruction... 1376 01:50:41,678 --> 01:50:43,051 What are you going to do? 1377 01:50:43,552 --> 01:50:45,635 ...following a murder complaint by his family. 1378 01:50:45,802 --> 01:50:49,385 A controversial affair that is also causing a stir 1379 01:50:49,552 --> 01:50:51,676 on social media. 1380 01:50:51,885 --> 01:50:53,676 The judgement is eagerly awaited, 1381 01:50:54,511 --> 01:50:57,259 under high social and political tension. 1382 01:51:18,052 --> 01:51:19,176 Hello. 1383 01:51:20,075 --> 01:51:21,158 Hi. 1384 01:51:21,386 --> 01:51:23,551 What can't you say over the phone? 1385 01:51:25,302 --> 01:51:26,677 I won't testify. 1386 01:51:27,760 --> 01:51:28,801 What? 1387 01:51:28,927 --> 01:51:30,801 I'm not going to testify. 1388 01:51:31,177 --> 01:51:33,759 You have to, by law. There's no choice. 1389 01:51:50,135 --> 01:51:52,884 - What's this? - A copy of my death certificate. 1390 01:51:53,052 --> 01:51:56,051 - How did you forge it? - I didn't. 1391 01:51:56,636 --> 01:51:58,551 I died on October 11th, 1392 01:51:58,760 --> 01:52:00,676 in an accident between Tozeur and Tamerza. 1393 01:52:01,677 --> 01:52:04,510 So I can't have been present the evening of the tragedy. 1394 01:52:07,010 --> 01:52:09,635 I'm not rambling. It's a very long story. 1395 01:52:09,927 --> 01:52:11,801 I'm claiming to be dead. 1396 01:52:12,927 --> 01:52:15,176 My father is waiting for my call, 1397 01:52:15,386 --> 01:52:17,635 to go to the police station with this certificate. 1398 01:52:17,927 --> 01:52:21,176 What? We saw you on the videos, in the police station. 1399 01:52:21,302 --> 01:52:24,301 You even signed the minutes. What are you saying? 1400 01:52:24,927 --> 01:52:27,134 I am officially and administratively dead. 1401 01:52:27,552 --> 01:52:29,426 The girl at the station may look like me, 1402 01:52:29,635 --> 01:52:31,926 you never see my face on camera, 1403 01:52:32,135 --> 01:52:34,176 and anybody can sign for me. 1404 01:52:49,052 --> 01:52:51,134 Aya Dhaoui: Status normal 1405 01:53:02,927 --> 01:53:05,926 Zied Talbi: Status normal 1406 01:53:36,427 --> 01:53:37,884 You're right. 1407 01:53:38,386 --> 01:53:40,134 The updates aren't done. 1408 01:53:42,635 --> 01:53:44,676 Even my brother is still alive. 1409 01:53:47,386 --> 01:53:50,926 You know that your death certificate can cause an earthquake? 1410 01:53:51,802 --> 01:53:52,802 Yes. 1411 01:53:53,302 --> 01:53:56,801 But I want Rafik and his henchmen to pay for what they did to Karim. 1412 01:53:57,010 --> 01:54:00,385 Then I'll have to disappear, I have no alternatives. 1413 01:54:00,677 --> 01:54:02,676 The whole country will be after me. 1414 01:54:04,386 --> 01:54:06,926 But before I go, there's one last thing I have to do. 1415 01:54:07,551 --> 01:54:09,550 Do you still have a copy of the videos? 1416 01:54:10,927 --> 01:54:12,426 Ministry of the Interior, 1417 01:54:12,635 --> 01:54:14,301 Ministry of Terrorism! 1418 01:54:14,802 --> 01:54:17,176 Ministry of the Interior, Ministry of Terrorism! 1419 01:54:17,302 --> 01:54:20,051 Karim, forever in our hearts! 1420 01:54:22,927 --> 01:54:25,426 Justice for Karim! 1421 01:54:30,677 --> 01:54:32,134 This is for you. 1422 01:54:32,302 --> 01:54:34,051 For Karim 1423 01:54:43,802 --> 01:54:45,947 I've consulted the missing persons register 1424 01:54:46,027 --> 01:54:47,847 for you to choose from. 1425 01:54:47,927 --> 01:54:50,259 You all have the same profile. 1426 01:54:50,551 --> 01:54:53,051 - Are you sure it's safe? - Yes. 1427 01:54:53,635 --> 01:54:55,926 The last disappearance was 7 years ago. 1428 01:54:56,052 --> 01:54:57,759 Nobody's searching anymore. 1429 01:55:00,551 --> 01:55:04,550 The first one: Meriem Ben Youssef, born in 92, disappeared in Bizerte in 2007. 1430 01:55:06,010 --> 01:55:09,550 2nd: Khadija Lahmar, born in 90, 1431 01:55:10,052 --> 01:55:12,676 orphan and missing since the revolution. 1432 01:55:14,551 --> 01:55:17,550 The last one: Aïcha Hammami, born in 93, 1433 01:55:18,177 --> 01:55:20,009 missing in Tunis since 2012. 1434 01:55:29,676 --> 01:55:30,801 Aïcha. 1435 01:55:33,052 --> 01:55:34,676 I want to become Aïcha. 1436 01:56:02,010 --> 01:56:04,301 For the Minister of the Interior 1437 01:56:13,927 --> 01:56:15,926 Aïcha Hammami's ID 1438 01:56:21,802 --> 01:56:23,926 Investigation file of Zied Talbi 1439 01:56:54,802 --> 01:56:57,259 Thanks for assembling the cupboard. 1440 01:56:57,677 --> 01:57:00,301 It's been here for 3 months. 1441 01:57:00,677 --> 01:57:02,051 I'm happy you like it. 1442 01:57:02,260 --> 01:57:04,051 You'll think of me when you see it. 1443 01:57:05,010 --> 01:57:06,801 I'm going to miss you so much. 1444 01:57:07,135 --> 01:57:08,634 Don't disappear. 1445 01:57:10,676 --> 01:57:13,926 Just until things settle, I promise. 1446 01:57:14,052 --> 01:57:17,176 You take care of yourself. No more nonsense. 1447 01:57:26,135 --> 01:57:28,801 I wish I had a mother like you. 1448 01:57:29,802 --> 01:57:32,051 I will never forget what you did for me. 1449 01:57:36,010 --> 01:57:37,801 Take good care of yourself. 1450 01:57:38,385 --> 01:57:40,550 - I will miss you. - I'll miss you too. 1451 01:57:54,302 --> 01:57:55,425 Bye. 1452 01:58:23,177 --> 01:58:24,425 Be seated. 1453 01:58:27,885 --> 01:58:31,926 In light of the latest exhibits added to the file 1454 01:58:32,177 --> 01:58:34,300 by the victim's family, 1455 01:58:34,802 --> 01:58:39,300 which highlight the facts and contradict the accident theory... 1456 01:58:40,885 --> 01:58:42,300 What does it mean? 1457 01:58:45,426 --> 01:58:46,634 Quiet! 1458 01:58:49,177 --> 01:58:53,801 The court orders to issue arrest warrants against: 1459 01:58:53,927 --> 01:58:55,550 Mr. Rafik Sabbagh, 1460 01:58:55,760 --> 01:58:58,384 police officer: Hamadi Boudhina, 1461 01:58:58,551 --> 01:59:02,801 police officer: Chedli Bououn, for voluntary manslaughter. 1462 01:59:03,010 --> 01:59:06,676 The court also orders to issue arrest warrants 1463 01:59:07,052 --> 01:59:10,884 for the five security guards present at the time of the incident 1464 01:59:11,052 --> 01:59:12,676 for complicity. 1465 01:59:13,259 --> 01:59:15,176 The court also orders 1466 01:59:15,426 --> 01:59:18,509 an independent inquiry into parliament 1467 01:59:18,677 --> 01:59:21,676 to understand how the Ministry of the Interior 1468 01:59:21,802 --> 01:59:25,134 used the identity of a deceased person 1469 01:59:25,301 --> 01:59:29,384 in order to discredit the main victim in this case. 1470 01:59:29,885 --> 01:59:33,384 This is a very serious precedent 1471 01:59:33,551 --> 01:59:36,300 that calls into question the integrity of the police. 1472 01:59:36,410 --> 01:59:37,683 The hearing is adjourned. 1473 01:59:43,677 --> 01:59:46,384 After the videos were leaked on social media, 1474 01:59:46,551 --> 01:59:49,550 including camera footage that prove police involvement... 1475 01:59:49,676 --> 01:59:54,134 Charges were brought against police officers Bououn and Boudhina, 1476 01:59:54,301 --> 01:59:56,801 as well as against the security guards 1477 01:59:56,927 --> 02:00:00,300 and Rafik Sabbagh for voluntary manslaughter. 96181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.