Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,940 --> 00:00:38,339
Tolong dibilas!
2
00:00:38,340 --> 00:00:40,627
Hai, namaku Laura.
3
00:00:40,700 --> 00:00:41,701
Maaf aku telat.
4
00:00:41,780 --> 00:00:42,508
Telat!
5
00:00:42,509 --> 00:00:44,628
Aku ingat kapan terakhir kali
kau ke tempat ini?
6
00:00:44,700 --> 00:00:47,465
Mungkin satu atau dua tahun
yang lalu.
7
00:00:47,540 --> 00:00:48,780
Dengar, aku harus sampai
di tempat kerja pukul...
8
00:00:48,900 --> 00:00:51,380
Jangan khawatir,
akan kubersihkan semuanya
9
00:00:51,460 --> 00:00:54,464
dan mengeluarkanmu dari tempat ini
dengan segera.
10
00:00:55,180 --> 00:00:55,703
Buka mulut.
11
00:00:58,140 --> 00:00:59,380
Maaf.
12
00:00:59,460 --> 00:01:00,586
Tolong dibilas!
13
00:01:00,660 --> 00:01:01,388
Jangan dibilas!
14
00:01:01,460 --> 00:01:02,347
Aku tidak ingin dibilas.
15
00:01:02,348 --> 00:01:05,230
Akan kuambil yang satunya lagi.
16
00:01:05,300 --> 00:01:06,586
Tolong dibilas!
17
00:01:06,660 --> 00:01:08,230
Diam!
18
00:01:12,340 --> 00:01:14,820
Baiklah, buka mulut.
19
00:01:18,980 --> 00:01:21,699
Jadi, ada masalah gigi?
20
00:01:21,700 --> 00:01:27,264
Hanya sedikit sensitif
kadang terlalu dingin.
21
00:01:27,340 --> 00:01:29,104
sudah mengarang?
22
00:01:29,180 --> 00:01:30,750
Bukan, dingin.
23
00:01:30,860 --> 00:01:34,660
Maksudku itu...
24
00:01:35,660 --> 00:01:37,379
Flossing secara teratur?
25
00:01:37,380 --> 00:01:38,791
Ya, benar.
26
00:01:38,860 --> 00:01:39,349
Bagus.
27
00:01:39,420 --> 00:01:42,379
Cuma jangan gunakan produk super-waxy.
28
00:01:42,380 --> 00:01:46,899
Kuperingatkan juga pada suamiku,
tapi dia...
29
00:01:46,900 --> 00:01:49,221
tidak pernah mendengar.
30
00:01:50,620 --> 00:01:51,899
Dia...
31
00:01:51,900 --> 00:01:53,629
Maksudku, dia suami yang hebat.
32
00:01:53,700 --> 00:01:56,739
Di segala hal,
kau mengerti...hebat.
33
00:01:56,740 --> 00:02:00,381
Hanya masalah flossing saja,
itu saja.
34
00:02:03,580 --> 00:02:07,259
Tapi, maksudku aku harus
katakan seperti itu, benar?
35
00:02:07,260 --> 00:02:11,709
Banyak sekali kandungan...
wax di produk itu.
36
00:02:11,780 --> 00:02:15,227
tapi tidak mengikis...
37
00:02:22,540 --> 00:02:24,588
Plak?
38
00:02:24,660 --> 00:02:27,140
Tolong dibilas!
39
00:02:48,141 --> 00:02:51,030
Dan indeks saham Dow Jones
hari ini turun tiga persen...
40
00:02:51,100 --> 00:02:54,502
Ditutup pada level terendah
sejak 2002.
41
00:02:54,580 --> 00:02:55,308
Di berita lokal...
42
00:02:55,309 --> 00:02:58,190
Besok, Mayor Mike Bloomberg
akan menggelar konferensi pers
43
00:02:58,260 --> 00:02:59,341
untuk mendiskusikan
rencana kota selanjutnya
44
00:02:59,420 --> 00:03:00,945
untuk memperingati setahun
45
00:03:01,020 --> 00:03:02,863
serangan teroris
11 September tahun lalu.
46
00:03:02,940 --> 00:03:04,510
Walau sudah lebih dari sepuluh bulan sejak
47
00:03:04,620 --> 00:03:07,544
Menara Kembar WTC hancur setelah serangan itu
48
00:03:07,620 --> 00:03:11,705
pembersihan masih terus dilakukan
sampai perayaan dimulai.
49
00:03:11,780 --> 00:03:14,863
WCLX news time
pukul 15:41.
50
00:03:14,940 --> 00:03:16,783
Sial!
51
00:03:31,860 --> 00:03:34,545
Denny! Dennis!
52
00:03:40,660 --> 00:03:43,019
Whoa! Ugh!
53
00:03:43,020 --> 00:03:44,499
Hi, sayang!
54
00:03:56,660 --> 00:03:58,742
Seharusnya ayah yang menjemputku.
55
00:03:58,820 --> 00:04:02,267
Ya, dia harus lembur lagi.
56
00:04:02,340 --> 00:04:03,671
Kenapa?
57
00:04:04,380 --> 00:04:06,747
Aku tidak tahu.
58
00:04:06,820 --> 00:04:08,584
Bagaimana acara kemahnya?
59
00:04:08,660 --> 00:04:10,583
Aku melihat dada seorang gadis
60
00:04:10,660 --> 00:04:11,707
Bagaimana bisa?
61
00:04:11,708 --> 00:04:13,748
"Bagaimana bisa?"
62
00:04:13,820 --> 00:04:14,742
Aku tidak tahu, cuma...
63
00:04:14,820 --> 00:04:17,426
Dia melompat ke kolam lalu
pakaian renangnya melorot sedikit
64
00:04:17,500 --> 00:04:21,059
Lagipula, umurnya baru sebelas,
dadanya belum tumbuh.
65
00:04:21,060 --> 00:04:23,379
Tetap saja, dada perempuan.
66
00:04:23,380 --> 00:04:27,101
Kupikir dia tidak akan bekerja
sampai larut musim panas ini.
67
00:04:27,180 --> 00:04:27,783
- Siapa?
- Ayah.
68
00:04:27,860 --> 00:04:30,181
Kupikir kau yang akan bekerja
penuh sebagai dokter gigi
69
00:04:30,260 --> 00:04:32,226
jadi dia tidak akan bekerja
sampai larut terus.
70
00:04:32,227 --> 00:04:33,267
Memang apa masalahnya?
71
00:04:33,340 --> 00:04:34,899
Aku belum...
72
00:04:34,900 --> 00:04:36,902
Bau apa ini?
73
00:04:39,380 --> 00:04:42,463
Baunya seperti tahun lalu.
74
00:04:42,540 --> 00:04:45,908
Astaga, kau memang pembohong bu!
75
00:04:47,260 --> 00:04:51,948
Hey. ayolah!
76
00:04:52,060 --> 00:04:54,631
Itu tidak sopan, tahu!
77
00:04:59,380 --> 00:05:03,146
Mau nyanyi bersama lagu
di radio seperti dulu?
78
00:05:03,220 --> 00:05:05,985
Buka jendelanya!
79
00:05:38,580 --> 00:05:40,184
Aku yang angkat!
80
00:05:45,780 --> 00:05:46,667
Ayah?
81
00:05:46,780 --> 00:05:49,431
Hai, bibi Kathy.
82
00:05:49,500 --> 00:05:52,106
Baik. tunggu.
83
00:05:56,980 --> 00:05:57,947
Halo?
84
00:05:58,020 --> 00:05:59,351
Ada apa?
85
00:05:59,460 --> 00:06:00,300
Tidak apa-apa.
86
00:06:00,301 --> 00:06:01,187
Teleponnya jatuh.
87
00:06:01,260 --> 00:06:02,671
Kau terima pesanku?
Tidak.
88
00:06:02,672 --> 00:06:07,029
Rencana malam ini?
Barbekyu untuk ultah si kembar?
89
00:06:07,100 --> 00:06:08,022
Oh, ya.
90
00:06:08,100 --> 00:06:10,785
Terima kasih sudah
menelepon balik, Laurie.
91
00:06:10,860 --> 00:06:13,179
Jangan mulai.
Kumohon padamu.
92
00:06:13,180 --> 00:06:15,819
Tapi kalian akan datang, bukan?
93
00:06:15,820 --> 00:06:18,221
Ya.
94
00:06:18,300 --> 00:06:19,870
Kapan acaranya?
95
00:06:34,060 --> 00:06:34,822
Sebentar lagi aku pulang.
96
00:06:34,900 --> 00:06:37,744
Adikku dan Paul
ada pesta barbekyu.
97
00:06:37,820 --> 00:06:38,582
Kita harus datang.
98
00:06:38,660 --> 00:06:40,539
Apa?
Laura, aku lelah
99
00:06:40,540 --> 00:06:43,225
Kita harus datang.
Ini menyangkut semuanya.
100
00:06:43,300 --> 00:06:45,699
Ada apa dengan orang-orang ini
dan pesta barbekyunya?
101
00:06:45,700 --> 00:06:47,509
Maksudku, apa mereka punya
peternakan sendiri?
102
00:06:47,580 --> 00:06:49,264
Kami akan pergi sekarang,
sampai jumpa di sana.
103
00:06:49,340 --> 00:06:53,265
Tunggu sebentar!
Aku sebentar lagi...
104
00:06:53,340 --> 00:06:55,820
Oh!
105
00:07:01,540 --> 00:07:02,539
Hai, yah.
106
00:07:02,540 --> 00:07:04,065
Hai, sobat.
107
00:07:06,020 --> 00:07:13,539
♪ And how could it be
my valentine ♪
108
00:07:13,540 --> 00:07:15,622
♪ Okay, let's go ♪
109
00:07:17,700 --> 00:07:18,701
Whoo!
110
00:07:18,780 --> 00:07:20,111
Itu bagian favoritku!
111
00:07:20,180 --> 00:07:23,184
Sungguh mengena!
112
00:07:23,260 --> 00:07:27,948
Sunggug menggetarkan,
sekarang
113
00:07:28,020 --> 00:07:28,748
Apa?
114
00:07:31,300 --> 00:07:32,631
- Hentikan!
- Apanya yang dihentikan?
115
00:07:32,700 --> 00:07:33,940
Jangan menyemangati mereka.
116
00:07:34,020 --> 00:07:35,943
Siapa, Kyle?
Dia hebat!
117
00:07:36,020 --> 00:07:38,785
Maaf, mungkin dia tidak memenuhi standardmu.
Dia anggota Seal.
118
00:07:38,860 --> 00:07:39,702
Tidak lucu.
119
00:07:39,780 --> 00:07:42,989
Sebenarnya dia sudah mengatakan padaku
kalau dia tidak mau masuk kuliah.
120
00:07:43,060 --> 00:07:46,143
selamat, aku telah tahu
apa yang kalian rahasiakan.
121
00:07:46,220 --> 00:07:47,107
Apa, aku tidak...
122
00:07:47,108 --> 00:07:49,626
Baiklah, pertama...
biaya kuliah mahal.
123
00:07:49,700 --> 00:07:50,701
Mungkin tidak cocok baginya.
124
00:07:50,820 --> 00:07:52,786
Lagipula, bukankah seharusnya
ini menjadi keputusannya?
125
00:07:52,787 --> 00:07:53,986
Bukan, dia orang idiot!
126
00:07:54,060 --> 00:07:55,471
Para musisi profesional
kebanyakan seperti itu.
127
00:07:55,540 --> 00:07:57,907
Kau pernah dengar ucapan Keith Richards?
128
00:07:57,980 --> 00:07:59,664
- Baiklah, apapun...
- Baik, kasusku ditunda.
129
00:07:59,740 --> 00:08:01,939
Apa kau sudah menyalakan panggangan?
130
00:08:01,940 --> 00:08:03,021
Tidak ada siapa-siapa di sini.
131
00:08:03,100 --> 00:08:06,149
Orang tuaku di sini, Laura, Bob
dan Denis sedang dalam perjalanan kemari.
132
00:08:06,220 --> 00:08:09,906
Maukah sekali saja dalam hidupmu
kau bekerja sama denganku?
133
00:08:09,980 --> 00:08:12,904
sekali saja,
sebagai hal baru.
134
00:08:13,780 --> 00:08:15,748
Apa yang salah dengan Seal?
135
00:08:15,820 --> 00:08:19,139
Dia berhak menjadi orang pintar.
136
00:08:19,140 --> 00:08:21,666
Mukanya yang aneh,
Aku tidak tahu...
137
00:08:21,740 --> 00:08:25,139
Baiklah anak-anak.
saatnya berhenti!
138
00:08:25,140 --> 00:08:27,139
Cut!
139
00:08:27,140 --> 00:08:28,869
Kumohon hentikan!
140
00:08:31,620 --> 00:08:33,139
Latihan selesai, sayang
141
00:08:33,140 --> 00:08:36,428
Bantu ayahmu menyalakan dan
menyiapkan panggangan.
142
00:09:25,980 --> 00:09:28,665
- Lompatan yang bagus, bro.
- Trims.
143
00:09:31,580 --> 00:09:33,582
Wendy, telurnya terlalu banyak.
144
00:09:33,660 --> 00:09:34,229
Tidak.
145
00:09:34,340 --> 00:09:36,502
Aku membuatnya seperti
cara di buku.
146
00:09:36,580 --> 00:09:40,426
Ini untuk pesta besar!
147
00:09:40,500 --> 00:09:41,539
Bu, pergilah!
148
00:09:41,540 --> 00:09:43,269
Baik.
149
00:09:44,260 --> 00:09:47,219
Jadi, sayang?
150
00:09:47,220 --> 00:09:49,826
Ya, bu?
151
00:09:49,940 --> 00:09:51,590
dengan Bob yang sibuk kerja...
152
00:09:51,660 --> 00:09:55,949
Bagaimana kau menangani Dennis?
153
00:09:56,020 --> 00:09:57,351
Baik.
154
00:09:57,420 --> 00:09:59,059
Oh.
155
00:09:59,060 --> 00:10:02,348
Apa maksudmu?
156
00:10:02,420 --> 00:10:03,182
Tidak ada.
157
00:10:03,260 --> 00:10:08,551
Belakangan, anak itu lengket sekali
dengan ayahnya, itu saja.
158
00:10:08,620 --> 00:10:10,190
Kami sudah melalui
musim panas yang menyenangkan.
159
00:10:10,260 --> 00:10:13,548
Kami banyak mengerjakan hal
bersama-sama.
160
00:10:13,620 --> 00:10:14,462
Misalnya?
161
00:10:14,540 --> 00:10:21,150
Hari ini, Kami bernyanyi di mobil
dari perjalanan pulang berkemah.
162
00:10:21,220 --> 00:10:21,869
Aku tahu...
163
00:10:21,940 --> 00:10:25,149
Bob harus banyak meluangkan banyak waktu di rumah,
dan sudah kuberitahu padanya.
164
00:10:25,220 --> 00:10:30,226
Kurasa minuman ini
tidak akan banyak membantu.
165
00:10:36,300 --> 00:10:38,099
Ada si seksi!
166
00:10:38,100 --> 00:10:39,939
Hai.
167
00:10:39,940 --> 00:10:41,749
Bagaimana kabarmu?
168
00:10:41,820 --> 00:10:43,151
Pemanggangnya sudah menyala?
169
00:10:43,220 --> 00:10:46,986
Sudah.
Sekarang kau bisa mati dengan tenang.
170
00:10:47,060 --> 00:10:50,507
Ayah, aku coba membuatnya seperti di buku!
171
00:10:50,580 --> 00:10:51,991
Seperti rasa vagina.
172
00:10:52,060 --> 00:10:52,822
Itu bintang laut!
173
00:10:52,900 --> 00:10:56,666
Mengapa tiap orang selalu berkomentar!
Sungguh menyebalkan!
174
00:10:56,740 --> 00:10:58,344
- Hey.
- Hey.
175
00:10:58,420 --> 00:10:59,501
Ada apa, Roberto?
176
00:10:59,580 --> 00:11:01,662
Tidak banyak.
Di luar panas sekali, bukan?
177
00:11:01,740 --> 00:11:02,625
Mm-hmm.
Aku tahu.
178
00:11:02,626 --> 00:11:04,461
Senang kau bisa berkumpul di sini.
179
00:11:04,462 --> 00:11:06,349
Kau melewatkan pertemuan kita
yang terakhir
180
00:11:06,420 --> 00:11:07,581
Ya, aku sedang...
181
00:11:07,660 --> 00:11:11,585
Kurasa, musim ini kau akan bekerja santai.
Bukankah itu rencana besar?
182
00:11:11,660 --> 00:11:14,139
Ya, itu rencananya,
tapi...
183
00:11:14,140 --> 00:11:17,428
Space kantor pemasaran
masih belum jelas, jadi...
184
00:11:17,500 --> 00:11:18,786
Sebenarnya itu bukanlah hal buruk.
185
00:11:18,860 --> 00:11:21,979
Kurasa bisnis real estate
menurun di musim panas
186
00:11:21,980 --> 00:11:24,506
terlebih tahun ini,
dengan rate bunga cadangan.
187
00:11:24,620 --> 00:11:26,270
Sudah kubaca di majalah Times.
188
00:11:26,340 --> 00:11:28,342
Aku tidak tahu,
mungkin tidak.
189
00:11:28,420 --> 00:11:30,263
Yeah, well, we, uh...
190
00:11:30,340 --> 00:11:32,468
Klien kami tersebar di berbagai negara.
191
00:11:32,540 --> 00:11:35,862
Berbagai negara, paham.
Aku mengerti.
192
00:11:35,940 --> 00:11:36,862
Boo!
193
00:11:36,940 --> 00:11:38,979
Ya ampun, ayah!
194
00:11:38,980 --> 00:11:39,629
Hey!
195
00:11:39,700 --> 00:11:42,544
Jaga bahasamu.
196
00:11:42,620 --> 00:11:46,227
Seperti banyak sekali anak-anak orang kaya
di kamp tennis ini, menyebalkan.
197
00:11:46,300 --> 00:11:49,144
Sebenarnya kau bukan dari
lingkungan kumuh, sayang.
198
00:11:49,220 --> 00:11:51,700
Bukan itu intinya, nek.
Mereka itu anak bandel dan manja.
199
00:11:51,780 --> 00:11:54,067
Kalau begitu, mereka harus memilihmu
sebagai ratunya.
200
00:11:54,140 --> 00:11:54,982
Diam!
201
00:11:55,060 --> 00:11:57,631
Jangan bertengkar di ultahmu.
Terima kasih.
202
00:11:57,700 --> 00:11:59,702
Sudah enam hari yang lalu.
203
00:11:59,820 --> 00:12:04,144
Bicara masalah pertengkaran,
Kemarin malam, aku melihat diriku di TV.
204
00:12:04,220 --> 00:12:06,905
Mereka menayangkan pertandingan
pertama Clay-Liston
205
00:12:06,980 --> 00:12:09,539
di ESPN Classics.
206
00:12:09,540 --> 00:12:12,066
Tentunya, aku berada di sana.
menjadi cover pos...
207
00:12:12,140 --> 00:12:15,906
dan ketika Liston melempar handuk...
208
00:12:15,980 --> 00:12:18,019
Orang pertama di ring, nak!
209
00:12:18,020 --> 00:12:21,741
Ya, kau pernah menceritakannya padaku.
210
00:12:21,820 --> 00:12:24,505
Aku benar-benar tertangkap
di malam terakhir itu, Warren.
211
00:12:24,580 --> 00:12:26,662
Kau lihat aku, Paul?
Orang pertama di ring.
212
00:12:26,740 --> 00:12:27,707
Ya, aku melihatmu.
213
00:12:27,708 --> 00:12:29,907
Aku hampir yakin kaulah orang ketiganya.
214
00:12:29,980 --> 00:12:30,902
Apa?
215
00:12:30,980 --> 00:12:34,427
Tidak, Liston and Clay
tidak termasuk!
216
00:12:34,500 --> 00:12:36,423
Yang kubicarakan reporternya!
217
00:12:36,500 --> 00:12:37,501
Ya, aku tahu,
218
00:12:37,580 --> 00:12:41,187
Kupikir dua orang reporter sebelummu
sudah mendapatkannya.
219
00:12:41,260 --> 00:12:43,422
Tidak mungkin.
Siapa itu?
220
00:12:43,500 --> 00:12:45,946
- Ayah, tenanglah.
- Kutanya siapa orang yang mendahuluiku!
221
00:12:46,020 --> 00:12:46,703
Tenang, yah.
222
00:12:46,780 --> 00:12:48,623
Kurasa orang yang bertopi itu...
223
00:12:48,700 --> 00:12:49,508
Bohong!
224
00:12:49,620 --> 00:12:51,031
Akan kutelpon network sekarang juga
225
00:12:51,100 --> 00:12:52,545
Akan kupinjam salinan videonya!
226
00:12:52,620 --> 00:12:54,110
Warren, jangan memulai
dengan menelepon orang-orang.
227
00:12:54,180 --> 00:12:55,784
Dan memberitahu mereka
siapa yang pertama!
228
00:12:55,860 --> 00:12:58,739
Jarak antara kau dan pria bertopi
itu sangat dekat...
229
00:12:58,740 --> 00:13:00,469
Jadi aku menempatkanmu di urutan kedua.
230
00:13:00,540 --> 00:13:01,899
Kau nomor dua!
231
00:13:01,900 --> 00:13:05,059
Pertama, brengsek
Itu didokumentasi, yang benar saja!
232
00:13:05,060 --> 00:13:07,059
Kakek, tenang.
Dia hanya memanasimu.
233
00:13:07,060 --> 00:13:08,579
Paul,
mengapa kau lakukan itu?
234
00:13:08,580 --> 00:13:11,026
Aku hanya bercanda.
Baginya itu sangat berarti, ayah.
235
00:13:11,140 --> 00:13:12,141
Orang pertama.
236
00:13:12,220 --> 00:13:14,541
Dan kau tahu apa yang kukatakan
pada Clay saat masuk ring?
237
00:13:14,620 --> 00:13:18,259
Kubilang, "Cassius,
Kaulah yang terhebat!"
238
00:13:18,260 --> 00:13:20,911
Dari sanalah dia mendapatkan julukan itu...
239
00:13:20,980 --> 00:13:21,822
dariku.
240
00:13:21,900 --> 00:13:23,868
Baiklah, itu baru omong kosong.
241
00:13:23,940 --> 00:13:25,988
- Apa katamu?
- Omong kosong.
242
00:13:26,060 --> 00:13:27,300
Omong kosong!
243
00:13:27,380 --> 00:13:29,667
Kakek, kau meludahiku setiap kali
katakan itu!
244
00:13:29,740 --> 00:13:31,947
Ada apa denganmu?
245
00:13:36,580 --> 00:13:37,627
Warren, kau memerlukan hal lain?
246
00:13:37,628 --> 00:13:41,591
Ya, aku ingin cheeseburger
yang isinya dua helai keju.
247
00:13:41,660 --> 00:13:44,584
Satu untuk Clay, satunya lagi Lister.
248
00:13:48,620 --> 00:13:51,191
Ya Tuhan, bisa tenang tidak?
249
00:13:51,260 --> 00:13:53,183
Baru kaleng ketiga.
250
00:13:53,260 --> 00:13:53,988
Ya, benar.
251
00:13:54,100 --> 00:13:57,946
Panas sekali di luar sana.
252
00:14:05,100 --> 00:14:06,304
Apa maumu?
253
00:14:06,305 --> 00:14:08,268
Kita lewatkan saja acara dansanya?
254
00:14:08,340 --> 00:14:10,422
Jika kau ingin mengatakan sesuatu,
katakanlah.
255
00:14:10,500 --> 00:14:13,629
- Menurutmu aku akan mengetakan apa?
- Aku tidak tahu.
256
00:14:13,700 --> 00:14:15,702
Kupikir sekarang kau sudah tahu,
karena baru saja kau mengatakannya
257
00:14:15,780 --> 00:14:18,181
sepertinya kau sudah tahu
apa yang akan kukatakan.
258
00:14:18,260 --> 00:14:20,866
Kau tahu,
sekarang kau seorang peminum.
259
00:14:20,940 --> 00:14:25,821
Paranoid dan tidak koheren.
Kombinasi yang serasi
260
00:14:28,700 --> 00:14:30,464
Bagaimana kau bisa sangat terlambat?
261
00:14:30,540 --> 00:14:32,499
Bekerja. Apa itu bisa diterima?
262
00:14:32,500 --> 00:14:34,867
Dan bagaimana mungkin kuterima
pesan suaramu setiap saat?
263
00:14:34,940 --> 00:14:37,307
Mungkin aku sedang meeting,
saat kau meneleponku.
264
00:14:37,380 --> 00:14:39,781
Bagaimana dengan ini,
Siapa namanya, Julie?
265
00:14:39,860 --> 00:14:41,350
Mengapa dia tidak mengangkatnya?
Dimana dia?
266
00:14:41,351 --> 00:14:43,388
Karena dia sedang meeting juga
bersamaku, puas?
267
00:14:43,460 --> 00:14:45,224
Laura, maukah kau tidak mengungkitnya saat ini?
Aku sedang malas membicarakannya.
268
00:14:45,300 --> 00:14:49,988
Seharian ini hidupku seperti omong kosong,
dan aku tidak mau membicarakan hal ini.
269
00:14:56,140 --> 00:14:57,744
Apa kau sakit?
270
00:14:57,820 --> 00:14:59,345
Tidak
271
00:15:01,740 --> 00:15:02,582
Hanya saja...
272
00:15:02,660 --> 00:15:06,062
Dennis merasa kecewa karena kau tidak sering
menjumpainya seperti yang kau janjikan.
273
00:15:06,140 --> 00:15:08,586
Lalu mengapa tidak kau ajak
dia melakukan hal lain?
274
00:15:08,660 --> 00:15:09,821
Aku berjalan menuju pintu,
kau tahu dimana dia?
275
00:15:09,900 --> 00:15:11,425
Dia ada di depan komputer,
lalu dimana kau?
276
00:15:11,500 --> 00:15:16,219
Kau duduk di dapur
sambil meneguk bir!
277
00:15:16,220 --> 00:15:18,427
Kuenya akan kita potong.
278
00:15:18,500 --> 00:15:20,423
- Aku harus nyalakan lilin.
- Biar aku saja.
279
00:15:20,500 --> 00:15:23,504
- Tidak apa-apa, sayang.
- Biar aku yang melakukannya, bu?
280
00:15:23,580 --> 00:15:25,742
Akan kunyalakan lilinnya,
kuantar keluar kuenya...
281
00:15:25,860 --> 00:15:27,703
Dan semua orang akan bernyanyi,
cukup indah, bukan?
282
00:15:27,704 --> 00:15:29,782
Jadi biar aku saja yang melakukannya.
Terima kasih, dah.
283
00:15:29,860 --> 00:15:32,379
- Lalu kenapa tidak sekarang saja dilakukan.
- Sedang kulakukan, mengerti?!
284
00:15:32,380 --> 00:15:33,586
Ada di laci sebelah sana.
285
00:15:33,700 --> 00:15:38,219
Lihat, aku tahu tempatnya.
Terima kasih dan sampai jumpa.
286
00:15:38,220 --> 00:15:40,029
Terima kasih.
287
00:15:50,900 --> 00:15:52,789
Kau ingin aku membantumu?
288
00:15:52,860 --> 00:15:54,385
Tidak.
289
00:16:11,380 --> 00:16:16,099
Apa kau pernah meeting di
Hotel Cherokee?
290
00:16:16,100 --> 00:16:18,580
Aku temukan tanda terima
di saku celanamu
291
00:16:18,660 --> 00:16:21,311
saat aku membawanya ke penatu.
292
00:16:21,380 --> 00:16:22,984
Ya Tuhan...
293
00:16:23,060 --> 00:16:24,300
Tempatnya di Hotel Iroquois,
puas?
294
00:16:24,380 --> 00:16:26,621
Buang jauh-jauh nama Indian itu,
dan kau tahu kenapa?
295
00:16:26,622 --> 00:16:28,827
Itu hanya meeting?
Itu hanya meeting siang.
296
00:16:28,900 --> 00:16:29,981
Dan akan kuserahkan untuk uang ganti.
297
00:16:30,060 --> 00:16:31,903
Apa yang akan kau serahkan?
Kertas itu ada di saku celanamu.
298
00:16:31,980 --> 00:16:34,299
Kau menangkapku, Columbo.
Kau sangat brilian!
299
00:16:34,300 --> 00:16:35,665
Ya Tuhan!
Tidak kupercaya ini!
300
00:16:35,740 --> 00:16:37,742
Kau tahu?
Aku tidak bercinta dengan Julie?
301
00:16:37,820 --> 00:16:41,299
Aku tidak bercinta dengan dia
ataupun yang lainnya.
302
00:16:42,900 --> 00:16:44,265
Kau membawa banyak masalah
303
00:16:44,340 --> 00:16:45,671
melemparkan ini padaku, mengerti?
304
00:16:45,740 --> 00:16:47,947
Kau periksa perkawinan ini sebelum ku.
305
00:16:48,020 --> 00:16:50,500
Tidak, aku memeriksanya setelahmu
306
00:16:50,580 --> 00:16:51,183
Jauh, jauh sebelumnya.
307
00:16:51,260 --> 00:16:54,503
Setelah kau! Setelah kau mulai
pulang telat setiap waktu
308
00:16:54,580 --> 00:16:56,423
dan tidak ingin melakukan seks lagi!
309
00:16:56,500 --> 00:16:58,025
Ya, setelah kau berhenti peduli
pada dirimu sendiri
310
00:16:58,100 --> 00:17:00,501
dan menjadi seseorang
yang ingin pulang juga!
311
00:17:00,620 --> 00:17:03,271
Benarkan aku jika salah.
312
00:17:06,940 --> 00:17:11,628
Apa yang kau lakukan dengan lilin-lilinya?
Baiklah, jumlahnya 15 bukan 80.
313
00:17:16,500 --> 00:17:18,707
Laura, ayolah!
314
00:17:23,380 --> 00:17:24,870
Laura, berhenti.
315
00:17:24,980 --> 00:17:27,460
Jangan biarkan terbuka!
316
00:17:27,540 --> 00:17:29,986
Itu tidak sopan!
317
00:17:33,140 --> 00:17:34,904
Laura!
318
00:17:34,980 --> 00:17:38,063
Laura, hentikan!
319
00:17:38,140 --> 00:17:39,665
Ugh!
320
00:17:55,500 --> 00:18:00,347
Normal, normal,
normal, normal.
321
00:18:00,420 --> 00:18:02,741
Aku sedang dalam perjalanan pulang,
tahu.
322
00:18:02,820 --> 00:18:06,059
Mereka memanggilku kembali untuk ini.
323
00:18:06,060 --> 00:18:08,539
Jadi apa penyakitnya?
324
00:18:08,540 --> 00:18:09,826
Dadaumu tidak sakit, benar?
325
00:18:09,940 --> 00:18:13,501
Tidak, aku hanya pusing,
Nafasku tidak penuh,
326
00:18:13,580 --> 00:18:16,186
Dan seperti banyak beban di sini.
327
00:18:16,260 --> 00:18:17,341
Pernah terjadi sebelumnya?
328
00:18:17,420 --> 00:18:20,105
Ya, beberapa kali,
dan bahkan pagi ini.
329
00:18:20,180 --> 00:18:22,219
Benarkah?
Kau tidak pernah mengatakan padaku.
330
00:18:22,220 --> 00:18:23,899
Tidak separah barusan.
331
00:18:23,900 --> 00:18:26,426
Apa yang sedang kau kerjakan
saat kejadian tadi kambuh?
332
00:18:26,540 --> 00:18:28,622
aku sedang meeting.
333
00:18:28,700 --> 00:18:30,579
Pemakai narkoba, kokain?
334
00:18:30,580 --> 00:18:31,467
Tidak pernah.
335
00:18:31,540 --> 00:18:32,951
Ya dia benar.
336
00:18:33,020 --> 00:18:34,181
Pernah terjadi saat berolahraga?
337
00:18:34,260 --> 00:18:39,551
Aku belum sempat berolahraga beberapa
minggu ini karena pergelangan kakiku.
338
00:18:39,620 --> 00:18:43,944
Selama melakukan hubungan seksual?
339
00:18:44,020 --> 00:18:46,148
Um...
Aku tidak...
340
00:18:46,220 --> 00:18:47,739
Kami tidak pernah...
341
00:18:47,740 --> 00:18:49,549
Sudah beberapa bulan ini.
342
00:18:49,620 --> 00:18:50,621
Aku tidak ingat betul.
343
00:18:50,700 --> 00:18:53,306
Kurasa terakhir kali
saat hari peringatan.
344
00:18:53,380 --> 00:18:55,109
Sewaktu orang tuaku mengajak Dennis...
345
00:18:55,110 --> 00:18:57,831
Cukup, kupikir dia tidak perlu
tahu semuanya.
346
00:18:57,900 --> 00:18:59,779
Ya Tuhan.
347
00:18:59,780 --> 00:19:02,989
Aku hanya menjawab pertanyaan dia
tentang rutinitas hubungan seksual.
348
00:19:03,060 --> 00:19:06,985
Kau terserang kecemasan, sobat.
349
00:19:07,060 --> 00:19:13,147
Kau minum beberapa Xanax
sebelum mereka menghentikan meetingmu.
350
00:19:13,220 --> 00:19:15,222
Bayar di depan.
351
00:19:28,260 --> 00:19:30,024
Jadi kau tidak apa-apa?
352
00:19:30,100 --> 00:19:31,431
Aku baik-baik saja.
353
00:19:31,500 --> 00:19:35,027
Tidurlah, sudah larut malam.
354
00:19:35,100 --> 00:19:37,819
Besok kau bisa menjemputku dari kamp?
355
00:19:37,820 --> 00:19:39,424
Kita lihat saja.
356
00:19:40,500 --> 00:19:43,424
Akan kuusahakan.
357
00:19:46,100 --> 00:19:48,785
Beratku turun dua pon.
358
00:19:50,620 --> 00:19:52,979
Selamat malam, sobat.
359
00:19:52,980 --> 00:19:53,947
Ayah sayang kamu.
360
00:19:54,020 --> 00:19:56,182
Aku juga sayang kamu, ayah.
361
00:20:20,140 --> 00:20:22,029
Sayang.
362
00:20:24,740 --> 00:20:26,310
Sayang.
363
00:20:28,504 --> 00:20:32,824
Maukah kau tutup pintunya
atau matikan lampunya?
364
00:20:49,180 --> 00:20:51,421
Bobby?
365
00:20:51,500 --> 00:20:52,422
Ya?
366
00:20:52,500 --> 00:20:56,266
Aku minta maaf
kejadian malam ini,
367
00:20:56,340 --> 00:20:59,105
Apa yang kukatakan...
368
00:20:59,180 --> 00:21:04,949
sangat bodoh.
Aku percaya padamu.
369
00:21:05,020 --> 00:21:08,786
Aku ingin kau tahu itu?
370
00:21:08,860 --> 00:21:10,749
Maafkan aku.
371
00:21:12,380 --> 00:21:13,620
Baiklah.
372
00:21:13,700 --> 00:21:17,785
Dan aku akan mulai.
menjaga kondisi tubuhku
373
00:21:17,860 --> 00:21:20,419
Aku ingin terlihat cantik lagi
didepanmu.
374
00:21:20,420 --> 00:21:25,028
Aku akan berhenti merokok, minum
dan kerja terlalu larut.
375
00:21:25,100 --> 00:21:30,948
Dan aku akan minta pengurangan jam kerja
supaya kau bisa sering pulang ke rumah, setuju?
376
00:21:31,020 --> 00:21:32,749
Mm-hmm.
377
00:21:35,380 --> 00:21:36,870
Setuju, sayang?
378
00:21:36,980 --> 00:21:38,584
Uh-huh.
379
00:21:46,100 --> 00:21:47,465
Laura, kumohon.
380
00:21:47,540 --> 00:21:48,746
Aku mencintaimu.
381
00:21:48,820 --> 00:21:50,390
Aku juga mencintaimu, sayang,
382
00:21:50,460 --> 00:21:51,666
Tapi sebaiknya,
jangan...
383
00:21:51,740 --> 00:21:55,142
Tidak apa-apa.
Kau tidak harus melakukan apa-apa.
384
00:21:58,260 --> 00:22:00,779
Baiklah, hey, hey, hey.
385
00:22:00,780 --> 00:22:03,351
Kau tidak harus melakukan apapun.
386
00:22:03,420 --> 00:22:05,627
Aku sedang ingin
387
00:22:12,340 --> 00:22:13,671
Oh.
388
00:22:16,660 --> 00:22:18,788
Oh, Tuhan.
389
00:22:20,940 --> 00:22:22,942
Okay.
390
00:22:32,260 --> 00:22:34,866
Laura, hentikan!
391
00:22:36,340 --> 00:22:37,546
Maafkan aku. Kenapa?
392
00:22:37,620 --> 00:22:40,021
Aku tidak tahu!
393
00:22:45,020 --> 00:22:47,139
Aku...
394
00:22:47,140 --> 00:22:48,551
Tolong aku!
395
00:22:50,940 --> 00:22:52,942
Maafkan aku.
396
00:23:01,020 --> 00:23:03,466
Buka lagi
397
00:23:03,540 --> 00:23:06,225
Ya, ada masalah dengan gerahammu.
398
00:23:06,300 --> 00:23:12,228
Akan kuminta Dr. Kellman memeriksanya
setelah kita bersihkan.
399
00:23:15,300 --> 00:23:16,665
Laura?
400
00:23:16,740 --> 00:23:18,310
Ya?
401
00:23:18,380 --> 00:23:19,745
Apa yang kaulakukan di sini?
402
00:23:19,820 --> 00:23:23,019
Aku sedang memeriksa Mr. Daniels,
403
00:23:23,020 --> 00:23:24,863
pasien berikutnya pukul 10:00
lalu 10:30.
404
00:23:24,864 --> 00:23:27,699
Laura, hari ini pemakaman suamimu.
405
00:23:27,700 --> 00:23:30,379
Nanti jam 3:00.
406
00:24:34,460 --> 00:24:37,987
Hari ini dia pergi bekerja.
Aku tidak bisa mempercayai mataku.
407
00:24:38,060 --> 00:24:41,259
Kau tahu, orang bilang bekerja
bisa dibilang semacam terapi.
408
00:24:41,260 --> 00:24:42,830
tapi tidak di kantorku,
hal itu tidak berlaku.
409
00:24:42,900 --> 00:24:45,619
Dokter itu hanya berada
di sana selama lima menit.
410
00:24:45,620 --> 00:24:49,147
Dia tidak mementingkan urusan keluarga,
dia hanya menjalani satu tes yang bodoh.
411
00:24:49,220 --> 00:24:51,826
Mungkin dia sendiri yang membunuh Bob.
412
00:24:51,900 --> 00:24:55,347
Mencekiknya dengan kawat piano.
413
00:24:55,420 --> 00:24:56,342
Tambah kuenya?
414
00:24:56,420 --> 00:24:59,185
Peristiwa ini sangat menyedihkan.
415
00:24:59,260 --> 00:25:03,459
Ya. Kedua kalinya buatku di tahun ini.
416
00:25:03,460 --> 00:25:06,031
Ayahku meninggal Januari lalu.
417
00:25:06,100 --> 00:25:07,299
Aku turut berduka.
418
00:25:07,300 --> 00:25:10,270
Ya, terima kasih,
mungkin itu yang terbaik.
419
00:25:10,340 --> 00:25:12,342
Apa dia menderita sakit?
420
00:25:12,420 --> 00:25:13,619
Tidak.
421
00:25:13,620 --> 00:25:15,429
Tunggu, aku sedang mencoba
menjelaskan sesuatu.
422
00:25:15,500 --> 00:25:18,504
Akulah satu-satunya reporter
yang berbincang dengan Reggie Jackson
423
00:25:18,620 --> 00:25:22,139
di semua musim, bukan hal mudah
bisa menjumpainya,
424
00:25:22,140 --> 00:25:25,139
tapi karena aku mengerti betul
situasi rumit saat itu.
425
00:25:25,140 --> 00:25:29,499
Kau harus gunakan akalmu.
Di luar sana kehidupan sangat berbeda.
426
00:25:29,500 --> 00:25:30,979
Kau harus mengerti.
427
00:25:30,980 --> 00:25:34,819
Saat aku kehilangan suamiku, Tuhan mengistirahatkan
jiwanya, kupikir hidupku sudah berakhir.
428
00:25:34,820 --> 00:25:39,951
Tapi kau tahu?
Inilah aku.
429
00:25:40,020 --> 00:25:41,179
Uh-huh.
430
00:25:41,180 --> 00:25:42,705
Aku main tenis dua kali seminggu,
seorang diri,
431
00:25:42,780 --> 00:25:45,659
dan aku menjadi dewan dari
tiga donatur terbesar.
432
00:25:45,660 --> 00:25:47,981
Apa terdengar seperti
"Hidupku sudah berakhir"?
433
00:25:48,060 --> 00:25:49,141
Tidak.
434
00:25:49,220 --> 00:25:51,063
Tidak sama sekali,
Benarkah?
435
00:25:51,140 --> 00:25:51,709
No.
436
00:25:51,780 --> 00:25:53,859
Saat Mets sangat membutuhkannya
437
00:25:53,860 --> 00:25:59,230
hari dimana Mike Piazza
meninggalkan tolakan lari...
438
00:25:59,300 --> 00:26:01,906
lapangan mereka...
439
00:26:05,660 --> 00:26:07,981
Bagaimana kabarmu, sang juara?
440
00:27:13,700 --> 00:27:15,145
Ada masalah apa?
441
00:27:15,220 --> 00:27:18,099
Sepertinya aku dalam masalah
atau semacamnya.
442
00:27:18,100 --> 00:27:19,939
Jangan bercanda, Laura.
443
00:27:19,940 --> 00:27:20,827
Aku tidak bercanda.
444
00:27:20,900 --> 00:27:22,061
Dengar, Laurie,
Tidak ada hal buruk,
445
00:27:22,140 --> 00:27:26,464
Kami hanya ingin menolongmu
berbenah beberapa hal saat ini.
446
00:27:26,580 --> 00:27:27,581
Baiklah.
447
00:27:27,660 --> 00:27:30,619
Maksudku, saat ini kau sedang berduka,
kami juga...
448
00:27:30,620 --> 00:27:32,668
tapi ada beberapa hal
yang harus diperhatikan...
449
00:27:32,740 --> 00:27:38,349
Hal terpenting yang belum terpikirkan
sebelum dua hari yang lalu.
450
00:27:40,100 --> 00:27:42,671
Seperti apa?
451
00:27:42,740 --> 00:27:45,299
Pertama-tama,
Kondisi finansial.
452
00:27:45,300 --> 00:27:46,347
Situasi nya seperti apa?
453
00:27:46,420 --> 00:27:53,747
Seperti, Investasi apa, berapa besar
asuransi yang Bob ikuti...kau mengerti?
454
00:27:53,820 --> 00:27:56,779
Bukan itu saja
455
00:27:56,780 --> 00:28:01,139
tapi garis besarnya apa kau mampu
menanganinya?
456
00:28:01,140 --> 00:28:03,950
Aku tidak...
457
00:28:04,020 --> 00:28:05,021
Kau tidak tahu?
458
00:28:05,100 --> 00:28:08,343
Kau tidak tahu apa kau sanggup membayar
biaya hipotek dan memberi makan anakmu?
459
00:28:08,420 --> 00:28:10,024
Bukan itu saja.
460
00:28:10,100 --> 00:28:14,708
Kathy, hanya...
Teruskan.
461
00:28:15,540 --> 00:28:18,819
Baiklah, dengar
Paul dan aku kenal pengacara handal.
462
00:28:18,820 --> 00:28:22,381
Sekarang, dia bersedia duduk
dan membahasnya denganmu
463
00:28:22,460 --> 00:28:24,622
dan membantumu memikirkan
dimana kau makan.
464
00:28:24,700 --> 00:28:27,819
Kau sudah bicara dengannya?
mengenai aku?
465
00:28:27,820 --> 00:28:29,868
Ya, Laura, aku sudah mengobrol dengannya
tentangmu, karena sangat jelas
466
00:28:29,940 --> 00:28:32,147
saat ini kau tidak memikirkan soal itu.
467
00:28:32,220 --> 00:28:35,383
Apa kau pertimbangkan untuk memintaku dulu?
Ini adalah hidupku.
468
00:28:35,460 --> 00:28:38,225
Dia hanya mencoba menolongmu.
469
00:28:38,300 --> 00:28:41,986
Dengar keras kepala, kupikir kau
harus memberi dia sedikit...
470
00:28:42,980 --> 00:28:45,699
Astaga, Warren,
tutup pintunya!
471
00:28:45,700 --> 00:28:50,991
Aku mencoba tetap terlibat
dalam percakapan ini, mengerti?
472
00:29:06,500 --> 00:29:10,221
Temuilah pengacara itu, Laura
473
00:29:11,500 --> 00:29:15,744
Ada hal lain juga.
474
00:29:15,820 --> 00:29:17,345
Dennis.
475
00:29:17,420 --> 00:29:20,503
Aku dan ayahmu ingin sekali jika,
476
00:29:20,580 --> 00:29:21,502
tahun sekolah dimulai,
477
00:29:21,580 --> 00:29:25,790
kau harus memindahkan dia dari sekolah umum
ke Newbury Friends School.
478
00:29:25,860 --> 00:29:29,785
Dan sekarang, kami sudah siap
membayar iurannya
479
00:29:29,860 --> 00:29:32,943
Bu, sudah kukatakan hal ini
sejak enam bulan lalu,
480
00:29:33,020 --> 00:29:35,705
dia tidak menginginkannya, mengerti?
481
00:29:35,780 --> 00:29:37,464
Kami juga mendaftar
karena klaian menginginkannya
482
00:29:37,540 --> 00:29:38,951
Dia butuh struktur ini.
483
00:29:39,020 --> 00:29:43,105
Dia butuh perhatian
dan mereka bisa memberikannya.
484
00:29:43,180 --> 00:29:44,944
Bu, itu semua tidak masuk akal
485
00:29:45,020 --> 00:29:46,306
bagi kami untuk pindah dari Port
ke Huntington.
486
00:29:46,380 --> 00:29:50,305
Jaraknya setengah jam perjalanan,
dia tidak kenal siapa-siapa di sana.
487
00:29:50,380 --> 00:29:52,462
dengarkan aku, nona muda!
488
00:29:52,540 --> 00:29:57,307
tanpa ayahnya,
anak itu dalam kesulitan...
489
00:29:57,380 --> 00:29:57,983
Kesulitan besar.
490
00:29:58,060 --> 00:30:00,904
dan dia butuh bantuan
dari ibunya
491
00:30:00,980 --> 00:30:07,431
yang kebetulan seorang anak maja.
remaja yang manja.
492
00:30:13,740 --> 00:30:19,065
Kau yang lakukan ini, mengerti.
Kau yang membawa masalah ini.
493
00:30:34,900 --> 00:30:36,902
Baiklah.
494
00:31:27,500 --> 00:31:30,179
Dia sudah mahir.
495
00:31:30,180 --> 00:31:31,147
Aku tahu, benar bukan?
496
00:31:31,220 --> 00:31:35,828
Saat dia kecil, dia hanya anak
manis dan manja,
497
00:31:35,900 --> 00:31:37,823
tapi dia selalu punya jiwa.
498
00:31:37,900 --> 00:31:41,063
masalahnya hanya
kapan bakat itu akan keluar.
499
00:31:41,140 --> 00:31:43,699
- Kurasa sudah keluar.
- Ya.
500
00:31:43,700 --> 00:31:46,146
Mungkin mengajaknya
ke stasion radio
501
00:31:46,220 --> 00:31:48,143
selama setahun ini,
mungkin hal itu akan mambantu.
502
00:31:48,220 --> 00:31:49,984
Aku tidak tahu.
503
00:31:51,740 --> 00:31:54,425
Kau seorang ayah yang baik, Paul.
504
00:33:40,020 --> 00:33:42,421
Kembali ke sekolah, anak-anak...
505
00:33:42,540 --> 00:33:45,862
pensil, buku, terlihat semrawut,
sepanjang 9 yard ke depan.
506
00:33:45,940 --> 00:33:48,181
Aku harus mengantar anakku
pagi ini mengendarai mobil.
507
00:33:48,260 --> 00:33:49,386
betul sekali,
pukul 4:00 pagi.
508
00:33:49,460 --> 00:33:52,703
Mereka benci
saat DJ Dad di garasi.
509
00:33:52,780 --> 00:33:53,986
Untuk merasakan penderitaan mereka,
510
00:33:53,987 --> 00:33:57,223
inilah Long Island's dari
Eddie Money.
511
00:33:58,460 --> 00:34:01,031
Sekarang kau punya anak beneran
atau cuma omong kosong?
512
00:34:01,140 --> 00:34:04,064
Anak-anakmu.
Mereka tinggal bersamamu lagi?
513
00:34:04,140 --> 00:34:09,624
Tidak, mantan istri ingin membawa
mereka kembali ke Pakistan.
514
00:34:09,700 --> 00:34:11,623
kau percaya omong kosong itu?
515
00:34:12,820 --> 00:34:14,822
Aku berani bertaruh, jika kau
tinggal di Pakistan, dia akan pindah ke sini.
516
00:34:14,900 --> 00:34:18,339
Tidak lucu!
517
00:34:18,340 --> 00:34:22,664
Apa yang kalian tertawakan?
518
00:34:36,660 --> 00:34:39,743
- Ini akan menjadi...
- Sekolah yang tepat, sekolah yang tepat.
519
00:34:39,820 --> 00:34:42,219
Ya, aku tahu
520
00:34:42,220 --> 00:34:43,028
Ya memang
521
00:34:43,029 --> 00:34:45,219
dan kesempatan untuk...
522
00:34:45,220 --> 00:34:46,379
teman baru.
523
00:34:46,380 --> 00:34:46,824
Diingat.
524
00:34:46,900 --> 00:34:48,699
Aku yakin akan menambah ribuan teman.
525
00:34:51,900 --> 00:34:53,265
Boleh aku masuk bersamamu?
526
00:34:53,340 --> 00:34:56,662
Hanya hari ini saja,
karena ini hari pertama.
527
00:34:56,780 --> 00:34:58,111
Tidak.
528
00:34:58,180 --> 00:34:59,591
Mengapa tidak?
529
00:34:59,700 --> 00:35:01,190
seperti gay.
530
00:35:01,260 --> 00:35:03,706
Aku punya waktu.
531
00:35:05,020 --> 00:35:07,182
Terserah padamu.
532
00:35:51,140 --> 00:35:57,147
Tidak, harus dikerjakan
bulan ini, Alan.
533
00:35:57,220 --> 00:36:01,270
Karena harus, itu alasannya.
534
00:36:01,340 --> 00:36:04,822
Ya, baiklah. Katakan padanya
hal itu sama sekali tidak akan terjadi.
535
00:36:04,900 --> 00:36:07,585
Karena ini bukan permainan, Alan.
536
00:36:07,660 --> 00:36:10,903
Yang benar saja, ini bukanlah permainan!
537
00:36:11,020 --> 00:36:13,591
Maaf, sikapku seperti tadi.
538
00:36:13,660 --> 00:36:14,468
Tidak apa-apa.
539
00:36:14,469 --> 00:36:17,459
Banyak orang tidak jujur di luar sana.
540
00:36:17,460 --> 00:36:18,109
Tidak masalah.
541
00:36:18,180 --> 00:36:21,024
Baiklah, sudah kupelajari semua
bahan yang kau kirim padaku,
542
00:36:21,100 --> 00:36:22,829
ditambah bahan dari akuntanmu.
543
00:36:22,830 --> 00:36:24,459
Ini, kuserahkan.
544
00:36:24,460 --> 00:36:26,189
Baik.
545
00:36:26,260 --> 00:36:27,341
Apa ini?
546
00:36:27,420 --> 00:36:30,788
Itu hasil dari kondisi keuanganmu,
547
00:36:30,860 --> 00:36:34,865
Ekuitas, utang, pendapatanmu
dan lain sebagainya.
548
00:36:34,940 --> 00:36:38,786
Hasilnya ada di halaman terakhir.
549
00:36:48,380 --> 00:36:50,382
Tidak apa-apa kuletakkan minumannya?
550
00:36:50,460 --> 00:36:51,621
Tidak, silakan saja.
551
00:36:51,700 --> 00:36:54,704
Aku tidak ingin meletakannya
di atas buku kuda itu.
552
00:36:54,780 --> 00:36:56,066
Biar aku saja.
553
00:36:56,140 --> 00:36:57,471
- Benarkah?
- Tentu.
554
00:36:57,540 --> 00:36:59,190
- Hati-hati, sedikit menetes
- Memang.
555
00:36:59,191 --> 00:37:04,019
Aku bahkan tidak tahu mengapa aku meminumnya,
minuman itu membuatku terus-terusan buang air.
556
00:37:04,020 --> 00:37:05,021
Kau mau pipis sekarang, karena...
557
00:37:05,022 --> 00:37:08,229
Tidak, tidak.
sebenarnya iya, tapi bisa kutahan.
558
00:37:08,300 --> 00:37:10,382
Dulu ayahku tidak mau menepikan
mobilnya kalau dalam perjalanan jauh,
559
00:37:10,460 --> 00:37:13,509
Jadi menahannya mungkin
kemampuanku sejak waktu kanak-kanak,
560
00:37:13,580 --> 00:37:16,982
Jika kau menyebutnya sebagai
suatu kemampuan.
561
00:37:22,900 --> 00:37:26,063
Katakan saja padaku
apakah aku brangkut atau tidak?
562
00:37:26,180 --> 00:37:28,421
Dengar, Laura, kemungkinan kau
akan baik-baik saja.
563
00:37:28,500 --> 00:37:34,746
Apa kakakmu pernah menyinggung
tentang apa yang kami diskusikan kemarin?
564
00:37:34,820 --> 00:37:36,424
Seperti apa?
565
00:37:36,500 --> 00:37:38,899
Dia tidak menyinggung apa-apa?
566
00:37:38,900 --> 00:37:41,107
Beri aku petunjuk?
567
00:37:41,180 --> 00:37:44,343
Tidak, aku senang bisa mengatakannya padamu
Kupikir dia akan...
568
00:37:44,420 --> 00:37:47,539
Apa kau tahu, aku ini
seorang pengacara
569
00:37:47,540 --> 00:37:48,899
Baiklah.
570
00:37:48,900 --> 00:37:52,950
Kakakmu mengirimmu padaku
karena aku seorang pengacara.
571
00:37:53,020 --> 00:37:57,105
spesialis di bidang pengobatan malpraktek.
572
00:38:15,740 --> 00:38:19,142
Hey, apa kau anak
Matt Herschel?
573
00:38:19,220 --> 00:38:19,982
Bukan.
574
00:38:20,060 --> 00:38:20,788
dasar bodoh?
575
00:38:20,900 --> 00:38:23,471
Herschel sudah tidak disini lagi.
576
00:38:23,540 --> 00:38:26,259
Lagipula, dia tidak segemuk itu.
577
00:38:26,260 --> 00:38:29,070
Dia mirip dengannya.
578
00:38:32,540 --> 00:38:36,259
Ini masalahnya... EKG
menyimpulkan itu serangan jantung, benar?
579
00:38:36,260 --> 00:38:39,423
Tapi menurut sepengetahuan kami,
itu bukanlah serangan jantung, tapi...
580
00:38:39,500 --> 00:38:40,911
- Aritmia
- Ya, aritmia.
581
00:38:40,980 --> 00:38:43,984
Bagus, bagus, dan terlihat oleh EKG,
582
00:38:44,060 --> 00:38:46,939
Tapi sangat kecil,
sulit untuk dilihat,
583
00:38:46,940 --> 00:38:49,511
terutama jika kau berkesimpulan
sebagai serangan jantung,
584
00:38:49,580 --> 00:38:52,186
dengan gejala seperti mau meledak,
seperti gempa bumi.
585
00:38:52,260 --> 00:38:54,342
Jadi dia hanya tidak melihatnya?
586
00:38:54,420 --> 00:38:55,581
Jelas tidak,
tapi yang lebih penting,
587
00:38:55,660 --> 00:38:57,469
dia melewatkan petunjuk penting
yang mungkin ditemukan di sana.
588
00:38:57,470 --> 00:39:00,031
Sekarang, saat Bob jatuh,
di sedang berlari.
589
00:39:00,100 --> 00:39:02,459
Benar?
Dia sedang berlari di jalan?
590
00:39:02,460 --> 00:39:04,189
Kurasa kakakku
sudah mengatakannya padamu?
591
00:39:04,260 --> 00:39:07,025
Ya dia mengisinya di keterangan
tapi hanya sedikit keterangan dasar.
592
00:39:07,100 --> 00:39:08,590
Keterangan dasar apalagi,
bahwa aku sedang mabuk
593
00:39:08,660 --> 00:39:12,187
dan kami sedang bertengkar
dan dia harus mengejarku?
594
00:39:14,940 --> 00:39:18,023
Tidak, tidak, tidak ada lagi.
595
00:39:18,100 --> 00:39:20,659
Intinya adalah,
Bob sedang berlari,
596
00:39:20,660 --> 00:39:21,946
Jadi detak jantungnya naik waktu itu.
597
00:39:22,020 --> 00:39:25,388
Hal ini yang seharusnya
mereka perhatikan.
598
00:39:25,460 --> 00:39:30,990
Sekarang, saat Bob terkena serangan fatal,
Maaf, apa yang sedang dia lakukan?
599
00:39:31,940 --> 00:39:33,979
Detak jantungnya tiba-tiba naik.
600
00:39:33,980 --> 00:39:36,142
Benar, itu dia.
Apa yang dia lakukan?
601
00:39:36,220 --> 00:39:40,225
Dia sedang...
Aku sedang...
602
00:39:40,300 --> 00:39:44,066
Kami sedang bercinta.
603
00:39:44,140 --> 00:39:46,222
Oh, baiklah.
604
00:39:46,300 --> 00:39:47,381
Secara normal.
605
00:39:47,460 --> 00:39:49,659
tidak secara kasar atau...
606
00:39:49,660 --> 00:39:54,461
Kurasa perempuran langsung
berhenti, benar?
607
00:39:55,820 --> 00:39:56,821
Dengarkan aku.
608
00:39:56,900 --> 00:40:00,143
Dokter bisa saja menyelamatkan Bob
melalui diagnosis lebih dalam,
609
00:40:00,220 --> 00:40:03,064
tapi dia mengabaikannya,
Bob meninggal, karena itulah kita di sini
610
00:40:03,140 --> 00:40:06,587
Sekarang, apa kau mau melanjutkan
dengan gugatan hukum?
611
00:40:06,660 --> 00:40:08,822
Kurasa tidak,
tidak.
612
00:40:08,900 --> 00:40:10,539
Kau pikir begitu?
613
00:40:10,540 --> 00:40:17,185
Hanya saja,
tuntutan hukum dan menuntut orang
614
00:40:17,260 --> 00:40:19,581
Itu bukanlah bidangku.
615
00:40:19,660 --> 00:40:20,539
Jadi, tidak.
616
00:40:20,540 --> 00:40:23,350
Laura, kupikir kau tidak mengerti...
617
00:40:23,420 --> 00:40:24,831
Ini adalah kasus yang buka tutup.
618
00:40:24,940 --> 00:40:27,864
Perusahaan asuransi tidak akan
membawa hal ini ke pengadilan,
619
00:40:27,940 --> 00:40:31,422
Akan kami selesaikan di enam angka tinggi,
atau mungkin tujuh.
620
00:40:31,500 --> 00:40:35,739
Ini yang kutahu selama pengalaman 22
tahun menangani perkara.
621
00:40:35,740 --> 00:40:38,059
Ya...
622
00:40:38,060 --> 00:40:40,222
Tidak, terima kasih.
623
00:40:41,100 --> 00:40:47,107
Dengar, ini masalahnya...
624
00:40:47,180 --> 00:40:47,908
Dia bertanya.
625
00:40:47,909 --> 00:40:52,899
Dokter itu bertanya, dia menanyai Bob
apa dia berolahraga atau...
626
00:40:52,900 --> 00:40:55,579
sedang bercinta saat gejala itu timbul,
627
00:40:55,580 --> 00:41:00,063
dan Bob bilang tidak,
dia sedang dalam meeting.
628
00:41:00,140 --> 00:41:02,142
Itu mungkin saja,
Aritmia bisa terjadi...
629
00:41:02,220 --> 00:41:03,579
Bagaimana jika dia berbohong?
630
00:41:03,580 --> 00:41:04,706
- Siapa?
- Bob.
631
00:41:04,780 --> 00:41:07,624
Tentang detak jantungnya
yang naik pada waktu lain.
632
00:41:07,700 --> 00:41:09,099
Bagaimana jika dia berbohong?
633
00:41:09,100 --> 00:41:09,942
Mengapa dia harus berbohong?
634
00:41:09,943 --> 00:41:14,389
Karena aku berada di sampingnya.
635
00:41:17,900 --> 00:41:18,742
Baiklah.
636
00:41:18,820 --> 00:41:21,983
Jadi, jika dia berbohong,
itu akan merubah kemungkinan, benar?
637
00:41:22,060 --> 00:41:27,226
Maksudku, sejauh malpraktek
yang bersangkutan, benar?
638
00:41:28,300 --> 00:41:29,825
Tidak.
639
00:41:29,900 --> 00:41:31,140
Tidak?
640
00:41:31,220 --> 00:41:32,506
Tidak, tidak.
641
00:41:32,580 --> 00:41:33,661
Kebohongan ini
642
00:41:33,740 --> 00:41:36,505
adalah murni hipotesis,
dan belum terbukti.
643
00:41:36,580 --> 00:41:39,060
- Tapi tunggu, tidak...
- Apa yang kita punya tidak relevan...
644
00:41:39,180 --> 00:41:42,423
Jika Bob tidak mengatakan yang
sebenarnya pada dokter...
645
00:41:42,500 --> 00:41:44,309
Laura, hentikan!
646
00:41:45,900 --> 00:41:48,028
Kumohon.
647
00:41:48,100 --> 00:41:51,343
dengar, Kau jelas orang bermoral, jujur
aku tidak meragukan itu.
648
00:41:51,420 --> 00:41:54,867
Tapi coba lihat,
masalah besar disini?
649
00:41:54,940 --> 00:41:55,827
Disini kau adalah korban.
650
00:41:55,828 --> 00:41:58,659
Kau adalah korban
dari kelalaian orang lain.
651
00:41:58,660 --> 00:42:00,867
Itulah kenapa ada perusahaan asuransi,
652
00:42:00,940 --> 00:42:06,299
untuk melindungi orang sepertimu
dari penghapusan karena kelalaian orang.
653
00:42:06,300 --> 00:42:07,631
penghapusan?
Apa maksudmu dengan penghapusan?
654
00:42:07,700 --> 00:42:10,863
- Aku tidak ingin memperingatkanmu.
- Kau bilang semuanya baik-baik saja.
655
00:42:10,940 --> 00:42:12,669
Tidak, kubilang
semua akan baik-baik saja,
656
00:42:12,670 --> 00:42:15,659
dan jangan keras kepala kurasa kau
akan melanjutkan dengan gugatan hukum.
657
00:42:15,660 --> 00:42:16,821
Kuasumsikan kau akan menempuhnya.
658
00:42:16,822 --> 00:42:20,029
Faktanya Bob,
bekerja di perdagangan legal,
659
00:42:20,140 --> 00:42:21,710
Terserah, ok?
660
00:42:21,780 --> 00:42:24,339
Harusnya dia mempercayaimu,
tapi dia tidak
661
00:42:24,340 --> 00:42:27,310
Harusnya dia punya asuransi jiwa
buatmu, tapi dia tidak melakukannya.
662
00:42:27,380 --> 00:42:28,711
Disaat kau harus bayar pajak rumah,
663
00:42:28,780 --> 00:42:32,339
Kau sudah tidak punya apa-apa lagi.
664
00:42:32,340 --> 00:42:33,910
Aku punya pekerjaan.
665
00:42:33,980 --> 00:42:36,499
Berapa penghasilanmu sebagai dokter gigi?
40, 50 ribu?
666
00:42:36,500 --> 00:42:37,228
38,5.
667
00:42:37,300 --> 00:42:41,339
Tapi mereka sangat baik
dan aku bisa dapat jam tambahan.
668
00:42:41,340 --> 00:42:43,707
Sebaiknya mereka cukup baik
untuk membolehkan
669
00:42:43,708 --> 00:42:46,067
kau dan anakmu tinggal di kantormu,
670
00:42:46,140 --> 00:42:48,905
Kau sedang masalah.
671
00:42:54,900 --> 00:42:56,982
Boleh aku pipis sekarang?
672
00:43:07,700 --> 00:43:10,670
Hei sobat
jangan terlalu diambil hati.
673
00:43:10,740 --> 00:43:14,108
Kau masih bisa meletakkan aplifiernya
jika kau mau berlatih di luar.
674
00:43:14,180 --> 00:43:18,219
Sudahnya kau pindahkan lagi
jadi ada ruang untuk parkir mobil ibumu.
675
00:43:18,220 --> 00:43:19,870
Itulah alasannya dia menyruruhku
berhenti main band?
676
00:43:19,940 --> 00:43:23,219
Jadi dia bisa memarkir mobilnya
di garasinya yang berharga?
677
00:43:23,220 --> 00:43:24,107
Bukan, bukan itu.
Kami sudah sepakat
678
00:43:24,180 --> 00:43:27,548
Kami berdua sepakat kau harus
fokus ke sekolah untuk sementara waktu.
679
00:43:27,620 --> 00:43:32,182
Hey, kelas sepuluh,
semua sudah dihitung, bukan?
680
00:43:32,260 --> 00:43:35,548
sekolah brengsek
681
00:43:35,620 --> 00:43:42,708
Aku tidak tahu pasti
kalau sekolah itu brengsek...
682
00:43:45,740 --> 00:43:47,469
Ada pesan untuk istrimu...
683
00:43:47,540 --> 00:43:51,419
Dia dapat apa yang dia inginkan,
jadi semua terserah dia.
684
00:43:51,420 --> 00:43:52,148
Sampaikan pesannya.
685
00:43:52,220 --> 00:43:57,147
Baiklah, haruskah kusampaikan dia bisa
meneleponmu jika dia punya pertanyaan...?
686
00:43:57,220 --> 00:43:58,984
Apa yang terjadi di sana?
687
00:43:59,060 --> 00:44:03,384
Istriku ingin dia berhenti main musik
untuk sementara waktu jadi dia bisa pakai garasinya.
688
00:44:03,460 --> 00:44:03,983
Kau setuju?
689
00:44:04,060 --> 00:44:08,463
Kau tahu sendiri
dia yang pegang kuasa.
690
00:44:08,580 --> 00:44:10,582
Yang benar saja!
691
00:44:49,420 --> 00:44:50,546
Aku harus pergi
692
00:44:50,620 --> 00:44:52,543
- Sampai jumpa, Dennis.
- sampai jumpa.
693
00:44:52,620 --> 00:44:53,701
Hey, bu.
694
00:44:53,780 --> 00:44:54,702
Hey, sayang.
695
00:44:54,780 --> 00:44:58,262
Rupanya kau sudah punya
banyak teman?
696
00:44:58,380 --> 00:45:01,031
Ya, ayo pergi
697
00:45:01,940 --> 00:45:03,979
- Mrs. Pehlke?
- Ya?
698
00:45:03,980 --> 00:45:07,462
Senang bertemu anda.
Namaku Lilly Gallagher.
699
00:45:07,540 --> 00:45:09,861
Aku guru sosial Dennis.
700
00:45:09,940 --> 00:45:12,147
Senang juga bertemu anda.
701
00:45:12,220 --> 00:45:12,869
Senang berjumpa denganmu.
702
00:45:12,940 --> 00:45:14,669
Aku tahu kalian harus pergi,
703
00:45:14,670 --> 00:45:16,389
Aku hanya ingin...
704
00:45:16,460 --> 00:45:19,430
Aku sudah mendengar tentang ayahnya Dennis
705
00:45:21,300 --> 00:45:23,541
Aku tahu dia pasti sudah menceritakan
pada anak-anak dan sekitarnya.
706
00:45:23,620 --> 00:45:27,227
Aku turut berduka, sungguh tragis.
707
00:45:27,300 --> 00:45:28,062
Terima kasih.
708
00:45:28,140 --> 00:45:30,905
- Bisa kubayangkan betapa sulitnya untuk kalian berdua.
- Ya
709
00:45:30,980 --> 00:45:35,539
Aku hanya ingin mengatakan,
layak atau tidaknya
710
00:45:35,540 --> 00:45:37,827
dia seorang pahlawan sejati.
711
00:45:37,900 --> 00:45:40,904
Ya
712
00:45:40,980 --> 00:45:42,345
siapa?
713
00:45:43,820 --> 00:45:46,219
- Kau harus katakan yang sebenarnya!
- Tidak!
714
00:45:46,220 --> 00:45:49,064
Dennis, ayahmu tidak mati
pada tanggal 9/11!
715
00:45:49,180 --> 00:45:51,103
Aku tahu,
tapi apa ada yang lebih keren?
716
00:45:51,180 --> 00:45:54,423
Mana yang lebih keren, mati pada
9/11 atau u-rithma?
717
00:45:54,500 --> 00:45:57,743
- Dennis!
- Mana yang lebih keren?!
718
00:45:57,820 --> 00:45:59,868
9/11 keren, tapi...
719
00:45:59,940 --> 00:46:01,271
Memang keren!
720
00:46:01,340 --> 00:46:01,909
Dennis!
721
00:46:01,910 --> 00:46:05,507
Jika kau tidak mengatakan yang sebenarnya,
aku yang akan menelepon langsung ke sekolah!
722
00:46:05,580 --> 00:46:06,422
Jangan!
723
00:46:06,500 --> 00:46:08,423
Orang-orang akan berpikir aku orang aneh!
Jangan lakukan itu!
724
00:46:08,500 --> 00:46:10,104
Aku tidak bisa membiarkan
orang-orang berpikir bahwa...
725
00:46:10,180 --> 00:46:11,420
Mengapa kau permasalahkan hal itu!
726
00:46:11,500 --> 00:46:12,786
Sekolah itu jaraknya lima kota!
727
00:46:12,860 --> 00:46:15,101
- Tidak akan berpengaruh padamu!
- Bukan itu intinya!
728
00:46:15,180 --> 00:46:17,342
Kau tidak bisa membohongi
orang-orang seperti itu!
729
00:46:17,460 --> 00:46:19,701
Ya tuhan!
yang kaulakukan semuanya bohong!
730
00:46:19,780 --> 00:46:23,546
Kau berbohong pada orang-orang
karena dia tidak pernah ada di rumah!
731
00:46:23,620 --> 00:46:25,622
Kau membohongi ayah tentang
berapa banyak bir yang kau minum!
732
00:46:25,700 --> 00:46:27,543
Kau bilang tidak merokok,
tapi kau melakukannya!
733
00:46:27,620 --> 00:46:29,543
Itu beda!
Itu cuma masalah kecil!
734
00:46:29,620 --> 00:46:34,626
Dan hal itu tidak menyangkut
dengan sejarah dunia!
735
00:46:37,700 --> 00:46:38,462
Ada apa?
736
00:46:38,540 --> 00:46:42,226
Aku ingin sekali membunuh
anjing itu!
737
00:46:45,060 --> 00:46:48,303
Sebenarnya apa yang kau katakan?
738
00:46:48,380 --> 00:46:53,939
Bahwa kantor real estatenya
ada di gedung itu, atau semacamnya?
739
00:46:53,940 --> 00:46:57,831
Aku...aku bilang dia seorang
pemadam kebakaran.
740
00:46:57,900 --> 00:46:58,503
Apa?
741
00:46:58,580 --> 00:47:01,823
Dia berhasil mennyelamatkan tiga orang
dan masuk lagi.
742
00:47:01,900 --> 00:47:03,939
- Mengapa kau katakan seperti itu!
- Karena itu keren!
743
00:47:03,940 --> 00:47:06,619
Mengapa kau ucapkan semua itu!
Mengapa!
744
00:47:06,620 --> 00:47:07,587
- Aku tidak tahu!
- Mengapa?
745
00:47:07,660 --> 00:47:08,741
Aku tidak tahu!
Hanya itu yang bisa kukatakan!
746
00:47:08,820 --> 00:47:13,508
Beberapa anak menanyaiku tentang hal itu!
dan aku hanya menjawab itu
747
00:47:13,580 --> 00:47:15,503
Diam!
748
00:47:15,580 --> 00:47:19,187
Kembali kemari!
Kembali kemari!
749
00:48:43,660 --> 00:48:48,063
Mrs. Pehlke,
apa kau mencintai suamimu?
750
00:48:52,220 --> 00:48:53,379
Ya.
751
00:48:53,380 --> 00:48:55,189
Maaf, bisa lebih keras?
752
00:48:55,260 --> 00:48:57,739
Ya, aku bisa bicara lebih keras.
753
00:48:57,740 --> 00:49:00,579
Dan aku mencintainya.
Mereka berdua
754
00:49:00,580 --> 00:49:02,025
Kau bahagia dengan perkawinanmu?
755
00:49:02,100 --> 00:49:06,583
Apa kau puas dengan hubunganmu?
756
00:49:07,900 --> 00:49:10,790
Aku selalu merasa bahagia dan bangga
757
00:49:10,860 --> 00:49:14,059
untuk menikah dengan orang pria seberani...
758
00:49:14,060 --> 00:49:16,950
pemadam kebakaran, seperti dia
759
00:49:17,020 --> 00:49:19,099
dan aku selalu bangga
bahwa dalam kenyataannya,
760
00:49:19,100 --> 00:49:24,903
Sebelum dia meninggal,
Dia berhasil menyelamatkan...
761
00:49:26,060 --> 00:49:27,739
tiga orang itu.
762
00:49:27,740 --> 00:49:30,141
Apa yang dia ucapkan terakhir kali
padamu waktu itu?
763
00:49:30,220 --> 00:49:31,267
Aku tidak ingat dengan pasti.
764
00:49:31,268 --> 00:49:34,469
Seperti yang kubilang sebelumnya,
Aku sedikit mabuk.
765
00:49:34,540 --> 00:49:36,907
Dan apa kau ingat apa yang kau
katakan pada Dr. Bronstein?
766
00:49:36,980 --> 00:49:42,066
tentang kapan terakhir kali kau
dan suamimu berhubungan intim?
767
00:49:42,140 --> 00:49:43,301
Ya.
768
00:49:43,380 --> 00:49:46,304
Kami tidak melakukan
hubungan intim sejak...
769
00:49:46,380 --> 00:49:48,303
Hari Peringatan.
770
00:49:48,420 --> 00:49:52,779
Menyedihkan sekali.
771
00:49:56,620 --> 00:49:59,908
Wendy, cepat
772
00:50:02,780 --> 00:50:03,349
Dimana dia?
773
00:50:03,420 --> 00:50:05,661
Mungkin pergi ke mal besar
lebih nyaman daripada membunyikan klakson.
774
00:50:05,740 --> 00:50:08,664
Dia yang ingin cepat
sampai di klub debat.
775
00:50:08,740 --> 00:50:11,664
Tunggu, mengapa kau di sini?
Bukankah seharusnya kau di tempat kerja?
776
00:50:11,740 --> 00:50:13,663
Ada beberapa kerjaan yang harus kubereskan.
777
00:50:15,780 --> 00:50:16,619
Wendy!
778
00:50:16,620 --> 00:50:20,261
Aku tidak menemukan topiku!
Ya Tuhan!
779
00:50:20,340 --> 00:50:21,979
- Sampai jumpa, Wendy.
- Sampai jumpa ayah.
780
00:50:21,980 --> 00:50:24,347
- Sampai ketemu nanti malam.
- Baiklah.
781
00:50:31,620 --> 00:50:33,349
Sampai jumpa ayah.
782
00:50:44,980 --> 00:50:48,541
Ya Tuhan, lalu lintasnya...
783
00:50:48,620 --> 00:50:51,703
Kau tahu apa yang sering ayah katakan
sewaktu aku kecill?
784
00:50:51,780 --> 00:50:57,469
Jalan tol Long Island adalah
tempat parkit terbesar di dunia.
785
00:51:00,060 --> 00:51:02,339
Mungkin lucu pada waktu itu.
786
00:51:08,020 --> 00:51:09,019
Ayolah.
787
00:51:09,020 --> 00:51:10,988
Kita bernyanyi.
788
00:51:16,500 --> 00:51:18,741
- Salah.
- Ayo bernyanyilah!
789
00:51:18,820 --> 00:51:19,901
Tidak mau.
790
00:51:19,980 --> 00:51:21,266
Dulu kau menyukainya.
791
00:51:21,340 --> 00:51:23,263
Ya, waktu aku kelas satu.
792
00:51:48,340 --> 00:51:50,786
Baiklah, sudah cukup.
793
00:51:53,020 --> 00:51:54,863
Jangan tertawa.
794
00:51:57,900 --> 00:51:59,629
Aku suka lagu itu,
bagaimana denganmu?
795
00:51:59,700 --> 00:52:00,781
Tentu saja, penyanyinya Dion,
796
00:52:00,860 --> 00:52:03,101
dengan lagu lamanya yang terkenal
Runaround Sue,
797
00:52:03,220 --> 00:52:05,063
dengan senang kukatakan padamu
798
00:52:05,064 --> 00:52:08,382
kami kedatangan seorang tamu,
penemu dirinya sendiri
799
00:52:08,460 --> 00:52:10,099
saat ini di studio kami...
800
00:52:10,100 --> 00:52:11,864
sang legenda Dion DiMucci.
801
00:52:11,980 --> 00:52:13,470
- Selamat datang.
- Terima kasih.
802
00:52:13,540 --> 00:52:15,099
Senang juga bertemu denganmu.
803
00:52:15,100 --> 00:52:17,939
Sepertinya umurmu tidak bertambah
karena kau terlihat
804
00:52:17,940 --> 00:52:20,386
seperti remaja
yang baru keluar dari the Bronx.
805
00:52:20,460 --> 00:52:21,268
Ya, tentu saja
806
00:52:21,269 --> 00:52:24,939
Aku senang acaranya di radio
jadi tidak ada yang membantahnya.
807
00:52:24,940 --> 00:52:28,099
Jadi album rekaman terbarumu,
akan segera keluar, benar?
808
00:52:28,100 --> 00:52:30,148
- CD.
- Ya, inilah dunia.
809
00:52:30,220 --> 00:52:30,982
CD.
810
00:52:31,060 --> 00:52:32,947
Tapi sepertinya itu bukan
rekaman kecil, benar?
811
00:52:32,948 --> 00:52:34,590
Beritahu kami,
Semuanya adalah versi baru,
812
00:52:34,660 --> 00:52:38,221
remaster dari album klasik, benar?
Bagaimana bisa?
813
00:52:38,340 --> 00:52:39,102
Tidak mungkin.
814
00:52:39,103 --> 00:52:41,341
cuma lagu Labor of Love.
815
00:52:41,420 --> 00:52:45,266
Aku punya band hebat.
Kalian tahu, rekaman yang dulu durasinya pendek.
816
00:52:45,340 --> 00:52:46,910
Kami ingin membuatnya lebih lama.
817
00:52:46,980 --> 00:52:47,742
Itu album pesta.
818
00:52:47,820 --> 00:52:50,266
Oh, seperti Doug Clark dan
The Hot Nuts?
819
00:52:50,340 --> 00:52:51,779
Semacam itu?
820
00:53:00,340 --> 00:53:02,183
Jadi sebenarnya apa yang terjadi?
821
00:53:02,260 --> 00:53:04,262
Bagaimana bisa copot tambalannya?
822
00:53:04,340 --> 00:53:06,104
Waktu itu aku makan popcorn.
823
00:53:06,180 --> 00:53:08,421
Kemarin malam, aku pergi ke koliseum
824
00:53:08,500 --> 00:53:10,264
nonton semacam Ultimate Fighting.
825
00:53:10,340 --> 00:53:11,262
Aku suka U.F.C.
826
00:53:11,340 --> 00:53:12,671
Aku tak menyangka.
827
00:53:12,672 --> 00:53:16,028
Lalu, aku merasa seperti orang bodoh...
maksudku, aku mengeluh tentang sakit gigiku
828
00:53:16,100 --> 00:53:21,027
sementara itu ada orang di atas ring
berdarah di kedua telinganya.
829
00:53:23,500 --> 00:53:25,104
Ngomong-ngomong,
mengapa ada burung di sana?
830
00:53:25,220 --> 00:53:27,541
Untuk membuat tenang.
831
00:53:27,620 --> 00:53:29,179
Memang kau tidak tenang?
832
00:53:29,180 --> 00:53:31,865
Sebenarnya burung itu
malahan menggangguku.
833
00:53:31,940 --> 00:53:33,066
Kau suka burung itu?
834
00:53:33,140 --> 00:53:37,145
Ya, mungkin kalau dibuat kuah.
835
00:53:38,140 --> 00:53:42,384
Kau cukup cantik untuk
ukuran seorang dokter, benar
836
00:54:27,380 --> 00:54:28,791
Aku tahu, benar?
837
00:54:33,740 --> 00:54:35,868
Baiklah, perhatikan.
838
00:54:46,620 --> 00:54:48,384
Cobalah.
839
00:54:56,540 --> 00:54:59,783
Aku tidak tahu dia belajar
dari mana.
840
00:55:06,900 --> 00:55:08,259
Cukup, cukup.
841
00:55:08,260 --> 00:55:10,228
Aku akan belajar darimu.
842
00:55:13,100 --> 00:55:15,910
Jadi akhirnya mereka dapat tempat
de seberang jalan itu, kau tahu?
843
00:55:15,980 --> 00:55:20,065
Fishbeck? Terakhir kudengar
mereka menjualnya seperempat juta
844
00:55:20,140 --> 00:55:23,508
Kemarin kukatakan pada Miranda,
makelar yang kita kenal.
845
00:55:23,580 --> 00:55:24,991
Dia bilang setengah juta.
846
00:55:25,060 --> 00:55:26,939
Mereka ambil satu...
847
00:55:26,940 --> 00:55:28,988
Tidak ada bola.
Tidak ada bola sama sekali
848
00:55:29,060 --> 00:55:31,506
Fishbeck? tidak, mereka punya
banyak sekali bola-bola.
849
00:55:31,580 --> 00:55:36,984
Dia punya satu, sedangkan istrinya
setidaknya punya setengah lusin.
850
00:55:37,100 --> 00:55:39,102
Sebenarnya apa yang kaubicarakan?
851
00:55:39,180 --> 00:55:41,660
- Fishbeck.
- Bisakah kau hentikan?
852
00:55:41,740 --> 00:55:43,185
dan mengapa kau bilang pada Miranda
853
00:55:43,260 --> 00:55:45,422
kalau umurku tiga tahun
lebih tua darimu?
854
00:55:45,500 --> 00:55:46,501
Aku tidak mengatakannya.
855
00:55:46,580 --> 00:55:48,150
Dia bilang kau yang mengatakannya.
padahal cuma setahun.
856
00:55:48,140 --> 00:55:48,948
Mengapa kau bilang tiga?
857
00:55:49,020 --> 00:55:50,021
Aku tidak tahu...
Aku dijebak?
858
00:55:50,100 --> 00:55:53,502
Kau terlihat lebih muda dengan
rambut panjang, kuberitahu padamu.
859
00:55:53,580 --> 00:55:56,424
Kathy terlihat cantik
untuk ukuran usianya.
860
00:55:56,500 --> 00:55:58,459
Ya, 90.
861
00:55:59,340 --> 00:56:04,710
Ngomong-ngomong, pintar
bagaimana tes matematikamu hari ini?
862
00:56:06,260 --> 00:56:07,182
Baik.
863
00:56:07,300 --> 00:56:08,504
"Baik"?
Apa maksudnya?
864
00:56:08,505 --> 00:56:09,706
Apa itu berarti kau lulus atau...?
865
00:56:09,780 --> 00:56:11,979
- Hari ini dia tidak ke sekolah.
- Apa?
866
00:56:11,980 --> 00:56:12,867
Dasar vagina kecil
867
00:56:12,940 --> 00:56:14,385
Dia tidak boleh berkata seperti itu!
Hukum dia!
868
00:56:14,460 --> 00:56:16,861
aku boleh saja bilang "vagina"
Dia baru saja bilang "balls" (buah zakar)
869
00:56:16,940 --> 00:56:19,659
Maksudku bukan ke
sepasang buah zakar.
870
00:56:19,660 --> 00:56:23,179
Dan aku juga tidak mengarah
ke arti sebenarnya.
871
00:56:23,180 --> 00:56:23,783
Hentikan!
872
00:56:24,420 --> 00:56:26,309
Jangan mendukungnya.
Ada apa denganmu?
873
00:56:26,380 --> 00:56:28,659
ayolah,
Memang apa yang kukatakan
874
00:56:28,660 --> 00:56:30,822
Baiklah, semuanya kumohon.
875
00:56:30,900 --> 00:56:32,390
Terima kasih.
876
00:56:32,460 --> 00:56:34,224
Sekarang, mengapa hari ini
kau tidak ke sekolah?
877
00:56:34,300 --> 00:56:38,191
Ini tidak akan menangguhkan hukumanmu,
tapi kenapa?
878
00:56:40,500 --> 00:56:45,222
Aku mengajaknya ke stasion radio
hari ini... untuk bertemu dengan Dion.
879
00:56:45,300 --> 00:56:48,429
"Dion"?
Dion siapa?
880
00:56:48,500 --> 00:56:50,379
Dion DiMucci.
881
00:56:50,380 --> 00:56:52,428
Kau tahu... Dion.
882
00:56:52,500 --> 00:56:53,831
Aku bingung, Paul.
883
00:56:53,900 --> 00:56:57,539
Kupikir kita akan mencoba menolong
anak kita medapatkan pendidikan.
884
00:56:57,540 --> 00:57:00,350
- Aku tahu, aku tahu tapi...
- Anakmu gagal di tes matematika.
885
00:57:00,420 --> 00:57:01,751
Aku tahu, tapi Dion adalah
seorang legenda.
886
00:57:01,820 --> 00:57:04,949
Musiknya akan bertahan lebih lama
daripada matematika.
887
00:57:05,020 --> 00:57:07,899
Kau bercanda lagi, bukan.
888
00:57:07,900 --> 00:57:11,507
Kurasa aku terlalu tua
untuk mengerti hal ini.
889
00:57:11,580 --> 00:57:13,105
Kau tahu? aku sudah lelah.
890
00:57:13,180 --> 00:57:15,103
Kau besarkan saja dia
dengan caramu sendiri.
891
00:57:15,180 --> 00:57:17,945
Dan apa kau juga tahu?
Keluarkan saja dia dari sekolah
892
00:57:18,020 --> 00:57:19,943
dan lanjutkan perjalanan band nya.
893
00:57:20,020 --> 00:57:21,784
Aku sudah tidak peduli lagi.
Bagus.
894
00:57:21,860 --> 00:57:24,219
Kathy, Ini cuma sekali.
895
00:57:24,220 --> 00:57:26,063
Kathy...
896
00:57:28,060 --> 00:57:34,579
Aku perncah mencari teman...
mencari tumpangan
897
00:57:34,580 --> 00:57:36,901
Oh, hentikan itu.
898
00:57:48,380 --> 00:57:51,543
- Halo?
- Ya Tuhan.
899
00:57:52,620 --> 00:57:54,145
Maaf, kau mengejutkanku.
900
00:57:54,220 --> 00:57:54,823
Kau mengejutkanku.
901
00:57:54,900 --> 00:57:57,301
Kupikir kau menonton pertandingan
bersama ayahku.
902
00:57:57,380 --> 00:58:01,305
Ya, tidak, tadinya.
Aku keluar untuk...
903
00:58:02,380 --> 00:58:03,419
Oh, baiklah.
904
00:58:03,420 --> 00:58:07,664
Aku keluar untuk sekaleng bir
dan sebatang rokok.
905
00:58:07,740 --> 00:58:08,502
Merk lain.
906
00:58:08,580 --> 00:58:11,231
Sedikit degenerasi festival dadakan.
907
00:58:11,340 --> 00:58:14,901
Menyenangkan.
Kemarilah.
908
00:58:20,420 --> 00:58:21,467
Tidak, terima kasih.
909
00:58:21,468 --> 00:58:24,139
Ganja membuatku jadi sedikit paranoid.
910
00:58:24,140 --> 00:58:25,346
Baiklah.
911
00:58:29,740 --> 00:58:31,026
Ibumu datang!
912
00:58:38,460 --> 00:58:39,700
Kau mulai paranoid.
913
00:58:39,780 --> 00:58:41,862
Inilah yang kubutuhkan sekarang ini
914
00:58:41,940 --> 00:58:45,626
Ibu memergokiku
mengisap ganja.
915
00:58:45,700 --> 00:58:46,508
Apa yang bisa dia lakukan?
916
00:58:46,509 --> 00:58:50,139
apa yang dia bisa lakukan
di hidupmu yang sekarang?
917
00:58:50,140 --> 00:58:51,266
Aku tidak tahu.
918
00:58:51,380 --> 00:58:55,146
Kurasa, sama seperti sebelumnya.
919
00:59:03,620 --> 00:59:07,819
Apa Kathy tahu
kau keluar untuk...?
920
00:59:07,820 --> 00:59:10,499
Demi Tuhan, tidak.
921
00:59:10,500 --> 00:59:12,787
Apa kau bercanda?
Dia baru saja melintas.
922
00:59:12,900 --> 00:59:15,859
dan diperjalanan balik,
Dia menelepon FBI.
923
00:59:18,060 --> 00:59:20,825
Tidak aku menyimpan
benih ganjaku dengan baik
924
00:59:20,900 --> 00:59:24,063
dekat gambar porno anakku.
925
00:59:24,140 --> 00:59:27,587
- Kau tidak punya gambar porno anak-anak
- Tidak...
926
00:59:27,660 --> 00:59:28,821
Bukan anak-anak.
927
00:59:28,900 --> 00:59:30,859
Aku tidak tahu...
apanya yang dipenggal?
928
00:59:30,860 --> 00:59:33,591
Hentikan.
Kau membuatku bertanya-tanya.
929
00:59:33,660 --> 00:59:37,859
Usiaku sekarang di tengah-tengah
tidak ada yang luar biasa.
930
00:59:37,860 --> 00:59:41,379
Meskipun, aku jamin setiap
suami akan khawatir jika istri
931
00:59:41,380 --> 00:59:45,271
menemukan suaminya tergeletak
mati di dekat kamar mandi.
932
00:59:45,980 --> 00:59:47,379
Ya Tuhan, maafkan aku.
933
00:59:47,380 --> 00:59:53,699
Itu yang kalian sebut...saat ini,
itu yang kalian sebut kecerobohan.
934
00:59:55,020 --> 00:59:56,181
Jangan takut.
935
00:59:56,260 --> 00:59:57,341
Ini tentang ganja itu.
936
00:59:57,420 --> 01:00:01,027
Ini barang ilegal.
937
01:00:03,740 --> 01:00:08,379
Jadi sekarang bagaimana hidupmu?
938
01:00:08,380 --> 01:00:11,899
Kehidupan seorang janda?
939
01:00:11,900 --> 01:00:13,026
Ya.
940
01:00:14,460 --> 01:00:18,059
Kurasa, baik-baik saja.
941
01:00:18,060 --> 01:00:19,739
"Baik-baik saja?"
942
01:00:19,740 --> 01:00:23,461
Aku tidak tahu, Maksudku, hidupku berantakan
tapi sebelumnya hidupku sudah berantakan,
943
01:00:23,540 --> 01:00:27,899
Jadi aku tidak tahu
penyebabnya dari mana.
944
01:00:27,900 --> 01:00:30,419
Mungkin ceritanya akan lain.
945
01:00:30,420 --> 01:00:33,310
Kurasa.
946
01:00:37,540 --> 01:00:40,146
Ceritanya akan lain.
947
01:00:41,900 --> 01:00:45,985
Oh, ini salah satu perbedaannya...
948
01:00:46,060 --> 01:00:50,145
Hari ini seseorang mengajakku keluar.
949
01:00:50,220 --> 01:00:51,506
Apa? siapa?
950
01:00:51,580 --> 01:00:55,665
Dia seorang pasien,
tapi biasanya bukan pasien tetapku.
951
01:00:55,740 --> 01:00:57,105
Aku menggantikan Donna.
952
01:00:57,106 --> 01:01:01,901
Dia ahli komputer atau semacamnya.
953
01:01:03,460 --> 01:01:06,191
Kau pergi ke luar dengannya atau...?
954
01:01:06,260 --> 01:01:06,988
Tidak, tidak.
955
01:01:07,060 --> 01:01:11,668
Maksudku, dia cukup tampan,
dia juga baik, tapi...
956
01:01:11,740 --> 01:01:14,779
Aku tidak tahu, hanya saja
terasa aneh hal itu bisa terjadi,
957
01:01:14,780 --> 01:01:16,828
Tidak terduga sama sekali.
958
01:01:16,940 --> 01:01:20,501
Kau masih punya daya tarik
Laura Pehlke. Itu daya tarik!
959
01:01:20,580 --> 01:01:25,347
Ya kurasa karena pengaruh
baju dokter itu.
960
01:01:27,300 --> 01:01:28,950
Ya Tuhan.
961
01:01:29,020 --> 01:01:30,624
Saat aku bergabung dengan tim tenis SMU,
962
01:01:30,700 --> 01:01:34,102
Aku selalu mengawasimu setiap waktu
dari lapangan latihan.
963
01:01:34,180 --> 01:01:39,550
Kau dan dua gadis lainnya,
selalu merokok di belakang gor.
964
01:01:39,620 --> 01:01:43,181
Kalau tidak salah, Brittany Nuzzolese
dan Rhonda Calvaruso.
965
01:01:43,300 --> 01:01:45,382
- Benar, ya Tuhan.
- Ya.
966
01:01:45,460 --> 01:01:46,950
Kau mengenakan jeans merah.
967
01:01:49,700 --> 01:01:50,781
Dan tawa itu.
968
01:01:50,860 --> 01:01:53,067
Oh, tertawamu itu...
membuatku gila.
969
01:01:53,140 --> 01:01:59,466
Aku selalu memukul bola melewati pagar
dan, "Sedikit bantuan!"
970
01:01:59,540 --> 01:02:00,905
Kau masih ingat itu?
971
01:02:02,140 --> 01:02:04,381
Kurasa iya.
972
01:02:04,460 --> 01:02:06,747
Ya, kau tak pernah membantu.
973
01:02:06,820 --> 01:02:11,179
Maafkan aku, waktu itu
aku tidak menyadarinya.
974
01:02:11,180 --> 01:02:13,069
Dan kurasa, sekarang masih belum.
975
01:02:13,140 --> 01:02:17,668
Tapi kau tahu aku pernah suka padamu
waktu di kelas tujuh, benar?
976
01:02:17,740 --> 01:02:18,502
Tidak.
977
01:02:18,580 --> 01:02:20,230
- Tidak.
- Yang benar saja.
978
01:02:20,300 --> 01:02:22,223
Mengapa kau bisa
tidak menyadarinya, Laura?
979
01:02:22,340 --> 01:02:23,910
Aku selalu berbicang denganmu
setiap hari...
980
01:02:23,980 --> 01:02:25,744
Tentang beberapa PR bodoh
981
01:02:25,820 --> 01:02:27,902
atau hal gila lainnya
yang kudapat.
982
01:02:27,980 --> 01:02:30,859
Dan kau selalu sopan kepadaku,
Kuhargai itu
983
01:02:30,860 --> 01:02:34,581
Tapi segera setelah kau bisa
mengendalikannya, kau akan...
984
01:02:34,660 --> 01:02:36,539
pergi begitu saja.
985
01:02:36,540 --> 01:02:39,059
Aku ingat, dulu kau sangat lucu.
986
01:02:39,060 --> 01:02:40,949
Itu hal baik.
987
01:02:41,020 --> 01:02:43,261
Aku tidak keberatan kau
pergi begitu saja.
988
01:02:43,340 --> 01:02:46,423
aku bisa melihatmu menuruni lorong.
989
01:02:46,500 --> 01:02:48,264
Kau punya bokong besar...
990
01:02:48,340 --> 01:02:50,104
Oh, waktu itu.
991
01:02:51,340 --> 01:02:52,023
Sekarang juga masih.
992
01:02:52,100 --> 01:02:53,943
Ya Tuhan, maafkan aku.
993
01:02:54,020 --> 01:02:55,784
Malam ini aku seperti orang bodoh!
994
01:02:55,860 --> 01:02:58,101
- Dan aku akan tutup mulut.
- Tidak.
995
01:03:05,860 --> 01:03:11,739
Bolehkah aku terus terang tentang hal aneh
dan mengganggu, yang membuatku diam membatu?
996
01:03:11,740 --> 01:03:12,739
Silakan.
997
01:03:14,860 --> 01:03:16,066
Baiklah...
998
01:03:16,140 --> 01:03:19,223
Ini akan terdengar...
999
01:03:19,300 --> 01:03:23,225
Baiklah, wow.
1000
01:03:24,900 --> 01:03:29,827
Baiklah, intinya... bukan inti utama
tapi alasan besar
1001
01:03:29,900 --> 01:03:33,419
bahwa aku menikahi Kathy...
1002
01:03:33,420 --> 01:03:36,390
karena dia adalah kakakmu.
1003
01:03:37,220 --> 01:03:43,990
Aku selalu berandai-andai
jika aku menikahimu,
1004
01:03:44,060 --> 01:03:47,428
semuanya akan terasa baik.
1005
01:03:49,060 --> 01:03:53,429
Tapi hal itu tidak akan
pernah terjadi, benar?
1006
01:03:53,500 --> 01:03:56,982
Jadi kunikahi saja kakakmu.
1007
01:03:57,100 --> 01:03:58,431
Dia mungkin tidak secantik dirimu,
1008
01:03:58,500 --> 01:04:01,106
tapi waktu itu rambutnya lebih panjang.
1009
01:04:01,180 --> 01:04:06,983
sehingga dari sisi lain aku bisa
membayangkan kalau itu adalah kau.
1010
01:04:10,340 --> 01:04:12,468
Jadi kunikahi saja dia.
1011
01:04:27,780 --> 01:04:31,865
Apa itu berhasil?
1012
01:04:31,940 --> 01:04:34,341
Tidak begitu baik.
1013
01:04:44,460 --> 01:04:45,222
Dari mana saja?
1014
01:04:45,300 --> 01:04:47,985
Merokok.
Jangan memulai.
1015
01:04:48,060 --> 01:04:50,711
Aku tidak mengatakan apa-apa.
1016
01:04:50,820 --> 01:04:52,629
Minggir dari hadapanku!
1017
01:04:52,740 --> 01:04:56,179
Ya Tuhan, dia terobsesi.
Dia berjalan bahkan dalam badai salju.
1018
01:04:57,820 --> 01:05:01,222
Tadi aku bersama Dennis sebentar.
1019
01:05:01,300 --> 01:05:04,827
Kelihatannya dia baik-baik saja,
Kurasa.
1020
01:05:04,900 --> 01:05:06,902
Ya, dia baik-baik saja.
1021
01:05:06,980 --> 01:05:09,859
Sekolah baru terasa nyaman baginya.
1022
01:05:09,860 --> 01:05:12,859
Bisa dikatakan, iya.
1023
01:05:12,860 --> 01:05:13,702
Baiklah, sayang.
1024
01:05:13,703 --> 01:05:16,909
- Dia disini.
- Tunggu sebentar.
1025
01:05:16,980 --> 01:05:20,746
Laura? untukmu.
Dari Mel.
1026
01:05:20,820 --> 01:05:22,424
Mel? mengapa dia meneleponku kemari?
1027
01:05:22,500 --> 01:05:27,904
Dia bilang dia sudah mencarimu seharian,
jadi dia coba mencarimu di sini.
1028
01:05:28,660 --> 01:05:29,422
Halo?
1029
01:05:29,500 --> 01:05:30,911
Kau harus terima pesannya, nak.
1030
01:05:30,912 --> 01:05:33,870
Aku tidak bisa terus menerus
mencarimu seperti ini, saat mencarimu.
1031
01:05:33,940 --> 01:05:34,907
Maaf, ada hal apa?
1032
01:05:34,908 --> 01:05:37,949
Seberapa baik kau mengenal
perempuan rekan kerja Bob...
1033
01:05:38,020 --> 01:05:40,059
Julie Cantoni?
1034
01:05:40,060 --> 01:05:40,788
Ada apa dengannya?
1035
01:05:40,860 --> 01:05:42,624
Pihak lain memanggilnya
untuk memberi pernyataan.
1036
01:05:42,700 --> 01:05:46,022
Besok sore.
Kau tahu kenapa?
1037
01:05:47,020 --> 01:05:51,184
Dia orangnya, bukan?
Dia pacarnya?
1038
01:05:53,260 --> 01:05:54,625
Laura?
1039
01:05:54,700 --> 01:05:55,269
Ya.
1040
01:05:55,270 --> 01:05:58,787
Jangan dulu gerah, nak.
1041
01:05:58,860 --> 01:06:00,624
Maksudku, memang benar
1042
01:06:00,700 --> 01:06:02,702
Jika dia beri pernyataan,
itu tidak akan menutup kasusnya.
1043
01:06:02,780 --> 01:06:05,147
Itu hanya akan membuat mereka
lebih berani, itu saja
1044
01:06:05,220 --> 01:06:07,259
- Apa artinya?
- Aku tidak tahu.
1045
01:06:07,260 --> 01:06:09,627
Sepertinya ini permainan gila
1046
01:06:09,700 --> 01:06:12,146
Hal paling buruk dari kasus ini adalah
mereka akan menuntut balik kita
1047
01:06:12,220 --> 01:06:13,904
dan kita dipaksa harus
memenangkan kasus ini.
1048
01:06:13,980 --> 01:06:17,579
Sekarang seberapa baik
kau mengenal Julie character?
1049
01:06:17,580 --> 01:06:18,661
Pikirkan apa yang akan dia katakan?
1050
01:06:18,740 --> 01:06:20,310
Aku tidak...
Kau sedang makan?
1051
01:06:20,380 --> 01:06:23,099
Masalahnya adalah,
hidup kita akan jadi lebih mudah
1052
01:06:23,100 --> 01:06:25,779
Jika dia tidak mengatakan apa-apa
tentang...
1053
01:06:25,780 --> 01:06:28,067
Kau tahu...
1054
01:06:28,140 --> 01:06:30,142
Tapi apa langkahmu selanjutnya?
1055
01:06:30,220 --> 01:06:32,826
Pertanyaannya adalah apa?
Apa yang akan kita lakukan?
1056
01:06:32,900 --> 01:06:36,268
Aku tahu ini sudah terlambat.
Aku akan membiarkanmu, Laura.
1057
01:06:36,340 --> 01:06:38,183
Selamat malam.
1058
01:06:41,260 --> 01:06:44,264
Ada perkembangan apa?
1059
01:06:44,340 --> 01:06:45,262
Apa?
1060
01:06:45,340 --> 01:06:48,822
Gugatan itu?
Butuh waktu berapa lama
1061
01:06:50,340 --> 01:06:52,979
Kurasa aku akan melepas kasusnya.
1062
01:06:52,980 --> 01:06:55,299
Melepasnya? sekarang?
Mengapa?
1063
01:06:55,300 --> 01:06:58,619
Kathy, aku sangat benci hal ini.
1064
01:06:58,620 --> 01:07:00,110
aku tidak bisa menyimpannya...
1065
01:07:00,180 --> 01:07:03,024
Aku ingin kau lanjutkan, mengerti?
1066
01:07:03,100 --> 01:07:03,942
Itu gila, Laura!
1067
01:07:04,020 --> 01:07:05,943
Aku tahu hal ini tidak menyenangkan,
tapi saat ini
1068
01:07:06,020 --> 01:07:07,863
Ini mengenai keuanganmu kedepan!
1069
01:07:07,940 --> 01:07:11,387
Bisa kucarikan cara mengatasinya.
Orang-orang melakukannya.
1070
01:07:11,460 --> 01:07:14,384
Kami bisa pindah ke apartemen atau...
1071
01:07:14,460 --> 01:07:16,542
Tidak, tapi kau sudah terlibat jauh!
1072
01:07:16,620 --> 01:07:19,271
Mel bilang pengumpulan pernyataan
hampir selesai!
1073
01:07:19,340 --> 01:07:23,743
Jika kau tahu, mengapa kau tanyakan
berapa lama kasusnya?
1074
01:07:23,820 --> 01:07:25,390
Aku tidak tahu secara rinci.
1075
01:07:25,460 --> 01:07:28,225
Aku bertemu dengannya di pesta, dia
yang katakan. Hanya itu yang kutahu.
1076
01:07:28,300 --> 01:07:29,665
Kathy, mengapa tidak kau saja
yang melakukannya?
1077
01:07:29,666 --> 01:07:33,339
Mengapa tidak kau yang menuntut Dr. Bronstein dan
katakan padaku bagaimana jalan keluarnya, mengerti?
1078
01:07:33,340 --> 01:07:35,820
- Oh, dewasalah!
- Apa? dari pertama ini adalah idemu!
1079
01:07:35,900 --> 01:07:37,550
Tahu-tahu aku sudah terlibat
di tengah-tengah!
1080
01:07:37,620 --> 01:07:39,543
Aku sudah muak dengan keluarga ini
1081
01:07:39,620 --> 01:07:41,748
memperlakukanku seperti nenek sihir!
1082
01:07:41,820 --> 01:07:45,825
Adik iparku terbunuh
oleh dokter yang tidak kompeten...
1083
01:07:45,900 --> 01:07:47,584
Dan aku harus tidak peduli?
1084
01:07:47,660 --> 01:07:49,230
Kau terlalu peduli.
1085
01:07:49,300 --> 01:07:50,699
Apa kau peduli?
1086
01:07:50,700 --> 01:07:51,347
Enyahlah.
1087
01:07:51,348 --> 01:07:52,705
Karena kadang aku merasa...
1088
01:07:52,706 --> 01:07:57,179
Apa kau pernah menghargai apa
yang kau dapat setelah menikahi Bob?
1089
01:07:57,180 --> 01:08:00,263
Apa kau cukup beruntung
mendapatkannya?
1090
01:08:00,340 --> 01:08:01,539
"Beruntung"?
1091
01:08:01,540 --> 01:08:02,189
Ya, beruntung.
1092
01:08:02,260 --> 01:08:06,265
Menjadi seseorang yang cantik
adalah beruntung Laura, itu saja.
1093
01:08:12,340 --> 01:08:13,944
McDare dan Arnold?
1094
01:08:14,020 --> 01:08:17,547
Ya, dengan Julie.
Siapa ini?
1095
01:08:27,340 --> 01:08:31,899
Aku tidak...
1096
01:08:31,900 --> 01:08:34,739
Maksudku, aku benar-benar
ingin menolongmu, Mrs. Pehlke.
1097
01:08:34,740 --> 01:08:41,703
Seperti yang dibilang pengacara itu,
sepertinya ilegal untuk...
1098
01:08:46,380 --> 01:08:49,065
Tidak, aku tahu.
1099
01:08:49,780 --> 01:08:53,546
Dia cuma bilang jika aku tidak
mengatakan yang sebenarnya...
1100
01:09:00,060 --> 01:09:01,744
Baiklah.
1101
01:09:05,540 --> 01:09:09,306
Baiklah, akan kulakukan.
1102
01:10:12,340 --> 01:10:15,503
Laura yang beruntung.
1103
01:10:45,660 --> 01:10:46,582
Brian, hi.
1104
01:10:46,660 --> 01:10:48,742
- Hi.
- Hey, Laura.
1105
01:10:48,820 --> 01:10:49,901
- Hi, maaf aku terlambat.
- Jangan khawatirkan itu.
1106
01:10:49,980 --> 01:10:52,221
Aku melewatinya beberapa kali.
Tapi tidak tahu ini adalah...
1107
01:10:52,222 --> 01:10:55,030
Benarkah? kupikir sudah kukatakan
saat kita berbincang malam itu.
1108
01:10:55,100 --> 01:10:56,511
- Benarkah?
- Ya.
1109
01:10:56,580 --> 01:11:00,346
- Aku disini.
- Ya.
1110
01:11:00,420 --> 01:11:03,503
- Hi.
- Hi.
1111
01:11:05,060 --> 01:11:05,788
Hi.
1112
01:11:05,860 --> 01:11:08,431
- Silakan duduk.
- Terima kasih.
1113
01:11:13,060 --> 01:11:13,504
Oh.
1114
01:11:13,620 --> 01:11:17,219
Aku senang kau berubah pikiran
untuk pergi keluar.
1115
01:11:17,220 --> 01:11:20,781
Sejujurnya, aku tidak berharap
mendengar darimu.
1116
01:11:20,860 --> 01:11:21,543
Kau sudah mendengarnya.
1117
01:11:21,620 --> 01:11:26,387
Ya, kau terlihat cantik.
1118
01:11:26,460 --> 01:11:28,030
Terima kasih.
1119
01:11:32,380 --> 01:11:36,465
Mungkin mereka sedang mengirim
sesuatu atau semacamnya.
1120
01:11:37,380 --> 01:11:41,305
Kau tahu truk apa itu.
1121
01:11:41,380 --> 01:11:43,621
Boleh kuambilkan minum?
1122
01:11:43,700 --> 01:11:44,826
Bir, segelas anggur?
1123
01:11:44,900 --> 01:11:46,311
Double Vodka.
1124
01:11:46,380 --> 01:11:49,907
Ya, sama.
Minumanku sama.
1125
01:11:49,980 --> 01:11:53,063
- Baik, segera diantar.
- Terima kasih.
1126
01:11:54,820 --> 01:11:58,099
Jadi...
1127
01:11:58,100 --> 01:11:59,750
Apa lagi yang kau kerjakan?
1128
01:12:11,820 --> 01:12:16,428
Katakan aku yang terbaik!
Aku yang terbaik, benar?
1129
01:12:31,860 --> 01:12:35,459
Aku tentu mau,
jika kamarku sudah...
1130
01:13:32,060 --> 01:13:34,745
Hay, jangan merokok di sini?
1131
01:13:34,820 --> 01:13:38,019
Ibuku meninggal
karena kanker paru-paru.
1132
01:13:38,020 --> 01:13:42,264
Ya, suamiku meninggal pada 9/11.
1133
01:14:18,540 --> 01:14:22,147
Mrs. Pehlke?
1134
01:14:26,300 --> 01:14:29,463
Aku hanya ingin pastikan bahwa itu anda
bukan pencuri atau semacamnya.
1135
01:14:29,540 --> 01:14:31,702
Ya, aku harus ganti baju
1136
01:14:31,820 --> 01:14:33,419
- Dennis sedang...
- Apa?
1137
01:14:33,420 --> 01:14:35,102
Dennis sedang nonton TV.
1138
01:14:35,103 --> 01:14:36,590
Dia sudah menyelesaikan semua
tugasnya kecuali PR matematika.
1139
01:14:36,591 --> 01:14:41,381
Aku tidak mengerti, karena itu aku tidak
bisa membantunya. Boleh kutunjukkan padamu?
1140
01:14:47,140 --> 01:14:49,825
Lihat? Ini sepertinya konversi metrik.
1141
01:14:49,900 --> 01:14:51,664
Kami tidak pernah belajar ini di Schreiber.
1142
01:14:51,740 --> 01:14:53,619
Seperti desimeter dan semacamnya.
1143
01:14:53,620 --> 01:14:55,110
Kukatakan padanya mungkin
anda mengerti ini karena
1144
01:14:55,100 --> 01:14:57,501
Kupikir anda mempelajarinya
di sekolah keperawatan.
1145
01:14:58,307 --> 01:14:59,347
Sedang kutunjukkan PR matematikanya.
1146
01:14:59,420 --> 01:15:01,821
- Dia tidak akan tahu.
- Mungkin saja dia tahu.
1147
01:15:01,900 --> 01:15:03,186
- Benarkah?
- Apa?
1148
01:15:03,260 --> 01:15:06,459
Apa kau mempelajari konversi metrik
di sekolah kedokteran gigi?
1149
01:15:06,460 --> 01:15:08,619
Ya, aku tidak tahu.
1150
01:15:08,620 --> 01:15:10,941
Amanda, kau boleh pulang.
Barapa aku harus membayarmu?
1151
01:15:11,020 --> 01:15:13,421
20, tapi harus kuselesaikan cuciannya.
1152
01:15:13,500 --> 01:15:14,865
Tidak apa-apa,
tinggalkan saja.
1153
01:15:14,940 --> 01:15:17,671
Tadinya mau keselesaikan, tapi
PR itu menghambatku.
1154
01:15:17,780 --> 01:15:19,299
Cuma sebentar saja.
1155
01:15:19,984 --> 01:15:24,139
Bu, teman sekolah mengajakku
ke pesta ultahnya besok.
1156
01:15:24,140 --> 01:15:27,144
Kau bisa ikut?
Tempatnya di Glen Cove.
1157
01:15:27,220 --> 01:15:30,702
Kurasa iya. Besok aku menemui pengacara dulu.
Aku tidak tahu tepatnya.
1158
01:15:30,780 --> 01:15:33,863
Tinggalkan saja.
Kau tahu apa yang ibuku bilang?
1159
01:15:33,940 --> 01:15:35,704
Jika kau mengasih bayi, tinggalkan
dapur tetap bersiha lalu...
1160
01:15:35,780 --> 01:15:36,906
Tinggalkan saja!
1161
01:15:40,100 --> 01:15:41,829
Tinggalkan saja.
1162
01:15:45,940 --> 01:15:48,147
Maafkan aku.
1163
01:15:49,380 --> 01:15:50,659
Terima kasih.
1164
01:15:50,660 --> 01:15:52,019
Selamat malam, Dennis.
1165
01:15:52,020 --> 01:15:53,510
Sampai jumpa.
1166
01:16:00,140 --> 01:16:02,666
Ada apa denganmu?
1167
01:16:02,740 --> 01:16:03,901
Malam ini kau dari mana?
1168
01:16:03,980 --> 01:16:06,665
Aku keluar bersama seorang teman.
Sekarang pergi tidur.
1169
01:16:08,980 --> 01:16:10,061
Apa sesuatu yang buruk telah terjadi?
1170
01:16:10,140 --> 01:16:13,699
Mengapa kau tidak bisa diam?
1171
01:16:13,700 --> 01:16:16,749
- Aku hanya menanyakan...
- Diamlah, kumohon!
1172
01:16:16,820 --> 01:16:18,584
- Bu! Aku tidak...
- Untuk anjing itu!
1173
01:16:18,660 --> 01:16:21,982
Aku berteriak ke anjing itu!
1174
01:16:57,220 --> 01:16:59,382
Hey! Douchebag!
1175
01:16:59,460 --> 01:17:03,624
Kau mau main bola?
1176
01:17:03,700 --> 01:17:07,147
Ayo, kejar bolanya!
Ambil bolanya, benar seperti itu!
1177
01:17:07,220 --> 01:17:10,739
Ambil bolanya, benar!
ambil bolanya
1178
01:17:10,740 --> 01:17:13,141
tangkap
1179
01:17:13,220 --> 01:17:15,222
Hey! Hey!
Apa yang kau lakukan?!
1180
01:17:15,300 --> 01:17:17,143
Mengapa kau lakukan itu pada anjingku?!
1181
01:17:17,220 --> 01:17:18,739
- Oh, sial!
- kembali kemari!
1182
01:17:18,740 --> 01:17:21,061
Ginger!
Aku melihat perbuatanmu!
1183
01:17:21,140 --> 01:17:24,383
Ambil anjingku!
Itu anjingku, Ginger!
1184
01:17:24,460 --> 01:17:28,749
Aku melihat perbuatanmu!
1185
01:17:28,820 --> 01:17:30,231
kembali kemari!
1186
01:17:30,300 --> 01:17:31,790
Mrs. Cosolito, apa yang terjadi?
1187
01:17:31,791 --> 01:17:35,227
Anakmu mencoba membunuh anjingku!
Dia mencoba membunuh anjingku!
1188
01:17:35,300 --> 01:17:36,939
Apa?! Dennis!
1189
01:17:36,940 --> 01:17:37,748
Dimana anjingnya?
1190
01:17:37,820 --> 01:17:39,788
Aku tidak tahu,
Dia mengejar bolanya!
1191
01:17:39,789 --> 01:17:43,148
Dia tidak pernah keluar dari halaman,
Dia akan tersesat, terbunuh!
1192
01:17:43,260 --> 01:17:45,103
Baguslah! anjing bodoh itu
memang harus mati!
1193
01:17:45,104 --> 01:17:48,183
Ibu macam apa yang membesarkan
monster seperti itu!
1194
01:17:48,260 --> 01:17:52,663
Kau ibu yang buruk!
buruk sekali, sering kudengar itu!
1195
01:17:52,740 --> 01:17:53,502
Diam kau!
1196
01:17:53,580 --> 01:17:58,507
kau yang diam!
sudah cukup!
1197
01:17:58,580 --> 01:17:59,103
Cari anjingku!
1198
01:17:59,180 --> 01:18:01,459
Maafkan aku
akan kucari dia.
1199
01:18:01,460 --> 01:18:02,871
Cari Ginger,
atau kulaporkan ke polisi!
1200
01:18:02,940 --> 01:18:05,022
Aku punya keponakan
seorang polisi daerah!
1201
01:18:05,100 --> 01:18:06,864
Akan kulaporkan perbuatan anakmu!
1202
01:18:06,940 --> 01:18:09,022
Akan kulaporkan ibu macam apa kau!
1203
01:18:09,100 --> 01:18:11,341
Monster apa yang kaubesarkan!
1204
01:18:11,420 --> 01:18:16,142
Ginger!
1205
01:18:18,180 --> 01:18:20,342
Ginger!
1206
01:19:14,900 --> 01:19:16,539
menyebalkan!
1207
01:19:16,540 --> 01:19:20,699
Dan hal ini...tidak...
1208
01:19:20,700 --> 01:19:23,863
boleh...terjadi di rumahku!
1209
01:19:23,940 --> 01:19:26,386
Apa yang akan kau lakukan?
Memberi tahu sebenarnya pada orang-orang?
1210
01:19:26,387 --> 01:19:29,589
- Silakan, aku tidak peduli!
- Tidak, aku tidak peduli!
1211
01:19:29,700 --> 01:19:32,783
Kau boleh katakan pada orang-orang bahwa
ayahmu adalah spiderman, aku tidak peduli!
1212
01:19:32,860 --> 01:19:37,739
Kau selalu menjadi beban buatku!
Aku sudah tidak peduli lagi.!
1213
01:19:37,740 --> 01:19:43,588
- Bagus, kau memang menyebalkan!
- Kau yang menyebalkan!
1214
01:20:24,580 --> 01:20:28,585
Tawaran ini tidak masuk akal.
Tidak masuk diakal.
1215
01:20:28,660 --> 01:20:29,779
Boleh kulihat?
1216
01:20:29,780 --> 01:20:31,669
Tidak, karena ini cuma omong kosong.
1217
01:20:31,740 --> 01:20:32,582
Boleh kulihat?
1218
01:20:32,660 --> 01:20:33,946
Kau mau lihat kebohongan?
1219
01:20:33,947 --> 01:20:36,341
Aku ingin melihat suratnya.
1220
01:20:36,420 --> 01:20:37,831
Cuma 150,000.
1221
01:20:37,900 --> 01:20:39,186
Itu seperti
"persetan denganmu"
1222
01:20:39,260 --> 01:20:40,671
Kita bisa berterima kasih
pada bajingan kecil itu.
1223
01:20:40,740 --> 01:20:44,586
Dia punya teman backing di asuransi
yang bermain secara kotor...
1224
01:20:44,660 --> 01:20:47,664
Akan kurespon balik mereka hari ini.
1225
01:20:47,740 --> 01:20:49,026
Akan kuambil.
1226
01:20:49,100 --> 01:20:51,341
Tidak, kau tidak akan
mengambilnya, Laura.
1227
01:20:51,420 --> 01:20:53,024
Saat seseorang berkata,
"persetan denganmu"
1228
01:20:53,100 --> 01:20:55,706
Kau tidak sepert itu, bukan?
1229
01:20:55,780 --> 01:20:56,508
Kadang-kadang.
1230
01:20:56,620 --> 01:20:59,191
Dengarkan aku, pengadilan di distrik ini
sangat mendukung para penggugat.
1231
01:20:59,260 --> 01:21:03,299
Akan kita menangkan kasus ini, mungkin
akan sedikit jalannya pertempuran, itu saja.
1232
01:21:03,300 --> 01:21:06,383
Mereka akan mengangkat
hubungan gelap Bob dengan gadis itu.
1233
01:21:06,460 --> 01:21:07,382
Dia bilang seperti itu?
1234
01:21:07,460 --> 01:21:10,623
Ya, dia coba berbohong
tapi mereka tertipu.
1235
01:21:10,700 --> 01:21:11,701
Aku sperti dalam komik saja.
1236
01:21:11,780 --> 01:21:13,145
Tapi jangan khawatirkan itu,
percaya padaku?
1237
01:21:13,146 --> 01:21:16,940
Kenyataannya, Hal itu akan membuat
para juri menjad simpati terhadapmu.
1238
01:21:17,020 --> 01:21:19,979
Mel, 150 sudah cukup.
Aku bisa memanagenya.
1239
01:21:19,980 --> 01:21:21,869
- Laura...
- Aku hanya ingin perkara ini cepat selesai!
1240
01:21:21,980 --> 01:21:25,223
Laura!
Kita akan memenangkan kasus ini?
1241
01:21:25,300 --> 01:21:27,064
Brengsek!
1242
01:21:27,140 --> 01:21:29,222
Kau mau hidup kekurangan?
1243
01:21:29,300 --> 01:21:32,463
Tidakkah kau ingin
ada sedikit jaminan di sini?
1244
01:21:33,300 --> 01:21:38,147
Kita pikirkan tentang David sekarang?
1245
01:21:41,740 --> 01:21:44,061
Dennis.
1246
01:21:47,660 --> 01:21:50,345
Makan waktu berapa lama?
1247
01:21:50,420 --> 01:21:55,062
dua atau tiga tahun.
1248
01:22:26,700 --> 01:22:30,785
Semua orang menganggap pitcher yang mendapat bola,
tapi yang benar adalah penjaga base,
1249
01:22:30,860 --> 01:22:33,739
dan semuanya menjadi baik
untuk anggota tim yang lain.
1250
01:22:33,740 --> 01:22:35,424
Pesta yang hebat, benar?
1251
01:22:36,300 --> 01:22:36,903
Uh, ya.
1252
01:22:36,904 --> 01:22:40,739
Semuanya menjadi baik.
Ada orang pertema dan ketiga.
1253
01:22:40,740 --> 01:22:42,105
Aku mungkin tidak akan
bisa sampai pesta selesai.
1254
01:22:42,106 --> 01:22:47,789
Aku dan ibuku harus pergi ke
Ground Zero lebih cepat.
1255
01:22:47,860 --> 01:22:48,586
Tidak apa-apa.
1256
01:22:48,587 --> 01:22:50,264
Tapi jika pitcher itu
menuju ke pemukul,
1257
01:22:50,265 --> 01:22:52,706
Maka itu ditolak,
dan kau akan dapatkan basemu.
1258
01:22:52,820 --> 01:22:54,779
Kau dapat base gratis.
1259
01:22:54,780 --> 01:22:56,828
Jadi saat pelari memimpin...
1260
01:22:56,900 --> 01:22:58,629
Sesaat lagi berita cuaca,
1261
01:22:58,740 --> 01:23:04,747
sekarang,
Jerry Rafferty dari WCLX Classics.
1262
01:23:04,820 --> 01:23:09,508
Cukup sudah lagu-lagunya Dion,
Kita putar lagunya Avril sekarang?
1263
01:23:09,580 --> 01:23:11,503
Avril Lavigne?
Kau dengarkan juga?
1264
01:23:11,580 --> 01:23:14,619
Apa? Aku menidurinya juga.
Sebelum kutiduri, kubungkus kepalanya tapi...
1265
01:23:14,620 --> 01:23:18,511
Kau tidak perlu itu.
Kepalanya sudah terbungkus plastik.
1266
01:23:20,620 --> 01:23:21,939
Komedi!
1267
01:23:21,940 --> 01:23:23,101
Paul?
1268
01:23:23,180 --> 01:23:24,261
Ya, Rhonda?
1269
01:23:24,340 --> 01:23:29,585
Kau dapat telepon aneh di line 2.
1270
01:23:30,740 --> 01:23:31,619
Siapa?
1271
01:23:31,620 --> 01:23:33,349
Dia tidak menyebutkan nama.
1272
01:23:33,420 --> 01:23:34,865
Sepertinya dia sedang menangis.
1273
01:23:34,940 --> 01:23:38,865
Mungkin PSK dari jembatan Queensborough.
1274
01:23:38,940 --> 01:23:41,102
The tranny!
1275
01:24:15,620 --> 01:24:18,829
Jadi, ada hal apa?
1276
01:24:18,900 --> 01:24:22,905
Dulu kita main skate di sini.
Masih ingat?
1277
01:24:22,980 --> 01:24:24,311
Ya.
1278
01:24:24,380 --> 01:24:28,465
Satpamnya bilang sepanjang tahun
tempat ini tidak dibuka sama sekali.
1279
01:24:28,580 --> 01:24:30,548
Mereka akan merombak semuanya.
1280
01:24:32,820 --> 01:24:37,859
Jadi karena itu kau memanggilku?
1281
01:24:37,860 --> 01:24:41,228
Tidak. Kemarin aku pergi...
1282
01:24:41,900 --> 01:24:44,585
Aku pergi ke bar.
Seharusnya aku tidak meneleponmu.
1283
01:24:44,660 --> 01:24:48,745
Maafkan aku.
1284
01:24:48,820 --> 01:24:51,426
Tidak apa-apa.
1285
01:24:51,500 --> 01:24:53,582
Apa yang ingin kau sampaikan?
1286
01:24:53,660 --> 01:24:57,699
Tidak bisa.
Aku tidak bisa Paul.
1287
01:24:57,700 --> 01:25:02,059
Katakan saja padaku.
Hey, tidak apa-apa.
1288
01:25:02,060 --> 01:25:07,908
Tidak apa-apa,
ada masalah apa?
1289
01:25:08,780 --> 01:25:12,705
Aku berharap, aku akan mengambil
bola tenismu.
1290
01:25:14,940 --> 01:25:16,385
Sewaktu SMU?
1291
01:25:16,460 --> 01:25:19,191
Saat kau bilang,
"bantu sedikit"?
1292
01:25:19,300 --> 01:25:23,021
Aku berharap, aku membantumu.
1293
01:25:23,860 --> 01:25:26,579
Kami punya banyak bola.
1294
01:25:27,423 --> 01:25:33,302
Tapi aku tidak menolong.
Aku tidak menolong.
1295
01:25:33,380 --> 01:25:38,419
Aku tidak melakukan apa yang seharusnya
dilakukan tempo hari.
1296
01:25:38,420 --> 01:25:42,779
Dulu aku tidak mengerti apa-apa.
1297
01:25:42,780 --> 01:25:51,099
Aku tidak mengerti apa-apa sampai
dua bulan lalu, dan sekarang...
1298
01:25:51,100 --> 01:25:54,900
Sekarang, apa?
1299
01:25:54,980 --> 01:26:00,066
Aku tidak tahu. Hanya saja...
1300
01:26:00,980 --> 01:26:04,099
Kau mengerti yang pernah kau bilang
kau punya perasaan itu padaku,
1301
01:26:04,100 --> 01:26:10,139
Semacam, jika kau bersamaku,
semuanya akan baik-baik saja?
1302
01:26:10,140 --> 01:26:11,426
Ya.
1303
01:26:11,500 --> 01:26:15,983
Sekarang...
Hanya kebalikannya saja.
1304
01:26:18,420 --> 01:26:21,026
Hanya kebalikannya saja.
1305
01:26:21,100 --> 01:26:25,619
Kita hanya telat,
telat selama 20 tahun.
1306
01:27:33,820 --> 01:27:37,666
Ya Tuhan...
kau memang cantik, Laura.
1307
01:28:00,900 --> 01:28:05,542
Kita harus pergi dari sini.
1308
01:28:05,620 --> 01:28:07,065
Ya.
1309
01:28:22,540 --> 01:28:25,464
Oh, pesta ini
mengapa aku harus menghadirinya?
1310
01:28:25,540 --> 01:28:28,305
Karena dia sepupumu dan dia
juga datang ke pesta ultahmu.
1311
01:28:28,380 --> 01:28:30,144
Itu karena kau mengundangnya.
1312
01:28:30,220 --> 01:28:33,259
Bu, aku tidak kenal anak-anak ini.
Mereka semua teman sekolahnya.
1313
01:28:33,260 --> 01:28:35,467
Aku punya kegiatan,
jadi kau disini.
1314
01:28:35,540 --> 01:28:39,101
Nikmati saja.
Kujemput pukul 5:00.
1315
01:28:54,900 --> 01:28:57,267
Apa yang kau lakukan?
1316
01:28:58,460 --> 01:28:59,143
Aku perlu isi bensin.
1317
01:28:59,144 --> 01:29:03,350
Mobilku menunjuk hurup E dari kemarin.
Tidak akan sampai ke rumah.
1318
01:29:03,420 --> 01:29:04,660
Kau ingin aku putar balik dan menunggu?
1319
01:29:04,740 --> 01:29:10,031
Tidak, kau terus saja ke rumahku.
Aku akan dua menit di belakangmu.
1320
01:29:11,420 --> 01:29:12,865
Baiklah.
1321
01:29:22,940 --> 01:29:24,624
Laura?
1322
01:29:25,980 --> 01:29:27,186
Hai.
1323
01:29:27,260 --> 01:29:29,706
Nancy Feldman.
1324
01:29:29,780 --> 01:29:30,659
Hai.
1325
01:29:30,660 --> 01:29:31,661
Ibunya Seth Feldman.
1326
01:29:31,662 --> 01:29:35,381
Anak kita di grup yang sama
di perkemahan musim panas.
1327
01:29:35,460 --> 01:29:37,462
Oh, benar.
Apa kabar?
1328
01:29:38,780 --> 01:29:42,990
Jadi, bagaimana kabarmu?
1329
01:29:43,060 --> 01:29:43,868
Kabar baik.
1330
01:29:43,980 --> 01:29:49,859
Laura, aku sangat terkejut waktu seth
pulang dari perkemahan hari itu
1331
01:29:49,860 --> 01:29:54,070
dan dia bilang ayahnya Dennis sudah,
kau tahu...
1332
01:29:54,140 --> 01:29:56,063
Meninggal, ya.
1333
01:29:56,140 --> 01:29:57,824
Serangan jantung, benar?
1334
01:29:57,900 --> 01:29:59,664
Aritmia.
1335
01:29:59,740 --> 01:30:01,390
Aku ikut berduka.
1336
01:30:01,460 --> 01:30:04,145
Bagaimana dengan Dennis?
1337
01:30:04,220 --> 01:30:05,142
Dia tidak apa-apa.
1338
01:30:05,220 --> 01:30:06,984
Dia di Newbury Friends
tahun ini.
1339
01:30:07,060 --> 01:30:08,425
Baik untuknya.
1340
01:30:08,500 --> 01:30:09,149
Oh, Newbury Friends?
1341
01:30:09,220 --> 01:30:12,747
Keponakan dari suamiku
juga sekolah di sana... Adam Walton.
1342
01:30:12,820 --> 01:30:17,189
Bahkan aku baru saja mengantar
Seth ke ulang tahunnya.
1343
01:30:17,260 --> 01:30:20,343
Benarkah, Dennis juga berada di sana.
Dia ada di pesta itu.
1344
01:30:20,420 --> 01:30:21,262
Benarkah?
1345
01:30:21,340 --> 01:30:26,665
Dunia ini memang kecil!
Bukankah kedengarannya sedikit lucu?
1346
01:30:26,740 --> 01:30:29,107
Ya, memang.
Terdengar lucu
1347
01:30:29,180 --> 01:30:31,103
Sebenarnya ini sudah takdir Tuhan
1348
01:30:31,180 --> 01:30:32,511
karena Seth tidak kenal seorangpun
dengan anak-anak di sana.
1349
01:30:32,580 --> 01:30:38,110
Dan aku yakin Dennis akan terkejut
melihat teman kemahnya?
1350
01:30:38,180 --> 01:30:41,024
Ya, dia...
1351
01:30:41,100 --> 01:30:43,785
Ya Tuhan.
1352
01:30:43,860 --> 01:30:45,219
Ya Tuhan, tidak.
1353
01:30:45,220 --> 01:30:47,029
Ada apa?
Apa kau baik-baik saja?
1354
01:30:47,100 --> 01:30:49,228
Ya Tuhan
1355
01:31:50,420 --> 01:31:54,027
Hey, aku kenal anak itu.
Aku pernah berkemah dengannya.
1356
01:31:54,100 --> 01:31:56,182
Ada apa dengan tato itu?
1357
01:31:56,260 --> 01:31:58,262
Ayahnya meninggal pada 9/11.
1358
01:31:58,340 --> 01:32:02,868
Dari mana kau dengar itu?
1359
01:32:09,260 --> 01:32:14,869
Ya Tuhan. Kau pasti bercanda.
Ayo, ayo!!
1360
01:32:47,060 --> 01:32:50,143
Itu dia...
1361
01:32:50,220 --> 01:32:54,509
Dia ada di sana menunggumu.
1362
01:32:59,660 --> 01:33:01,822
Memalukan...
1363
01:33:26,740 --> 01:33:30,187
Tidak apa-apa.
1364
01:33:32,740 --> 01:33:37,621
Tidak apa-apa.
1365
01:33:37,700 --> 01:33:44,739
Sudah, tidak apa-apa.
1366
01:33:44,740 --> 01:33:51,703
Sudah, tidak apa-apa.
1367
01:33:52,540 --> 01:33:54,702
Tidak apa-apa.
1368
01:35:57,500 --> 01:36:00,424
Halo?
1369
01:36:00,500 --> 01:36:03,106
Paul?
1370
01:36:03,180 --> 01:36:05,228
Ada orang di rumah?
1371
01:36:17,020 --> 01:36:19,387
Ayah?
1372
01:36:20,700 --> 01:36:24,625
Apa kabar, sayang.
1373
01:36:26,100 --> 01:36:27,625
Dimana ibumu?
1374
01:36:27,700 --> 01:36:31,419
Mobil Kathy tidak ada.
Apa mereka sedang keluar?
1375
01:36:31,420 --> 01:36:35,899
Oh benar. Mereka pergi belanja.
1376
01:36:35,900 --> 01:36:38,419
Ini hari Sabtu, benarkan?
1377
01:36:38,420 --> 01:36:39,467
Ya.
1378
01:36:39,540 --> 01:36:40,985
Kau sedang melihat foto-foto lama?
1379
01:36:41,060 --> 01:36:45,145
Ya, sedikit jalan-jalan
menyusuri jalan kenangan
1380
01:36:45,220 --> 01:36:49,544
Memangnya apalagi yang bisa kulakukan?
1381
01:36:49,620 --> 01:36:53,419
Ya Tuhan, lihat itu kita!
1382
01:36:53,420 --> 01:36:55,149
Kita sangat muda.
1383
01:36:55,220 --> 01:36:57,143
Seperti baru kemarin.
1384
01:36:57,220 --> 01:36:59,461
Aku ingat momen ini,
momen di sana.
1385
01:36:59,580 --> 01:37:03,585
Sisanya...
1386
01:37:03,660 --> 01:37:05,901
Hilang ditiup angin.
1387
01:37:05,980 --> 01:37:12,099
Lihatlah dirimu.
Cantik sekali.
1388
01:37:13,660 --> 01:37:15,583
Lebih cantik dari kakakmu.
1389
01:37:15,660 --> 01:37:18,139
Jangan sampaikan ke dia
aku berkata seperti itu.
1390
01:37:18,140 --> 01:37:20,139
Kau sudah memberitahunya...
ribuan kali.
1391
01:37:20,140 --> 01:37:24,031
Ya benar, tapi selalu saat
aku memujinya dengan yang lain,
1392
01:37:24,100 --> 01:37:27,139
seperti di perkumpulan keterampilannya.
1393
01:37:28,820 --> 01:37:32,267
Yang merupakan tingkat pertama.
1394
01:37:35,420 --> 01:37:40,347
Kau selalu jadi kebanggaan
dan kesayanganku.
1395
01:37:40,420 --> 01:37:41,103
Seperti semangat bebas.
1396
01:37:41,180 --> 01:37:46,499
Kurasa ibumu ataupun Kath
tidak pernah menghargai itu padamu.
1397
01:37:46,500 --> 01:37:48,264
Tapi kau iya.
1398
01:37:48,380 --> 01:37:50,542
Ya, tentu saja.
1399
01:37:50,620 --> 01:37:55,786
Tapi kenapa kau tidak pernah
membelaku secara lebih?
1400
01:37:58,300 --> 01:38:01,543
Hey, lihat ini...
Itu aku dan Tom Seaver,
1401
01:38:01,620 --> 01:38:04,066
sesaat setelah Mets memenangkan
seri tahun 69,
1402
01:38:04,140 --> 01:38:05,301
dan Seaver menuangkan
sampanye untukku.
1403
01:38:05,380 --> 01:38:10,466
Tidak, lihat, karena Paul selalu bilang kalau
Seaver menuangkan sampanya itu untuk Howard Cosell,
1404
01:38:10,540 --> 01:38:15,859
tapi lihat, lihat betapa basahnya
jaket olah ragaku?
1405
01:38:15,860 --> 01:38:20,900
Intinya, sayang.
Aku berada di sana.
1406
01:38:20,980 --> 01:38:25,747
Kudapatkan ceritaku.
Halaman muka.
1407
01:38:25,820 --> 01:38:27,019
Aku tahu.
1408
01:38:27,020 --> 01:38:30,581
Aku tidak membicarakan bagian olah raga,
Maksudku seluruh berita.
1409
01:38:30,660 --> 01:38:31,422
Aku tahu.
1410
01:38:31,500 --> 01:38:34,265
Sayang, dengarkan aku,
tidak ada yang menyerahkannya padaku.
1411
01:38:34,340 --> 01:38:35,910
Karena saat semua itu sudah
dikatakan dan dilakukan,
1412
01:38:35,980 --> 01:38:40,429
Setiap orang harus menempuh
jalannya masing-masing.
1413
01:38:40,500 --> 01:38:42,741
Aku tidak tahu.
1414
01:38:42,820 --> 01:38:45,824
Setiap orang punya jalan masing-masing.
1415
01:38:48,820 --> 01:38:50,219
Aku sayang kamu, ayah.
1416
01:38:50,220 --> 01:38:52,029
Ya.
1417
01:38:54,500 --> 01:38:56,539
Dimana Paul?
1418
01:38:56,540 --> 01:38:58,110
Aku tidak tahu.
1419
01:38:58,180 --> 01:39:04,347
Tadi dia datang, lalu bilang
mau pergi jalan-jalan.
1420
01:39:32,580 --> 01:39:35,060
Aku tidak tahu kau bisa bermain.
1421
01:39:39,820 --> 01:39:40,548
Aku memang tidak bisa.
1422
01:39:40,660 --> 01:39:44,259
Aku cuma mempelajarinya sendiri
riff sewaktu SMU,
1423
01:39:44,260 --> 01:39:47,779
jadi semua orang akan bilang,
"Hey sobat, kau bagus sekali teruskan"
1424
01:39:47,780 --> 01:39:53,742
pada titik dimana aku menurun, akan naik
kembali dengan kemahiranku bermain musik.
1425
01:39:53,820 --> 01:39:55,822
Apa itu berhasil?
1426
01:39:55,900 --> 01:39:58,619
Aku tidak punya cukup keberanian
untuk mencobanya.
1427
01:39:58,620 --> 01:40:02,619
Ini adalah kesempatan pertamaku,
dan aku menghancurkannya.
1428
01:40:02,620 --> 01:40:05,100
Jadi seperti ini keadaannya.
1429
01:40:09,100 --> 01:40:10,943
Aku tahu kau tidak akan muncul, Laura.
1430
01:40:11,020 --> 01:40:13,421
- Maafkan aku, Paul.
- Tidak apa-apa.
1431
01:40:13,500 --> 01:40:14,308
Jangan meminta maaf.
1432
01:40:14,309 --> 01:40:21,104
Lucu sekali, aku punya prasangka ini
sesaat setelah aku meninggalkan pom bensin.
1433
01:40:21,180 --> 01:40:23,626
Seperti tidak terelakan.
1434
01:40:23,700 --> 01:40:25,031
Sesuatu telah terjadi.
1435
01:40:25,100 --> 01:40:28,422
Sesuatu yang tidak disangka
selalu terjadi.
1436
01:40:28,540 --> 01:40:33,467
Karena itulah mereka
mendapat nama itu, benar?
1437
01:40:36,700 --> 01:40:40,307
Kau telah banyak membantuku, Paul.
1438
01:40:41,860 --> 01:40:44,943
Bisa dikatakan,
kau juga...
106913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.