All language subtitles for 886326-saving-giraffes-the-long

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,205 --> 00:00:41,416 MIKE: I have commit myself fully 4 00:00:41,458 --> 00:00:42,417 to know 5 00:00:42,459 --> 00:00:43,585 to protect them 6 00:00:43,626 --> 00:00:45,587 to be with them full time. 7 00:00:47,756 --> 00:00:50,800 MIKE: Where the giraffes will go, I will be there. 8 00:02:42,954 --> 00:02:44,914 MIKE: I am Mike Parkei 9 00:02:44,956 --> 00:02:48,001 Ruko Conservancy ranger, looking after giraffes. 10 00:02:48,042 --> 00:02:49,752 I’m from the Ilchamus community. 11 00:02:52,839 --> 00:02:55,300 I usually wake up very early in the morning 12 00:02:55,341 --> 00:02:57,010 prepare my tea 13 00:02:57,051 --> 00:02:59,387 and go and look where giraffes are 14 00:02:59,429 --> 00:03:00,096 feed them. 15 00:03:10,690 --> 00:03:14,152 MIKE: I have dedicated my life to giraffes 16 00:03:16,196 --> 00:03:17,697 to safeguard them 17 00:03:17,739 --> 00:03:19,657 to see their behavior 18 00:03:19,699 --> 00:03:21,075 body changes 19 00:03:21,117 --> 00:03:22,827 climate changes. 20 00:03:23,161 --> 00:03:24,871 Where are the others? 21 00:03:35,465 --> 00:03:38,509 Since when I was at primary school 22 00:03:38,551 --> 00:03:41,054 I love wild animals, especially giraffes 23 00:03:41,095 --> 00:03:42,013 very much. 24 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 MIKE: You know, many people are afraid of giraffes. 25 00:03:57,570 --> 00:04:00,031 When people see or heard the story about giraffes 26 00:04:00,073 --> 00:04:02,033 kicking the lion and kill 27 00:04:04,327 --> 00:04:05,286 they are afraid of them. 28 00:04:42,282 --> 00:04:45,118 MIKE: Asiwa is brave, courageous. 29 00:04:45,159 --> 00:04:46,411 She's friendly. 30 00:04:46,452 --> 00:04:47,954 She loves me. 31 00:04:49,706 --> 00:04:52,750 Once I call Asiwa, she comes close to me. 32 00:04:52,792 --> 00:04:55,670 She knows very well that I am protecting her. 33 00:04:55,920 --> 00:04:58,339 So Asiwa is my favorite. 34 00:05:29,037 --> 00:05:30,246 WOMAN: Even the two women 35 00:05:30,288 --> 00:05:31,539 who have been killed there 36 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 they suspect 37 00:05:32,582 --> 00:05:34,000 because there was crossfire. 38 00:05:36,127 --> 00:05:38,421 REPORTER: Five women and four children were killed 39 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 in Mukutani primary school. 40 00:05:45,887 --> 00:05:48,806 REBBY: My name is Rebby Chepchumba Sebei. 41 00:05:48,848 --> 00:05:52,769 This is my home. I’m a Pokot. 42 00:06:26,052 --> 00:06:28,179 STANLEY: It may take time 43 00:06:28,221 --> 00:06:31,391 but we need to come up with a plan. 44 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 MIKE: The elders of both communities 45 00:06:40,733 --> 00:06:42,402 come down and say 46 00:06:42,443 --> 00:06:44,904 “What is this? What are we fighting for?" 47 00:06:45,905 --> 00:06:49,450 "What will be the resolution of this problem?” 48 00:06:49,492 --> 00:06:54,705 STANLEY: We need think deeply as locals, our two communities. 49 00:06:59,710 --> 00:07:01,587 MAN: across the other side... 50 00:07:01,629 --> 00:07:04,632 MAN 2: I don’t know how many saw the remains. 51 00:07:16,811 --> 00:07:19,272 STANLEY: We don’t have this exact word 52 00:07:19,313 --> 00:07:22,191 but some call it conservancy. 53 00:07:39,417 --> 00:07:41,377 REBBY: In our community, a giraffe has been 54 00:07:41,419 --> 00:07:43,880 associated with someone who plans 55 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 who sees far 56 00:07:45,006 --> 00:07:46,674 because of the height. 57 00:08:59,830 --> 00:09:02,416 REBBY: It was a big, big project. 58 00:09:02,458 --> 00:09:06,254 The idea was the giraffe would mate and make the herd grow. 59 00:09:19,225 --> 00:09:22,144 DAVID: I’m David O’Connor and I’m president of Save Giraffes Now. 60 00:09:23,187 --> 00:09:24,939 So these giraffe are incredibly special. 61 00:09:24,981 --> 00:09:27,441 Not only because they are wonderful animals themselves 62 00:09:27,483 --> 00:09:32,196 but they are Rothschild’s giraffes and they're really critically endangered. 63 00:09:40,454 --> 00:09:42,123 DAVID: So with these eight giraffe, now 64 00:09:42,164 --> 00:09:43,374 they'll start breeding 65 00:09:44,709 --> 00:09:45,751 and hopefully 66 00:09:45,793 --> 00:09:48,337 repopulate all the way to the border of Uganda. 67 00:09:51,799 --> 00:09:53,968 REBBY: When the first giraffe became pregnant 68 00:09:54,010 --> 00:09:55,845 everyone became hopeful. 69 00:09:56,596 --> 00:09:58,180 MIKE: Asiwa is pregnant! 70 00:10:05,438 --> 00:10:06,939 MIKE: Both communities have come to see, 71 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 “Wow, our giraffes now are here... 72 00:10:11,235 --> 00:10:13,446 the conservancy is a very good thing.” 73 00:11:48,374 --> 00:11:50,042 MIKE: All trees now are dead. 74 00:11:50,960 --> 00:11:52,420 The brown trees here 75 00:11:52,461 --> 00:11:53,546 all are dead. 76 00:11:53,587 --> 00:11:54,213 Dead trees. 77 00:11:56,173 --> 00:11:57,591 I worry about Asiwa. 78 00:12:12,106 --> 00:12:14,442 MIKE: When Asiwa wandered off 79 00:12:14,483 --> 00:12:16,610 the rains come back even stronger. 80 00:12:19,155 --> 00:12:20,823 DAVID: And as if all the flooding wasn’t bad enough 81 00:12:20,865 --> 00:12:22,616 it actually got worse. 82 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 I mean the lake was expanding, rapidly 83 00:12:27,621 --> 00:12:31,375 rising so quickly it split the island in two 84 00:12:31,417 --> 00:12:36,088 creating a low level part that unfortunately trapped Asiwa alone. 85 00:12:45,890 --> 00:12:49,351 MIKE: Then one day we receive a new born baby 86 00:12:49,393 --> 00:12:53,564 the first born giraffe at Ruko Conservancy. 87 00:12:58,444 --> 00:13:02,156 I start calling, “Asiwa! Asiwa!” 88 00:13:02,198 --> 00:13:04,909 “Don’t worry, I am with you.” 89 00:13:07,411 --> 00:13:12,249 Asiwa did not have enough food to feed her baby with milk. 90 00:13:14,084 --> 00:13:17,213 So a few minutes after he was born 91 00:13:17,254 --> 00:13:19,799 I was his mother. 92 00:13:23,093 --> 00:13:25,262 DAVID: So because it’s an island there’s really unique predators 93 00:13:25,304 --> 00:13:27,348 that giraffe normally wouldn’t encounter. 94 00:13:39,902 --> 00:13:41,529 MIKE: Every day very early in the morning 95 00:13:41,570 --> 00:13:42,738 when I wake up 96 00:13:42,780 --> 00:13:44,824 I hear the sound of birds 97 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 sounds of hippos 98 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 but I’m not worrying of birds and hippos 99 00:13:49,787 --> 00:13:51,997 because birds can fly. 100 00:13:52,039 --> 00:13:54,834 Hippos they live inside water. 101 00:13:56,585 --> 00:14:00,422 But I’m worrying of Asiwa giraffe. 102 00:14:00,464 --> 00:14:02,007 She won’t fly 103 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 and she will not live inside water. 104 00:14:09,306 --> 00:14:13,686 One day, when I come very early in the morning as usual 105 00:14:14,687 --> 00:14:16,939 I found that 106 00:14:16,981 --> 00:14:18,315 the young one has died 107 00:14:21,443 --> 00:14:27,157 and has been swallowed up to halfway by a rock python. 108 00:15:03,444 --> 00:15:05,029 REBBY: Lake Baringo keep on rising 109 00:15:05,070 --> 00:15:06,822 keep on rising, day by day. 110 00:15:07,114 --> 00:15:08,908 The mountains started becoming small. 111 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 MIKE: Asiwa has been here alone 112 00:16:16,684 --> 00:16:19,728 stranded, very stressed for one and a half years. 113 00:16:21,939 --> 00:16:26,610 Every day, I’m thinking of the loneliness of Asiwa. 114 00:17:01,770 --> 00:17:03,605 MIKE: Her colleagues are separated by water 115 00:17:03,897 --> 00:17:06,442 so she is feeling bad. 116 00:17:07,234 --> 00:17:10,863 Sometimes when Asiwa’s standing without browsing 117 00:17:11,405 --> 00:17:14,074 just standing still like she is thinking 118 00:17:14,116 --> 00:17:15,617 “What can I do?" 119 00:17:17,077 --> 00:17:20,873 "Where are Mike? Where are the others?” 120 00:17:41,810 --> 00:17:43,479 MIKE: I’m worrying because a giraffe is not 121 00:17:43,520 --> 00:17:46,065 a small animal that we can take using a boat. 122 00:18:14,426 --> 00:18:15,886 STEPHEN: The plan is actually simple. 123 00:18:15,928 --> 00:18:17,721 We have a “funnel” and we have the barge. 124 00:18:44,498 --> 00:18:47,292 MIKE: Even now, if I go and bring food right now 125 00:18:47,334 --> 00:18:48,794 they will come and eat here. 126 00:18:48,836 --> 00:18:50,546 Four will eat from me. 127 00:18:50,587 --> 00:18:51,171 STEPHEN: With no worries? 128 00:18:51,213 --> 00:18:52,089 MIKE: With no problems. 129 00:19:29,459 --> 00:19:32,296 MIKE: Ay! She’s afraid of us. 130 00:20:31,063 --> 00:20:33,357 STEPHEN: Come! Let’s practice a little. 131 00:20:35,025 --> 00:20:36,985 MAN: He is the giraffe? 132 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 DAVID: Yeah. 133 00:20:38,111 --> 00:20:38,862 Daddy Giraffe. 134 00:20:38,904 --> 00:20:40,697 MAN: We should have a blindfold. 135 00:20:58,715 --> 00:21:00,550 MAN: Get away from the giraffe. 136 00:21:05,973 --> 00:21:07,432 MAN: Be careful you don’t go too! 137 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 You’ve let go of the rope, right? 138 00:21:08,517 --> 00:21:09,601 Okay. 139 00:21:10,185 --> 00:21:11,770 You went with the rope. 140 00:21:26,576 --> 00:21:27,536 MAN: Let’s go! 141 00:21:30,497 --> 00:21:31,456 Just keep going! 142 00:21:36,336 --> 00:21:38,380 Go! Go! Go! 143 00:21:38,422 --> 00:21:41,675 Close it! Close it! 144 00:21:44,636 --> 00:21:45,929 GEORGE: It’s hard work. 145 00:21:45,971 --> 00:21:47,139 I was born for it though. 146 00:21:49,975 --> 00:21:53,061 MAN: We are one team again. 147 00:22:11,371 --> 00:22:13,373 MIKE: This is the capture team. 148 00:22:25,677 --> 00:22:27,179 MIKE: I couldn’t sleep last night 149 00:22:40,025 --> 00:22:43,820 TANUI: Could anyone be feeling in a way that may prevent this project from going on? 150 00:22:45,697 --> 00:22:47,491 Silence means we are okay. 151 00:22:48,367 --> 00:22:51,953 TANUI: From here, the doctor will go with 152 00:22:51,995 --> 00:22:52,913 one of our rangers here... 153 00:22:54,498 --> 00:22:56,625 “The One Who Feeds.” 154 00:22:56,666 --> 00:23:00,754 Once the animal is sedated, the rope team will advance. 155 00:23:01,463 --> 00:23:02,214 Subiri! 156 00:23:02,255 --> 00:23:02,798 SUBIRI: Yes. 157 00:23:02,964 --> 00:23:04,466 Let us remove our hats. 158 00:23:05,050 --> 00:23:07,803 Thank you, Our Living God, for this time. 159 00:23:07,844 --> 00:23:11,098 And even for the animal we are going to save. 160 00:23:11,139 --> 00:23:14,935 Give her calmness 161 00:23:14,976 --> 00:23:19,439 because we are not causing harm. 162 00:23:19,481 --> 00:23:21,066 In Jesus’ name, we pray. 163 00:23:23,902 --> 00:23:25,487 SUBIRI: Good. 164 00:23:40,168 --> 00:23:42,838 DAVID: The first challenge was to even find Asiwa. 165 00:23:45,048 --> 00:23:46,967 DAVID: At this stage, the day was heating up 166 00:23:47,008 --> 00:23:48,885 and tensions were getting higher. 167 00:23:49,928 --> 00:23:51,555 DAVID: We couldn't see anything 168 00:23:53,598 --> 00:23:54,933 but we knew she was there. 169 00:23:59,688 --> 00:24:02,858 MIKE: Asiwa knows very well something is going to happen. 170 00:24:02,899 --> 00:24:04,401 She is just imagining, hey 171 00:24:05,193 --> 00:24:06,945 “Are they going to kill me?” 172 00:24:07,529 --> 00:24:09,281 “What is going on?” 173 00:24:09,990 --> 00:24:12,284 TANUI: We need to get closer. 174 00:24:21,460 --> 00:24:24,504 We have just seen the giraffe, going through that thicket. 175 00:24:35,015 --> 00:24:36,266 MAN: There she is! 176 00:24:42,397 --> 00:24:43,815 MAN: Must be close, eh? 177 00:25:00,081 --> 00:25:02,501 MAN: It’s running to that side! 178 00:25:02,542 --> 00:25:04,669 Let’s go, let’s go! 179 00:25:23,104 --> 00:25:26,316 DAVID: We have to get that reversal drug in as soon as possible. 180 00:25:58,723 --> 00:25:59,975 MAN: Make noise over there. 181 00:26:00,016 --> 00:26:02,394 MAN 2: Okay. Water, water. 182 00:26:02,978 --> 00:26:04,229 MAN: People in the water, make noise! 183 00:26:04,980 --> 00:26:05,897 MAN 2: Water! 184 00:26:05,939 --> 00:26:06,898 Just talk! 185 00:26:06,940 --> 00:26:07,315 STEPHEN: Talk! 186 00:26:07,357 --> 00:26:08,817 All of you start shouting! 187 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 KIERAN: She’s coming right towards you. 188 00:26:20,996 --> 00:26:22,038 KIERAN: Guys? 189 00:26:22,080 --> 00:26:23,748 STEPHEN: Shout! Shout! 190 00:26:26,418 --> 00:26:28,837 DAVID: Stay guys, she’s right on the edge of the water. 191 00:26:31,006 --> 00:26:33,258 STEPHEN: She’s on that side and she is charging. 192 00:26:33,300 --> 00:26:34,676 Shout! 193 00:26:34,718 --> 00:26:36,469 That giraffe is drunk. 194 00:26:37,178 --> 00:26:38,763 MAN: Shout! 195 00:26:38,805 --> 00:26:40,724 Water! There she is! 196 00:26:44,519 --> 00:26:46,438 KIERAN: She’s going down, eh? 197 00:26:53,278 --> 00:26:54,321 MAN: Where is the doctor? 198 00:26:54,362 --> 00:26:55,447 MAN: Medicine! Medicine! 199 00:26:55,488 --> 00:26:56,448 Come! 200 00:26:59,618 --> 00:27:01,995 DAVID: Have you got the reversal? 201 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 DAVID: Reversal is going in. 202 00:27:07,917 --> 00:27:11,004 Hold! Hold! 203 00:27:16,259 --> 00:27:18,053 Reversal is in. 204 00:27:25,518 --> 00:27:28,647 DAVID: So happy that it was Chege there with the reversal. 205 00:27:35,987 --> 00:27:37,572 STEPHEN: Let’s get it out. 206 00:27:54,547 --> 00:27:56,132 MAN: Be careful of the kick! 207 00:28:56,901 --> 00:29:00,905 MIKE: I was thinking, “What can we do if we lose Asiwa? 208 00:29:11,332 --> 00:29:14,377 MIKE: She was dying directly. 209 00:29:27,182 --> 00:29:29,142 MAN: We have to remove her here, so that she can stand well. 210 00:29:29,184 --> 00:29:30,477 She has to get out of this place. 211 00:29:31,853 --> 00:29:33,104 STEPHEN: Let us hurry up. 212 00:29:33,146 --> 00:29:34,397 She is in bad shape. 213 00:29:42,739 --> 00:29:43,990 STEPHEN: Let’s go! 214 00:29:45,325 --> 00:29:46,576 Let’s go! 215 00:29:47,869 --> 00:29:49,120 Let's go! 216 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 REBBY: I joined the team. 217 00:29:54,876 --> 00:29:56,711 I think I was the only lady. 218 00:29:56,753 --> 00:29:58,838 It wasn't easy to pull a giraffe 219 00:29:58,880 --> 00:30:00,089 but that day, I was pulling 220 00:30:00,131 --> 00:30:02,175 I was using my all effort 221 00:30:02,217 --> 00:30:05,220 everything to ensure we get Asiwa up. 222 00:30:09,849 --> 00:30:12,060 REBBY: We need to go together. 223 00:30:15,730 --> 00:30:17,690 KIERAN: Dave, how’s the breathing? 224 00:31:20,461 --> 00:31:21,337 KIERAN: George, you guys are ready? 225 00:31:21,796 --> 00:31:22,589 GEROGE: Yeah. 226 00:31:39,272 --> 00:31:42,025 MIKE: When Asiwa wake up and start to move again 227 00:31:42,400 --> 00:31:45,153 I feel a little bit better. 228 00:31:47,363 --> 00:31:49,782 But everywhere is noisy. 229 00:31:53,411 --> 00:31:55,872 MIKE: She doesn’t know what is going on. 230 00:32:00,084 --> 00:32:03,379 So she was trying to defend. 231 00:32:27,028 --> 00:32:28,071 KIERAN: Come on! Come on! 232 00:32:28,112 --> 00:32:28,780 Guys! 233 00:32:28,821 --> 00:32:30,031 Don’t hesitate! 234 00:32:33,034 --> 00:32:36,871 MAN: The innertube has broken. 235 00:33:22,542 --> 00:33:23,960 KIERAN: Get on her head, get on her head. 236 00:33:24,002 --> 00:33:26,045 We can then tie the rope on her properly. 237 00:34:31,527 --> 00:34:32,320 DAVID: Careful, careful. 238 00:34:40,203 --> 00:34:41,204 MAN: Come George! 239 00:34:42,455 --> 00:34:43,790 DAVID: George, you want to try and help here? 240 00:34:43,831 --> 00:34:44,540 Lift her? 241 00:34:44,582 --> 00:34:45,166 GEORGE: Yeah. 242 00:35:02,141 --> 00:35:04,393 STEPHEN: Make it loose! The black rope. 243 00:35:04,435 --> 00:35:05,353 Loosen it. 244 00:35:43,891 --> 00:35:46,894 MAN: Everybody, go to the other side. Let’s go. 245 00:36:05,121 --> 00:36:08,875 MAN: The ropes should be on standby. 246 00:36:10,960 --> 00:36:12,295 George! 247 00:36:12,336 --> 00:36:15,089 Ask your team to come up a bit. 248 00:36:17,383 --> 00:36:19,427 Let her pause, pause a bit. 249 00:36:20,469 --> 00:36:22,221 You don’t want to run. 250 00:36:22,263 --> 00:36:24,932 Slowly! Slowly! 251 00:36:28,311 --> 00:36:31,105 Close it! Close it! 252 00:36:49,373 --> 00:36:51,876 MAN: Guys, it’s still too early. 253 00:36:52,501 --> 00:36:54,962 Guys, just keep quiet. 254 00:37:00,635 --> 00:37:02,887 We need some other guys here. 255 00:37:08,434 --> 00:37:09,602 MAN: Can you help get these ropes? 256 00:39:04,800 --> 00:39:07,762 MIKE: We go slowly following Asiwa to the mainland. 257 00:39:11,974 --> 00:39:14,602 MIKE: Will giraffe cross water? 258 00:40:15,746 --> 00:40:17,289 DAVID: We did it, huh? 259 00:40:20,292 --> 00:40:21,502 MIKE: Surely, surely! 260 00:40:21,544 --> 00:40:22,753 STEPHEN: That was the best. 261 00:40:23,087 --> 00:40:23,838 DAVID: She’s home. 262 00:40:23,879 --> 00:40:25,089 MIKE: Yeah, she’s home. 263 00:40:38,310 --> 00:40:39,520 MIKE: Finally 264 00:40:40,479 --> 00:40:43,399 we have successfully taken Asiwa 265 00:40:43,441 --> 00:40:44,900 across the lake 266 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 safely to the mainland. 267 00:42:23,916 --> 00:42:26,752 MIKE: They are on both sides. 268 00:42:26,794 --> 00:42:28,462 You see over there. 269 00:42:28,504 --> 00:42:29,964 DAVID: Is that the baby? 270 00:42:30,005 --> 00:42:31,006 That’s the new one, right? 271 00:42:31,048 --> 00:42:32,341 MIKE: Yeah. 272 00:42:32,383 --> 00:42:33,467 DAVID: How old? 273 00:42:33,509 --> 00:42:34,802 MIKE: 29 days. 274 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 DAVID: We don't want to do that. 275 00:43:35,321 --> 00:43:36,113 This is their home. 276 00:44:07,978 --> 00:44:09,146 {\an8}Captioned by Cotter Media Group. 18207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.