All language subtitles for 1 1 Maigret.2025.S01E01.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:05,940
Viewers like you make this program
possible support your local PBS station
2
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
Maycray.
3
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Inspector Fulon.
4
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Fulon.
5
00:02:08,979 --> 00:02:10,820
Okay. Send me your location.
6
00:02:17,540 --> 00:02:18,840
You pulled a double shift.
7
00:02:20,180 --> 00:02:21,180
Got busy.
8
00:02:22,080 --> 00:02:24,500
We're short -staffed. You must get some
sleep.
9
00:02:29,390 --> 00:02:30,490
I had a strange dream.
10
00:02:31,570 --> 00:02:32,570
Was I in it?
11
00:02:34,550 --> 00:02:35,550
Not that time.
12
00:02:39,270 --> 00:02:41,250
It's 5am in a rainy Paris.
13
00:02:41,530 --> 00:02:42,530
The headlines.
14
00:02:42,590 --> 00:02:46,570
Still no progress in catching the
thieves responsible for Tuesday's
15
00:02:46,570 --> 00:02:47,509
bank hike.
16
00:02:47,510 --> 00:02:51,210
It's the third robbery in less than two
months and criticism of the police is
17
00:02:51,210 --> 00:02:55,870
growing. It will not be helped by
Lecrim's decision to promote Inspector
18
00:02:55,870 --> 00:02:56,970
who has led the investigation.
19
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Stop it.
20
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Inspector.
21
00:03:21,700 --> 00:03:22,679
May I go?
22
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Hold on.
23
00:03:26,580 --> 00:03:27,600
We found him.
24
00:03:27,920 --> 00:03:30,800
A chef from the Judah film, Cycling
Homes.
25
00:03:31,660 --> 00:03:34,260
The blow to the head may be heavy enough
to kill him.
26
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
But not here.
27
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
Not enough blood.
28
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
Yes.
29
00:03:40,120 --> 00:03:43,800
Especially given the fact that he had no
face.
30
00:03:45,000 --> 00:03:49,380
So, killed somewhere else and dumped
here.
31
00:03:49,880 --> 00:03:52,060
It could be a drug killing.
32
00:03:53,060 --> 00:03:55,400
The face mutilated as a warning.
33
00:03:55,820 --> 00:03:57,740
Except his shoes.
34
00:03:58,480 --> 00:04:00,140
His very expensive shoes.
35
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Why did you call me?
36
00:04:03,280 --> 00:04:05,680
Because I know they will say this is
something that she isn't.
37
00:04:06,140 --> 00:04:08,680
So I won't get the resources to
investigate it.
38
00:04:12,940 --> 00:04:13,940
Who's the prosecutor?
39
00:04:15,040 --> 00:04:17,200
Carnival. You know she likes to be first
on scene.
40
00:04:34,920 --> 00:04:37,020
Heard about your promotion, Chief
Inspector.
41
00:04:37,500 --> 00:04:38,520
My congratulations.
42
00:04:39,800 --> 00:04:40,880
What are you doing here?
43
00:04:41,920 --> 00:04:43,240
Oh, we're passing by.
44
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
I doubt it.
45
00:04:45,780 --> 00:04:46,860
Who long called you?
46
00:04:48,800 --> 00:04:50,440
Well, this is clearly a gang killing.
47
00:04:51,020 --> 00:04:54,400
Victim beaten up, left in a public place
to defend a method.
48
00:04:54,800 --> 00:04:56,680
It's not one for you or that crib.
49
00:04:57,540 --> 00:05:00,920
You should concentrate on more urgent
cases, which right now are these bank
50
00:05:00,920 --> 00:05:02,260
robberies. Any leads yet?
51
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
Not yet.
52
00:05:04,290 --> 00:05:05,290
They're clever.
53
00:05:05,630 --> 00:05:09,470
Three robberies and no leads. It's not
exactly impressive, is it?
54
00:05:09,810 --> 00:05:11,150
No one will always be clever.
55
00:05:11,930 --> 00:05:12,970
Besides, it's just money.
56
00:05:13,650 --> 00:05:14,650
No one's died.
57
00:05:14,890 --> 00:05:15,890
Not yet.
58
00:05:17,530 --> 00:05:19,170
Leave this to Inspector Fulon.
59
00:05:20,690 --> 00:05:22,270
Tragedy, of course, but there are so
many.
60
00:06:14,660 --> 00:06:16,380
Oof. It's really hot.
61
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
Progesterone.
62
00:06:20,260 --> 00:06:21,680
Like injecting motor oil.
63
00:06:22,420 --> 00:06:24,920
But still, it's time it will work.
64
00:06:30,520 --> 00:06:31,660
What did Fulon want?
65
00:06:32,280 --> 00:06:33,320
Help with the corpse.
66
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Can you help?
67
00:06:36,440 --> 00:06:37,620
No, he's told not to.
68
00:06:38,060 --> 00:06:41,320
Prosecute's kind of all this. More
worried about banks being robbed than a
69
00:06:41,320 --> 00:06:42,320
black man.
70
00:06:43,770 --> 00:06:45,430
Isn't Zulon the one who's my friend of?
71
00:06:46,090 --> 00:06:49,850
Yes. She is living in Sao Paulo with a
tennis coach.
72
00:06:51,410 --> 00:06:52,810
No one has the heart to tell him.
73
00:06:58,110 --> 00:06:59,430
Why are you so busy at work?
74
00:07:01,550 --> 00:07:02,950
We had an old lady with dementia.
75
00:07:03,810 --> 00:07:06,970
Family checked her into hospital and
then went to Mauritius for a holiday.
76
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
Nice.
77
00:07:09,490 --> 00:07:11,550
She kept asking if she could come home
with me.
78
00:07:12,720 --> 00:07:14,040
You shouldn't be working so hard.
79
00:07:15,380 --> 00:07:16,380
What? Kettle.
80
00:07:19,280 --> 00:07:20,380
Tell me about your dream.
81
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
It was odd.
82
00:07:24,220 --> 00:07:25,240
I was at home again.
83
00:07:31,520 --> 00:07:34,600
Lucas. There's been a development on the
bank robberies, boss.
84
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
It's not good.
85
00:07:35,880 --> 00:07:37,080
Jean -B .A. will pick you up.
86
00:07:37,340 --> 00:07:39,260
Please don't, Jean -B .A. She's a
terrible driver.
87
00:07:40,340 --> 00:07:41,700
She'll be outside in two minutes.
88
00:08:04,760 --> 00:08:06,280
Morning, Chief Inspector.
89
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
Javier.
90
00:08:17,220 --> 00:08:18,220
What's the fuss about?
91
00:08:18,340 --> 00:08:19,780
New footage of Tuesday's robbery.
92
00:08:20,160 --> 00:08:23,180
A tourist was filming for her Instagram
account, caught all the action outside
93
00:08:23,180 --> 00:08:24,520
the bank on her phone.
94
00:08:24,820 --> 00:08:26,120
Why do we only know about it now?
95
00:08:26,380 --> 00:08:30,040
Because instead of giving us the footage
for free, she's been working out how to
96
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
monetize it.
97
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
Fulon, where are you?
98
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
The morgue.
99
00:08:41,890 --> 00:08:42,890
With the body?
100
00:08:43,230 --> 00:08:44,229
Not yet.
101
00:08:44,230 --> 00:08:45,230
When you are phony.
102
00:08:46,590 --> 00:08:48,290
Prosecutor Carnival told me not to.
103
00:08:49,590 --> 00:08:50,590
Then don't tell her.
104
00:09:00,350 --> 00:09:01,229
Morning, boss.
105
00:09:01,230 --> 00:09:02,169
Morning, Lucas.
106
00:09:02,170 --> 00:09:03,250
Congrats on the promotion.
107
00:09:03,790 --> 00:09:04,389
Thank you.
108
00:09:04,390 --> 00:09:05,550
Drinks on you tonight, boss.
109
00:09:05,750 --> 00:09:06,970
La France, and we call you Chief.
110
00:09:07,390 --> 00:09:09,330
Or chief boss. Or chief inspector boss.
All right.
111
00:09:09,630 --> 00:09:10,609
Well done, boss.
112
00:09:10,610 --> 00:09:11,610
Thank you, Thomas.
113
00:09:11,730 --> 00:09:12,730
Good stuff, Megwin.
114
00:09:13,890 --> 00:09:15,250
It'll be you next time, Cuff. Yeah.
115
00:09:15,490 --> 00:09:16,890
If I get some friends in high places.
116
00:09:20,430 --> 00:09:21,430
It's on YouTube.
117
00:09:36,080 --> 00:09:38,580
9 .46 a .m. in the main pantry. Don't
care about alarm.
118
00:09:41,840 --> 00:09:45,520
That young lady is V .U .R .U. She just
made herself 25 ,000 euros.
119
00:09:45,940 --> 00:09:49,120
We already know from the C2 TV that they
made the manager take them down to the
120
00:09:49,120 --> 00:09:51,660
vault where there was over a million
euros waiting to be distributed.
121
00:09:51,980 --> 00:09:53,000
Here come the getaway cars.
122
00:09:53,280 --> 00:09:55,300
The taxis were stolen the night before.
123
00:10:04,400 --> 00:10:08,280
And the first responders were from Ruth
and Bear. They were quick, would have
124
00:10:08,280 --> 00:10:12,460
been right up the gang's backside,
except a garbage truck got in the way.
125
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
That's it.
126
00:10:33,790 --> 00:10:35,350
Fulon, on with the body now.
127
00:10:36,410 --> 00:10:38,930
See if he has a seahorse tattooed inside
his left elbow.
128
00:10:39,410 --> 00:10:40,410
A seahorse?
129
00:10:42,970 --> 00:10:43,970
He does.
130
00:10:45,750 --> 00:10:47,010
His name's Henri Quende.
131
00:10:47,630 --> 00:10:48,630
He's a burglar.
132
00:10:50,210 --> 00:10:51,830
Nothing to do with drugs or gangs?
133
00:10:52,950 --> 00:10:55,810
No. Just a burglar. Thank you, Fulon.
134
00:11:05,370 --> 00:11:09,290
Well, Chief Inspector, did the film
help?
135
00:11:09,770 --> 00:11:11,050
Nearly two million views.
136
00:11:11,530 --> 00:11:15,050
Do you want us to interview two million
people? Once we clean up the video, we
137
00:11:15,050 --> 00:11:17,530
should be getting some clothes on the
suspects' identities.
138
00:11:17,730 --> 00:11:18,730
Fernand did it.
139
00:11:20,390 --> 00:11:21,390
Gustave Fernand.
140
00:11:22,090 --> 00:11:25,070
Fernand's in the tour doing 15 to 20 for
armed robbery.
141
00:11:25,670 --> 00:11:26,670
You put him there?
142
00:11:26,810 --> 00:11:29,610
Yeah, and the rest of his mobs are
either dead or inside with him.
143
00:11:30,190 --> 00:11:31,190
City workers.
144
00:11:31,230 --> 00:11:32,350
Fernand understood them.
145
00:11:33,680 --> 00:11:35,180
And what's that got to do with anything?
146
00:11:37,240 --> 00:11:38,820
There. The garbage truck.
147
00:11:43,820 --> 00:11:44,820
City workers.
148
00:11:45,360 --> 00:11:46,219
Go anywhere.
149
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
Do anything.
150
00:11:47,580 --> 00:11:48,840
Any time of the day or night.
151
00:11:49,420 --> 00:11:50,420
Invisible.
152
00:11:50,580 --> 00:11:51,640
Just waiting.
153
00:11:51,840 --> 00:11:53,240
View up and down the street.
154
00:11:53,500 --> 00:11:54,780
Fernand did always have a lookout.
155
00:11:55,020 --> 00:11:56,880
He's in prison. It's a coincidence.
156
00:11:57,280 --> 00:11:58,320
The truck's just doing its rounds.
157
00:11:58,560 --> 00:12:01,080
Orange dump trucks are owned by a
private company called Iolia.
158
00:12:01,550 --> 00:12:05,390
They serviced the 17th and 19th Erendis
Mondes. This is the 7th. Which is
159
00:12:05,390 --> 00:12:07,570
serviced by the city of Paris, whose
trucks are blue.
160
00:12:08,310 --> 00:12:09,710
This truck's not on its rounds.
161
00:12:10,290 --> 00:12:11,290
Can't forget it wrong.
162
00:12:11,610 --> 00:12:14,690
Again. You mean the robbers stole the
truck?
163
00:12:15,350 --> 00:12:16,510
Look at how it helps them.
164
00:12:18,030 --> 00:12:19,690
Slows the cops by at least 20 seconds.
165
00:12:21,050 --> 00:12:22,730
I mean, it's often unused to work.
166
00:12:23,470 --> 00:12:24,470
Planning and preparation.
167
00:12:25,110 --> 00:12:29,290
Entrances and exits allow for any
eventuality. Well, you have a lead at
168
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
The garbage truck.
169
00:12:31,280 --> 00:12:33,240
Find out when it went missing and where
from.
170
00:12:33,580 --> 00:12:36,640
Yeah, we'll run a check on Fernandes,
who shared a cell, his visitors.
171
00:12:37,140 --> 00:12:38,960
Good. I look forward to hearing it.
172
00:12:39,980 --> 00:12:40,980
Chief Inspector.
173
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
Madam Prosecutor.
174
00:12:45,400 --> 00:12:48,860
Jean -Pierre, pull the files on
Fernandes' gang, find out who's where.
175
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
Got it.
176
00:12:52,280 --> 00:12:54,160
Terence, you and Le Prince go out for
the tour.
177
00:12:54,780 --> 00:12:57,320
Get a list of Fernandes' visitors, his
cellmates.
178
00:13:03,480 --> 00:13:04,760
What? Where are you going?
179
00:13:05,040 --> 00:13:08,460
Out. And if Cannibal asks for you? She
can call me.
180
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
All right, Gwendy.
181
00:13:12,060 --> 00:13:13,460
Easy. Burglar.
182
00:13:15,020 --> 00:13:16,140
A dead burglar.
183
00:13:25,360 --> 00:13:26,500
It's an unusual tattoo.
184
00:13:31,050 --> 00:13:32,230
Have you ever seen a seahorse?
185
00:13:33,630 --> 00:13:34,630
Only this one?
186
00:13:34,710 --> 00:13:35,710
In my face?
187
00:13:36,470 --> 00:13:37,470
In the sea?
188
00:13:37,650 --> 00:13:38,850
In a woman's room.
189
00:13:40,130 --> 00:13:41,190
Is she your girlfriend?
190
00:13:41,470 --> 00:13:42,490
Is that any of your business?
191
00:13:43,990 --> 00:13:44,990
Not really.
192
00:13:46,350 --> 00:13:47,350
I'm just curious.
193
00:13:49,870 --> 00:13:50,870
Curious policeman.
194
00:13:52,130 --> 00:13:53,130
That's right.
195
00:13:56,150 --> 00:13:57,990
I'm also curious about burglary.
196
00:13:59,420 --> 00:14:02,940
Insurance companies say you've made more
than 400 ,000 euros in two months.
197
00:14:04,700 --> 00:14:06,960
Tell me something, hypothetically.
198
00:14:07,640 --> 00:14:11,140
Why would a thief only break into houses
to steal things when the owners are
199
00:14:11,140 --> 00:14:12,140
there?
200
00:14:12,180 --> 00:14:14,780
Perhaps he wants to see if the things
are in the right hands.
201
00:14:14,980 --> 00:14:15,980
The right hands?
202
00:14:17,180 --> 00:14:22,360
Perhaps the burglar thinks that too few
have too much, especially of beauty.
203
00:14:23,660 --> 00:14:24,860
So he's a revolutionary?
204
00:14:25,360 --> 00:14:27,280
He's too lazy to be a revolutionary.
205
00:14:27,520 --> 00:14:28,700
He's just a burglar.
206
00:14:29,870 --> 00:14:30,870
A lazy burger.
207
00:15:35,579 --> 00:15:37,620
You... Can I come in? Why?
208
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
He's not here.
209
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Please.
210
00:16:03,370 --> 00:16:04,410
She never liked you.
211
00:16:08,890 --> 00:16:10,390
It's like I said, he's not here.
212
00:16:18,670 --> 00:16:19,670
Present from honorary.
213
00:16:20,410 --> 00:16:21,450
It's none of your business.
214
00:16:25,490 --> 00:16:26,550
Can I look in his room?
215
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Can I stop you?
216
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
Yes.
217
00:17:00,140 --> 00:17:01,440
He's still collecting his magazines.
218
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
Why shouldn't he?
219
00:17:05,460 --> 00:17:07,240
But have you arrested him for that time?
220
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
I haven't.
221
00:17:10,819 --> 00:17:12,180
So why are you looking for him?
222
00:17:14,440 --> 00:17:15,619
I'm sorry, Justine.
223
00:17:16,579 --> 00:17:17,579
Andre is dead.
224
00:17:37,729 --> 00:17:38,910
Did you lock it?
225
00:17:39,370 --> 00:17:40,370
No.
226
00:17:43,710 --> 00:17:45,510
He was found this morning beside the
scent.
227
00:17:46,210 --> 00:17:51,070
We don't know how he died or why.
228
00:17:52,230 --> 00:17:55,010
And Inspector Fulon is in charge of the
case. He'll be here soon.
229
00:17:55,670 --> 00:17:56,670
The scent?
230
00:17:56,970 --> 00:17:57,970
Yes.
231
00:18:00,840 --> 00:18:02,020
When did you last see him?
232
00:18:02,900 --> 00:18:03,900
I don't know.
233
00:18:05,860 --> 00:18:09,060
The latest magazine there is from six
months ago. Has he got another place?
234
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
Let him in.
235
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
Justine, he's dead.
236
00:18:18,760 --> 00:18:20,300
You don't have to protect him anymore.
237
00:18:22,900 --> 00:18:23,900
Was he on a job?
238
00:18:24,360 --> 00:18:25,720
He's never had a soul.
239
00:18:27,260 --> 00:18:29,560
Why would anybody want to kill him?
240
00:18:30,280 --> 00:18:32,760
If we know his last job, we might be
able to find out.
241
00:18:35,280 --> 00:18:37,080
If you know anything, please tell me.
242
00:18:43,700 --> 00:18:46,760
Inspector Furlong will ask all the same
questions, try to give him better
243
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
answers.
244
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
I'm sorry.
245
00:18:53,220 --> 00:18:54,240
I like Donnery.
246
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
I'm taking the hat.
247
00:19:01,870 --> 00:19:02,870
I'll return it.
248
00:19:28,170 --> 00:19:30,810
Are you here about your burglar? Yes.
249
00:19:32,050 --> 00:19:33,050
What are you looking at?
250
00:19:33,610 --> 00:19:37,750
Limestone fragments from the back of his
head and what was left of his face.
251
00:19:39,130 --> 00:19:41,230
He was hit in the back of the head, then
hit in the face.
252
00:19:41,450 --> 00:19:43,590
Ten times, every bone broken.
253
00:19:44,470 --> 00:19:45,470
Hit with what?
254
00:19:46,190 --> 00:19:52,150
According to Dr. Paul, something with a
square base made of limestone, like a
255
00:19:52,150 --> 00:19:53,570
lamp, a heavy lamp.
256
00:19:55,410 --> 00:19:56,430
Hit ten times.
257
00:19:56,960 --> 00:20:01,620
Yes, they killed him, then went on
killing him, speaking unscientifically.
258
00:20:06,920 --> 00:20:08,080
Who made this?
259
00:20:09,360 --> 00:20:10,640
I can't. Not now.
260
00:20:11,420 --> 00:20:13,280
We've been told the priority is the bank
robberies.
261
00:20:13,780 --> 00:20:16,200
Looking at film, running prints, DNA.
262
00:20:16,620 --> 00:20:18,420
Then give it the same case number as the
robberies.
263
00:20:19,380 --> 00:20:20,780
Well, I know, and we'll see through
that.
264
00:20:21,300 --> 00:20:23,280
If you get anything, call me or fool on.
265
00:20:23,600 --> 00:20:24,600
Fool on.
266
00:20:24,990 --> 00:20:27,170
Is he still looking for his wife, who
ran away to Brazil?
267
00:20:29,430 --> 00:20:32,630
A detective who can't find his own wife
doesn't exactly fill you with
268
00:20:32,630 --> 00:20:33,630
confidence, does it?
269
00:20:35,430 --> 00:20:38,530
What have we got? We found a connection
between the bank robbers and Fernand.
270
00:20:39,810 --> 00:20:44,410
Henri Bazieu, multiple convictions for
car theft, shared a cell with Fernand
271
00:20:44,410 --> 00:20:46,250
last year, released in October.
272
00:20:46,750 --> 00:20:49,010
Five months ago, he robbed a bank in
Lyon.
273
00:20:49,680 --> 00:20:54,340
Leon police are looking for him. Henri
Bezier spends some quality time with
274
00:20:54,340 --> 00:20:57,760
Fernand. Graduates from Nicky and
Carlson are knocking over banks. These
275
00:20:57,760 --> 00:20:58,639
known associates.
276
00:20:58,640 --> 00:21:00,220
We should see if any of them are moved
to Paris.
277
00:21:00,620 --> 00:21:01,620
Yes, definitely.
278
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Good work.
279
00:21:04,620 --> 00:21:05,860
Something bothering you, boss?
280
00:21:07,360 --> 00:21:08,800
Yeah, the Fernand's marriage.
281
00:21:10,380 --> 00:21:14,000
Rosalie visits her husband ten times a
month every month until six months ago.
282
00:21:14,440 --> 00:21:16,720
Since then, only twice.
283
00:21:17,900 --> 00:21:19,660
Who was sharing Fernand's sales six
months ago?
284
00:21:20,080 --> 00:21:25,260
Er, Nicholas Trowd, cellmate since
November last year. What's he in for?
285
00:21:25,540 --> 00:21:26,920
Er, dope smuggling.
286
00:21:27,180 --> 00:21:29,220
Beaver run from Tangier to Marseille.
287
00:21:29,880 --> 00:21:33,140
Ex -military, paratrooper, torn
Afghanistan with the Yanks.
288
00:21:33,380 --> 00:21:34,380
Tough guy.
289
00:21:34,560 --> 00:21:40,080
OK, but one's an actual thief with a
list of criminal associates and the
290
00:21:40,080 --> 00:21:42,400
a cowboy who got done for running drugs.
I know who my money's on.
291
00:21:42,840 --> 00:21:44,540
You all right? As you are, it's a better
lead.
292
00:21:44,740 --> 00:21:46,220
You and Torrance follow up with Leon
Police.
293
00:21:46,750 --> 00:21:47,750
I'm going to talk to Rosalie.
294
00:21:48,110 --> 00:21:50,110
You just want to see her because she's a
little hot, you boss.
295
00:21:50,450 --> 00:21:52,230
Her answer is sexist Neanderthal.
296
00:21:52,850 --> 00:21:54,950
I think you mean sexy Neanderthal.
297
00:21:57,890 --> 00:21:59,730
Coming to protect me? Yes, from
temptation.
298
00:22:00,370 --> 00:22:03,430
Never win me, boss. Why are you risking
a bust -up with Carnival over a burglar?
299
00:22:03,630 --> 00:22:04,970
Honoré Quende never hurt a soul.
300
00:22:05,570 --> 00:22:06,690
He was brutally murdered.
301
00:22:07,390 --> 00:22:09,230
Can't investigate that. Then what are we
even doing?
302
00:22:12,290 --> 00:22:13,290
How do you know him?
303
00:22:14,070 --> 00:22:15,290
I met him 12 years ago.
304
00:22:15,830 --> 00:22:17,050
Stopped at a red light on his moped.
305
00:22:17,350 --> 00:22:19,130
A dozen designer suits over his knees.
306
00:22:19,990 --> 00:22:21,630
Suit still had security tags on it.
307
00:22:22,030 --> 00:22:23,090
Not very bright, then.
308
00:22:23,910 --> 00:22:24,990
And they didn't take me home.
309
00:22:25,890 --> 00:22:28,810
His mum hit me. Her cat scratched me.
310
00:22:29,570 --> 00:22:33,290
But I got into his room. It was an
Aladdin's cave.
311
00:22:34,010 --> 00:22:35,010
Electronics, clothes.
312
00:22:39,110 --> 00:22:40,110
Jewellery.
313
00:22:40,470 --> 00:22:41,470
And a Cezanne.
314
00:22:42,590 --> 00:22:43,590
That's what we got him for.
315
00:22:44,220 --> 00:22:45,280
Stolen it from an art gallery.
316
00:22:46,120 --> 00:22:47,660
Did none of these places have a loan?
317
00:22:47,960 --> 00:22:49,280
He knew the response times.
318
00:22:50,480 --> 00:22:52,000
Always wore gloves and a hoodie.
319
00:22:52,740 --> 00:22:54,280
Never stole enough to be worth hunting.
320
00:22:55,260 --> 00:22:56,920
But Suzanne was different.
321
00:22:57,700 --> 00:22:59,740
He lowered his hood to stare at it.
322
00:23:00,820 --> 00:23:02,820
There he was, on camera.
323
00:23:03,880 --> 00:23:05,300
Like I said, not very bright.
324
00:23:05,880 --> 00:23:07,040
I'd gone two years inside.
325
00:23:07,680 --> 00:23:08,760
After that, he was bright.
326
00:23:11,180 --> 00:23:13,060
Last time I saw him was five years ago.
327
00:23:14,280 --> 00:23:16,120
Remember that string of burglaries in
Puffy?
328
00:23:16,620 --> 00:23:19,020
Wealthy houses broken into when the
inhabitants were home.
329
00:23:19,240 --> 00:23:20,880
Only jewelry and artworks were taken.
330
00:23:21,640 --> 00:23:22,700
Not that with Quendo.
331
00:23:22,960 --> 00:23:25,120
Yeah. I arrested him.
332
00:23:25,640 --> 00:23:26,640
Searched his home.
333
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
Nothing.
334
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
Had to let him go.
335
00:23:31,740 --> 00:23:35,020
Then he'd go past cameras, sensors,
lasers.
336
00:23:36,020 --> 00:23:38,280
Taking things from the bedsides of the
sleeping owners.
337
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
All his objects.
338
00:23:40,700 --> 00:23:42,360
He'd ignore wallets full of cash.
339
00:23:44,330 --> 00:23:47,010
And somehow the show started to break
in, but nothing had been taken.
340
00:23:48,390 --> 00:23:50,470
Except he'd had a look round and didn't
like Woody Shaw.
341
00:23:52,290 --> 00:23:55,030
Like some kind of... artist.
342
00:23:55,470 --> 00:24:00,310
Yeah, I'm sorry, but if I wake up in
some weirdo standing beside my bed
343
00:24:00,310 --> 00:24:03,470
to nick my bracelets, I'm not going to
say, hmm, such an artist.
344
00:24:04,410 --> 00:24:05,750
No, I'm going to put a bullet in him.
345
00:24:06,830 --> 00:24:07,830
Okay.
346
00:24:08,730 --> 00:24:11,250
But would you then turn the gun round
and beat his face to pop?
347
00:24:12,350 --> 00:24:13,350
No.
348
00:24:15,470 --> 00:24:18,690
And would you then say, oh, it's just a
gang killing.
349
00:24:19,330 --> 00:24:22,430
Let's leave it to an overworked
inspector in the 19th to solve on his
350
00:24:22,430 --> 00:24:25,650
I have six detectives to chase a gang
who have hurt no one, just robbed a few
351
00:24:25,650 --> 00:24:26,650
banks.
352
00:24:28,410 --> 00:24:29,810
I mean, who are we working for?
353
00:24:30,970 --> 00:24:33,910
The banking system or Henri Quindy and
his heartbroken mother?
354
00:24:42,730 --> 00:24:43,730
Why have we stopped?
355
00:24:44,430 --> 00:24:45,430
We're here, boss.
356
00:24:47,130 --> 00:24:48,790
Rosalie's the bank robbers, remember?
357
00:25:15,720 --> 00:25:16,720
Bye.
358
00:26:02,260 --> 00:26:03,260
There, Gray.
359
00:26:04,840 --> 00:26:06,180
You broke into my house.
360
00:26:06,820 --> 00:26:08,020
I was worried you were drowning.
361
00:26:12,540 --> 00:26:13,860
Are you coming to save me?
362
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
Don't catch a cold.
363
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
Why are you here?
364
00:26:26,660 --> 00:26:28,040
Are you robbing banks, Rosalie?
365
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
Me?
366
00:26:30,180 --> 00:26:32,660
I'm just a lonely woman stuck at home
waiting for her husband.
367
00:26:33,320 --> 00:26:35,240
A husband you no longer visit? I visit.
368
00:26:35,540 --> 00:26:37,700
Twice a month. I love my husband.
369
00:26:38,240 --> 00:26:41,020
You're young. Who would blame you if you
started to look at other options?
370
00:26:41,760 --> 00:26:42,940
Is that not for me, Gray?
371
00:26:44,060 --> 00:26:45,220
You're not getting enough at home.
372
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
Who's the Porsche?
373
00:26:47,920 --> 00:26:48,920
Mine. Really?
374
00:26:49,620 --> 00:26:52,120
Driver's seat is so far back, your feet
wouldn't even touch the pedals.
375
00:26:52,640 --> 00:26:54,720
Maybe the poor boy drives it. Is that
all he does?
376
00:27:00,070 --> 00:27:01,070
Lucas? Where?
377
00:27:05,730 --> 00:27:06,730
They're on our way.
378
00:27:07,590 --> 00:27:08,590
Boss?
379
00:27:09,550 --> 00:27:11,210
I'm just going to answer your phone. Get
out.
380
00:27:15,030 --> 00:27:17,810
What's going on? They hit a jeweller's
on Rue Charleau.
381
00:27:18,410 --> 00:27:20,430
Jewellers? Shot for five. They're a
casualty.
382
00:27:21,750 --> 00:27:22,910
Now they have hurt someone.
383
00:27:54,090 --> 00:27:55,710
Carnival. Sure it's the same gang?
384
00:27:55,950 --> 00:27:59,610
Same M .O. Stolen vehicle to gain entry.
Robbers run into the store.
385
00:28:00,190 --> 00:28:01,850
Only this time they had opposition.
386
00:28:02,110 --> 00:28:05,650
Jan Koric is the bodyguard of a Serbian
businessman that was in the jewelers at
387
00:28:05,650 --> 00:28:07,810
the time. He saw the robbers, started
shooting.
388
00:28:08,430 --> 00:28:12,150
He hit one of them, but he also hit
three bystanders, one fatally.
389
00:28:12,690 --> 00:28:13,690
Where are the robbers?
390
00:28:14,250 --> 00:28:17,290
One escaped out the back, and that's the
other one.
391
00:28:17,530 --> 00:28:19,430
I need to ask you some questions. No,
you can't.
392
00:28:20,550 --> 00:28:21,610
I need to talk to him.
393
00:28:25,379 --> 00:28:29,920
Cannibal. Oi, watch where you're
treading, you big lump.
394
00:28:31,540 --> 00:28:32,540
I badly hurt.
395
00:28:33,280 --> 00:28:36,780
A few bullets, arm and shoulder. They're
knocking him out with painkillers. Any
396
00:28:36,780 --> 00:28:37,780
ID? No.
397
00:28:40,240 --> 00:28:41,620
How much money did they steal?
398
00:28:42,020 --> 00:28:45,280
Money? It's the jewellers. They stole
jewellery.
399
00:28:48,920 --> 00:28:49,920
Maygrave.
400
00:28:53,070 --> 00:28:56,810
You said no one had died. Well, someone
has now. Does this make it a crime
401
00:28:56,810 --> 00:28:58,190
worthy of your attention?
402
00:28:58,410 --> 00:28:59,410
It's always had my attention.
403
00:29:00,070 --> 00:29:01,230
I'm sorry someone died.
404
00:29:04,170 --> 00:29:05,830
But a duelist doesn't make any sense.
405
00:29:06,730 --> 00:29:07,830
Why hit a duelist?
406
00:29:08,390 --> 00:29:11,030
I don't think it was their target. But
it's what they hit.
407
00:29:11,630 --> 00:29:14,570
Now, you seem to be continually
surprised by this, gang.
408
00:29:15,270 --> 00:29:19,430
Perhaps you should share responsibility
for the case. With Inspector Carver, for
409
00:29:19,430 --> 00:29:20,430
instance.
410
00:29:20,830 --> 00:29:21,830
Why not?
411
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
He's an excellent detective.
412
00:29:24,430 --> 00:29:26,390
Excuse me, I need to think.
413
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
Right.
414
00:29:38,910 --> 00:29:39,910
Talking.
415
00:29:45,490 --> 00:29:49,590
I should point out that Bezier has...
Lupin, go to the hospital, sit on the
416
00:29:49,590 --> 00:29:50,590
rubber we've just arrested.
417
00:29:50,940 --> 00:29:51,940
See who visits him.
418
00:29:52,380 --> 00:29:53,380
How long?
419
00:29:54,060 --> 00:29:55,060
As long as it takes.
420
00:29:55,580 --> 00:29:59,900
Torrance, we have one of the robbers. We
have fingerprints run through military
421
00:29:59,900 --> 00:30:03,120
records in case there's a connection to
Fernand's cellmate, Nicholas Trout.
422
00:30:04,140 --> 00:30:06,520
Jean -Bio, make a list of every home and
business on the street.
423
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
What, seriously?
424
00:30:08,500 --> 00:30:11,760
Oh, too much for you, Jean -Bio. Do you
need a hand? Not in a million years.
425
00:30:12,320 --> 00:30:15,680
Car, I'd like you to... What I was going
to say is that Brazil has formed for
426
00:30:15,680 --> 00:30:18,620
jewellery heists. He did two on the Côte
d 'Azur last year. I've got a lead on
427
00:30:18,620 --> 00:30:19,880
one of his gang I'd like to follow up.
428
00:30:21,360 --> 00:30:22,359
Good idea.
429
00:30:22,360 --> 00:30:23,360
You do that.
430
00:30:25,260 --> 00:30:26,260
Where are you going?
431
00:30:26,380 --> 00:30:29,060
To talk to Rodley's husband, Gustave
Fernand.
432
00:30:55,370 --> 00:30:56,309
Don't borrow your phone.
433
00:30:56,310 --> 00:30:57,310
No.
434
00:30:59,010 --> 00:31:00,010
It's a local call.
435
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
So what?
436
00:31:08,910 --> 00:31:13,790
Thank you.
437
00:31:14,870 --> 00:31:15,870
I'll be a minute.
438
00:31:19,390 --> 00:31:20,390
Hello?
439
00:31:21,950 --> 00:31:22,950
Yeah, it's me.
440
00:31:23,130 --> 00:31:24,130
Would you want for dinner?
441
00:31:25,580 --> 00:31:26,580
Whatever you feel like.
442
00:31:27,240 --> 00:31:28,400
I was thinking Vietnamese.
443
00:31:28,780 --> 00:31:29,780
Sounds lovely.
444
00:31:30,460 --> 00:31:31,880
Oh, uh, wait.
445
00:31:32,720 --> 00:31:34,460
The man who lost his wife called.
446
00:31:34,740 --> 00:31:35,659
Phu Long.
447
00:31:35,660 --> 00:31:36,660
Phu Long.
448
00:31:37,200 --> 00:31:38,600
He said he's been trying to call you.
449
00:31:39,740 --> 00:31:40,740
My phone died.
450
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
See you soon.
451
00:31:55,950 --> 00:31:57,450
Nick Gray, you phoned.
452
00:31:57,710 --> 00:31:59,190
I got a lead off that hat.
453
00:31:59,930 --> 00:32:00,930
Where are you?
454
00:32:01,110 --> 00:32:02,430
Latour. Where do I belong?
455
00:32:02,890 --> 00:32:04,090
See you outside in 20.
456
00:32:07,030 --> 00:32:08,030
Thank you.
457
00:32:08,190 --> 00:32:09,190
How are you?
458
00:32:09,210 --> 00:32:10,730
Yeah. How are you going to pay me?
459
00:32:10,930 --> 00:32:13,490
Chief Inspector, they're ready for you
now. I've seen you here a lot.
460
00:32:14,110 --> 00:32:15,170
One day you might need me.
461
00:32:16,590 --> 00:32:17,590
Nick Gray.
462
00:32:17,650 --> 00:32:18,589
Nick Roman.
463
00:32:18,590 --> 00:32:19,670
You think I'm a snitch?
464
00:32:20,150 --> 00:32:21,150
No.
465
00:32:21,750 --> 00:32:23,350
You did me a kindness. I'll return it.
466
00:32:48,680 --> 00:32:49,680
May Gray.
467
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
Fernand.
468
00:32:52,460 --> 00:32:53,780
I hear you went to see Rosalie.
469
00:32:54,880 --> 00:32:55,880
Yes.
470
00:32:56,480 --> 00:32:57,760
She was keeping very fit.
471
00:32:58,740 --> 00:32:59,960
I know what you asked her.
472
00:33:02,060 --> 00:33:04,580
The reason she doesn't visit is I told
her not to.
473
00:33:05,840 --> 00:33:07,360
She still has a chance for life.
474
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
For kids.
475
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
She should move on.
476
00:33:13,480 --> 00:33:15,380
By the time I get out, I'll be over 60.
477
00:33:16,880 --> 00:33:18,140
What sort of life can I give her then?
478
00:33:18,720 --> 00:33:20,020
So you set her free.
479
00:33:20,480 --> 00:33:21,480
Very noble.
480
00:33:23,280 --> 00:33:24,960
And Nicholas Trowder's free, too.
481
00:33:25,180 --> 00:33:27,040
Who? The drug runner.
482
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
Your cellmate.
483
00:33:29,380 --> 00:33:30,380
Oh, that's ipsy.
484
00:33:31,340 --> 00:33:32,460
Why ask about him?
485
00:33:32,660 --> 00:33:33,960
He's doing your robberies good stuff.
486
00:33:34,720 --> 00:33:38,920
You noticed that.
487
00:33:39,320 --> 00:33:41,560
Well, so did I.
488
00:33:42,800 --> 00:33:45,320
I wonder if I could sue.
489
00:33:45,690 --> 00:33:46,770
For breach of copyright.
490
00:33:46,990 --> 00:33:49,030
I mean, it's my methods to a T.
491
00:33:49,750 --> 00:33:50,750
Are you helping them?
492
00:33:51,710 --> 00:33:52,970
Well, can I? Stuck in here.
493
00:33:53,690 --> 00:33:56,350
And besides, I hear they hit the
jewelers.
494
00:33:56,670 --> 00:33:58,450
What idiot would do that?
495
00:33:59,570 --> 00:34:03,450
Jewelry. You have to discount by nearly
80 % just to offload this stuff. I mean,
496
00:34:03,450 --> 00:34:06,270
it's... criminal.
497
00:34:10,489 --> 00:34:11,489
Someone died today.
498
00:34:13,130 --> 00:34:16,770
If I find you're pulling the strings, We
won't be talking breach of copyright.
499
00:34:16,889 --> 00:34:18,489
We'll be talking about accomplice to
murder.
500
00:34:19,989 --> 00:34:23,770
Then you really had better set Rosalie
free, because you'll be stuck in here
501
00:34:23,770 --> 00:34:24,770
till you die.
502
00:34:29,510 --> 00:34:30,510
Suits you.
503
00:34:42,830 --> 00:34:46,989
Merce says the feathers only come from
Brazil or Paraguay. The main importer in
504
00:34:46,989 --> 00:34:48,730
Paris is a milliner called Ricardo.
505
00:34:49,130 --> 00:34:52,790
I showed Ricardo the hat, he took one
look at it, said it was made by Eveline
506
00:34:52,790 --> 00:34:53,790
Schneider.
507
00:34:54,190 --> 00:34:55,889
Good. Do you have an address?
508
00:35:05,370 --> 00:35:06,370
Boulogne.
509
00:35:06,870 --> 00:35:10,770
May I? I don't... Yeah.
510
00:35:11,390 --> 00:35:12,390
Yes, he is.
511
00:35:13,590 --> 00:35:14,590
Yes, I will.
512
00:35:20,090 --> 00:35:23,110
That was Carnival. She wants to see you
in her office now.
513
00:35:23,710 --> 00:35:24,810
Could at least try tonight.
514
00:35:29,030 --> 00:35:30,410
No good Vietnamese around here.
515
00:35:34,130 --> 00:35:35,130
No.
516
00:35:51,420 --> 00:35:56,080
Yep. I specifically asked you not to
work with Fulon, yet you still are. Why?
517
00:35:56,320 --> 00:35:59,660
Fulon is running a murder investigation
almost single -handedly. He needs help.
518
00:35:59,820 --> 00:36:00,860
What about your investigation?
519
00:36:01,160 --> 00:36:02,480
Two bystanders were murdered.
520
00:36:02,720 --> 00:36:04,280
Two. The second one just died.
521
00:36:05,580 --> 00:36:06,620
So who are they?
522
00:36:06,880 --> 00:36:09,520
This gang of thieves that you've been
chasing for months.
523
00:36:15,370 --> 00:36:21,390
My theory is one of Fernand's cellmates,
an ex -soldier named Nicholas Trout,
524
00:36:21,510 --> 00:36:24,950
has learned Fernand's methods and is
putting them into practice, working with
525
00:36:24,950 --> 00:36:25,950
members of his former unit.
526
00:36:26,150 --> 00:36:27,750
What evidence do you have for this?
527
00:36:28,230 --> 00:36:29,830
None. Well, this is absurd.
528
00:36:30,050 --> 00:36:34,770
There is an obvious suspect, another
cellmate of Fernand's, Henri Béziers,
529
00:36:34,770 --> 00:36:36,490
was a bank robber and a jewel thief.
530
00:36:37,110 --> 00:36:40,490
Your superiors may have promoted you for
a reason, Chief Inspector, but right
531
00:36:40,490 --> 00:36:41,930
now, I don't get it.
532
00:36:46,270 --> 00:36:49,410
Yeah. Lucas, what's wrong with your
phone?
533
00:36:49,830 --> 00:36:50,830
Battery died.
534
00:36:51,790 --> 00:36:53,270
Yes, Lucas.
535
00:37:00,910 --> 00:37:01,910
Say that again.
536
00:37:02,390 --> 00:37:05,730
We've got an ID on the man shot at the
jeweller. His name's Jacques Raison.
537
00:37:06,010 --> 00:37:08,630
He's a former corporal in the 17th
Parachute Regiment.
538
00:37:08,930 --> 00:37:12,290
The same unit as Fernand's former
cellmate, Nicholas Trout.
539
00:37:12,810 --> 00:37:13,810
Thank you, Lucas.
540
00:37:14,490 --> 00:37:17,810
Do a search on all members of that unit
demobbed around the same time as Trout.
541
00:37:19,210 --> 00:37:26,150
So, we know who the gang is?
542
00:37:27,070 --> 00:37:28,070
If at all?
543
00:37:29,190 --> 00:37:30,190
Yes.
544
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
How was your day?
545
00:37:45,100 --> 00:37:50,120
Uh, at the moment it's bank robbers
four, my grade nil.
546
00:37:50,740 --> 00:37:52,400
I nearly got kicked off the case.
547
00:37:52,720 --> 00:37:53,720
Nearly?
548
00:37:54,040 --> 00:37:55,740
Yeah, saved by a phone call.
549
00:37:56,440 --> 00:38:00,080
But, if I don't get a result soon,
well...
550
00:38:22,190 --> 00:38:23,690
You never told me about your dream.
551
00:38:24,330 --> 00:38:25,450
The one I wasn't in?
552
00:38:27,610 --> 00:38:29,070
Um, I'm at home.
553
00:38:30,750 --> 00:38:32,010
My father wakes me.
554
00:38:33,350 --> 00:38:34,328
Better hurry.
555
00:38:34,330 --> 00:38:35,550
Math's at the end of 15 minutes.
556
00:38:41,770 --> 00:38:43,650
I'm altar boy for the early math.
557
00:38:45,470 --> 00:38:46,590
You an altar boy?
558
00:38:48,330 --> 00:38:49,330
It's autumn.
559
00:38:49,870 --> 00:38:50,870
Autumn leaves.
560
00:38:56,490 --> 00:38:57,490
I go to church.
561
00:39:00,690 --> 00:39:01,690
Go inside.
562
00:39:04,630 --> 00:39:06,430
But I'm still walking on leaves.
563
00:39:14,050 --> 00:39:16,150
The countess is there. Sophie.
564
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
Says something.
565
00:39:30,920 --> 00:39:32,340
When are you coming home?
566
00:39:37,660 --> 00:39:38,660
What?
567
00:39:40,440 --> 00:39:41,460
When are you coming home?
568
00:39:48,760 --> 00:39:49,760
Did I wake up?
569
00:39:52,760 --> 00:39:53,760
Is she old?
570
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
In the dream?
571
00:39:55,940 --> 00:39:56,940
No.
572
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
Early twenties.
573
00:39:58,620 --> 00:39:59,920
Was she your first love?
574
00:40:01,780 --> 00:40:02,800
My first crush.
575
00:40:04,640 --> 00:40:06,060
I mean, you were my first love.
576
00:40:26,320 --> 00:40:30,980
Evelyn Schneider. I'm Inspector Fool on
this Chief Inspector Maygray. Can we
577
00:40:30,980 --> 00:40:31,980
come in?
578
00:40:41,240 --> 00:40:42,940
So, what's this about?
579
00:40:43,860 --> 00:40:45,020
Do you recognise this?
580
00:40:45,700 --> 00:40:48,780
Yes, it's Honoré's. I gave it to him.
581
00:40:49,220 --> 00:40:51,240
He didn't steal it from you? What?
582
00:40:51,800 --> 00:40:54,000
No, I made it for his mother.
583
00:40:54,440 --> 00:40:55,720
Honoré Quenday's mother?
584
00:40:56,140 --> 00:40:57,140
Yes.
585
00:40:57,280 --> 00:40:58,280
Why?
586
00:40:58,620 --> 00:41:00,460
So you know, Honoré? Yes.
587
00:41:01,220 --> 00:41:02,460
Before nearly a year.
588
00:41:02,720 --> 00:41:03,720
Does he live with you?
589
00:41:04,900 --> 00:41:05,960
When he's not travelling.
590
00:41:10,960 --> 00:41:11,960
What is this?
591
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
Something happened.
592
00:41:16,280 --> 00:41:17,520
When did you last see him?
593
00:41:19,160 --> 00:41:20,580
June. End of June.
594
00:41:20,940 --> 00:41:23,820
He said he'd be gone a month. It's
already been longer than that, so I'm...
595
00:41:25,420 --> 00:41:26,420
What's happened?
596
00:41:29,180 --> 00:41:31,320
Oh, I'm sorry. He died two nights ago.
597
00:41:35,020 --> 00:41:36,020
Died?
598
00:41:37,760 --> 00:41:39,620
He was killed.
599
00:41:40,000 --> 00:41:41,860
His body was found beside the fence.
600
00:41:46,020 --> 00:41:47,220
Thank you for telling me.
601
00:41:53,180 --> 00:41:55,340
The hat, why did you ask if it... stolen
it?
602
00:41:55,800 --> 00:41:56,800
That's what he did.
603
00:41:57,540 --> 00:41:58,540
He was a thief.
604
00:42:01,560 --> 00:42:02,560
Thank you.
605
00:42:02,860 --> 00:42:03,980
Please, just go.
606
00:42:30,890 --> 00:42:31,890
What on earth are you doing?
607
00:42:33,210 --> 00:42:34,210
With his honorees.
608
00:42:38,430 --> 00:42:39,950
Why did he turn this page down?
609
00:42:40,390 --> 00:42:43,130
He asked if I liked the necklace. I said
yes.
610
00:42:43,630 --> 00:42:44,630
When?
611
00:42:45,270 --> 00:42:47,050
Who knows? Shortly before he left.
612
00:42:48,610 --> 00:42:50,690
Are you going to tell me he stole that
too?
613
00:42:51,810 --> 00:42:53,590
Oh, God, please, will you just go?
614
00:43:19,950 --> 00:43:21,270
Have you caught the thieves yet?
615
00:43:21,490 --> 00:43:23,310
No. Do you know what that is?
616
00:43:23,810 --> 00:43:29,210
Of course I do. The Monaco pendant, made
for Princess Grace by Paul Fonteux
617
00:43:29,210 --> 00:43:34,350
himself in 1959, sold at auction six
months ago for nearly two million.
618
00:43:34,950 --> 00:43:35,950
Do you remember the buyer?
619
00:43:36,170 --> 00:43:40,750
A Syrian businessman, Azar Rafiq, bought
it for his girlfriend.
620
00:43:41,810 --> 00:43:42,810
Wait a minute.
621
00:43:42,950 --> 00:43:49,110
Last month, loose, loose, loose, there
are photos of her wearing it.
622
00:43:51,280 --> 00:43:52,280
Aha.
623
00:44:01,280 --> 00:44:05,760
I feel naked without the Monaco pendant,
says Lida Bondano.
624
00:44:08,780 --> 00:44:10,440
Very interesting. Thank you.
625
00:44:11,360 --> 00:44:12,360
Hang on.
626
00:44:12,800 --> 00:44:15,700
What's this got to do with the bastards
who wrecked my store?
627
00:44:16,080 --> 00:44:17,019
Not a lot.
628
00:44:17,020 --> 00:44:18,020
Sorry.
629
00:44:20,430 --> 00:44:22,190
I know where this Azar Rafiq lives.
630
00:44:22,850 --> 00:44:26,350
When you have an address, get Quende's
photo to every hotel, rental apartment
631
00:44:26,350 --> 00:44:27,410
and Airbnb nearby.
632
00:44:28,290 --> 00:44:31,010
He'll have checked in on the day Evelyn
last saw him.
633
00:44:31,470 --> 00:44:32,470
Okay?
634
00:44:33,650 --> 00:44:37,130
Carver. I'm at the hospital. The robber,
Jacques Raison, just got a visitor.
635
00:44:37,190 --> 00:44:40,990
Someone called Monique Delacroix. I'm
going to talk to her. No, Carver, wait
636
00:44:40,990 --> 00:44:41,990
until I get...
637
00:44:49,660 --> 00:44:51,160
I would have if you hadn't bashed it on
me.
638
00:44:51,900 --> 00:44:55,900
Okay, her name is Monique Delacroix.
She's claiming to be his fiancée. How
639
00:44:55,900 --> 00:44:56,900
she know Raison was here?
640
00:44:57,040 --> 00:44:59,100
He borrowed a phone from one of the
nurses and he called her on it.
641
00:44:59,740 --> 00:45:02,400
Good. If he can speak to her, he can
speak to us. Sorry, boss.
642
00:45:02,720 --> 00:45:05,540
They're about to operate on him to
remove the bullets. They won't let us
643
00:45:05,540 --> 00:45:06,459
to him.
644
00:45:06,460 --> 00:45:07,460
Then we'll speak to Monique.
645
00:45:10,520 --> 00:45:11,660
Hi, Monique.
646
00:45:15,940 --> 00:45:17,040
I'm Chief Inspector Magri.
647
00:45:18,160 --> 00:45:19,460
I'm sorry about your fiancé.
648
00:45:20,220 --> 00:45:21,340
What does Jack do for a living?
649
00:45:21,800 --> 00:45:22,800
He's an Uber driver.
650
00:45:23,160 --> 00:45:25,800
Monique claims to not know anything
about his second career as a thief.
651
00:45:26,160 --> 00:45:27,160
Because it's rubbish.
652
00:45:27,740 --> 00:45:28,740
Look at me.
653
00:45:29,280 --> 00:45:31,380
It's as if he robbed banks with me in
this condition.
654
00:45:31,880 --> 00:45:35,300
Instead of accusing him, why don't you
try and find out who shot him? Because
655
00:45:35,300 --> 00:45:36,300
already know who shot him.
656
00:45:36,540 --> 00:45:39,840
And since he started it by driving his
car into a jeweller's, it's entirely his
657
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
fault.
658
00:45:41,160 --> 00:45:42,380
Why are you being so horrible?
659
00:45:42,980 --> 00:45:46,640
Monique, did Jack stay in touch with any
of his army friends?
660
00:45:47,250 --> 00:45:48,250
No.
661
00:45:48,510 --> 00:45:51,250
No, he hated the army. He didn't have
any army friends.
662
00:45:51,750 --> 00:45:52,830
I need to go.
663
00:45:53,470 --> 00:45:56,110
My shift starts in 30 minutes and I'll
get fired if I'm late.
664
00:45:56,490 --> 00:45:57,710
Do you want Kareem here to drive you?
665
00:45:58,930 --> 00:45:59,930
That would be kind.
666
00:46:00,310 --> 00:46:01,310
Thank you.
667
00:46:13,610 --> 00:46:14,610
Stay here.
668
00:46:14,850 --> 00:46:16,670
Keep an eye on him. For how long?
669
00:46:17,339 --> 00:46:19,880
Le Point stayed here all last night. So
should you, if necessary.
670
00:46:20,140 --> 00:46:23,440
I've got my own leads to follow. You
should have sent me with Monique, not
671
00:46:23,440 --> 00:46:24,359
kid Le Point.
672
00:46:24,360 --> 00:46:27,700
And I would have done if you'd
established any kind of rapport with
673
00:46:27,700 --> 00:46:30,840
hadn't. So stay here. Call me the second
we can talk to him.
674
00:46:36,680 --> 00:46:39,220
So, we have one robber in custody.
675
00:46:40,470 --> 00:46:43,870
Jacques Raison, currently under the
knife at the Magdalene Hospital, and we
676
00:46:43,870 --> 00:46:47,450
three other men who left the 17th
Parachute Regiment shortly after Trout
677
00:46:47,630 --> 00:46:50,130
We'll track them down. Military will
have the last known addresses.
678
00:46:53,170 --> 00:46:54,230
What about Rosalie?
679
00:46:57,250 --> 00:46:58,930
You think she's put to teams?
680
00:46:59,710 --> 00:47:03,110
She said she loved her husband. Her
husband said he was setting her free.
681
00:47:03,110 --> 00:47:04,190
can't both be telling the truth.
682
00:47:04,530 --> 00:47:08,390
Remember the call she got at her place,
seconds after the robbery at the
683
00:47:08,390 --> 00:47:10,530
Jewellers. She must be involved.
684
00:47:11,070 --> 00:47:12,250
Shall we tap her phone?
685
00:47:12,510 --> 00:47:13,510
Yes.
686
00:47:14,090 --> 00:47:16,750
The jewellers. What have you got on the
street where the jewellers is?
687
00:47:17,630 --> 00:47:22,650
That block of Ruchelot has a butcher,
two cafes, a phone shop, a dry cleaner,
688
00:47:22,910 --> 00:47:27,170
two city offices, one's an actuarial
accountant and the other's some kind of
689
00:47:27,170 --> 00:47:28,170
water archive.
690
00:47:28,410 --> 00:47:31,350
Then a lawyer, a dentist, two web
designers and a poet.
691
00:47:31,990 --> 00:47:32,990
A poet?
692
00:47:34,150 --> 00:47:35,750
OK, I made up the poet.
693
00:47:37,110 --> 00:47:38,190
Ruchelot's a dead -end boss.
694
00:47:41,160 --> 00:47:46,560
Well, we have Jacques Raison, and he has
a pregnant fiancée, so he's the weakest
695
00:47:46,560 --> 00:47:47,560
link in the chain.
696
00:47:49,020 --> 00:47:50,180
Sooner we can talk to him, the builder.
697
00:47:56,840 --> 00:47:57,840
Foulon.
698
00:47:59,300 --> 00:48:00,300
Well done.
699
00:48:01,360 --> 00:48:02,520
Yeah, see you there.
700
00:48:03,880 --> 00:48:05,220
Is this to do with your dead burglar?
701
00:48:05,440 --> 00:48:06,840
Foulon found the hotel where he stayed.
702
00:48:07,140 --> 00:48:08,140
Want me to drive you?
703
00:48:33,640 --> 00:48:34,840
Last room on the left
704
00:48:34,840 --> 00:48:45,040
Turn
705
00:48:45,040 --> 00:48:51,200
off the light
706
00:48:51,200 --> 00:48:57,640
What
707
00:48:57,640 --> 00:49:03,100
are we looking at?
708
00:49:04,620 --> 00:49:05,720
Azar Rafiq's house.
709
00:49:07,740 --> 00:49:09,080
Why are we looking at it?
710
00:49:10,280 --> 00:49:12,340
It's where Henri Quende did his last
job.
711
00:49:13,480 --> 00:49:14,780
And probably where he died.
712
00:49:21,720 --> 00:49:25,320
That'll be Azar Rafiq and his
girlfriend, Luda Bondano.
713
00:49:29,360 --> 00:49:33,220
I can see four guards, motion sensors,
and a half dozen cameras in the front
714
00:49:33,220 --> 00:49:34,220
alone.
715
00:49:36,720 --> 00:49:37,880
How did Quentin even get in?
716
00:49:39,340 --> 00:49:40,340
He got in.
717
00:49:40,660 --> 00:49:42,400
He didn't get in by sterling, I hope.
718
00:49:43,180 --> 00:49:44,440
What was his surveillance equipment?
719
00:49:44,980 --> 00:49:46,200
Microphone, cameras, computer?
720
00:49:46,800 --> 00:49:48,780
They've got rid of it all before he made
his move.
721
00:49:50,560 --> 00:49:52,260
Somehow we have to place him in that
house.
722
00:49:53,420 --> 00:49:54,420
Try for a warrant?
723
00:49:54,740 --> 00:49:57,300
On what grounds? He rented a room
opposite for six weeks.
724
00:50:04,780 --> 00:50:05,780
Hello?
725
00:50:06,350 --> 00:50:07,350
Ray Zahn's gone.
726
00:50:07,950 --> 00:50:09,010
What do you mean, gone?
727
00:50:10,710 --> 00:50:12,450
The gang took him.
728
00:50:12,670 --> 00:50:16,890
They came in dressed as medics, they had
transfer papers, they loaded him into
729
00:50:16,890 --> 00:50:19,390
the back of an ambulance, and he's gone.
730
00:50:21,090 --> 00:50:23,450
Did you check the transfer papers?
731
00:50:25,010 --> 00:50:28,170
I wasn't here. I was out, following up
on the lead.
732
00:50:32,310 --> 00:50:33,310
Stay there.
733
00:50:34,250 --> 00:50:35,250
I'm on my way.
734
00:50:36,720 --> 00:50:40,800
Gang just fixed the weak link in the
chain they've stolen Jack razor
50079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.