All language subtitles for 1 1 Maigret.2025.S01E01.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:05,940 Viewers like you make this program possible support your local PBS station 2 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 Maycray. 3 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Inspector Fulon. 4 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 Fulon. 5 00:02:08,979 --> 00:02:10,820 Okay. Send me your location. 6 00:02:17,540 --> 00:02:18,840 You pulled a double shift. 7 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 Got busy. 8 00:02:22,080 --> 00:02:24,500 We're short -staffed. You must get some sleep. 9 00:02:29,390 --> 00:02:30,490 I had a strange dream. 10 00:02:31,570 --> 00:02:32,570 Was I in it? 11 00:02:34,550 --> 00:02:35,550 Not that time. 12 00:02:39,270 --> 00:02:41,250 It's 5am in a rainy Paris. 13 00:02:41,530 --> 00:02:42,530 The headlines. 14 00:02:42,590 --> 00:02:46,570 Still no progress in catching the thieves responsible for Tuesday's 15 00:02:46,570 --> 00:02:47,509 bank hike. 16 00:02:47,510 --> 00:02:51,210 It's the third robbery in less than two months and criticism of the police is 17 00:02:51,210 --> 00:02:55,870 growing. It will not be helped by Lecrim's decision to promote Inspector 18 00:02:55,870 --> 00:02:56,970 who has led the investigation. 19 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Stop it. 20 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 Inspector. 21 00:03:21,700 --> 00:03:22,679 May I go? 22 00:03:22,680 --> 00:03:23,680 Hold on. 23 00:03:26,580 --> 00:03:27,600 We found him. 24 00:03:27,920 --> 00:03:30,800 A chef from the Judah film, Cycling Homes. 25 00:03:31,660 --> 00:03:34,260 The blow to the head may be heavy enough to kill him. 26 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 But not here. 27 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Not enough blood. 28 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 Yes. 29 00:03:40,120 --> 00:03:43,800 Especially given the fact that he had no face. 30 00:03:45,000 --> 00:03:49,380 So, killed somewhere else and dumped here. 31 00:03:49,880 --> 00:03:52,060 It could be a drug killing. 32 00:03:53,060 --> 00:03:55,400 The face mutilated as a warning. 33 00:03:55,820 --> 00:03:57,740 Except his shoes. 34 00:03:58,480 --> 00:04:00,140 His very expensive shoes. 35 00:04:01,740 --> 00:04:02,740 Why did you call me? 36 00:04:03,280 --> 00:04:05,680 Because I know they will say this is something that she isn't. 37 00:04:06,140 --> 00:04:08,680 So I won't get the resources to investigate it. 38 00:04:12,940 --> 00:04:13,940 Who's the prosecutor? 39 00:04:15,040 --> 00:04:17,200 Carnival. You know she likes to be first on scene. 40 00:04:34,920 --> 00:04:37,020 Heard about your promotion, Chief Inspector. 41 00:04:37,500 --> 00:04:38,520 My congratulations. 42 00:04:39,800 --> 00:04:40,880 What are you doing here? 43 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 Oh, we're passing by. 44 00:04:43,920 --> 00:04:44,920 I doubt it. 45 00:04:45,780 --> 00:04:46,860 Who long called you? 46 00:04:48,800 --> 00:04:50,440 Well, this is clearly a gang killing. 47 00:04:51,020 --> 00:04:54,400 Victim beaten up, left in a public place to defend a method. 48 00:04:54,800 --> 00:04:56,680 It's not one for you or that crib. 49 00:04:57,540 --> 00:05:00,920 You should concentrate on more urgent cases, which right now are these bank 50 00:05:00,920 --> 00:05:02,260 robberies. Any leads yet? 51 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Not yet. 52 00:05:04,290 --> 00:05:05,290 They're clever. 53 00:05:05,630 --> 00:05:09,470 Three robberies and no leads. It's not exactly impressive, is it? 54 00:05:09,810 --> 00:05:11,150 No one will always be clever. 55 00:05:11,930 --> 00:05:12,970 Besides, it's just money. 56 00:05:13,650 --> 00:05:14,650 No one's died. 57 00:05:14,890 --> 00:05:15,890 Not yet. 58 00:05:17,530 --> 00:05:19,170 Leave this to Inspector Fulon. 59 00:05:20,690 --> 00:05:22,270 Tragedy, of course, but there are so many. 60 00:06:14,660 --> 00:06:16,380 Oof. It's really hot. 61 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 Progesterone. 62 00:06:20,260 --> 00:06:21,680 Like injecting motor oil. 63 00:06:22,420 --> 00:06:24,920 But still, it's time it will work. 64 00:06:30,520 --> 00:06:31,660 What did Fulon want? 65 00:06:32,280 --> 00:06:33,320 Help with the corpse. 66 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Can you help? 67 00:06:36,440 --> 00:06:37,620 No, he's told not to. 68 00:06:38,060 --> 00:06:41,320 Prosecute's kind of all this. More worried about banks being robbed than a 69 00:06:41,320 --> 00:06:42,320 black man. 70 00:06:43,770 --> 00:06:45,430 Isn't Zulon the one who's my friend of? 71 00:06:46,090 --> 00:06:49,850 Yes. She is living in Sao Paulo with a tennis coach. 72 00:06:51,410 --> 00:06:52,810 No one has the heart to tell him. 73 00:06:58,110 --> 00:06:59,430 Why are you so busy at work? 74 00:07:01,550 --> 00:07:02,950 We had an old lady with dementia. 75 00:07:03,810 --> 00:07:06,970 Family checked her into hospital and then went to Mauritius for a holiday. 76 00:07:07,770 --> 00:07:08,770 Nice. 77 00:07:09,490 --> 00:07:11,550 She kept asking if she could come home with me. 78 00:07:12,720 --> 00:07:14,040 You shouldn't be working so hard. 79 00:07:15,380 --> 00:07:16,380 What? Kettle. 80 00:07:19,280 --> 00:07:20,380 Tell me about your dream. 81 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 It was odd. 82 00:07:24,220 --> 00:07:25,240 I was at home again. 83 00:07:31,520 --> 00:07:34,600 Lucas. There's been a development on the bank robberies, boss. 84 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 It's not good. 85 00:07:35,880 --> 00:07:37,080 Jean -B .A. will pick you up. 86 00:07:37,340 --> 00:07:39,260 Please don't, Jean -B .A. She's a terrible driver. 87 00:07:40,340 --> 00:07:41,700 She'll be outside in two minutes. 88 00:08:04,760 --> 00:08:06,280 Morning, Chief Inspector. 89 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 Javier. 90 00:08:17,220 --> 00:08:18,220 What's the fuss about? 91 00:08:18,340 --> 00:08:19,780 New footage of Tuesday's robbery. 92 00:08:20,160 --> 00:08:23,180 A tourist was filming for her Instagram account, caught all the action outside 93 00:08:23,180 --> 00:08:24,520 the bank on her phone. 94 00:08:24,820 --> 00:08:26,120 Why do we only know about it now? 95 00:08:26,380 --> 00:08:30,040 Because instead of giving us the footage for free, she's been working out how to 96 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 monetize it. 97 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 Fulon, where are you? 98 00:08:40,090 --> 00:08:41,090 The morgue. 99 00:08:41,890 --> 00:08:42,890 With the body? 100 00:08:43,230 --> 00:08:44,229 Not yet. 101 00:08:44,230 --> 00:08:45,230 When you are phony. 102 00:08:46,590 --> 00:08:48,290 Prosecutor Carnival told me not to. 103 00:08:49,590 --> 00:08:50,590 Then don't tell her. 104 00:09:00,350 --> 00:09:01,229 Morning, boss. 105 00:09:01,230 --> 00:09:02,169 Morning, Lucas. 106 00:09:02,170 --> 00:09:03,250 Congrats on the promotion. 107 00:09:03,790 --> 00:09:04,389 Thank you. 108 00:09:04,390 --> 00:09:05,550 Drinks on you tonight, boss. 109 00:09:05,750 --> 00:09:06,970 La France, and we call you Chief. 110 00:09:07,390 --> 00:09:09,330 Or chief boss. Or chief inspector boss. All right. 111 00:09:09,630 --> 00:09:10,609 Well done, boss. 112 00:09:10,610 --> 00:09:11,610 Thank you, Thomas. 113 00:09:11,730 --> 00:09:12,730 Good stuff, Megwin. 114 00:09:13,890 --> 00:09:15,250 It'll be you next time, Cuff. Yeah. 115 00:09:15,490 --> 00:09:16,890 If I get some friends in high places. 116 00:09:20,430 --> 00:09:21,430 It's on YouTube. 117 00:09:36,080 --> 00:09:38,580 9 .46 a .m. in the main pantry. Don't care about alarm. 118 00:09:41,840 --> 00:09:45,520 That young lady is V .U .R .U. She just made herself 25 ,000 euros. 119 00:09:45,940 --> 00:09:49,120 We already know from the C2 TV that they made the manager take them down to the 120 00:09:49,120 --> 00:09:51,660 vault where there was over a million euros waiting to be distributed. 121 00:09:51,980 --> 00:09:53,000 Here come the getaway cars. 122 00:09:53,280 --> 00:09:55,300 The taxis were stolen the night before. 123 00:10:04,400 --> 00:10:08,280 And the first responders were from Ruth and Bear. They were quick, would have 124 00:10:08,280 --> 00:10:12,460 been right up the gang's backside, except a garbage truck got in the way. 125 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 That's it. 126 00:10:33,790 --> 00:10:35,350 Fulon, on with the body now. 127 00:10:36,410 --> 00:10:38,930 See if he has a seahorse tattooed inside his left elbow. 128 00:10:39,410 --> 00:10:40,410 A seahorse? 129 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 He does. 130 00:10:45,750 --> 00:10:47,010 His name's Henri Quende. 131 00:10:47,630 --> 00:10:48,630 He's a burglar. 132 00:10:50,210 --> 00:10:51,830 Nothing to do with drugs or gangs? 133 00:10:52,950 --> 00:10:55,810 No. Just a burglar. Thank you, Fulon. 134 00:11:05,370 --> 00:11:09,290 Well, Chief Inspector, did the film help? 135 00:11:09,770 --> 00:11:11,050 Nearly two million views. 136 00:11:11,530 --> 00:11:15,050 Do you want us to interview two million people? Once we clean up the video, we 137 00:11:15,050 --> 00:11:17,530 should be getting some clothes on the suspects' identities. 138 00:11:17,730 --> 00:11:18,730 Fernand did it. 139 00:11:20,390 --> 00:11:21,390 Gustave Fernand. 140 00:11:22,090 --> 00:11:25,070 Fernand's in the tour doing 15 to 20 for armed robbery. 141 00:11:25,670 --> 00:11:26,670 You put him there? 142 00:11:26,810 --> 00:11:29,610 Yeah, and the rest of his mobs are either dead or inside with him. 143 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 City workers. 144 00:11:31,230 --> 00:11:32,350 Fernand understood them. 145 00:11:33,680 --> 00:11:35,180 And what's that got to do with anything? 146 00:11:37,240 --> 00:11:38,820 There. The garbage truck. 147 00:11:43,820 --> 00:11:44,820 City workers. 148 00:11:45,360 --> 00:11:46,219 Go anywhere. 149 00:11:46,220 --> 00:11:47,220 Do anything. 150 00:11:47,580 --> 00:11:48,840 Any time of the day or night. 151 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 Invisible. 152 00:11:50,580 --> 00:11:51,640 Just waiting. 153 00:11:51,840 --> 00:11:53,240 View up and down the street. 154 00:11:53,500 --> 00:11:54,780 Fernand did always have a lookout. 155 00:11:55,020 --> 00:11:56,880 He's in prison. It's a coincidence. 156 00:11:57,280 --> 00:11:58,320 The truck's just doing its rounds. 157 00:11:58,560 --> 00:12:01,080 Orange dump trucks are owned by a private company called Iolia. 158 00:12:01,550 --> 00:12:05,390 They serviced the 17th and 19th Erendis Mondes. This is the 7th. Which is 159 00:12:05,390 --> 00:12:07,570 serviced by the city of Paris, whose trucks are blue. 160 00:12:08,310 --> 00:12:09,710 This truck's not on its rounds. 161 00:12:10,290 --> 00:12:11,290 Can't forget it wrong. 162 00:12:11,610 --> 00:12:14,690 Again. You mean the robbers stole the truck? 163 00:12:15,350 --> 00:12:16,510 Look at how it helps them. 164 00:12:18,030 --> 00:12:19,690 Slows the cops by at least 20 seconds. 165 00:12:21,050 --> 00:12:22,730 I mean, it's often unused to work. 166 00:12:23,470 --> 00:12:24,470 Planning and preparation. 167 00:12:25,110 --> 00:12:29,290 Entrances and exits allow for any eventuality. Well, you have a lead at 168 00:12:30,120 --> 00:12:31,120 The garbage truck. 169 00:12:31,280 --> 00:12:33,240 Find out when it went missing and where from. 170 00:12:33,580 --> 00:12:36,640 Yeah, we'll run a check on Fernandes, who shared a cell, his visitors. 171 00:12:37,140 --> 00:12:38,960 Good. I look forward to hearing it. 172 00:12:39,980 --> 00:12:40,980 Chief Inspector. 173 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 Madam Prosecutor. 174 00:12:45,400 --> 00:12:48,860 Jean -Pierre, pull the files on Fernandes' gang, find out who's where. 175 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 Got it. 176 00:12:52,280 --> 00:12:54,160 Terence, you and Le Prince go out for the tour. 177 00:12:54,780 --> 00:12:57,320 Get a list of Fernandes' visitors, his cellmates. 178 00:13:03,480 --> 00:13:04,760 What? Where are you going? 179 00:13:05,040 --> 00:13:08,460 Out. And if Cannibal asks for you? She can call me. 180 00:13:10,700 --> 00:13:11,700 All right, Gwendy. 181 00:13:12,060 --> 00:13:13,460 Easy. Burglar. 182 00:13:15,020 --> 00:13:16,140 A dead burglar. 183 00:13:25,360 --> 00:13:26,500 It's an unusual tattoo. 184 00:13:31,050 --> 00:13:32,230 Have you ever seen a seahorse? 185 00:13:33,630 --> 00:13:34,630 Only this one? 186 00:13:34,710 --> 00:13:35,710 In my face? 187 00:13:36,470 --> 00:13:37,470 In the sea? 188 00:13:37,650 --> 00:13:38,850 In a woman's room. 189 00:13:40,130 --> 00:13:41,190 Is she your girlfriend? 190 00:13:41,470 --> 00:13:42,490 Is that any of your business? 191 00:13:43,990 --> 00:13:44,990 Not really. 192 00:13:46,350 --> 00:13:47,350 I'm just curious. 193 00:13:49,870 --> 00:13:50,870 Curious policeman. 194 00:13:52,130 --> 00:13:53,130 That's right. 195 00:13:56,150 --> 00:13:57,990 I'm also curious about burglary. 196 00:13:59,420 --> 00:14:02,940 Insurance companies say you've made more than 400 ,000 euros in two months. 197 00:14:04,700 --> 00:14:06,960 Tell me something, hypothetically. 198 00:14:07,640 --> 00:14:11,140 Why would a thief only break into houses to steal things when the owners are 199 00:14:11,140 --> 00:14:12,140 there? 200 00:14:12,180 --> 00:14:14,780 Perhaps he wants to see if the things are in the right hands. 201 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 The right hands? 202 00:14:17,180 --> 00:14:22,360 Perhaps the burglar thinks that too few have too much, especially of beauty. 203 00:14:23,660 --> 00:14:24,860 So he's a revolutionary? 204 00:14:25,360 --> 00:14:27,280 He's too lazy to be a revolutionary. 205 00:14:27,520 --> 00:14:28,700 He's just a burglar. 206 00:14:29,870 --> 00:14:30,870 A lazy burger. 207 00:15:35,579 --> 00:15:37,620 You... Can I come in? Why? 208 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 He's not here. 209 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Please. 210 00:16:03,370 --> 00:16:04,410 She never liked you. 211 00:16:08,890 --> 00:16:10,390 It's like I said, he's not here. 212 00:16:18,670 --> 00:16:19,670 Present from honorary. 213 00:16:20,410 --> 00:16:21,450 It's none of your business. 214 00:16:25,490 --> 00:16:26,550 Can I look in his room? 215 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Can I stop you? 216 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 Yes. 217 00:17:00,140 --> 00:17:01,440 He's still collecting his magazines. 218 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 Why shouldn't he? 219 00:17:05,460 --> 00:17:07,240 But have you arrested him for that time? 220 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 I haven't. 221 00:17:10,819 --> 00:17:12,180 So why are you looking for him? 222 00:17:14,440 --> 00:17:15,619 I'm sorry, Justine. 223 00:17:16,579 --> 00:17:17,579 Andre is dead. 224 00:17:37,729 --> 00:17:38,910 Did you lock it? 225 00:17:39,370 --> 00:17:40,370 No. 226 00:17:43,710 --> 00:17:45,510 He was found this morning beside the scent. 227 00:17:46,210 --> 00:17:51,070 We don't know how he died or why. 228 00:17:52,230 --> 00:17:55,010 And Inspector Fulon is in charge of the case. He'll be here soon. 229 00:17:55,670 --> 00:17:56,670 The scent? 230 00:17:56,970 --> 00:17:57,970 Yes. 231 00:18:00,840 --> 00:18:02,020 When did you last see him? 232 00:18:02,900 --> 00:18:03,900 I don't know. 233 00:18:05,860 --> 00:18:09,060 The latest magazine there is from six months ago. Has he got another place? 234 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 Let him in. 235 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 Justine, he's dead. 236 00:18:18,760 --> 00:18:20,300 You don't have to protect him anymore. 237 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 Was he on a job? 238 00:18:24,360 --> 00:18:25,720 He's never had a soul. 239 00:18:27,260 --> 00:18:29,560 Why would anybody want to kill him? 240 00:18:30,280 --> 00:18:32,760 If we know his last job, we might be able to find out. 241 00:18:35,280 --> 00:18:37,080 If you know anything, please tell me. 242 00:18:43,700 --> 00:18:46,760 Inspector Furlong will ask all the same questions, try to give him better 243 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 answers. 244 00:18:50,260 --> 00:18:51,260 I'm sorry. 245 00:18:53,220 --> 00:18:54,240 I like Donnery. 246 00:18:59,210 --> 00:19:00,210 I'm taking the hat. 247 00:19:01,870 --> 00:19:02,870 I'll return it. 248 00:19:28,170 --> 00:19:30,810 Are you here about your burglar? Yes. 249 00:19:32,050 --> 00:19:33,050 What are you looking at? 250 00:19:33,610 --> 00:19:37,750 Limestone fragments from the back of his head and what was left of his face. 251 00:19:39,130 --> 00:19:41,230 He was hit in the back of the head, then hit in the face. 252 00:19:41,450 --> 00:19:43,590 Ten times, every bone broken. 253 00:19:44,470 --> 00:19:45,470 Hit with what? 254 00:19:46,190 --> 00:19:52,150 According to Dr. Paul, something with a square base made of limestone, like a 255 00:19:52,150 --> 00:19:53,570 lamp, a heavy lamp. 256 00:19:55,410 --> 00:19:56,430 Hit ten times. 257 00:19:56,960 --> 00:20:01,620 Yes, they killed him, then went on killing him, speaking unscientifically. 258 00:20:06,920 --> 00:20:08,080 Who made this? 259 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 I can't. Not now. 260 00:20:11,420 --> 00:20:13,280 We've been told the priority is the bank robberies. 261 00:20:13,780 --> 00:20:16,200 Looking at film, running prints, DNA. 262 00:20:16,620 --> 00:20:18,420 Then give it the same case number as the robberies. 263 00:20:19,380 --> 00:20:20,780 Well, I know, and we'll see through that. 264 00:20:21,300 --> 00:20:23,280 If you get anything, call me or fool on. 265 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 Fool on. 266 00:20:24,990 --> 00:20:27,170 Is he still looking for his wife, who ran away to Brazil? 267 00:20:29,430 --> 00:20:32,630 A detective who can't find his own wife doesn't exactly fill you with 268 00:20:32,630 --> 00:20:33,630 confidence, does it? 269 00:20:35,430 --> 00:20:38,530 What have we got? We found a connection between the bank robbers and Fernand. 270 00:20:39,810 --> 00:20:44,410 Henri Bazieu, multiple convictions for car theft, shared a cell with Fernand 271 00:20:44,410 --> 00:20:46,250 last year, released in October. 272 00:20:46,750 --> 00:20:49,010 Five months ago, he robbed a bank in Lyon. 273 00:20:49,680 --> 00:20:54,340 Leon police are looking for him. Henri Bezier spends some quality time with 274 00:20:54,340 --> 00:20:57,760 Fernand. Graduates from Nicky and Carlson are knocking over banks. These 275 00:20:57,760 --> 00:20:58,639 known associates. 276 00:20:58,640 --> 00:21:00,220 We should see if any of them are moved to Paris. 277 00:21:00,620 --> 00:21:01,620 Yes, definitely. 278 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Good work. 279 00:21:04,620 --> 00:21:05,860 Something bothering you, boss? 280 00:21:07,360 --> 00:21:08,800 Yeah, the Fernand's marriage. 281 00:21:10,380 --> 00:21:14,000 Rosalie visits her husband ten times a month every month until six months ago. 282 00:21:14,440 --> 00:21:16,720 Since then, only twice. 283 00:21:17,900 --> 00:21:19,660 Who was sharing Fernand's sales six months ago? 284 00:21:20,080 --> 00:21:25,260 Er, Nicholas Trowd, cellmate since November last year. What's he in for? 285 00:21:25,540 --> 00:21:26,920 Er, dope smuggling. 286 00:21:27,180 --> 00:21:29,220 Beaver run from Tangier to Marseille. 287 00:21:29,880 --> 00:21:33,140 Ex -military, paratrooper, torn Afghanistan with the Yanks. 288 00:21:33,380 --> 00:21:34,380 Tough guy. 289 00:21:34,560 --> 00:21:40,080 OK, but one's an actual thief with a list of criminal associates and the 290 00:21:40,080 --> 00:21:42,400 a cowboy who got done for running drugs. I know who my money's on. 291 00:21:42,840 --> 00:21:44,540 You all right? As you are, it's a better lead. 292 00:21:44,740 --> 00:21:46,220 You and Torrance follow up with Leon Police. 293 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 I'm going to talk to Rosalie. 294 00:21:48,110 --> 00:21:50,110 You just want to see her because she's a little hot, you boss. 295 00:21:50,450 --> 00:21:52,230 Her answer is sexist Neanderthal. 296 00:21:52,850 --> 00:21:54,950 I think you mean sexy Neanderthal. 297 00:21:57,890 --> 00:21:59,730 Coming to protect me? Yes, from temptation. 298 00:22:00,370 --> 00:22:03,430 Never win me, boss. Why are you risking a bust -up with Carnival over a burglar? 299 00:22:03,630 --> 00:22:04,970 Honoré Quende never hurt a soul. 300 00:22:05,570 --> 00:22:06,690 He was brutally murdered. 301 00:22:07,390 --> 00:22:09,230 Can't investigate that. Then what are we even doing? 302 00:22:12,290 --> 00:22:13,290 How do you know him? 303 00:22:14,070 --> 00:22:15,290 I met him 12 years ago. 304 00:22:15,830 --> 00:22:17,050 Stopped at a red light on his moped. 305 00:22:17,350 --> 00:22:19,130 A dozen designer suits over his knees. 306 00:22:19,990 --> 00:22:21,630 Suit still had security tags on it. 307 00:22:22,030 --> 00:22:23,090 Not very bright, then. 308 00:22:23,910 --> 00:22:24,990 And they didn't take me home. 309 00:22:25,890 --> 00:22:28,810 His mum hit me. Her cat scratched me. 310 00:22:29,570 --> 00:22:33,290 But I got into his room. It was an Aladdin's cave. 311 00:22:34,010 --> 00:22:35,010 Electronics, clothes. 312 00:22:39,110 --> 00:22:40,110 Jewellery. 313 00:22:40,470 --> 00:22:41,470 And a Cezanne. 314 00:22:42,590 --> 00:22:43,590 That's what we got him for. 315 00:22:44,220 --> 00:22:45,280 Stolen it from an art gallery. 316 00:22:46,120 --> 00:22:47,660 Did none of these places have a loan? 317 00:22:47,960 --> 00:22:49,280 He knew the response times. 318 00:22:50,480 --> 00:22:52,000 Always wore gloves and a hoodie. 319 00:22:52,740 --> 00:22:54,280 Never stole enough to be worth hunting. 320 00:22:55,260 --> 00:22:56,920 But Suzanne was different. 321 00:22:57,700 --> 00:22:59,740 He lowered his hood to stare at it. 322 00:23:00,820 --> 00:23:02,820 There he was, on camera. 323 00:23:03,880 --> 00:23:05,300 Like I said, not very bright. 324 00:23:05,880 --> 00:23:07,040 I'd gone two years inside. 325 00:23:07,680 --> 00:23:08,760 After that, he was bright. 326 00:23:11,180 --> 00:23:13,060 Last time I saw him was five years ago. 327 00:23:14,280 --> 00:23:16,120 Remember that string of burglaries in Puffy? 328 00:23:16,620 --> 00:23:19,020 Wealthy houses broken into when the inhabitants were home. 329 00:23:19,240 --> 00:23:20,880 Only jewelry and artworks were taken. 330 00:23:21,640 --> 00:23:22,700 Not that with Quendo. 331 00:23:22,960 --> 00:23:25,120 Yeah. I arrested him. 332 00:23:25,640 --> 00:23:26,640 Searched his home. 333 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 Nothing. 334 00:23:28,820 --> 00:23:29,820 Had to let him go. 335 00:23:31,740 --> 00:23:35,020 Then he'd go past cameras, sensors, lasers. 336 00:23:36,020 --> 00:23:38,280 Taking things from the bedsides of the sleeping owners. 337 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 All his objects. 338 00:23:40,700 --> 00:23:42,360 He'd ignore wallets full of cash. 339 00:23:44,330 --> 00:23:47,010 And somehow the show started to break in, but nothing had been taken. 340 00:23:48,390 --> 00:23:50,470 Except he'd had a look round and didn't like Woody Shaw. 341 00:23:52,290 --> 00:23:55,030 Like some kind of... artist. 342 00:23:55,470 --> 00:24:00,310 Yeah, I'm sorry, but if I wake up in some weirdo standing beside my bed 343 00:24:00,310 --> 00:24:03,470 to nick my bracelets, I'm not going to say, hmm, such an artist. 344 00:24:04,410 --> 00:24:05,750 No, I'm going to put a bullet in him. 345 00:24:06,830 --> 00:24:07,830 Okay. 346 00:24:08,730 --> 00:24:11,250 But would you then turn the gun round and beat his face to pop? 347 00:24:12,350 --> 00:24:13,350 No. 348 00:24:15,470 --> 00:24:18,690 And would you then say, oh, it's just a gang killing. 349 00:24:19,330 --> 00:24:22,430 Let's leave it to an overworked inspector in the 19th to solve on his 350 00:24:22,430 --> 00:24:25,650 I have six detectives to chase a gang who have hurt no one, just robbed a few 351 00:24:25,650 --> 00:24:26,650 banks. 352 00:24:28,410 --> 00:24:29,810 I mean, who are we working for? 353 00:24:30,970 --> 00:24:33,910 The banking system or Henri Quindy and his heartbroken mother? 354 00:24:42,730 --> 00:24:43,730 Why have we stopped? 355 00:24:44,430 --> 00:24:45,430 We're here, boss. 356 00:24:47,130 --> 00:24:48,790 Rosalie's the bank robbers, remember? 357 00:25:15,720 --> 00:25:16,720 Bye. 358 00:26:02,260 --> 00:26:03,260 There, Gray. 359 00:26:04,840 --> 00:26:06,180 You broke into my house. 360 00:26:06,820 --> 00:26:08,020 I was worried you were drowning. 361 00:26:12,540 --> 00:26:13,860 Are you coming to save me? 362 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 Don't catch a cold. 363 00:26:24,980 --> 00:26:25,980 Why are you here? 364 00:26:26,660 --> 00:26:28,040 Are you robbing banks, Rosalie? 365 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Me? 366 00:26:30,180 --> 00:26:32,660 I'm just a lonely woman stuck at home waiting for her husband. 367 00:26:33,320 --> 00:26:35,240 A husband you no longer visit? I visit. 368 00:26:35,540 --> 00:26:37,700 Twice a month. I love my husband. 369 00:26:38,240 --> 00:26:41,020 You're young. Who would blame you if you started to look at other options? 370 00:26:41,760 --> 00:26:42,940 Is that not for me, Gray? 371 00:26:44,060 --> 00:26:45,220 You're not getting enough at home. 372 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 Who's the Porsche? 373 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 Mine. Really? 374 00:26:49,620 --> 00:26:52,120 Driver's seat is so far back, your feet wouldn't even touch the pedals. 375 00:26:52,640 --> 00:26:54,720 Maybe the poor boy drives it. Is that all he does? 376 00:27:00,070 --> 00:27:01,070 Lucas? Where? 377 00:27:05,730 --> 00:27:06,730 They're on our way. 378 00:27:07,590 --> 00:27:08,590 Boss? 379 00:27:09,550 --> 00:27:11,210 I'm just going to answer your phone. Get out. 380 00:27:15,030 --> 00:27:17,810 What's going on? They hit a jeweller's on Rue Charleau. 381 00:27:18,410 --> 00:27:20,430 Jewellers? Shot for five. They're a casualty. 382 00:27:21,750 --> 00:27:22,910 Now they have hurt someone. 383 00:27:54,090 --> 00:27:55,710 Carnival. Sure it's the same gang? 384 00:27:55,950 --> 00:27:59,610 Same M .O. Stolen vehicle to gain entry. Robbers run into the store. 385 00:28:00,190 --> 00:28:01,850 Only this time they had opposition. 386 00:28:02,110 --> 00:28:05,650 Jan Koric is the bodyguard of a Serbian businessman that was in the jewelers at 387 00:28:05,650 --> 00:28:07,810 the time. He saw the robbers, started shooting. 388 00:28:08,430 --> 00:28:12,150 He hit one of them, but he also hit three bystanders, one fatally. 389 00:28:12,690 --> 00:28:13,690 Where are the robbers? 390 00:28:14,250 --> 00:28:17,290 One escaped out the back, and that's the other one. 391 00:28:17,530 --> 00:28:19,430 I need to ask you some questions. No, you can't. 392 00:28:20,550 --> 00:28:21,610 I need to talk to him. 393 00:28:25,379 --> 00:28:29,920 Cannibal. Oi, watch where you're treading, you big lump. 394 00:28:31,540 --> 00:28:32,540 I badly hurt. 395 00:28:33,280 --> 00:28:36,780 A few bullets, arm and shoulder. They're knocking him out with painkillers. Any 396 00:28:36,780 --> 00:28:37,780 ID? No. 397 00:28:40,240 --> 00:28:41,620 How much money did they steal? 398 00:28:42,020 --> 00:28:45,280 Money? It's the jewellers. They stole jewellery. 399 00:28:48,920 --> 00:28:49,920 Maygrave. 400 00:28:53,070 --> 00:28:56,810 You said no one had died. Well, someone has now. Does this make it a crime 401 00:28:56,810 --> 00:28:58,190 worthy of your attention? 402 00:28:58,410 --> 00:28:59,410 It's always had my attention. 403 00:29:00,070 --> 00:29:01,230 I'm sorry someone died. 404 00:29:04,170 --> 00:29:05,830 But a duelist doesn't make any sense. 405 00:29:06,730 --> 00:29:07,830 Why hit a duelist? 406 00:29:08,390 --> 00:29:11,030 I don't think it was their target. But it's what they hit. 407 00:29:11,630 --> 00:29:14,570 Now, you seem to be continually surprised by this, gang. 408 00:29:15,270 --> 00:29:19,430 Perhaps you should share responsibility for the case. With Inspector Carver, for 409 00:29:19,430 --> 00:29:20,430 instance. 410 00:29:20,830 --> 00:29:21,830 Why not? 411 00:29:21,850 --> 00:29:22,850 He's an excellent detective. 412 00:29:24,430 --> 00:29:26,390 Excuse me, I need to think. 413 00:29:37,290 --> 00:29:38,290 Right. 414 00:29:38,910 --> 00:29:39,910 Talking. 415 00:29:45,490 --> 00:29:49,590 I should point out that Bezier has... Lupin, go to the hospital, sit on the 416 00:29:49,590 --> 00:29:50,590 rubber we've just arrested. 417 00:29:50,940 --> 00:29:51,940 See who visits him. 418 00:29:52,380 --> 00:29:53,380 How long? 419 00:29:54,060 --> 00:29:55,060 As long as it takes. 420 00:29:55,580 --> 00:29:59,900 Torrance, we have one of the robbers. We have fingerprints run through military 421 00:29:59,900 --> 00:30:03,120 records in case there's a connection to Fernand's cellmate, Nicholas Trout. 422 00:30:04,140 --> 00:30:06,520 Jean -Bio, make a list of every home and business on the street. 423 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 What, seriously? 424 00:30:08,500 --> 00:30:11,760 Oh, too much for you, Jean -Bio. Do you need a hand? Not in a million years. 425 00:30:12,320 --> 00:30:15,680 Car, I'd like you to... What I was going to say is that Brazil has formed for 426 00:30:15,680 --> 00:30:18,620 jewellery heists. He did two on the Côte d 'Azur last year. I've got a lead on 427 00:30:18,620 --> 00:30:19,880 one of his gang I'd like to follow up. 428 00:30:21,360 --> 00:30:22,359 Good idea. 429 00:30:22,360 --> 00:30:23,360 You do that. 430 00:30:25,260 --> 00:30:26,260 Where are you going? 431 00:30:26,380 --> 00:30:29,060 To talk to Rodley's husband, Gustave Fernand. 432 00:30:55,370 --> 00:30:56,309 Don't borrow your phone. 433 00:30:56,310 --> 00:30:57,310 No. 434 00:30:59,010 --> 00:31:00,010 It's a local call. 435 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 So what? 436 00:31:08,910 --> 00:31:13,790 Thank you. 437 00:31:14,870 --> 00:31:15,870 I'll be a minute. 438 00:31:19,390 --> 00:31:20,390 Hello? 439 00:31:21,950 --> 00:31:22,950 Yeah, it's me. 440 00:31:23,130 --> 00:31:24,130 Would you want for dinner? 441 00:31:25,580 --> 00:31:26,580 Whatever you feel like. 442 00:31:27,240 --> 00:31:28,400 I was thinking Vietnamese. 443 00:31:28,780 --> 00:31:29,780 Sounds lovely. 444 00:31:30,460 --> 00:31:31,880 Oh, uh, wait. 445 00:31:32,720 --> 00:31:34,460 The man who lost his wife called. 446 00:31:34,740 --> 00:31:35,659 Phu Long. 447 00:31:35,660 --> 00:31:36,660 Phu Long. 448 00:31:37,200 --> 00:31:38,600 He said he's been trying to call you. 449 00:31:39,740 --> 00:31:40,740 My phone died. 450 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 See you soon. 451 00:31:55,950 --> 00:31:57,450 Nick Gray, you phoned. 452 00:31:57,710 --> 00:31:59,190 I got a lead off that hat. 453 00:31:59,930 --> 00:32:00,930 Where are you? 454 00:32:01,110 --> 00:32:02,430 Latour. Where do I belong? 455 00:32:02,890 --> 00:32:04,090 See you outside in 20. 456 00:32:07,030 --> 00:32:08,030 Thank you. 457 00:32:08,190 --> 00:32:09,190 How are you? 458 00:32:09,210 --> 00:32:10,730 Yeah. How are you going to pay me? 459 00:32:10,930 --> 00:32:13,490 Chief Inspector, they're ready for you now. I've seen you here a lot. 460 00:32:14,110 --> 00:32:15,170 One day you might need me. 461 00:32:16,590 --> 00:32:17,590 Nick Gray. 462 00:32:17,650 --> 00:32:18,589 Nick Roman. 463 00:32:18,590 --> 00:32:19,670 You think I'm a snitch? 464 00:32:20,150 --> 00:32:21,150 No. 465 00:32:21,750 --> 00:32:23,350 You did me a kindness. I'll return it. 466 00:32:48,680 --> 00:32:49,680 May Gray. 467 00:32:50,260 --> 00:32:51,260 Fernand. 468 00:32:52,460 --> 00:32:53,780 I hear you went to see Rosalie. 469 00:32:54,880 --> 00:32:55,880 Yes. 470 00:32:56,480 --> 00:32:57,760 She was keeping very fit. 471 00:32:58,740 --> 00:32:59,960 I know what you asked her. 472 00:33:02,060 --> 00:33:04,580 The reason she doesn't visit is I told her not to. 473 00:33:05,840 --> 00:33:07,360 She still has a chance for life. 474 00:33:08,760 --> 00:33:09,760 For kids. 475 00:33:11,120 --> 00:33:12,120 She should move on. 476 00:33:13,480 --> 00:33:15,380 By the time I get out, I'll be over 60. 477 00:33:16,880 --> 00:33:18,140 What sort of life can I give her then? 478 00:33:18,720 --> 00:33:20,020 So you set her free. 479 00:33:20,480 --> 00:33:21,480 Very noble. 480 00:33:23,280 --> 00:33:24,960 And Nicholas Trowder's free, too. 481 00:33:25,180 --> 00:33:27,040 Who? The drug runner. 482 00:33:28,200 --> 00:33:29,200 Your cellmate. 483 00:33:29,380 --> 00:33:30,380 Oh, that's ipsy. 484 00:33:31,340 --> 00:33:32,460 Why ask about him? 485 00:33:32,660 --> 00:33:33,960 He's doing your robberies good stuff. 486 00:33:34,720 --> 00:33:38,920 You noticed that. 487 00:33:39,320 --> 00:33:41,560 Well, so did I. 488 00:33:42,800 --> 00:33:45,320 I wonder if I could sue. 489 00:33:45,690 --> 00:33:46,770 For breach of copyright. 490 00:33:46,990 --> 00:33:49,030 I mean, it's my methods to a T. 491 00:33:49,750 --> 00:33:50,750 Are you helping them? 492 00:33:51,710 --> 00:33:52,970 Well, can I? Stuck in here. 493 00:33:53,690 --> 00:33:56,350 And besides, I hear they hit the jewelers. 494 00:33:56,670 --> 00:33:58,450 What idiot would do that? 495 00:33:59,570 --> 00:34:03,450 Jewelry. You have to discount by nearly 80 % just to offload this stuff. I mean, 496 00:34:03,450 --> 00:34:06,270 it's... criminal. 497 00:34:10,489 --> 00:34:11,489 Someone died today. 498 00:34:13,130 --> 00:34:16,770 If I find you're pulling the strings, We won't be talking breach of copyright. 499 00:34:16,889 --> 00:34:18,489 We'll be talking about accomplice to murder. 500 00:34:19,989 --> 00:34:23,770 Then you really had better set Rosalie free, because you'll be stuck in here 501 00:34:23,770 --> 00:34:24,770 till you die. 502 00:34:29,510 --> 00:34:30,510 Suits you. 503 00:34:42,830 --> 00:34:46,989 Merce says the feathers only come from Brazil or Paraguay. The main importer in 504 00:34:46,989 --> 00:34:48,730 Paris is a milliner called Ricardo. 505 00:34:49,130 --> 00:34:52,790 I showed Ricardo the hat, he took one look at it, said it was made by Eveline 506 00:34:52,790 --> 00:34:53,790 Schneider. 507 00:34:54,190 --> 00:34:55,889 Good. Do you have an address? 508 00:35:05,370 --> 00:35:06,370 Boulogne. 509 00:35:06,870 --> 00:35:10,770 May I? I don't... Yeah. 510 00:35:11,390 --> 00:35:12,390 Yes, he is. 511 00:35:13,590 --> 00:35:14,590 Yes, I will. 512 00:35:20,090 --> 00:35:23,110 That was Carnival. She wants to see you in her office now. 513 00:35:23,710 --> 00:35:24,810 Could at least try tonight. 514 00:35:29,030 --> 00:35:30,410 No good Vietnamese around here. 515 00:35:34,130 --> 00:35:35,130 No. 516 00:35:51,420 --> 00:35:56,080 Yep. I specifically asked you not to work with Fulon, yet you still are. Why? 517 00:35:56,320 --> 00:35:59,660 Fulon is running a murder investigation almost single -handedly. He needs help. 518 00:35:59,820 --> 00:36:00,860 What about your investigation? 519 00:36:01,160 --> 00:36:02,480 Two bystanders were murdered. 520 00:36:02,720 --> 00:36:04,280 Two. The second one just died. 521 00:36:05,580 --> 00:36:06,620 So who are they? 522 00:36:06,880 --> 00:36:09,520 This gang of thieves that you've been chasing for months. 523 00:36:15,370 --> 00:36:21,390 My theory is one of Fernand's cellmates, an ex -soldier named Nicholas Trout, 524 00:36:21,510 --> 00:36:24,950 has learned Fernand's methods and is putting them into practice, working with 525 00:36:24,950 --> 00:36:25,950 members of his former unit. 526 00:36:26,150 --> 00:36:27,750 What evidence do you have for this? 527 00:36:28,230 --> 00:36:29,830 None. Well, this is absurd. 528 00:36:30,050 --> 00:36:34,770 There is an obvious suspect, another cellmate of Fernand's, Henri Béziers, 529 00:36:34,770 --> 00:36:36,490 was a bank robber and a jewel thief. 530 00:36:37,110 --> 00:36:40,490 Your superiors may have promoted you for a reason, Chief Inspector, but right 531 00:36:40,490 --> 00:36:41,930 now, I don't get it. 532 00:36:46,270 --> 00:36:49,410 Yeah. Lucas, what's wrong with your phone? 533 00:36:49,830 --> 00:36:50,830 Battery died. 534 00:36:51,790 --> 00:36:53,270 Yes, Lucas. 535 00:37:00,910 --> 00:37:01,910 Say that again. 536 00:37:02,390 --> 00:37:05,730 We've got an ID on the man shot at the jeweller. His name's Jacques Raison. 537 00:37:06,010 --> 00:37:08,630 He's a former corporal in the 17th Parachute Regiment. 538 00:37:08,930 --> 00:37:12,290 The same unit as Fernand's former cellmate, Nicholas Trout. 539 00:37:12,810 --> 00:37:13,810 Thank you, Lucas. 540 00:37:14,490 --> 00:37:17,810 Do a search on all members of that unit demobbed around the same time as Trout. 541 00:37:19,210 --> 00:37:26,150 So, we know who the gang is? 542 00:37:27,070 --> 00:37:28,070 If at all? 543 00:37:29,190 --> 00:37:30,190 Yes. 544 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 How was your day? 545 00:37:45,100 --> 00:37:50,120 Uh, at the moment it's bank robbers four, my grade nil. 546 00:37:50,740 --> 00:37:52,400 I nearly got kicked off the case. 547 00:37:52,720 --> 00:37:53,720 Nearly? 548 00:37:54,040 --> 00:37:55,740 Yeah, saved by a phone call. 549 00:37:56,440 --> 00:38:00,080 But, if I don't get a result soon, well... 550 00:38:22,190 --> 00:38:23,690 You never told me about your dream. 551 00:38:24,330 --> 00:38:25,450 The one I wasn't in? 552 00:38:27,610 --> 00:38:29,070 Um, I'm at home. 553 00:38:30,750 --> 00:38:32,010 My father wakes me. 554 00:38:33,350 --> 00:38:34,328 Better hurry. 555 00:38:34,330 --> 00:38:35,550 Math's at the end of 15 minutes. 556 00:38:41,770 --> 00:38:43,650 I'm altar boy for the early math. 557 00:38:45,470 --> 00:38:46,590 You an altar boy? 558 00:38:48,330 --> 00:38:49,330 It's autumn. 559 00:38:49,870 --> 00:38:50,870 Autumn leaves. 560 00:38:56,490 --> 00:38:57,490 I go to church. 561 00:39:00,690 --> 00:39:01,690 Go inside. 562 00:39:04,630 --> 00:39:06,430 But I'm still walking on leaves. 563 00:39:14,050 --> 00:39:16,150 The countess is there. Sophie. 564 00:39:28,600 --> 00:39:29,600 Says something. 565 00:39:30,920 --> 00:39:32,340 When are you coming home? 566 00:39:37,660 --> 00:39:38,660 What? 567 00:39:40,440 --> 00:39:41,460 When are you coming home? 568 00:39:48,760 --> 00:39:49,760 Did I wake up? 569 00:39:52,760 --> 00:39:53,760 Is she old? 570 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 In the dream? 571 00:39:55,940 --> 00:39:56,940 No. 572 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 Early twenties. 573 00:39:58,620 --> 00:39:59,920 Was she your first love? 574 00:40:01,780 --> 00:40:02,800 My first crush. 575 00:40:04,640 --> 00:40:06,060 I mean, you were my first love. 576 00:40:26,320 --> 00:40:30,980 Evelyn Schneider. I'm Inspector Fool on this Chief Inspector Maygray. Can we 577 00:40:30,980 --> 00:40:31,980 come in? 578 00:40:41,240 --> 00:40:42,940 So, what's this about? 579 00:40:43,860 --> 00:40:45,020 Do you recognise this? 580 00:40:45,700 --> 00:40:48,780 Yes, it's Honoré's. I gave it to him. 581 00:40:49,220 --> 00:40:51,240 He didn't steal it from you? What? 582 00:40:51,800 --> 00:40:54,000 No, I made it for his mother. 583 00:40:54,440 --> 00:40:55,720 Honoré Quenday's mother? 584 00:40:56,140 --> 00:40:57,140 Yes. 585 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 Why? 586 00:40:58,620 --> 00:41:00,460 So you know, Honoré? Yes. 587 00:41:01,220 --> 00:41:02,460 Before nearly a year. 588 00:41:02,720 --> 00:41:03,720 Does he live with you? 589 00:41:04,900 --> 00:41:05,960 When he's not travelling. 590 00:41:10,960 --> 00:41:11,960 What is this? 591 00:41:12,580 --> 00:41:13,580 Something happened. 592 00:41:16,280 --> 00:41:17,520 When did you last see him? 593 00:41:19,160 --> 00:41:20,580 June. End of June. 594 00:41:20,940 --> 00:41:23,820 He said he'd be gone a month. It's already been longer than that, so I'm... 595 00:41:25,420 --> 00:41:26,420 What's happened? 596 00:41:29,180 --> 00:41:31,320 Oh, I'm sorry. He died two nights ago. 597 00:41:35,020 --> 00:41:36,020 Died? 598 00:41:37,760 --> 00:41:39,620 He was killed. 599 00:41:40,000 --> 00:41:41,860 His body was found beside the fence. 600 00:41:46,020 --> 00:41:47,220 Thank you for telling me. 601 00:41:53,180 --> 00:41:55,340 The hat, why did you ask if it... stolen it? 602 00:41:55,800 --> 00:41:56,800 That's what he did. 603 00:41:57,540 --> 00:41:58,540 He was a thief. 604 00:42:01,560 --> 00:42:02,560 Thank you. 605 00:42:02,860 --> 00:42:03,980 Please, just go. 606 00:42:30,890 --> 00:42:31,890 What on earth are you doing? 607 00:42:33,210 --> 00:42:34,210 With his honorees. 608 00:42:38,430 --> 00:42:39,950 Why did he turn this page down? 609 00:42:40,390 --> 00:42:43,130 He asked if I liked the necklace. I said yes. 610 00:42:43,630 --> 00:42:44,630 When? 611 00:42:45,270 --> 00:42:47,050 Who knows? Shortly before he left. 612 00:42:48,610 --> 00:42:50,690 Are you going to tell me he stole that too? 613 00:42:51,810 --> 00:42:53,590 Oh, God, please, will you just go? 614 00:43:19,950 --> 00:43:21,270 Have you caught the thieves yet? 615 00:43:21,490 --> 00:43:23,310 No. Do you know what that is? 616 00:43:23,810 --> 00:43:29,210 Of course I do. The Monaco pendant, made for Princess Grace by Paul Fonteux 617 00:43:29,210 --> 00:43:34,350 himself in 1959, sold at auction six months ago for nearly two million. 618 00:43:34,950 --> 00:43:35,950 Do you remember the buyer? 619 00:43:36,170 --> 00:43:40,750 A Syrian businessman, Azar Rafiq, bought it for his girlfriend. 620 00:43:41,810 --> 00:43:42,810 Wait a minute. 621 00:43:42,950 --> 00:43:49,110 Last month, loose, loose, loose, there are photos of her wearing it. 622 00:43:51,280 --> 00:43:52,280 Aha. 623 00:44:01,280 --> 00:44:05,760 I feel naked without the Monaco pendant, says Lida Bondano. 624 00:44:08,780 --> 00:44:10,440 Very interesting. Thank you. 625 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 Hang on. 626 00:44:12,800 --> 00:44:15,700 What's this got to do with the bastards who wrecked my store? 627 00:44:16,080 --> 00:44:17,019 Not a lot. 628 00:44:17,020 --> 00:44:18,020 Sorry. 629 00:44:20,430 --> 00:44:22,190 I know where this Azar Rafiq lives. 630 00:44:22,850 --> 00:44:26,350 When you have an address, get Quende's photo to every hotel, rental apartment 631 00:44:26,350 --> 00:44:27,410 and Airbnb nearby. 632 00:44:28,290 --> 00:44:31,010 He'll have checked in on the day Evelyn last saw him. 633 00:44:31,470 --> 00:44:32,470 Okay? 634 00:44:33,650 --> 00:44:37,130 Carver. I'm at the hospital. The robber, Jacques Raison, just got a visitor. 635 00:44:37,190 --> 00:44:40,990 Someone called Monique Delacroix. I'm going to talk to her. No, Carver, wait 636 00:44:40,990 --> 00:44:41,990 until I get... 637 00:44:49,660 --> 00:44:51,160 I would have if you hadn't bashed it on me. 638 00:44:51,900 --> 00:44:55,900 Okay, her name is Monique Delacroix. She's claiming to be his fiancée. How 639 00:44:55,900 --> 00:44:56,900 she know Raison was here? 640 00:44:57,040 --> 00:44:59,100 He borrowed a phone from one of the nurses and he called her on it. 641 00:44:59,740 --> 00:45:02,400 Good. If he can speak to her, he can speak to us. Sorry, boss. 642 00:45:02,720 --> 00:45:05,540 They're about to operate on him to remove the bullets. They won't let us 643 00:45:05,540 --> 00:45:06,459 to him. 644 00:45:06,460 --> 00:45:07,460 Then we'll speak to Monique. 645 00:45:10,520 --> 00:45:11,660 Hi, Monique. 646 00:45:15,940 --> 00:45:17,040 I'm Chief Inspector Magri. 647 00:45:18,160 --> 00:45:19,460 I'm sorry about your fiancé. 648 00:45:20,220 --> 00:45:21,340 What does Jack do for a living? 649 00:45:21,800 --> 00:45:22,800 He's an Uber driver. 650 00:45:23,160 --> 00:45:25,800 Monique claims to not know anything about his second career as a thief. 651 00:45:26,160 --> 00:45:27,160 Because it's rubbish. 652 00:45:27,740 --> 00:45:28,740 Look at me. 653 00:45:29,280 --> 00:45:31,380 It's as if he robbed banks with me in this condition. 654 00:45:31,880 --> 00:45:35,300 Instead of accusing him, why don't you try and find out who shot him? Because 655 00:45:35,300 --> 00:45:36,300 already know who shot him. 656 00:45:36,540 --> 00:45:39,840 And since he started it by driving his car into a jeweller's, it's entirely his 657 00:45:39,840 --> 00:45:40,840 fault. 658 00:45:41,160 --> 00:45:42,380 Why are you being so horrible? 659 00:45:42,980 --> 00:45:46,640 Monique, did Jack stay in touch with any of his army friends? 660 00:45:47,250 --> 00:45:48,250 No. 661 00:45:48,510 --> 00:45:51,250 No, he hated the army. He didn't have any army friends. 662 00:45:51,750 --> 00:45:52,830 I need to go. 663 00:45:53,470 --> 00:45:56,110 My shift starts in 30 minutes and I'll get fired if I'm late. 664 00:45:56,490 --> 00:45:57,710 Do you want Kareem here to drive you? 665 00:45:58,930 --> 00:45:59,930 That would be kind. 666 00:46:00,310 --> 00:46:01,310 Thank you. 667 00:46:13,610 --> 00:46:14,610 Stay here. 668 00:46:14,850 --> 00:46:16,670 Keep an eye on him. For how long? 669 00:46:17,339 --> 00:46:19,880 Le Point stayed here all last night. So should you, if necessary. 670 00:46:20,140 --> 00:46:23,440 I've got my own leads to follow. You should have sent me with Monique, not 671 00:46:23,440 --> 00:46:24,359 kid Le Point. 672 00:46:24,360 --> 00:46:27,700 And I would have done if you'd established any kind of rapport with 673 00:46:27,700 --> 00:46:30,840 hadn't. So stay here. Call me the second we can talk to him. 674 00:46:36,680 --> 00:46:39,220 So, we have one robber in custody. 675 00:46:40,470 --> 00:46:43,870 Jacques Raison, currently under the knife at the Magdalene Hospital, and we 676 00:46:43,870 --> 00:46:47,450 three other men who left the 17th Parachute Regiment shortly after Trout 677 00:46:47,630 --> 00:46:50,130 We'll track them down. Military will have the last known addresses. 678 00:46:53,170 --> 00:46:54,230 What about Rosalie? 679 00:46:57,250 --> 00:46:58,930 You think she's put to teams? 680 00:46:59,710 --> 00:47:03,110 She said she loved her husband. Her husband said he was setting her free. 681 00:47:03,110 --> 00:47:04,190 can't both be telling the truth. 682 00:47:04,530 --> 00:47:08,390 Remember the call she got at her place, seconds after the robbery at the 683 00:47:08,390 --> 00:47:10,530 Jewellers. She must be involved. 684 00:47:11,070 --> 00:47:12,250 Shall we tap her phone? 685 00:47:12,510 --> 00:47:13,510 Yes. 686 00:47:14,090 --> 00:47:16,750 The jewellers. What have you got on the street where the jewellers is? 687 00:47:17,630 --> 00:47:22,650 That block of Ruchelot has a butcher, two cafes, a phone shop, a dry cleaner, 688 00:47:22,910 --> 00:47:27,170 two city offices, one's an actuarial accountant and the other's some kind of 689 00:47:27,170 --> 00:47:28,170 water archive. 690 00:47:28,410 --> 00:47:31,350 Then a lawyer, a dentist, two web designers and a poet. 691 00:47:31,990 --> 00:47:32,990 A poet? 692 00:47:34,150 --> 00:47:35,750 OK, I made up the poet. 693 00:47:37,110 --> 00:47:38,190 Ruchelot's a dead -end boss. 694 00:47:41,160 --> 00:47:46,560 Well, we have Jacques Raison, and he has a pregnant fiancée, so he's the weakest 695 00:47:46,560 --> 00:47:47,560 link in the chain. 696 00:47:49,020 --> 00:47:50,180 Sooner we can talk to him, the builder. 697 00:47:56,840 --> 00:47:57,840 Foulon. 698 00:47:59,300 --> 00:48:00,300 Well done. 699 00:48:01,360 --> 00:48:02,520 Yeah, see you there. 700 00:48:03,880 --> 00:48:05,220 Is this to do with your dead burglar? 701 00:48:05,440 --> 00:48:06,840 Foulon found the hotel where he stayed. 702 00:48:07,140 --> 00:48:08,140 Want me to drive you? 703 00:48:33,640 --> 00:48:34,840 Last room on the left 704 00:48:34,840 --> 00:48:45,040 Turn 705 00:48:45,040 --> 00:48:51,200 off the light 706 00:48:51,200 --> 00:48:57,640 What 707 00:48:57,640 --> 00:49:03,100 are we looking at? 708 00:49:04,620 --> 00:49:05,720 Azar Rafiq's house. 709 00:49:07,740 --> 00:49:09,080 Why are we looking at it? 710 00:49:10,280 --> 00:49:12,340 It's where Henri Quende did his last job. 711 00:49:13,480 --> 00:49:14,780 And probably where he died. 712 00:49:21,720 --> 00:49:25,320 That'll be Azar Rafiq and his girlfriend, Luda Bondano. 713 00:49:29,360 --> 00:49:33,220 I can see four guards, motion sensors, and a half dozen cameras in the front 714 00:49:33,220 --> 00:49:34,220 alone. 715 00:49:36,720 --> 00:49:37,880 How did Quentin even get in? 716 00:49:39,340 --> 00:49:40,340 He got in. 717 00:49:40,660 --> 00:49:42,400 He didn't get in by sterling, I hope. 718 00:49:43,180 --> 00:49:44,440 What was his surveillance equipment? 719 00:49:44,980 --> 00:49:46,200 Microphone, cameras, computer? 720 00:49:46,800 --> 00:49:48,780 They've got rid of it all before he made his move. 721 00:49:50,560 --> 00:49:52,260 Somehow we have to place him in that house. 722 00:49:53,420 --> 00:49:54,420 Try for a warrant? 723 00:49:54,740 --> 00:49:57,300 On what grounds? He rented a room opposite for six weeks. 724 00:50:04,780 --> 00:50:05,780 Hello? 725 00:50:06,350 --> 00:50:07,350 Ray Zahn's gone. 726 00:50:07,950 --> 00:50:09,010 What do you mean, gone? 727 00:50:10,710 --> 00:50:12,450 The gang took him. 728 00:50:12,670 --> 00:50:16,890 They came in dressed as medics, they had transfer papers, they loaded him into 729 00:50:16,890 --> 00:50:19,390 the back of an ambulance, and he's gone. 730 00:50:21,090 --> 00:50:23,450 Did you check the transfer papers? 731 00:50:25,010 --> 00:50:28,170 I wasn't here. I was out, following up on the lead. 732 00:50:32,310 --> 00:50:33,310 Stay there. 733 00:50:34,250 --> 00:50:35,250 I'm on my way. 734 00:50:36,720 --> 00:50:40,800 Gang just fixed the weak link in the chain they've stolen Jack razor 50079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.