All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yano.Kuns.Ordinary.Days.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,630 ‫سمعتُ أننا سنجري اختبار الركض المتردد اليوم. 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,790 ‫ماذا؟ 3 00:00:08,920 --> 00:00:09,960 ‫هذا ممل. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,080 ‫ما الفائدة منه؟ 5 00:00:11,210 --> 00:00:12,540 ‫لا أستطيع. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,500 ‫يا كيوكو... 7 00:00:15,250 --> 00:00:17,960 ‫الحصة تبدأ بعد ثلاث دقائق. 8 00:00:19,540 --> 00:00:21,330 ‫هذه ليست عادت. 9 00:00:21,460 --> 00:00:23,670 ‫يا إلهي، ما الذي أفعله؟ 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 ‫يوشيدا-سان. 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,580 ‫مباشرةً من البداية؟‫ 12 00:02:16,380 --> 00:02:18,630 ‫الحلقة 3: رائع جدًّا ‫- حسنًا، هل الجميع هنا؟ 13 00:02:19,290 --> 00:02:20,830 ‫الحلقة 3: رائع جدًّا ‫- معلم الرياضة كاشيما غائب اليوم، 14 00:02:20,960 --> 00:02:22,880 ‫معلم الرياضة كاشيما غائب اليوم، 15 00:02:22,960 --> 00:02:26,420 ‫لذا سنبدّل ونلعب كرة المناورة! 16 00:02:26,540 --> 00:02:27,710 ‫رائع! 17 00:02:27,830 --> 00:02:28,960 ‫يا للروعة! 18 00:02:29,130 --> 00:02:30,540 ‫يا للارتياح! 19 00:02:30,750 --> 00:02:35,830 ‫تم تأجيل اختبار الركض المتردد للأسبوع القادم، ‫فحظًا موفقًا فيه! 20 00:02:37,630 --> 00:02:39,750 ‫ماذا حدث؟ 21 00:02:41,170 --> 00:02:42,460 ‫حسنًا إذًا... 22 00:02:42,580 --> 00:02:45,500 ‫أولًا، لنتقسم إلى فرق. 23 00:02:46,460 --> 00:02:47,880 ‫كيف سنفعل ذلك؟ 24 00:02:47,960 --> 00:02:51,460 ‫نقسم عادةً بين الأولاد والبنات ‫باستخدام حجر ورقة مقص. 25 00:02:51,580 --> 00:02:53,920 ‫رائع! لنفعل ذلك. 26 00:02:54,040 --> 00:02:55,170 ‫أي فريق أنت؟ 27 00:02:55,290 --> 00:02:57,040 ‫حجر، مقص، حجر، مقص، ‫أيها أنت؟ 28 00:02:57,290 --> 00:03:00,040 ‫- حجر، مقص، حجر، مقص، ‫أيها أنت؟ ‫- آمل أن أكون في نفس فريق يانو-كن.‫ 29 00:03:00,830 --> 00:03:03,540 ‫حجر، مقص، حجر، مقص، ‫أيها أنت؟ 30 00:03:06,040 --> 00:03:07,790 ‫من اختار المقص؟ 31 00:03:07,920 --> 00:03:09,290 ‫أنا! 32 00:03:10,040 --> 00:03:14,130 ‫لسنا في نفس الفريق.‫ 33 00:03:14,500 --> 00:03:16,040 ‫يا للأسف. 34 00:03:16,540 --> 00:03:23,500 ‫لو فقط كان لدي الشجاعة لرفع ‫إصبعيّ السبابة والوسطى!‫ 35 00:03:23,880 --> 00:03:27,460 ‫كرة المناورة لعبةٌ مليئةٌ بالإصابات أصلًا.‫ 36 00:03:27,580 --> 00:03:31,630 ‫إن شارك يانو-كن، سينتهي به الأمر مغطى بالجروح.‫ 37 00:03:31,750 --> 00:03:33,670 ‫لن أستطيع حمايته إن كان في فريق آخر.‫ 38 00:03:33,790 --> 00:03:35,460 ‫ماذا أفعل؟‫ 39 00:03:35,580 --> 00:03:37,580 ‫حسنًا، لنبدأ! 40 00:03:43,040 --> 00:03:48,210 ‫أ-أستاذ، أظن أننا بحاجةٍ لتحديد من يبدأ ‫بالقفز من أجل الكرة. 41 00:03:48,330 --> 00:03:51,040 ‫صحيح. شكرًا. 42 00:03:51,460 --> 00:03:53,790 ‫إذًا القفزة الافتتاحية لفريق الحجر ستكون 43 00:03:53,920 --> 00:03:55,710 ‫من هاشيبا من نادي كرة القاعدة، أليس كذلك؟ 44 00:03:55,830 --> 00:03:57,080 ‫إنه ضخم وقوي. 45 00:03:57,210 --> 00:03:58,670 ‫نعتمد عليك! 46 00:03:59,170 --> 00:04:00,540 ‫- عليك أن تفعلها. ‫- ماذا عن فريق المقص؟ 47 00:04:00,670 --> 00:04:01,830 ‫لا يمكن. 48 00:04:01,960 --> 00:04:05,710 ‫عندما أفكر بالأمر، يانو رياضيٌّ جدًا، أليس كذلك؟ 49 00:04:10,040 --> 00:04:12,130 ‫هذا يوترني. 50 00:04:12,250 --> 00:04:14,000 ‫يانو سيقفز من أجل الكرة؟ 51 00:04:14,130 --> 00:04:15,790 ‫هل هذا جيد؟ 52 00:04:19,670 --> 00:04:21,580 ‫حسنًا، لنبدأ! 53 00:04:22,420 --> 00:04:23,920 ‫استعدا... 54 00:04:27,380 --> 00:04:29,460 ‫يانو أعسر؟‫ 55 00:04:30,790 --> 00:04:32,830 ‫يبدو كذلك.‫ 56 00:04:33,710 --> 00:04:34,830 ‫رائع! 57 00:04:34,960 --> 00:04:36,080 ‫شكرًا يا يانو! 58 00:04:36,210 --> 00:04:38,130 ‫يانو، كان ذلك مذهلًا! 59 00:04:38,250 --> 00:04:40,920 ‫إنه رياضي حقًا! 60 00:04:44,250 --> 00:04:45,500 ‫مستحيل. 61 00:04:45,630 --> 00:04:47,380 ‫هاشيبا، محاولة جيدة. 62 00:04:47,500 --> 00:04:49,250 ‫كنت قريبًا جدًا. 63 00:04:53,170 --> 00:04:56,420 ‫أ-أنا آسفة. 64 00:04:56,540 --> 00:04:58,290 ‫سعيدة لأن فريقها خسر القفز من أجل الكرة 65 00:05:01,500 --> 00:05:02,580 ‫هيا، هيا، هيا! 66 00:05:05,420 --> 00:05:07,130 ‫لقد بدأت المباراة. 67 00:05:07,580 --> 00:05:08,830 ‫أتساءل ماذا في غدائي. 68 00:05:08,960 --> 00:05:10,080 ‫يانو-كن...‫ 69 00:05:10,210 --> 00:05:11,460 ‫بالتوفيق يا فتيان. 70 00:05:11,580 --> 00:05:14,670 ‫كان رائعًا قبل قليل.‫ 71 00:05:15,210 --> 00:05:19,080 ‫لكننا لا نعلم أبدًا ما قد يحدث خلال المباراة.‫ 72 00:05:19,210 --> 00:05:23,830 ‫حتى إن أردت مساعدته، هو بعيد جدًا. ‫لن أصل إليه في الوقت المناسب.‫ 73 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 ‫مرحى! 74 00:05:26,040 --> 00:05:29,540 ‫مي؟ ألستِ في الفريق الآخر؟ 75 00:05:29,670 --> 00:05:33,710 ‫بلى، بدأتُ في الخارج، آمنة تمامًا! 76 00:05:33,830 --> 00:05:36,250 ‫هذا تصرفٌ ذكي! 77 00:05:37,130 --> 00:05:38,130 ‫يوشيدا-سان! 78 00:05:42,630 --> 00:05:43,750 ‫آسفة! 79 00:05:43,880 --> 00:05:45,500 ‫شكرًا جزيلًا! 80 00:05:45,960 --> 00:05:48,380 ‫ستُصابين إن لم تنتبهي. 81 00:05:49,420 --> 00:05:50,420 ‫حسنًا. 82 00:05:51,500 --> 00:05:56,000 ‫لو كان ذلك يانو-كن، لأصبتُ بالجنون تمامًا.‫ 83 00:05:59,540 --> 00:06:00,630 ‫هيا يا يانو! 84 00:06:00,750 --> 00:06:01,880 ‫- هيا يا يانو! ‫- ماذا؟ يانو-كن أمسك الكرة؟‫ 85 00:06:02,000 --> 00:06:03,290 ‫‫- ماذا؟ يانو-كن أمسك الكرة؟‫ ‫- أنت لها! 86 00:06:03,420 --> 00:06:04,880 ‫‫- ماذا؟ يانو-كن أمسك الكرة؟‫ ‫- هل تأذيت؟ 87 00:06:05,210 --> 00:06:06,290 ‫هل تستطيع الرمي؟ 88 00:06:08,500 --> 00:06:10,080 ‫هل سيكون بخير؟‫ 89 00:06:15,500 --> 00:06:16,630 ‫آسف! 90 00:06:16,750 --> 00:06:17,790 ‫لقد أصبتُك. 91 00:06:17,920 --> 00:06:19,040 ‫حقًا؟! 92 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 ‫- رائع. ‫- مذهل! 93 00:06:20,500 --> 00:06:21,960 ‫هل أنت بخير؟ 94 00:06:22,500 --> 00:06:24,330 ‫أنا بخير، بخير. 95 00:06:24,960 --> 00:06:27,580 ‫يانو-كن...‫ 96 00:06:28,630 --> 00:06:32,960 ‫ماذا؟ لكن ألم تكن الكرة تصيب يانو دون توقف؟ 97 00:06:33,290 --> 00:06:36,130 ‫لا، لا بأس. هناك قاعدة "الوجه لا يُحتسب". 98 00:06:36,960 --> 00:06:39,710 ‫عندما أفكر بالأمر، كان يتلقى الضربات ‫في وجهه كل مرة. 99 00:06:39,830 --> 00:06:42,000 ‫يملك وجهه قوة امتصاصٍ عالية جدا. 100 00:06:42,130 --> 00:06:43,540 ‫أنفك ينزف! 101 00:06:43,670 --> 00:06:44,830 ‫هل أنت بخير؟ 102 00:06:44,960 --> 00:06:46,330 ‫أنا بخير. 103 00:06:48,750 --> 00:06:50,170 ‫يانو-كن...‫ 104 00:06:51,790 --> 00:06:54,500 ‫كنت أعلم أنه عدّاء سريع...‫ 105 00:06:55,210 --> 00:06:56,580 ‫لكن لم أكن لأتخيل...‫ 106 00:06:57,330 --> 00:07:00,540 ‫أنه رياضي إلى هذا الحد!‫ 107 00:07:02,500 --> 00:07:04,380 ‫مهلًا، أمسكتها. 108 00:07:10,080 --> 00:07:12,460 ‫‫- ما الذي... يحدث؟‫ ‫- ابذلي جهدك يا رئيسة الصف! 109 00:07:12,710 --> 00:07:14,250 ‫بإمكانك فعلها! 110 00:07:14,790 --> 00:07:17,170 ‫لا. هل هذا معقول؟‫ 111 00:07:17,290 --> 00:07:20,500 ‫إنها المرة الأولى التي أكون فيها ‫آخر من بقي في اللعبة.‫ 112 00:07:20,630 --> 00:07:22,290 ‫ما الذي يحدث؟‫ 113 00:07:22,670 --> 00:07:23,880 ‫وفوق كل ذلك...‫ 114 00:07:24,000 --> 00:07:28,380 ‫الشخص الذي سأفعل أي شيءٍ لحمايته ‫يقف أمامي!‫ 115 00:07:29,500 --> 00:07:31,920 ‫يوشيدا-سان، هل أنتِ بخير؟ 116 00:07:32,250 --> 00:07:35,000 ‫كيوكو-تشان، يمكنكِ فعلها! 117 00:07:36,420 --> 00:07:38,250 ‫خذ! 118 00:07:42,330 --> 00:07:43,380 ‫لا بأس. 119 00:07:43,500 --> 00:07:45,920 ‫ما الذي تفعلينه يا رئيسة الصف؟ 120 00:07:46,040 --> 00:07:48,880 ‫لقد تجمّدنا جميعًا من الصدمة! 121 00:07:49,920 --> 00:07:53,040 ‫آسفة! شعرتُ بتوترٍ شديد. 122 00:07:54,000 --> 00:07:55,330 ‫ما العمل؟‫ 123 00:07:56,250 --> 00:07:59,750 ‫لا يمكنني السماح لمشاعري الشخصية ‫أن تتدخل في موقفٍ كهذا.‫ 124 00:08:00,000 --> 00:08:02,670 ‫يريدونك أن ترمي الكرة التالية يا هاشيبا. 125 00:08:02,790 --> 00:08:04,130 ‫لقد عاد الدور لك. 126 00:08:05,880 --> 00:08:08,420 ‫يانو! تجنبها بكل قوتك! 127 00:08:08,540 --> 00:08:10,630 ‫أنت لها! 128 00:08:10,750 --> 00:08:12,080 ‫هيا يا هاشيبا! 129 00:08:16,960 --> 00:08:18,170 ‫يمكنك ذلك! 130 00:08:33,420 --> 00:08:35,880 ‫انتهت المباراة! 131 00:08:36,630 --> 00:08:37,790 ‫مباراة جميلة. 132 00:08:37,920 --> 00:08:38,960 ‫كانت مباراةً جيدة. 133 00:08:39,130 --> 00:08:40,960 ‫كيوكو-تشان، مباراة جيدة! 134 00:08:41,080 --> 00:08:42,580 ‫شكرًا. 135 00:08:42,710 --> 00:08:46,500 ‫من كان يظن أنها ستكون بهذه الإثارة؟ 136 00:08:50,170 --> 00:08:51,790 ‫آه... 137 00:08:51,920 --> 00:08:53,210 ‫يانو-كن؟!‫ 138 00:08:54,920 --> 00:08:56,460 ‫آسف يا يوشيدا-سان. 139 00:08:56,580 --> 00:08:58,290 ‫شكرًا لقدومك معي. 140 00:08:59,500 --> 00:09:03,460 ‫صُدمتُ عندما رأيت وجهك مغطىً بالجروح. 141 00:09:03,580 --> 00:09:09,040 ‫نعم. أعني، كيف أُصبت بكل هذه الجروح؟ 142 00:09:09,580 --> 00:09:10,830 ‫لا تقل لي أن أحدهم... 143 00:09:10,960 --> 00:09:12,330 ‫كنا نلعب كرة المناورة. 144 00:09:14,330 --> 00:09:16,880 ‫هل كانت دائمًا لعبةً خطيرة إلى هذا الحد؟ 145 00:09:18,290 --> 00:09:19,750 ‫المعذرة. 146 00:09:21,630 --> 00:09:22,630 ‫معذرة... 147 00:09:26,500 --> 00:09:27,710 ‫سابقًا... 148 00:09:32,630 --> 00:09:38,960 ‫في النهاية، أنت... خسرتَ عمدًا، أليس كذلك؟ 149 00:09:41,500 --> 00:09:43,040 ‫لا، لم أفعل. 150 00:09:43,960 --> 00:09:47,130 ‫لم أستطع تفادي كرة هاشيبا فحسب. 151 00:09:49,080 --> 00:09:50,460 ‫فهمت. 152 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 ‫خسر عمدًا إذًا.‫ 153 00:09:54,880 --> 00:09:56,040 ‫يانو-كن... 154 00:09:57,130 --> 00:09:58,420 ‫شكرًا. 155 00:09:59,130 --> 00:10:04,040 ‫كنتَ حقًا... رائعًا اليوم يا يانو-كن. 156 00:10:06,710 --> 00:10:08,580 ‫ها قد قلتها.‫ 157 00:10:10,580 --> 00:10:14,330 ‫الناس دائمًا يقولون أني "مسكين" ‫أو شيء من هذا القبيل. 158 00:10:14,790 --> 00:10:18,920 ‫هذه أول مرة في حياتي ‫ينعتني فيها أحدٌ بـ"الرائع". 159 00:10:19,500 --> 00:10:20,580 ‫شكرًا. 160 00:10:30,380 --> 00:10:31,710 ‫أخبريني يا مي... 161 00:10:34,330 --> 00:10:39,170 ‫أتساءل إن كان يانو-كن يتظاهر ‫بعدم الملاحظة عمدًا. 162 00:10:45,500 --> 00:10:47,080 ‫تبًا. 163 00:10:49,380 --> 00:10:50,750 ‫دعني أساعدك. 164 00:10:54,330 --> 00:10:56,290 ‫شـ-شكرًا. 165 00:11:05,920 --> 00:11:07,830 ‫الأولاد...‫ 166 00:11:08,380 --> 00:11:13,880 ‫يتصرفون بتلك الطريقة حتى بأبسط فعل لطيف؟‫ 167 00:11:17,380 --> 00:11:20,040 ‫لقد عدتِ. هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟ 168 00:11:21,420 --> 00:11:23,500 ‫لكن حين أفعل ذلك...‫ 169 00:11:24,920 --> 00:11:27,500 ‫أريد أن أقدّم لك كل دعمي! 170 00:11:27,630 --> 00:11:28,750 ‫شكرًا. 171 00:11:29,250 --> 00:11:33,960 ‫استطعتُ أن أدرك أن الحياة اليومية البسيطة ‫هي أكثر ما يجعلني سعيدة. 172 00:11:35,250 --> 00:11:37,880 ‫يانو-كن، كنتَ رائعًا. 173 00:11:37,960 --> 00:11:40,380 ‫رائع؟ 174 00:11:41,170 --> 00:11:44,040 ‫إنه لا يتفاعل إطلاقًا!‫ 175 00:11:45,250 --> 00:11:48,540 ‫لماذا لا تصل مشاعري إليه؟ 176 00:11:51,790 --> 00:11:53,580 ‫أراك غدًا. 177 00:11:54,420 --> 00:11:57,250 ‫لا! عليّ أن أتوقف عن المبالغة في التفكير!‫ 178 00:11:57,380 --> 00:12:01,380 ‫سأتصرف بطبيعية قرب يانو-كن. كما المعتاد.‫ 179 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 ‫يـ-يانو-كن؟‫ 180 00:12:13,000 --> 00:12:14,170 ‫كان...‫ 181 00:12:14,960 --> 00:12:16,920 ‫شخصًا غريبًا تمامًا!‫ 182 00:12:19,420 --> 00:12:21,830 ‫أتساءل إن كان بخير.‫ 183 00:12:31,250 --> 00:12:34,880 ‫إذًا هناك أشخاص غير يانو-كن‫ 184 00:12:34,960 --> 00:12:36,880 ‫بهذه السمة أيضًا؟‫ 185 00:12:36,960 --> 00:12:38,380 ‫ماذا؟ 186 00:12:38,500 --> 00:12:40,080 ‫فقدت أثره.‫ 187 00:12:40,880 --> 00:12:46,210 ‫لكن لحظة... لماذا أتبع غريبًا تمامًا‫ 188 00:12:46,330 --> 00:12:48,380 ‫فقط لأنني قلقة؟‫ 189 00:12:50,670 --> 00:12:51,790 ‫حان وقت العودة للمنزل.‫ 190 00:13:01,500 --> 00:13:05,080 ‫يا للعجب، لقد أنقذتِني حقًا. 191 00:13:05,210 --> 00:13:07,380 ‫شكرًا لسحبك لي من هناك. 192 00:13:07,750 --> 00:13:10,380 ‫معذرة... لماذا كنتَ هناك أصلًا؟ 193 00:13:10,500 --> 00:13:14,040 ‫سقطت محفظتي في ذلك الفراغ الصغير... في الداخل. 194 00:13:14,170 --> 00:13:15,420 ‫لا يمكنني الوصول! 195 00:13:15,830 --> 00:13:18,040 ‫حسنًا، سأذهب من هنا. 196 00:13:18,460 --> 00:13:20,130 ‫شكرًا مجددًا. 197 00:13:20,250 --> 00:13:21,920 ‫اعتنِ بنفسك. 198 00:13:23,920 --> 00:13:27,750 ‫في الواقع، أنا في نفس الاتجاه. 199 00:13:27,880 --> 00:13:29,250 ‫حسنًا. 200 00:13:29,380 --> 00:13:32,000 ‫لست كذلك حقًا، لكنني قلقة!‫ 201 00:13:34,000 --> 00:13:39,290 ‫للتو لاحظت، زيّك المدرسي ‫هو نفسه الذي يرتديه ابني في الثانوية. 202 00:13:39,920 --> 00:13:42,630 ‫إنه في السنة الثانية. 203 00:13:45,500 --> 00:13:47,330 ‫هذا منزلي. 204 00:13:48,210 --> 00:13:49,580 ‫شكرًا مجددًا لكِ. 205 00:13:49,710 --> 00:13:50,750 ‫حسنًا! 206 00:13:50,880 --> 00:13:52,460 ‫حسنًا، إلى اللقاء. 207 00:13:53,500 --> 00:13:56,540 ‫نوعًا ما...‫ 208 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 ‫ماذا؟ 209 00:14:00,040 --> 00:14:01,500 ‫يوشيدا-سان؟ 210 00:14:02,710 --> 00:14:06,170 ‫لم أكن لأتخيل ‫أنكِ صديقة تسويوشي. 211 00:14:06,290 --> 00:14:07,670 ‫ماذا أفعل؟‫ 212 00:14:07,790 --> 00:14:08,920 ‫يا للعجب... 213 00:14:09,040 --> 00:14:11,330 ‫- العالم صغير. ‫- أنا في منزل الشخص الذي أحبه!‫ 214 00:14:11,460 --> 00:14:12,960 ‫‫- أنا في منزل الشخص الذي أحبه!‫ ‫- لقد أنقذتني سابقًا. 215 00:14:13,080 --> 00:14:14,080 ‫لقد أنقذتني سابقًا. 216 00:14:14,420 --> 00:14:16,080 ‫مهلًا، ماذا أفعل؟‫ 217 00:14:16,210 --> 00:14:17,330 ‫لا أعلم. 218 00:14:20,500 --> 00:14:23,080 ‫يوشيدا-سان هي رئيسة صفنا. 219 00:14:23,210 --> 00:14:25,080 ‫حقًا؟ 220 00:14:25,210 --> 00:14:28,330 ‫تبدو فتاةً يمكن الاعتماد عليها. 221 00:14:28,460 --> 00:14:31,920 ‫لا، لا... ليس أمرًا مهمًّا. 222 00:14:33,210 --> 00:14:35,380 ‫سأجلب لكِ شاي الشعير. 223 00:14:35,960 --> 00:14:38,380 ‫آسفة، أنا متوترة قليلًا فحسب. 224 00:14:38,500 --> 00:14:40,330 ‫اشربي قدر ما تشائين. 225 00:14:44,130 --> 00:14:45,290 ‫يانو-كن! 226 00:14:45,830 --> 00:14:47,420 ‫لا تقلقي. أنا بخير. 227 00:14:47,830 --> 00:14:49,250 ‫واقيات الزوايا ‫- كل زاوية في بيتنا مغطاة. 228 00:14:49,460 --> 00:14:50,920 ‫واقيات الزوايا ‫- كل زاوية في بيتنا مغطاة. 229 00:14:51,040 --> 00:14:52,710 ‫واقيات الزوايا ‫- أنت محق. 230 00:14:53,210 --> 00:14:55,880 ‫لكن ما زلت تنزف قليلًا! 231 00:14:56,540 --> 00:14:57,580 ‫حقًا؟ 232 00:14:57,710 --> 00:15:00,460 ‫بشرة تسويوشي رقيقة قليلًا. 233 00:15:01,630 --> 00:15:03,170 ‫لا بأس. 234 00:15:03,290 --> 00:15:06,920 ‫لدينا الكثير من الضمادات هنا. 235 00:15:07,040 --> 00:15:11,210 ‫ظننتها كتبًا، لكنها ضمادات لاصقة‫ 236 00:15:12,750 --> 00:15:14,210 ‫شكرًا. 237 00:15:14,330 --> 00:15:18,420 ‫هل يسبب ابني المتاعب لك هكذا دائمًا؟ 238 00:15:18,540 --> 00:15:20,460 ‫يجلس بجانبك، أليس كذلك؟ 239 00:15:20,580 --> 00:15:22,250 ‫آسف يا يوشيدا-سان. 240 00:15:22,380 --> 00:15:24,920 ‫لـ-لا، ليس كذلك على الإطلاق! 241 00:15:25,880 --> 00:15:27,460 ‫يانو-كن... 242 00:15:27,960 --> 00:15:29,920 ‫تسويوشي-كن... 243 00:15:30,290 --> 00:15:32,830 ‫إنه لطيف جدًا! 244 00:15:32,960 --> 00:15:37,670 ‫يلاحظ بسرعة عندما يكون أحدهم في مأزق ويساعد بلطف. 245 00:15:38,080 --> 00:15:40,040 ‫يقول دائمًا ما يسعد الناس، 246 00:15:40,170 --> 00:15:43,170 ‫بصراحة وبشكل مباشر، أنا حقا— 247 00:15:44,080 --> 00:15:46,420 ‫تبًا! انجرفتُ في الكلام.‫ 248 00:15:46,920 --> 00:15:50,040 ‫هذا اعتراف حبٍّ تقريبًا.‫ 249 00:15:50,500 --> 00:15:54,540 ‫ماذا؟ أكنتِ... تتحدثين عني؟ 250 00:15:56,710 --> 00:15:59,170 ‫لستُ شخصًا جيدًا لهذه الدرجة. 251 00:15:59,880 --> 00:16:02,460 ‫وهذا الجانب الغافل فيه...‫ 252 00:16:03,290 --> 00:16:06,080 ‫أحبه، لكن...‫ 253 00:16:06,670 --> 00:16:11,380 ‫هل يتظاهر فعلًا بعدم إدراك مشاعري؟‫ 254 00:16:13,580 --> 00:16:14,880 ‫إنها أمي. 255 00:16:14,960 --> 00:16:16,830 ‫تريد مساعدةً مع المشتريات. 256 00:16:16,960 --> 00:16:19,130 ‫سأذهب إذًا. 257 00:16:19,250 --> 00:16:21,880 ‫لا، ابقَ هنا. لا بد أنك متعب من العمل. 258 00:16:22,000 --> 00:16:23,250 ‫أنا سأذهب. 259 00:16:28,210 --> 00:16:30,500 ‫سأرحل أنا أيضًا إذًا. 260 00:16:30,630 --> 00:16:32,830 ‫شكرًا على شاي الشعير. 261 00:16:32,960 --> 00:16:34,580 ‫يوشيدا-سان... 262 00:16:35,330 --> 00:16:38,170 ‫هل تكنين مشاعر تجاه تسويوشي؟ 263 00:16:41,580 --> 00:16:43,380 ‫تسهل قراءتك حقًّا. 264 00:16:43,500 --> 00:16:44,710 ‫مثير للاهتمام. 265 00:16:45,750 --> 00:16:47,250 ‫ماذا؟ أ-أنا... 266 00:16:47,380 --> 00:16:50,670 ‫آسف. هذا يسعدني كثيرًا فحسب. 267 00:16:51,080 --> 00:16:54,250 ‫تسويوشي لديه تلك السمة كما تعلمين. 268 00:16:55,960 --> 00:16:58,290 ‫ورثها مني. 269 00:16:58,580 --> 00:17:00,830 ‫هي وراثية إذًا!‫ 270 00:17:01,630 --> 00:17:03,920 ‫عائلة يانو مليئة بالأسرار.‫ 271 00:17:04,670 --> 00:17:07,750 ‫إنه يركّز على حماية نفسه، 272 00:17:07,880 --> 00:17:12,080 ‫لذا لا يهتم كثيرًا بأن يحبه الآخرون. 273 00:17:13,750 --> 00:17:17,540 ‫ربما لهذا لا يلاحظ عندما يحبه أحد. 274 00:17:22,290 --> 00:17:24,750 ‫فـ-فهمت... 275 00:17:28,460 --> 00:17:29,500 ‫يوشيدا-سان. 276 00:17:30,580 --> 00:17:32,960 ‫إن لم تمانعي، 277 00:17:33,380 --> 00:17:38,380 ‫سأسعد جدًا إن بقيتِ بجانبه ‫وأصبحتِ صديقة طويلة الأمد له. 278 00:17:40,040 --> 00:17:41,580 ‫لقد عدت! 279 00:17:42,460 --> 00:17:45,170 ‫كنتَ سريعًا يا تسويوشي. أين أمك؟ 280 00:17:45,290 --> 00:17:48,670 ‫التقت بصديقتها، ‫فذهبتا لشرب الشاي معًا. 281 00:17:48,790 --> 00:17:49,790 ‫حسنًا. 282 00:17:50,500 --> 00:17:54,040 ‫يوشيدا-سان، أنا سعيد لأنكِ ما زلتِ هنا. 283 00:17:56,630 --> 00:17:59,500 ‫حقيبة مليئة بالوجبات الخفيفة؟‫ 284 00:18:00,250 --> 00:18:02,830 ‫أحضرتها من متجر الحلويات خلفنا! 285 00:18:02,960 --> 00:18:05,290 ‫إنه المكان الذي أحببته منذ زمن. 286 00:18:05,710 --> 00:18:09,830 ‫هو المتجر الوحيد هنا ‫الذي يبيع الأنواع الستة عشر كلها! 287 00:18:10,420 --> 00:18:14,170 ‫بالمناسبة، نكهتي المفضلة ‫هي نكهة الناتّو! 288 00:18:14,290 --> 00:18:15,540 ‫إنها لذيذة جدًا! 289 00:18:17,330 --> 00:18:18,920 ‫حسنًا... 290 00:18:20,080 --> 00:18:23,960 ‫هذا تعبيرٌ عن امتناني، كالعادة. 291 00:18:25,790 --> 00:18:29,170 ‫يانو-كن يتجاهل مشاعري؟‫ 292 00:18:29,750 --> 00:18:34,500 ‫أتساءل إن كان يانو-كن يتظاهر ‫بعدم الملاحظة عمدًا. 293 00:18:34,630 --> 00:18:37,710 ‫لماذا لا تصل مشاعري إليه؟ 294 00:18:37,830 --> 00:18:39,630 ‫هذا ليس صحيحًا.‫ 295 00:18:40,710 --> 00:18:45,330 ‫يانو-كن دائمًا يجيب ‫بطريقته اللطيفة الخاصة!‫ 296 00:18:50,210 --> 00:18:51,630 ‫وبالمثل. 297 00:18:52,380 --> 00:18:54,420 ‫لنواصل التسكع معًا! 298 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 ‫لا بأس أن نأخذ الأمر ببطء.‫ 299 00:19:02,130 --> 00:19:05,330 ‫لمَ تلك الصورة هنا في هذا البيت؟ 300 00:19:05,710 --> 00:19:09,080 ‫تلك لوحة والدي الذاتية. 301 00:19:09,210 --> 00:19:10,580 ‫جريئة، أليس كذلك؟ 302 00:19:12,130 --> 00:19:15,750 ‫أنا أيضًا خريج من نفس مدرستكم الثانوية. 303 00:19:18,460 --> 00:19:24,040 ‫أسرار عائلة يانو... ‫تزداد غموضًا أكثر فأكثر.‫ 304 00:20:56,920 --> 00:20:58,250 ‫سأنجح في المحاولة القادمة! 305 00:20:58,380 --> 00:20:59,420 ‫هيا، هيا، هيا! 306 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 ‫هل ستحصل عليها؟ 307 00:21:00,710 --> 00:21:01,710 ‫إنه سر! 308 00:21:11,630 --> 00:21:12,920 ‫جدّتي! 309 00:21:15,290 --> 00:21:16,830 ‫شكرًا جزيلًا. 310 00:21:16,960 --> 00:21:19,630 ‫بالطبع. لكن هل أنت بخير؟ 311 00:21:19,750 --> 00:21:22,750 ‫سأكون بخير بعد أن أرتاح قليلًا. 312 00:21:22,880 --> 00:21:25,920 ‫جدّتي، علقت آلة الغاتشا! 313 00:21:26,040 --> 00:21:29,210 ‫حسنًا، حسنًا، سآتي حالًا. 314 00:21:30,460 --> 00:21:31,710 ‫جدّتي! 315 00:21:31,960 --> 00:21:34,790 ‫جدّتي، أريد شراء هذه! 316 00:21:37,250 --> 00:21:39,130 ‫سأذهب لأساعد هناك. 317 00:21:39,250 --> 00:21:41,710 ‫جدّتي، فقط اهتمي بالمحاسبة. 318 00:21:49,920 --> 00:21:52,290 ‫كنتَ عونًا كبيرًا. 319 00:21:52,420 --> 00:21:55,420 ‫لطالما كنتُ ممتنًا لهذا المتجر، 320 00:21:55,540 --> 00:21:58,170 ‫لذا أنا سعيد لأنني تمكنت من ‫المساعدة ولو قليلًا. 321 00:21:58,460 --> 00:22:01,790 ‫لكن... ماذا سأفعل ابتداءً من الغد؟ 322 00:22:01,920 --> 00:22:04,880 ‫سآتي لأساعدك لبعض الوقت. 323 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 ‫ماذا؟ ستأتي لتساعد يا تسويوشي-كن؟ 324 00:22:07,210 --> 00:22:10,710 ‫تطوعت بعفوية، 325 00:22:10,830 --> 00:22:13,330 ‫لكن ربما عملي هنا سيكون عبئًا؟ 326 00:22:13,540 --> 00:22:14,710 ‫كلا. 327 00:22:14,830 --> 00:22:18,790 ‫وجودك هنا كما كنت اليوم مفيد جدًا! 328 00:22:18,920 --> 00:22:20,290 ‫حقًا؟ 329 00:22:20,420 --> 00:22:24,040 ‫تسويوشي-كن، كنتَ تأتي إلى هنا منذ زمنٍ طويل، 330 00:22:24,170 --> 00:22:28,670 ‫ولم تكسر رفًا واحدًا أو تُتلف أي منتج، أليس كذلك؟ 331 00:22:28,790 --> 00:22:31,000 ‫صحيح، لكن... 332 00:22:31,130 --> 00:22:34,580 ‫لو حدث ذلك، لتمّ حظرك منذ زمن! 333 00:22:34,710 --> 00:22:40,580 ‫آه، لكن كانت هناك مرة واحدة أسقطتَ فيها ‫وجباتك أمام المتجر... 334 00:22:44,420 --> 00:22:49,250 ‫ذكرى تفطر القلب... ‫- ودعستها سيارة وسحقتها تمامًا. 335 00:22:49,380 --> 00:22:50,880 ‫ذكرى تفطر القلب... 28472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.