All language subtitles for the.cavern.crimes.2025.720p.bluray.x264-unveil_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:03,167 The belief in a supernatural source of evil is not necessary; 2 00:01:03,333 --> 00:01:05,708 men alone are quite capable of every wickedness. 3 00:01:05,875 --> 00:01:07,458 JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness 4 00:01:11,875 --> 00:01:15,500 This was the first documented murder in history. 5 00:01:16,625 --> 00:01:17,792 That of a woman. 6 00:01:18,125 --> 00:01:20,000 400,000 years ago. 7 00:01:21,000 --> 00:01:23,250 As you can see, this woman was finished off. 8 00:01:23,417 --> 00:01:26,750 She presents two identical blows produced by the same object. 9 00:01:28,250 --> 00:01:30,750 Human being has been violent since ancient times. 10 00:01:31,708 --> 00:01:34,000 Three of your teammates are missing. Where are they? 11 00:01:34,167 --> 00:01:35,583 I don't know. 12 00:01:37,500 --> 00:01:40,375 We should come back, right? There's nothing to see here. 13 00:01:40,500 --> 00:01:41,625 Wait, wait, wait. 14 00:01:44,750 --> 00:01:45,750 Fuck! 15 00:01:48,042 --> 00:01:50,167 Those prehistoric girls were really hot. 16 00:01:50,333 --> 00:01:51,875 And it's really well done. 17 00:01:52,500 --> 00:01:55,500 Take your phone and make a video as if I was screwing her. 18 00:01:56,750 --> 00:01:57,833 Recording. 19 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 I'm going to eat her out. 20 00:02:00,875 --> 00:02:03,875 We believe this is an anthropogenic accumulation of corpses. 21 00:02:04,125 --> 00:02:05,375 - That is, a... - Teacher! 22 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 Stay here. 23 00:02:14,000 --> 00:02:15,375 Teacher! 24 00:02:22,375 --> 00:02:23,458 What's happening? 25 00:02:24,750 --> 00:02:26,292 What are you doing shirtless? 26 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 Take them away, she's dead. 27 00:03:15,208 --> 00:03:22,083 THE CAVERN CRIMES 28 00:03:28,500 --> 00:03:29,708 Okay, Silvia, lie down. 29 00:03:29,875 --> 00:03:33,042 We're going to monitor you and tie your legs. Okay. 30 00:03:45,792 --> 00:03:48,042 You have wonderfully reacted to the treatment. 31 00:03:48,208 --> 00:03:50,250 You'll see, you're going to get pregnant. 32 00:03:50,833 --> 00:03:53,250 We are going to sedate you to extract the ovules. 33 00:03:53,417 --> 00:03:55,042 Think about something nice. 34 00:03:58,875 --> 00:04:01,000 And now count down from ten to one. 35 00:04:13,375 --> 00:04:15,500 - Is that it? - Sorry, I can't. 36 00:04:15,958 --> 00:04:18,292 But we've been working on this for months. 37 00:04:25,750 --> 00:04:27,000 Silvia, are you okay? 38 00:04:29,625 --> 00:04:30,958 Yes. Wait. 39 00:04:31,125 --> 00:04:32,333 I'll go out right away. 40 00:04:32,500 --> 00:04:34,125 I need a... 41 00:05:05,125 --> 00:05:08,125 - Hello. - It's happened again, Inspector. 42 00:05:08,458 --> 00:05:10,500 Just like six years ago. 43 00:05:10,875 --> 00:05:12,833 I'll pick you up wherever you are. 44 00:05:13,833 --> 00:05:15,958 I don't understand. Are you going to leave? 45 00:05:16,125 --> 00:05:17,750 Don't you have a few days off? 46 00:05:17,958 --> 00:05:19,917 I'll call you as soon as I arrive. Okay? 47 00:05:25,042 --> 00:05:26,458 How are you, boss? 48 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Well. 49 00:05:28,792 --> 00:05:32,083 - Good morning, Commissioner. - Inspector Guzman. 50 00:05:32,250 --> 00:05:34,583 - Once again near Burgos. - In Atapuerca... 51 00:05:34,750 --> 00:05:37,750 ...in the theme park near the archaeological digs. 52 00:05:38,750 --> 00:05:40,042 The new victim... 53 00:05:41,375 --> 00:05:43,292 ...Eva Santos, a girl from the town. 54 00:05:43,958 --> 00:05:45,792 Naked, in a fetal position... 55 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 Surrounded by red dust. 56 00:05:49,500 --> 00:05:50,917 Blue lips. 57 00:05:52,417 --> 00:05:53,750 Poisoned. 58 00:05:54,708 --> 00:05:56,833 Judge Vazquez de Melia wants the same team 59 00:05:57,000 --> 00:05:59,042 of investigators from the previous case. 60 00:05:59,333 --> 00:06:01,875 Including Daniel Velarde. 61 00:06:04,208 --> 00:06:06,708 But he asked for a leave of absence six years ago. 62 00:06:06,875 --> 00:06:11,000 I know you two had your differences in the past... 63 00:06:11,625 --> 00:06:13,792 ...but the judge has a weakness for Velarde. 64 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 He wants his opinion. 65 00:06:15,625 --> 00:06:16,792 We have to act quickly. 66 00:06:16,958 --> 00:06:20,375 The university students at the excavation come from many countries. 67 00:06:20,500 --> 00:06:23,542 They'll leave as soon as the archaeological campaign is over. 68 00:06:23,667 --> 00:06:25,042 How much time do we have? 69 00:06:25,167 --> 00:06:26,958 Less than two weeks. 70 00:06:33,000 --> 00:06:35,083 CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE 71 00:06:47,125 --> 00:06:48,583 Commissioner. 72 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 Officer Ortega, this way, please. 73 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 All this is CAREX. 74 00:06:55,083 --> 00:06:57,042 The Experimental Archaeology Center. 75 00:06:57,208 --> 00:06:58,958 I know it perfectly. 76 00:06:59,250 --> 00:07:01,167 Have we heard from the victim's family? 77 00:07:01,333 --> 00:07:03,208 Yes. We have already called everyone. 78 00:07:03,750 --> 00:07:05,500 Commissioner Mendoza. 79 00:07:08,583 --> 00:07:09,833 I'll talk to the judge. 80 00:07:10,000 --> 00:07:11,875 When he rang me he was beside himself. 81 00:07:14,125 --> 00:07:17,542 - We came as soon as we could. - I come with you to the burial site. 82 00:07:17,708 --> 00:07:19,208 I know the way. 83 00:08:33,500 --> 00:08:35,250 Don't let me down again. 84 00:08:43,833 --> 00:08:45,917 People from the town got stirred up. 85 00:08:46,083 --> 00:08:47,583 And everyone is looking at me. 86 00:08:47,750 --> 00:08:49,125 I understand, Your Honor... 87 00:08:49,292 --> 00:08:52,208 ...but I don't think it's necessary for Velarde to come. 88 00:08:52,375 --> 00:08:54,125 Velarde is on his way. 89 00:09:08,250 --> 00:09:11,583 Great commotion in Burgos and in Atapuerca due to... 90 00:09:11,750 --> 00:09:16,333 ...what could be a new ritual crime, as happened six years ago. 91 00:09:16,500 --> 00:09:20,583 The body of a murdered young girl has appeared again in Burgos. 92 00:09:20,750 --> 00:09:25,500 This time it was in CAREX. 93 00:09:26,375 --> 00:09:29,458 This morning, when some students from a local high school... 94 00:09:29,625 --> 00:09:33,375 ...were visiting the facilities, they found the victim's body. 95 00:09:33,750 --> 00:09:36,833 Eva Santos, another girl from the same town. 96 00:09:37,000 --> 00:09:40,625 Does this mean the dig killer has returned? 97 00:09:40,875 --> 00:09:43,958 It's still too early to determine the motives for the crime. 98 00:09:44,125 --> 00:09:46,750 Gender violence hasn't been ruled out. 99 00:09:48,292 --> 00:09:51,708 If so, this would be the twentieth woman murdered... 100 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 ...So far this year in our country. 101 00:10:28,000 --> 00:10:29,167 Everything alright? 102 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 Yes. Yes. 103 00:10:33,000 --> 00:10:34,333 I was the one who called. 104 00:10:34,500 --> 00:10:36,208 Inspector Guzman. 105 00:10:36,375 --> 00:10:39,375 Inés Madrigal, the dig's student coordinator. 106 00:10:39,625 --> 00:10:40,833 Did you find the victim? 107 00:10:41,000 --> 00:10:42,333 No, actually it wasn't me. 108 00:10:42,500 --> 00:10:46,250 It was some school kids who apparently got into to make a video. 109 00:10:46,458 --> 00:10:48,917 - I don't know. - Do you know if they touched her? 110 00:10:49,042 --> 00:10:51,458 Yes. When I arrived, the boy was shaking. 111 00:10:52,375 --> 00:10:55,250 They think they're very brave. But they're just kids. 112 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 How are you? 113 00:11:00,042 --> 00:11:01,625 I'm... 114 00:11:03,250 --> 00:11:04,750 ...Shocked. 115 00:11:06,125 --> 00:11:08,875 I touched her too. I wanted to check if she was alive 116 00:11:09,042 --> 00:11:11,500 and I touched her shoulder. I shook her. 117 00:11:11,667 --> 00:11:12,958 Don't worry. It's okay. 118 00:11:13,125 --> 00:11:14,333 Okay. 119 00:11:14,875 --> 00:11:16,833 Do you know who she hung out with? 120 00:11:17,000 --> 00:11:19,333 Did she have boyfriend? 121 00:11:19,500 --> 00:11:21,083 No, not that I know of. 122 00:11:21,250 --> 00:11:23,083 I'd like to speak to the director. 123 00:11:23,250 --> 00:11:25,500 - Is it still Samuel Henares? - Yes, yes, yes. 124 00:11:25,667 --> 00:11:27,958 He's in the Railway Trench, at the excavations. 125 00:11:28,125 --> 00:11:30,042 We have a car at our disposal. 126 00:11:30,625 --> 00:11:32,208 - One more thing. - Yeah. 127 00:11:32,375 --> 00:11:34,458 Could you give me a list of the students? 128 00:11:34,625 --> 00:11:37,625 And tell me if they were on the excavations six years ago? 129 00:11:38,375 --> 00:11:39,375 Sure, sure. Yes. 130 00:11:45,500 --> 00:11:47,208 The kids made a video. 131 00:11:47,375 --> 00:11:49,833 - Get it. - Okay. 132 00:11:50,500 --> 00:11:52,208 Is everything ready for tonight? 133 00:11:52,375 --> 00:11:53,750 Mushrooms? 134 00:11:57,750 --> 00:11:59,458 Galder is taking care of the rest. 135 00:11:59,625 --> 00:12:01,292 It creeps me out, girl. 136 00:12:01,875 --> 00:12:04,458 Don't back out now, Rubén. 137 00:12:04,625 --> 00:12:06,750 It'll be great. Great. 138 00:12:06,917 --> 00:12:08,208 Paloma? 139 00:12:13,250 --> 00:12:16,083 A dead girl has been found in CAREX. 140 00:12:16,250 --> 00:12:18,208 - What? What happened? - I don't know. 141 00:12:18,375 --> 00:12:21,208 It seems it's a girl from the town. 142 00:12:21,375 --> 00:12:24,375 She was found in the Neanderthal burial site. 143 00:12:25,500 --> 00:12:27,125 Have you seen Galder? 144 00:12:54,042 --> 00:12:57,042 ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES 145 00:13:06,667 --> 00:13:09,625 These archaeologists seem to be doing well, aren't they? 146 00:13:28,375 --> 00:13:30,125 This is Gran Dolina. 147 00:13:30,833 --> 00:13:34,208 On level six of this excavation we found hominids bones... 148 00:13:34,417 --> 00:13:36,583 ...that had been cannibalized. 149 00:13:37,000 --> 00:13:41,833 When we discovered it in 1994, we were afraid to tell the press. 150 00:13:42,000 --> 00:13:43,708 We thought people... 151 00:13:43,875 --> 00:13:46,708 ...wouldn't be ready for that cruelty. 152 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 - And now we are ready... - Mr. Henares. 153 00:13:49,208 --> 00:13:51,458 Inspector Silvia Guzman. Do you remember me? 154 00:13:51,583 --> 00:13:53,542 - Sure. - Sub-inspector Ajuria. 155 00:13:53,708 --> 00:13:54,708 Hello. 156 00:13:56,125 --> 00:13:59,750 - I was telling your colleague... - He's not my colleague. 157 00:14:01,125 --> 00:14:03,250 - He was your colleague. - Six years ago. 158 00:14:03,417 --> 00:14:05,708 Inspector Guzman, before you interrupted us... 159 00:14:05,875 --> 00:14:08,833 ...Mr. Henares was telling me something very interesting. 160 00:14:09,000 --> 00:14:10,833 Why did they eat them? 161 00:14:11,000 --> 00:14:15,500 The victors kill the young of the losers and eat them. 162 00:14:16,500 --> 00:14:17,958 Terrible, isn't it? 163 00:14:18,125 --> 00:14:20,792 There's no future without descendants. 164 00:14:22,000 --> 00:14:24,875 - Do you remember the previous victim? - Of course. 165 00:14:25,042 --> 00:14:27,083 But she wasn't from the excavation either. 166 00:14:27,250 --> 00:14:30,458 And have you heard anything about Carlos Béjar? The taxidermist. 167 00:14:30,625 --> 00:14:33,458 No, since you left six years ago... 168 00:14:33,583 --> 00:14:35,750 ...he hasn't come back, as far as I know. 169 00:14:35,917 --> 00:14:39,167 The victim who appeared today was in the exact same position. 170 00:14:39,333 --> 00:14:42,833 Lying on her left side, looking to the east and surrounded by red dust. 171 00:14:43,000 --> 00:14:45,125 Just like people were buried in prehistory. 172 00:14:45,292 --> 00:14:49,083 In prehistory corpses were not surrounded with red dust. 173 00:14:49,250 --> 00:14:51,583 But red dust has been found at burial sites. 174 00:14:51,750 --> 00:14:53,708 What they did was paint the bodies. 175 00:14:54,000 --> 00:14:57,125 When the flesh decomposed, the pigment fell on the ground. 176 00:14:57,292 --> 00:15:00,500 So the murderer doesn't have to be an expert in prehistory. 177 00:15:01,000 --> 00:15:05,250 Violence is a result of natural selection, Inspector. 178 00:15:05,708 --> 00:15:08,042 It has brought us here... 179 00:15:08,250 --> 00:15:12,542 ...even though we're now ashamed and don't know how to handle it. 180 00:15:13,000 --> 00:15:15,375 But violence is in our DNA... 181 00:15:16,500 --> 00:15:19,125 ...and we'll never be able to get rid of it. 182 00:16:25,167 --> 00:16:27,333 It's the same killer. There's no doubt. 183 00:16:28,500 --> 00:16:31,208 You have to ask for the security cameras in the area... 184 00:16:31,375 --> 00:16:34,542 ...and make a list of everyone who works on the dig. 185 00:16:36,250 --> 00:16:39,333 Well, I guess you've reactivated the search for Carlos Béjar. 186 00:16:39,500 --> 00:16:41,417 Don't give me orders, Daniel. 187 00:16:41,875 --> 00:16:44,417 I know exactly what I have to do. Okay? 188 00:16:44,583 --> 00:16:47,750 Listen, this upsets me as much as it upsets you. 189 00:16:47,958 --> 00:16:50,208 I wish the Civil Guard would take care of it. 190 00:16:50,375 --> 00:16:53,125 But the damn judge pressured me. 191 00:16:54,375 --> 00:16:57,375 I see that for you a dead girl is a mere procedure. 192 00:16:58,125 --> 00:16:59,333 What? 193 00:17:07,000 --> 00:17:08,208 Silvia. 194 00:17:08,375 --> 00:17:11,083 Maybe we should talk before we start. 195 00:17:12,000 --> 00:17:13,875 Boy, can you give us a minute? 196 00:17:15,042 --> 00:17:16,042 Dude? 197 00:17:16,208 --> 00:17:18,125 Hey! Sub-inspector Ajuria, for you. 198 00:17:18,292 --> 00:17:20,917 And he can listen to anything you have to tell me. 199 00:17:21,083 --> 00:17:24,583 - This is strictly a police matter. Okay. As you wish. 200 00:17:24,750 --> 00:17:29,208 Well, "Sub-inspector Ajuria”, six years ago, her and |I... 201 00:17:29,375 --> 00:17:32,375 We had... I was going to say a relationship. 202 00:17:32,625 --> 00:17:34,208 What was that, Silvia? 203 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 A relationship? 204 00:17:36,250 --> 00:17:37,833 We're not talking about personal matters. 205 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Shit. - No, Daniel, no. 206 00:17:40,208 --> 00:17:43,292 Leave whenever you want. Seriously. Go look after your president's yacht. 207 00:17:43,458 --> 00:17:44,708 Fuck. 208 00:17:44,875 --> 00:17:45,583 Six years. 209 00:17:45,750 --> 00:17:48,333 And you still haven't come to terms with what happened. 210 00:17:48,500 --> 00:17:50,292 It's about time. Isn't it, Silvia? 211 00:17:53,458 --> 00:17:54,417 Okay. 212 00:17:54,625 --> 00:17:57,708 Since my partner is hearing about about all this right now... 213 00:17:57,875 --> 00:17:59,833 ...we can also say that six years ago... 214 00:17:59,958 --> 00:18:02,958 ...when we were together, we were so stupid 215 00:18:03,125 --> 00:18:05,208 that Carlos Béjar disappeared 216 00:18:05,375 --> 00:18:07,458 when we were about to arrest him. 217 00:18:10,750 --> 00:18:12,750 And now there's another dead girl. 218 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 And I assure you it won't happen to me again. 219 00:18:36,875 --> 00:18:37,875 Gabriel. 220 00:18:42,000 --> 00:18:43,250 Gabriel. 221 00:18:47,375 --> 00:18:48,583 He's here. 222 00:18:50,250 --> 00:18:51,583 Dear. 223 00:18:52,875 --> 00:18:54,500 Mom's here. 224 00:18:55,750 --> 00:18:57,958 He hasn't taken his medication. 225 00:18:59,875 --> 00:19:01,625 It's okay, honey. 226 00:19:04,375 --> 00:19:07,042 Eva won't hurt you anymore. 227 00:19:08,500 --> 00:19:10,000 My boy. 228 00:19:10,625 --> 00:19:13,625 If I'm the team leader, what the hell is Velarde doing here? 229 00:19:13,875 --> 00:19:16,958 - What's his role exactly? - Inspector, accept reality. 230 00:19:17,125 --> 00:19:19,375 You two will have to get on. 231 00:19:19,875 --> 00:19:22,458 A consultant of the Interior rang me three times... 232 00:19:22,625 --> 00:19:25,583 ...to see who I was putting in charge. 233 00:19:26,125 --> 00:19:28,458 Everyone will be watching you. 234 00:19:28,625 --> 00:19:31,792 I'm going back to Madrid. Let me know of any progress. 235 00:19:32,042 --> 00:19:33,958 - Okay. - Good evening, Ajuria. 236 00:19:34,125 --> 00:19:35,375 Good evening. 237 00:19:36,333 --> 00:19:38,542 They'll send us our things tomorrow. 238 00:19:38,750 --> 00:19:41,833 The green one is yours. I didn't dare buy you pajamas. 239 00:19:42,625 --> 00:19:45,458 Hey, was Velarde such a jerk six years ago? 240 00:19:45,625 --> 00:19:47,208 He was a good policeman. 241 00:19:47,375 --> 00:19:48,500 Really? 242 00:19:50,375 --> 00:19:51,583 The best. 243 00:19:53,208 --> 00:19:55,458 Hey, see you here tomorrow at eight. Okay? 244 00:19:55,625 --> 00:19:56,833 - Sorry. - Okay. 245 00:20:00,875 --> 00:20:04,250 Yes. Juan, I just arrived in Atapuerca. 246 00:20:06,875 --> 00:20:09,958 Come on, girl. Let's have a drink. Forget your phone. 247 00:20:10,125 --> 00:20:13,833 - It's been a shitty day. Come on. - Yeah. I really need a drink. 248 00:20:14,000 --> 00:20:15,417 Come on, let's go. 249 00:20:15,583 --> 00:20:17,875 The police asked me for a list of the students, 250 00:20:18,042 --> 00:20:20,000 I've got to send it to them. It won't take long. 251 00:20:20,875 --> 00:20:23,125 I didn't mean just a drink. 252 00:20:26,083 --> 00:20:29,375 No, Elena. I'll feel bad afterwards. My stomach hurts. I'll pass. 253 00:20:29,542 --> 00:20:32,583 But, girl, believe me. Today you need this to cheer you up. 254 00:20:33,125 --> 00:20:34,375 Just a little bit. 255 00:20:39,042 --> 00:20:41,042 We were about to get it. 256 00:20:41,667 --> 00:20:44,542 We have to start from scratch with the tests, the medication... 257 00:20:44,792 --> 00:20:47,333 I can't deal with this right now. I'm sorry. 258 00:20:48,250 --> 00:20:49,625 I just can't believe it. 259 00:20:50,833 --> 00:20:52,583 Isn't there another inspector who's free? 260 00:20:52,750 --> 00:20:54,542 The Commissioner wants me to do it. 261 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 I've seen the news. 262 00:20:58,125 --> 00:21:01,000 It's like the case you told me about when I met you. Right? 263 00:21:01,250 --> 00:21:02,500 Yes, it could be. Yes. 264 00:21:04,625 --> 00:21:07,083 Silvia, you were depressed for two years because of that. 265 00:21:07,750 --> 00:21:08,875 Two years of treatment. 266 00:21:09,042 --> 00:21:10,583 Because of that colleague that made your life hell. 267 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Juan. Listen to this. I have to solve it myself. Okay? 268 00:21:16,000 --> 00:21:17,167 We'll talk tomorrow. Bye. 269 00:22:39,875 --> 00:22:42,083 What did you bastards do to Eva? 270 00:22:42,250 --> 00:22:43,833 - What did you do to Eva? - We didn't do anything. 271 00:22:44,000 --> 00:22:45,333 - What did you do? - We didn't do anything. 272 00:22:45,500 --> 00:22:47,208 - Which one of you was it? - We didn't do anything. 273 00:22:47,375 --> 00:22:48,875 What are you doing? 274 00:22:55,250 --> 00:22:57,958 Guys, guys! Stop it, please. Please, stop. 275 00:23:00,583 --> 00:23:03,667 Don't move, don't move. 276 00:23:04,625 --> 00:23:06,208 - Are you okay? - Yes. 277 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 - Sure? - Yes. Yes. Yes. 278 00:23:10,167 --> 00:23:12,458 Go home. Get out of here! 279 00:23:13,625 --> 00:23:15,500 You too. Go home, everyone. Now! 280 00:23:15,667 --> 00:23:17,833 Make sure they all get to the residence okay, will you? 281 00:23:17,958 --> 00:23:20,292 - Are you okay? - Yes. Yes. I swear. I swear. 282 00:23:27,250 --> 00:23:29,958 - Are you alright? - Yes. Yes. It was superficial. 283 00:23:30,125 --> 00:23:33,417 - Do you want to report? - No, no, no. There's no need. Really. 284 00:23:33,583 --> 00:23:35,958 - Come out and get some fresh air. - Okay. 285 00:23:37,625 --> 00:23:40,333 Violence between clans is like... 286 00:23:40,500 --> 00:23:42,000 ...incredible, isn't it? 287 00:23:42,167 --> 00:23:44,250 We still are like we were in prehistory. 288 00:23:45,625 --> 00:23:46,750 Are you alright? 289 00:23:47,500 --> 00:23:48,958 Yes. Yes, yes. 290 00:23:49,875 --> 00:23:51,833 But... it's just that... 291 00:23:52,000 --> 00:23:53,167 Well, I'm better now. 292 00:23:54,542 --> 00:23:55,958 It's been a very long day. 293 00:23:58,875 --> 00:24:02,458 Oh no, I don't want to run into them. Please. 294 00:24:02,625 --> 00:24:04,583 - Hey. Hey! - What? 295 00:24:04,875 --> 00:24:06,292 Get in, I'll take you home. 296 00:24:06,958 --> 00:24:08,083 Oh... 297 00:24:10,417 --> 00:24:11,583 Okay. 298 00:24:12,375 --> 00:24:13,458 Okay. 299 00:24:21,875 --> 00:24:23,417 Don't you want to? 300 00:25:19,958 --> 00:25:21,208 I love you. 301 00:26:49,833 --> 00:26:51,042 Boss... 302 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 Boss. 303 00:26:56,583 --> 00:26:58,792 Silvia, open the door. I've got something important. 304 00:26:59,000 --> 00:27:00,208 I'm coming. 305 00:27:17,375 --> 00:27:19,000 Can |I come in? I have found something. 306 00:27:19,167 --> 00:27:20,750 Yes, come in. 307 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 The dig coordinator... 308 00:27:26,500 --> 00:27:29,417 ...sent me the lists of the students. One of them... 309 00:27:29,583 --> 00:27:31,958 ...has been there every summer for the past six years. 310 00:27:32,125 --> 00:27:33,708 On the excavations. 311 00:27:33,875 --> 00:27:36,875 A German boy, Galder Meyer. 312 00:27:41,083 --> 00:27:42,583 Do you remember that Galder guy? 313 00:27:42,750 --> 00:27:44,958 From when you were here six years ago? 314 00:27:45,125 --> 00:27:47,667 Well, he was tall and blond... That's pretty much it. 315 00:27:47,833 --> 00:27:50,083 - You never considered him suspicious. - No. 316 00:27:50,667 --> 00:27:53,042 We need to ask the German police if he has a criminal record. 317 00:27:53,208 --> 00:27:57,083 - I'll take care of it. - Hello. I'm the Lawyer of the Court. 318 00:27:57,250 --> 00:27:59,000 Inspector Silvia Guzman. Nice to meet you. 319 00:27:59,167 --> 00:28:01,083 - Nice to meet you. - Ajuria. 320 00:28:01,250 --> 00:28:03,292 - Shall we? - Yes. 321 00:28:06,750 --> 00:28:09,250 The Commissioner asked me to send him the location. 322 00:28:09,417 --> 00:28:10,708 Good morning. 323 00:28:10,875 --> 00:28:11,958 Hello. 324 00:28:12,125 --> 00:28:14,458 - Did you sleep well? - Wonderfully. 325 00:28:14,625 --> 00:28:17,375 By the way. What's your position in the investigation? 326 00:28:17,542 --> 00:28:18,875 Consultant, 327 00:28:19,292 --> 00:28:20,417 ask the judge. 328 00:28:21,375 --> 00:28:22,458 Okay. 329 00:28:24,750 --> 00:28:28,292 Well, since this is a judicial act consultants are excluded. 330 00:28:36,125 --> 00:28:37,167 Good morning. 331 00:28:37,333 --> 00:28:39,292 I am Deputy Inspector Ajuria, from the National Police. 332 00:28:39,458 --> 00:28:41,208 We are investigating what happened. 333 00:28:41,375 --> 00:28:43,833 The journalists say it is similar to the previous case. 334 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 It's best not to talk to the press. 335 00:28:47,375 --> 00:28:49,458 That murder was unsolved. 336 00:28:51,250 --> 00:28:53,042 We have a search warrant. 337 00:28:55,125 --> 00:28:58,125 I am Eva's grandfather. Come in, please. 338 00:29:01,625 --> 00:29:02,792 Julia, right? 339 00:29:03,208 --> 00:29:05,458 - Yes. - I'm very sorry about what happened. 340 00:29:05,625 --> 00:29:08,625 Can we take a look at your daughter's room? 341 00:29:08,875 --> 00:29:10,292 Follow me. 342 00:29:11,292 --> 00:29:12,542 Can we talk? 343 00:29:17,208 --> 00:29:18,458 Thank you. 344 00:29:22,000 --> 00:29:25,375 Very tidy for a young girl's room. 345 00:29:27,625 --> 00:29:29,583 She left home after eleven... 346 00:29:29,750 --> 00:29:32,083 ...but she didn't tell me who she was meeting. 347 00:29:32,250 --> 00:29:34,417 You know, young girls. 348 00:29:35,542 --> 00:29:36,875 Did she have a boyfriend? 349 00:29:37,000 --> 00:29:40,375 No, but lately she was hanging out a lot with the guys from the dig. 350 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 With anyone in particular? 351 00:29:48,958 --> 00:29:50,417 Galder. 352 00:29:50,625 --> 00:29:54,958 She went away with them for a weekend. To live like in prehistory, she said. 353 00:29:55,875 --> 00:29:57,083 Nonsense! 354 00:29:57,833 --> 00:29:59,667 And do you know if anything happened? 355 00:29:59,875 --> 00:30:02,542 She was odd when she came back. 356 00:30:22,125 --> 00:30:23,708 Hey, hey! 357 00:30:23,875 --> 00:30:25,542 Sorry. Hey! 358 00:30:25,708 --> 00:30:27,833 Someone ran down the stairs and left the house. 359 00:30:28,000 --> 00:30:31,208 - Someone? It's Gabriel, my son. - He seemed to be running away. 360 00:30:31,375 --> 00:30:34,583 That's silly! He's late for work. He is an IT technician. 361 00:30:34,750 --> 00:30:36,333 Can you not hear me? 362 00:30:36,500 --> 00:30:39,083 You came out of Eva Santos' house. 363 00:30:39,250 --> 00:30:42,500 - I am her brother. - Gabriel. 364 00:30:45,250 --> 00:30:47,708 Where are you going? Are you okay? 365 00:30:47,875 --> 00:30:49,958 Someone was following me. 366 00:30:52,500 --> 00:30:56,250 Well, don't worry. We're here to protect you. Okay? 367 00:30:56,875 --> 00:30:59,583 I understand it hurts to talk about Eva... 368 00:30:59,750 --> 00:31:02,750 ...but we need to if we want to know who hurt her. 369 00:31:03,708 --> 00:31:06,333 Families protect the weak... 370 00:31:06,792 --> 00:31:08,542 Unbelievable. 371 00:31:10,875 --> 00:31:13,833 We are very sorry about what happened to you. Really. 372 00:31:16,250 --> 00:31:20,333 We had a very special relationship. And people didn't like that. 373 00:31:20,500 --> 00:31:22,083 Which people? 374 00:31:24,500 --> 00:31:28,250 Gabriel. Do you know where Eva was two nights ago? 375 00:31:28,958 --> 00:31:30,958 - Who she was with... - I can't talk. 376 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 It's very important that you tell us... 377 00:31:33,125 --> 00:31:35,333 - I don't know. - ...if it was someone from the dig. 378 00:31:35,500 --> 00:31:37,042 - I said I don't know. - Hey! 379 00:31:41,125 --> 00:31:43,000 I have to go to work. 380 00:31:43,875 --> 00:31:44,875 Okay. 381 00:31:51,875 --> 00:31:53,083 What a look, huh? 382 00:31:53,250 --> 00:31:54,958 This guy is crazy. 383 00:31:55,125 --> 00:31:56,833 I don't trust him at all. 384 00:31:57,000 --> 00:31:59,250 We're going to ask for a psychological report. 385 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 White female, twenty two... 386 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 ...fifty seven kilos, one meter sixty five. 387 00:32:16,125 --> 00:32:18,083 Authorized by the judge. 388 00:32:18,625 --> 00:32:20,833 Presence of lividness on left posterior... 389 00:32:21,000 --> 00:32:23,458 ...areas on shoulder, gluteus, hip and thigh. 390 00:32:23,625 --> 00:32:25,958 It seems she wasn't moved postmortem. 391 00:32:26,125 --> 00:32:27,792 No. She died right there. 392 00:32:29,583 --> 00:32:31,875 Cardiorespiratory arrest produced by nerium... 393 00:32:32,042 --> 00:32:36,000 - Oleander. - Yes. Same poison as last time. 394 00:32:36,167 --> 00:32:37,917 And there are no traces of semen. 395 00:32:38,083 --> 00:32:39,583 - Same killer. - Or not. 396 00:32:39,750 --> 00:32:43,833 The oleander part was in the press. So it could be a copycat. 397 00:32:47,833 --> 00:32:50,042 You don't want it to be the same killer. 398 00:32:50,250 --> 00:32:51,708 Why not? What's going on? 399 00:32:51,875 --> 00:32:53,667 What do you mean, what's going on? 400 00:32:53,833 --> 00:32:56,208 If it's a copycat what the hell am I doing here? 401 00:32:58,875 --> 00:33:00,583 Daniel, get over it, okay? 402 00:33:00,750 --> 00:33:03,000 I was upset that you came, but you're here... 403 00:33:03,167 --> 00:33:05,292 ...and you might even be useful. 404 00:33:06,083 --> 00:33:07,208 Boss. 405 00:33:07,375 --> 00:33:09,042 We've got an answer from Germany. 406 00:33:09,208 --> 00:33:12,167 Galder has a criminal record for practicing extreme rituals. 407 00:33:13,917 --> 00:33:16,958 MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION 408 00:33:24,000 --> 00:33:25,333 We are at home. 409 00:33:25,500 --> 00:33:26,833 We're going to sleep... 410 00:33:27,083 --> 00:33:30,333 ...and there is a moment of vertigo when we turn off the light. 411 00:33:30,500 --> 00:33:33,500 Even though we know we're safe. 412 00:33:33,875 --> 00:33:38,458 For when night comes, that darkness still frightens us... 413 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Imagine the darkness of the forest... 414 00:33:42,500 --> 00:33:45,208 ...full of strange sounds. 415 00:33:45,375 --> 00:33:48,083 They should provoke terror in hominids... 416 00:33:48,250 --> 00:33:52,250 ...who were probably already capable of sensing the meaning of death. 417 00:33:54,125 --> 00:33:55,500 An ancestral fear... 418 00:33:56,750 --> 00:34:00,500 ...that we still feel every time we close our eyes. 419 00:34:01,250 --> 00:34:04,750 A fear that gets us in contact with our own fragility. 420 00:34:06,750 --> 00:34:09,750 But there are a few members of the human species... 421 00:34:10,875 --> 00:34:15,125 ...who are born genetically prepared not to feel fear... 422 00:34:15,875 --> 00:34:18,708 ...to face any danger. 423 00:34:20,125 --> 00:34:24,125 Those human beings have been essential to evolution. 424 00:34:25,375 --> 00:34:27,458 They have brought us here. 425 00:34:28,542 --> 00:34:33,792 Those leaders survived and transmitted their genes. 426 00:34:34,917 --> 00:34:36,000 He's there. 427 00:34:36,125 --> 00:34:39,500 We are the descendants of their violence. 428 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 It is their evil that we carry within us. 429 00:34:46,375 --> 00:34:50,250 But... they have also been our hope. 430 00:35:06,125 --> 00:35:08,500 Galder Meyer, please come with us. 431 00:35:14,250 --> 00:35:17,250 - Why? - We want to talk to you. 432 00:35:17,833 --> 00:35:19,708 Come on, come on! 433 00:35:19,875 --> 00:35:21,917 - Leave him alone. - Calm down. Back off! 434 00:35:22,083 --> 00:35:23,417 Don't touch her! 435 00:35:25,042 --> 00:35:26,625 Galder! 436 00:35:43,833 --> 00:35:44,958 Stop! 437 00:35:48,000 --> 00:35:49,917 The suspect is going down to the hall. 438 00:35:57,333 --> 00:35:58,417 Stop! 439 00:36:30,625 --> 00:36:31,750 Galder! 440 00:36:32,250 --> 00:36:33,750 Hands on your head. 441 00:36:36,000 --> 00:36:37,458 Get on the ground! 442 00:36:38,333 --> 00:36:39,458 Galder! 443 00:36:45,250 --> 00:36:46,583 Enough. 444 00:36:53,625 --> 00:36:55,208 Get on the ground! 445 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 Lie down, 446 00:37:04,917 --> 00:37:06,542 hands behind your back. 447 00:37:09,042 --> 00:37:10,708 Don't move. 448 00:37:31,250 --> 00:37:33,958 - Are you OK? - Yes. It was nothing. 449 00:37:39,000 --> 00:37:41,875 - Galder has done nothing. Bastards. - Paloma, calm down. 450 00:37:42,042 --> 00:37:44,042 Calm down. Okay? 451 00:37:44,208 --> 00:37:46,292 Go to the residence. I'll see you there. 452 00:37:46,458 --> 00:37:49,167 Okay, come on. Let's go. 453 00:37:53,333 --> 00:37:54,583 Inés. 454 00:37:56,750 --> 00:37:58,500 You're a policeman. 455 00:37:58,667 --> 00:38:00,750 Come, let's talk somewhere else. 456 00:38:04,375 --> 00:38:06,042 Last night... it was strange. 457 00:38:06,208 --> 00:38:08,708 I don't usually behave like that. I swear. 458 00:38:08,875 --> 00:38:10,208 It had been a very long day. 459 00:38:10,333 --> 00:38:12,208 That's not what I want to talk about. 460 00:38:13,333 --> 00:38:14,417 Come on... 461 00:38:14,917 --> 00:38:16,333 Galder, right? 462 00:38:17,167 --> 00:38:19,417 He was in Atapuerca six years ago as well. 463 00:38:20,583 --> 00:38:22,083 Did he know Eva? 464 00:38:26,208 --> 00:38:29,542 Hey, this is a very serious matter. 465 00:38:29,833 --> 00:38:33,208 If you want, we can go to the central office and I'll ask you there. 466 00:38:37,000 --> 00:38:38,458 They met on a Lost. 467 00:38:38,625 --> 00:38:39,833 A what? 468 00:38:40,000 --> 00:38:42,583 A few days of immersion in prehistory. 469 00:38:42,750 --> 00:38:44,708 We try to get the participants... 470 00:38:44,875 --> 00:38:47,333 ...to live as we did thousands of years ago. 471 00:38:47,500 --> 00:38:50,083 To let them feel what those men felt. 472 00:38:50,250 --> 00:38:52,833 Cell phones are not allowed. Food is not provided. 473 00:38:53,000 --> 00:38:55,583 They wear clothes they make themselves... 474 00:38:55,750 --> 00:38:58,125 - Do they hunt? - No, they fish. 475 00:38:58,375 --> 00:39:00,917 Sometimes they dare to slit a goat's throat for food. 476 00:39:01,083 --> 00:39:02,458 But that's not usual. 477 00:39:02,625 --> 00:39:04,792 Galder dares, right? 478 00:39:08,500 --> 00:39:11,208 Do you know if anything happened between him and Eva? 479 00:39:11,375 --> 00:39:13,042 I wasn't on that Lost. 480 00:39:13,667 --> 00:39:16,208 Do you know if something happened between them? 481 00:39:26,375 --> 00:39:28,917 Someone managed to sneak a phone in... 482 00:39:30,500 --> 00:39:32,083 ...and they filmed this. 483 00:39:33,000 --> 00:39:34,917 That's Eva and Galder... 484 00:39:36,875 --> 00:39:38,458 Kill it! 485 00:39:39,875 --> 00:39:42,208 - Do it! - Kill it. 486 00:39:42,375 --> 00:39:43,667 For the last six years... 487 00:39:43,833 --> 00:39:46,500 ... you've been on the excavations every summer... 488 00:39:47,000 --> 00:39:49,417 ...and now you're a full time collaborator. 489 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 Did Samuel Henares hire you? 490 00:39:54,500 --> 00:39:57,250 Yesterday you obeyed him immediately. In the museum. 491 00:40:03,583 --> 00:40:04,292 Okay. 492 00:40:08,708 --> 00:40:11,875 We found this in Eva Santos' room. 493 00:40:12,042 --> 00:40:14,292 It's a book with a dedication from you. 494 00:40:15,167 --> 00:40:18,208 What does it mean? Why did you give it to her? 495 00:40:30,292 --> 00:40:33,000 Teresa Yaner. We found her six years ago. 496 00:40:33,167 --> 00:40:35,542 Dead, in a fetal position in a nearby forest. 497 00:40:36,917 --> 00:40:38,375 But you already know that. 498 00:40:44,792 --> 00:40:46,042 Lena Shittier. 499 00:40:47,542 --> 00:40:49,125 You know her, right? 500 00:40:49,792 --> 00:40:51,833 You abandoned her unconscious and naked... 501 00:40:52,000 --> 00:40:53,875 ...in the middle of the Black Forest. 502 00:40:54,292 --> 00:40:57,292 - Inspector, is this girl dead? - No. 503 00:40:58,417 --> 00:40:59,750 Luckily... 504 00:41:00,083 --> 00:41:02,542 ...but she reported your client in Germany. 505 00:41:08,667 --> 00:41:10,625 Why did she report you, Galder? 506 00:41:14,667 --> 00:41:17,167 We organized a kind of a camp. 507 00:41:19,792 --> 00:41:22,000 She participated in the experience. 508 00:41:23,542 --> 00:41:26,542 I wanted to prove that surviving... 509 00:41:27,417 --> 00:41:29,875 ...isn't as easy as you think. 510 00:41:30,042 --> 00:41:31,750 That's why you tried to kill her. 511 00:41:31,917 --> 00:41:35,625 My client didn't kill that girl. Just as he didn't kill Eva Santos. 512 00:41:35,792 --> 00:41:36,792 Are you sure? 513 00:41:37,417 --> 00:41:38,833 Are you sure, Galder? 514 00:41:39,792 --> 00:41:41,500 You didn't try to kill her? 515 00:41:41,667 --> 00:41:43,750 Just like you have now killed Eva Santos. 516 00:41:43,917 --> 00:41:46,542 And Teresa Yaner six years ago. 517 00:41:48,833 --> 00:41:49,917 I... 518 00:41:52,167 --> 00:41:54,583 I haven't killed anyone. 519 00:41:57,792 --> 00:42:00,375 Inspector, we're done. 520 00:42:00,542 --> 00:42:02,792 My client isn't violent. 521 00:42:03,083 --> 00:42:05,000 Your client isn't violent. 522 00:42:10,958 --> 00:42:12,958 ...400,000 years ago. 523 00:42:13,458 --> 00:42:15,250 I know, I don't care. 524 00:42:15,500 --> 00:42:19,542 - Do it if you want to survive. - I want to go home. 525 00:42:19,708 --> 00:42:21,708 - I want to go home. - Do it. 526 00:42:22,375 --> 00:42:24,375 = No! - Do it! 527 00:42:24,792 --> 00:42:28,917 - Do it, do it! - Kill the sheep! 528 00:42:29,417 --> 00:42:32,708 Kill it! Kill it! Kill it! 529 00:42:35,792 --> 00:42:37,375 You are not the boss here. 530 00:42:37,542 --> 00:42:39,250 Where did you get that video from? 531 00:42:39,417 --> 00:42:41,875 From the Internet. Where could I get it from? 532 00:42:42,042 --> 00:42:43,583 And you should know that here... 533 00:42:43,750 --> 00:42:46,667 ...they organize prehistoric experiences too, called Lost. 534 00:42:46,833 --> 00:42:49,250 You should've shown it to me before. 535 00:42:49,417 --> 00:42:51,792 Look, you have to ask the judge for a DNA test. 536 00:42:52,458 --> 00:42:54,000 He was here six years ago. 537 00:42:54,167 --> 00:42:55,250 He knew Eva. 538 00:42:55,417 --> 00:42:58,208 There's the incident in Germany. Have you seen the video? 539 00:42:58,375 --> 00:43:01,208 - They're indications! - So you want proof, don't you? 540 00:43:01,417 --> 00:43:04,833 We have the glass he just drank from. Should we do the DNA test? 541 00:43:04,958 --> 00:43:08,167 In your work you can do whatever you want. This is the police. 542 00:43:08,292 --> 00:43:10,208 And you already know Vazquez de Melia. 543 00:43:10,375 --> 00:43:13,792 We need solid evidence here, not fucking internet videos. 544 00:43:21,292 --> 00:43:24,583 I told Eva we couldn't do it. 545 00:43:26,167 --> 00:43:28,333 What's done is done. 546 00:43:30,167 --> 00:43:32,208 You'll feel calmer now. 547 00:43:32,667 --> 00:43:34,500 Don't think about her. 548 00:43:35,042 --> 00:43:37,708 And don't tell the police anything about your sister. 549 00:43:42,167 --> 00:43:44,667 - I have the report on Gabriel Santos. - Let's see. 550 00:43:47,042 --> 00:43:49,375 Schizophrenic, intellectually disabled. 551 00:43:49,542 --> 00:43:52,000 And he's been in and out of several hospitals. 552 00:43:52,167 --> 00:43:54,458 "My sister and I had a special relationship"”... 553 00:43:54,625 --> 00:43:57,958 - What do you want me to tell you? - Let's not rule out the brother. 554 00:43:58,125 --> 00:44:00,375 We're still looking at Eva Santos' computer... 555 00:44:00,542 --> 00:44:02,542 ...and we've found some strange photos. 556 00:44:03,292 --> 00:44:04,833 Look at her attitude... 557 00:44:05,667 --> 00:44:07,333 And the skull. 558 00:44:09,750 --> 00:44:11,875 Even if I'm not the fucking boss here... 559 00:44:12,042 --> 00:44:13,042 ...may 1? 560 00:44:14,792 --> 00:44:16,208 Fuck. 561 00:44:17,042 --> 00:44:18,750 The stuffed wolf. 562 00:44:19,667 --> 00:44:21,208 Carlos Béjar? 563 00:44:23,667 --> 00:44:25,083 Someone's calling you. 564 00:44:27,167 --> 00:44:29,250 What happened to Carlos Béjar? 565 00:44:30,667 --> 00:44:34,042 We went to his studio and... 566 00:44:34,292 --> 00:44:36,458 Everything was very shady. 567 00:44:36,625 --> 00:44:40,542 Well, remember how he talked about skinning animals to stuff them. 568 00:44:40,917 --> 00:44:44,042 When a second girl disappeared, we went back to question him. 569 00:44:45,292 --> 00:44:48,625 But we were late. And he was gone. 570 00:44:49,792 --> 00:44:51,250 We couldn't find him. 571 00:44:55,167 --> 00:44:58,167 And what happened with the second missing girl? 572 00:44:58,417 --> 00:45:02,167 The Civil Guard told us it was a false alarm. She was at a friend's house. 573 00:45:02,958 --> 00:45:05,375 We also found a much bigger file on the computer. 574 00:45:05,542 --> 00:45:09,000 Could be a video, but it's encrypted. They haven't managed to open it. 575 00:45:09,167 --> 00:45:11,583 I was thinking going there so they prioritise it. 576 00:45:11,708 --> 00:45:13,958 Yes, go. Go to Madrid. 577 00:45:30,292 --> 00:45:31,542 Shall we eat? 578 00:45:34,292 --> 00:45:35,542 Table for two. 579 00:45:35,833 --> 00:45:38,250 Thank you. What do you think? 580 00:45:38,417 --> 00:45:40,625 Let's see. I really don't like her brother. 581 00:45:40,792 --> 00:45:44,375 And Carlos Béjar could've reappeared, but I don't know. 582 00:45:44,542 --> 00:45:47,208 The German guy is very aggressive. 583 00:45:47,542 --> 00:45:50,458 He could have been the killer six years ago. Thank you. 584 00:45:50,583 --> 00:45:52,958 Influenced by Samuel Henares' theories? 585 00:45:53,167 --> 00:45:54,500 Samuel Henares. 586 00:45:55,042 --> 00:45:59,417 I have to admit he unsettles me, but I think he's a wise guy. 587 00:46:00,167 --> 00:46:04,625 It seemed very strange that Galder payed attention to him so quickly. 588 00:46:05,917 --> 00:46:08,667 Hey, let's make a deal. 589 00:46:09,542 --> 00:46:10,542 About what? 590 00:46:10,708 --> 00:46:13,833 If we eat here we have to order a big large steak. 591 00:46:14,167 --> 00:46:15,250 My treat. 592 00:46:15,542 --> 00:46:18,792 You know I get paid a fortune for watching my president's yacht. 593 00:46:21,458 --> 00:46:23,292 Inspector Guzman. 594 00:46:25,000 --> 00:46:26,417 You are smiling. 595 00:46:30,042 --> 00:46:31,500 You used to laugh a lot. 596 00:46:31,792 --> 00:46:33,500 I used to. Yes. 597 00:46:36,125 --> 00:46:37,375 I loved it. 598 00:46:46,167 --> 00:46:47,167 What happens? 599 00:46:47,333 --> 00:46:49,958 There's a guy there. I don't know what he wants. 600 00:46:51,917 --> 00:46:53,458 It's my boyfriend. 601 00:46:57,167 --> 00:46:58,667 Hello, Silvia. 602 00:46:59,292 --> 00:47:00,750 What are you doing here? 603 00:47:00,917 --> 00:47:02,375 I wanted to talk to you. 604 00:47:02,542 --> 00:47:04,917 I was told at the central office you were here. 605 00:47:07,958 --> 00:47:08,958 Hello. 606 00:47:10,042 --> 00:47:12,375 - He is... - Yes. Daniel Velarde. Yes. 607 00:47:12,542 --> 00:47:14,500 - Do we know each other? - No, no. 608 00:47:14,667 --> 00:47:16,250 But I've heard about you. 609 00:47:16,417 --> 00:47:19,417 Oh, okay. I hope you've heard good things. 610 00:47:21,917 --> 00:47:24,417 We're about to eat. But we can go somewhere else. 611 00:47:24,583 --> 00:47:28,125 Yes, yes. Don't worry about me. We'll meet directly at the museum. 612 00:47:28,292 --> 00:47:29,708 Don't worry, there's time. 613 00:47:29,875 --> 00:47:31,417 Bye. 614 00:47:32,625 --> 00:47:34,292 Why don't you pick up your phone? 615 00:47:34,458 --> 00:47:36,417 It's been a very difficult week, Juan. 616 00:47:42,125 --> 00:47:45,500 You are fooling yourself. How many times have we delayed it? Three? 617 00:47:45,667 --> 00:47:48,292 - When this case is over. - There will be another one! 618 00:47:48,458 --> 00:47:50,333 You don't want to be a mom. Admit it. 619 00:47:50,500 --> 00:47:51,667 I do, Juan. 620 00:47:51,875 --> 00:47:54,542 But I want to do it calmly and quietly. Not like this. 621 00:47:55,708 --> 00:47:58,250 Silvia, you've been like this for years. 622 00:47:58,667 --> 00:48:01,292 You seem better. But you don't forgive yourself for... 623 00:48:01,458 --> 00:48:03,333 We didn't solve the case. 624 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 It was not solved. 625 00:48:07,333 --> 00:48:09,042 But that's not all, is it? 626 00:48:15,208 --> 00:48:17,250 When you come home I won't be there. 627 00:48:19,083 --> 00:48:21,292 I hope you find what you are looking for. 628 00:48:38,708 --> 00:48:39,750 Rodrigo. 629 00:48:39,917 --> 00:48:42,208 - Tell me. - Do you know anything about Silvia? 630 00:48:42,375 --> 00:48:45,042 - I can't find her. - Well, I don't know. 631 00:48:45,375 --> 00:48:47,542 Her boyfriend came. They must be together. 632 00:48:47,708 --> 00:48:50,250 I'm going to send you the video we decrypted from... 633 00:48:50,417 --> 00:48:52,042 the victim's computer. - Come on. 634 00:48:56,667 --> 00:48:58,083 Are you recording? 635 00:48:59,125 --> 00:49:02,125 - Yes. - I know you'd like to fuck me. 636 00:49:03,250 --> 00:49:05,000 - Right? - Yes... 637 00:49:06,375 --> 00:49:09,625 But you have to settle for photographing me naked. 638 00:49:11,667 --> 00:49:13,583 Without touching me. 639 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 That's the deal. 640 00:49:42,250 --> 00:49:44,083 Do you like it? 641 00:49:47,750 --> 00:49:50,250 Stay there. Just record. 642 00:49:57,125 --> 00:49:59,333 Do you want to photograph me? 643 00:50:17,750 --> 00:50:19,083 Tell me. 644 00:50:20,500 --> 00:50:22,458 What would you like to do to me? 645 00:50:28,458 --> 00:50:30,917 Do we have the location? Wait. 646 00:50:31,542 --> 00:50:33,667 - Rodrigo. What happened? - Where were you? 647 00:50:33,833 --> 00:50:36,667 I just watched the video. - It's fucking rough. 648 00:50:36,833 --> 00:50:37,833 We have it. 649 00:50:38,000 --> 00:50:40,917 We have the coordinates of the place where it was recorded. 650 00:50:41,083 --> 00:50:42,250 Give me a second. 651 00:50:44,750 --> 00:50:47,333 It looks like a forest near Atapuerca. 652 00:50:47,500 --> 00:50:49,333 Send it to me. I'm heading there. 653 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 I'd like to know what your relationship with Galder is like. 654 00:50:56,625 --> 00:50:59,583 I'm supervising his thesis on the bite of humans... 655 00:50:59,750 --> 00:51:01,708 ...800,000 years ago. 656 00:51:01,875 --> 00:51:04,875 He is one of my most outstanding students. 657 00:51:05,250 --> 00:51:07,208 He respects you a lot, doesn't he? 658 00:51:07,667 --> 00:51:10,583 He obeyed you when you ordered him to turn himself in. 659 00:51:11,250 --> 00:51:13,250 There was no point in running away... 660 00:51:13,417 --> 00:51:15,792 - He simply realized that. - I don't know. 661 00:51:16,042 --> 00:51:17,958 Someone as violent as him... 662 00:51:18,125 --> 00:51:20,708 Galder is different from the rest of young people... 663 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 ...but I'm convinced he isn't the one you're looking for. 664 00:51:27,875 --> 00:51:29,708 40,000 years ago... 665 00:51:29,875 --> 00:51:32,750 ...we were as clever as you and me. 666 00:51:33,417 --> 00:51:34,458 Handsome, 667 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 tall, strong... 668 00:51:37,750 --> 00:51:39,083 ...and free. 669 00:51:39,250 --> 00:51:43,917 Not like now. We live shut away in cities, far from nature. 670 00:51:44,250 --> 00:51:47,417 We are weak and full of fears. 671 00:51:48,500 --> 00:51:51,750 Galder has something similar to those first humans. 672 00:51:53,292 --> 00:51:56,292 He's a prince from prehistory. 673 00:52:43,042 --> 00:52:45,583 - How are you doing? - I think I'm getting there. 674 00:52:49,375 --> 00:52:50,833 Silvia. 675 00:52:51,000 --> 00:52:52,833 Silvia. Are you okay? 676 00:52:53,625 --> 00:52:55,125 Silvia. What's wrong? 677 00:52:55,375 --> 00:52:57,667 - This is Carlos Béjar's studio. - What? 678 00:52:58,250 --> 00:52:59,583 Are you sure? 679 00:52:59,750 --> 00:53:02,167 Send the location to Daniel. Right away. 680 00:53:04,708 --> 00:53:06,208 - Tell me. - I've sent you 681 00:53:06,375 --> 00:53:08,333 the coordinates of the video. 682 00:53:08,500 --> 00:53:10,708 - It's the taxidermist's studio. - Shit. 683 00:53:10,875 --> 00:53:12,042 Silvia is there. 684 00:53:12,500 --> 00:53:13,583 Hurry up. 685 00:55:19,625 --> 00:55:22,708 In 400 meters turn right. 686 00:57:22,167 --> 00:57:24,333 When did the trauma occur? 687 00:57:25,500 --> 00:57:27,292 Just over half an hour. 688 00:57:29,125 --> 00:57:30,708 Everything will be fine. 689 00:57:35,750 --> 00:57:37,542 Have your heard form the Inspector? 690 00:57:37,708 --> 00:57:39,292 No, no. It is not yet known. 691 00:57:39,458 --> 00:57:42,417 - She's in the operating room. - Did you see the attacker? 692 00:57:42,708 --> 00:57:44,833 No, I didn't get to see the attacker. 693 00:57:45,125 --> 00:57:48,375 But it couldn't be Galder, he's still locked up. 694 00:57:48,875 --> 00:57:51,958 - I think Carlos Béjar is back. - Velarde, are you sure? 695 00:57:52,458 --> 00:57:54,375 Mendoza, I have to hang up. 696 00:57:55,167 --> 00:57:56,875 - They will come for him. - Sorry. 697 00:57:58,542 --> 00:57:59,667 How is she doing? 698 00:57:59,958 --> 00:58:02,875 The patient has suffered a moderate head injury. 699 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 She had a subcutaneous hematoma, 700 00:58:04,792 --> 00:58:07,208 but there's no fracture... and we could drain it. 701 00:58:07,625 --> 00:58:08,917 So she's going to be fine. 702 00:58:09,083 --> 00:58:12,208 She's under observation. The next six hours are important, 703 00:58:12,500 --> 00:58:15,083 but we think she hasn't suffered any serious damage. 704 00:58:15,417 --> 00:58:17,458 - Can I see her? - Just a moment. 705 00:58:17,958 --> 00:58:19,375 Examination room number six. 706 00:58:34,250 --> 00:58:36,750 I've checked the security cameras in the square and 707 00:58:36,917 --> 00:58:38,708 you can see Carlos Béjar passing by. 708 00:58:39,250 --> 00:58:41,125 So he wasn't where he told us. 709 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Silvia. 710 00:58:47,500 --> 00:58:48,750 I'm pregnant, Daniel. 711 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 I know we're not a couple... 712 00:59:03,750 --> 00:59:05,292 ...but I would like to have it. 713 00:59:14,500 --> 00:59:15,500 Mendoza. 714 00:59:16,500 --> 00:59:17,958 Okay, we're coming. 715 00:59:19,375 --> 00:59:21,500 Another girl has gone missing. 716 00:59:22,417 --> 00:59:24,125 We're going to Béjar's studio. 717 00:59:28,458 --> 00:59:29,458 Now! 718 00:59:47,667 --> 00:59:48,667 Hey... 719 00:59:49,875 --> 00:59:50,875 Hey. 720 00:59:53,750 --> 00:59:54,750 How are you? 721 01:00:02,125 --> 01:00:03,125 Did we get him? 722 01:00:05,958 --> 01:00:07,333 Don't think about that now. 723 01:00:08,500 --> 01:00:09,500 Get some rest. 724 01:00:12,083 --> 01:00:13,583 What happened when I fainted? 725 01:00:19,375 --> 01:00:20,417 Everything's alright. 726 01:00:20,750 --> 01:00:22,000 Don't protect me. 727 01:00:23,250 --> 01:00:24,250 I know you. 728 01:00:28,625 --> 01:00:29,625 What happened? 729 01:00:40,917 --> 01:00:41,917 He undressed you. 730 01:00:43,250 --> 01:00:45,500 - And he put you... - In a fetal position too. 731 01:00:47,125 --> 01:00:48,792 But you found me and you saved me. 732 01:00:50,500 --> 01:00:51,542 That's what it seems. 733 01:00:55,875 --> 01:00:58,250 Get some rest and get well, okay? 734 01:00:59,542 --> 01:01:00,542 Okay. 735 01:01:33,750 --> 01:01:36,833 We found this skull. It belongs to a human being. 736 01:01:37,000 --> 01:01:39,500 We'll run the DNA in case we find any match. 737 01:01:40,125 --> 01:01:41,875 We found a camera too. 738 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 It's almost new. 739 01:01:49,125 --> 01:01:50,792 It hasn't been here for six years. 740 01:01:51,958 --> 01:01:54,708 He could have left it the person who hit your companion. 741 01:02:18,125 --> 01:02:19,208 Are you OK? 742 01:02:29,500 --> 01:02:30,833 My name is Silvia Guzman. 743 01:02:31,000 --> 01:02:32,667 I am 36 years old... 744 01:02:34,375 --> 01:02:38,167 and my analysis results will be very strange because I'm full of hormones. 745 01:02:38,500 --> 01:02:39,833 Do you know what day it is? 746 01:02:40,083 --> 01:02:41,250 Thursday morning. 747 01:02:42,875 --> 01:02:44,083 I'm starving. 748 01:02:48,167 --> 01:02:49,167 Excuse me. 749 01:02:53,250 --> 01:02:54,500 - Daniel. - How are you? 750 01:02:55,667 --> 01:02:57,542 - Good. - It was the brother. 751 01:02:57,708 --> 01:03:00,083 - How? - It was the brother who hit you... 752 01:03:00,292 --> 01:03:03,333 ...the one from Eva Santos' recording and probably the killer. 753 01:03:03,500 --> 01:03:05,542 Eva was seducing her brother on the video? 754 01:03:05,708 --> 01:03:06,708 It seems so. 755 01:03:07,250 --> 01:03:08,958 Okay, I'm going to call Rodrigo... 756 01:03:09,125 --> 01:03:11,667 ...and let him organize the device while I'm coming. 757 01:03:12,458 --> 01:03:15,875 By the way, the judge has ordered to release Galder. 758 01:03:22,417 --> 01:03:24,042 - Here? - Yes. Yes, leave it here. 759 01:03:45,167 --> 01:03:46,542 - Let's go. - Yes. 760 01:03:56,417 --> 01:03:58,458 - Are they there? - Look for Carlos Béjar. 761 01:03:58,875 --> 01:04:02,125 - Yes, calm down. Okay, okay. - My son wouldn't hurt anyone. 762 01:04:02,292 --> 01:04:03,500 Leave my family alone! 763 01:04:04,750 --> 01:04:05,750 What's happening? 764 01:04:05,917 --> 01:04:08,375 The mother kicked me out when I asked her about... 765 01:04:08,500 --> 01:04:10,667 ...the relationship between Gabriel and Eva. 766 01:04:10,833 --> 01:04:12,833 - Where's Gabriel? - We don't know yet. 767 01:04:15,417 --> 01:04:19,125 I don't understand. What was Gabriel doing in Béjar's studio? 768 01:04:19,292 --> 01:04:22,250 Six years ago he took photos for Carlos Béjar. 769 01:04:22,417 --> 01:04:25,708 I guess he started using it as a comfort place when he disappeared. 770 01:04:27,292 --> 01:04:29,250 - I'll talk to the mother. - Good luck. 771 01:04:31,792 --> 01:04:34,000 - Hello. - Inspector. 772 01:04:34,542 --> 01:04:35,750 Forgive my daughter. 773 01:04:35,917 --> 01:04:37,250 She's very upset. 774 01:04:37,417 --> 01:04:39,500 We'll take care of it. Don't worry. 775 01:04:39,667 --> 01:04:41,542 I'm sorry that Gabriel hit you. 776 01:04:41,667 --> 01:04:44,000 - It was you, right? - Yes, but well, I'm fine. 777 01:04:44,167 --> 01:04:45,208 As you can see. 778 01:04:46,417 --> 01:04:50,125 Please treat my grandson carefully when you find him, please. 779 01:04:50,542 --> 01:04:51,750 We will. Don't worry. 780 01:04:56,458 --> 01:04:58,958 What relationship did Gabriel have with his sister? 781 01:05:01,042 --> 01:05:04,042 Eva was not a good person, Inspector. 782 01:05:04,292 --> 01:05:06,292 And she destroyed Gabriel's life. 783 01:05:07,625 --> 01:05:08,667 Inspector. 784 01:05:13,167 --> 01:05:14,167 Thank you. 785 01:05:18,417 --> 01:05:19,750 We found the boy. 786 01:05:29,167 --> 01:05:30,417 His lips are blue. 787 01:05:31,167 --> 01:05:32,500 He's been poisoned too. 788 01:05:34,417 --> 01:05:35,458 Carlos Béjar? 789 01:05:37,292 --> 01:05:38,833 What if it was the grandfather? 790 01:05:39,417 --> 01:05:41,292 She provokes her brother... 791 01:05:41,458 --> 01:05:43,583 ...to maintain an incestuous relationship... 792 01:05:44,167 --> 01:05:46,000 ...she plays with him... 793 01:05:46,167 --> 01:05:48,667 ...the grandfather finds out, he can't stand it. 794 01:05:49,333 --> 01:05:52,125 - Right? - Inspector Guzman. 795 01:05:54,042 --> 01:05:57,042 This matter is completely out of our hands! 796 01:05:57,667 --> 01:06:00,667 How is it possible that you have nothing at this point? 797 01:06:01,917 --> 01:06:05,750 Was I mistaken to count on you? 798 01:06:10,917 --> 01:06:12,625 I'd like to know your opinion. 799 01:06:13,917 --> 01:06:16,417 Your Honor, I am here only as a consultant. 800 01:06:16,583 --> 01:06:18,542 The Inspector is in charge of the case. 801 01:06:21,042 --> 01:06:22,375 We need more time. 802 01:06:22,542 --> 01:06:25,125 That's the problem, Inspector. There's no time. 803 01:06:25,708 --> 01:06:28,708 The excavation will soon be over and the students will leave. 804 01:06:28,875 --> 01:06:32,042 What you need to do is a DNA test to the German guy. That's all. 805 01:06:36,417 --> 01:06:37,458 Very good. 806 01:06:43,042 --> 01:06:44,667 Don't expect me to thank you. 807 01:06:53,292 --> 01:06:55,583 Cases still affect me personally. 808 01:06:56,792 --> 01:06:58,667 It's too much for me. I can't help it. 809 01:07:01,042 --> 01:07:02,750 You told me off for that, right? 810 01:07:04,167 --> 01:07:05,708 Well, everyone is as they are. 811 01:07:06,667 --> 01:07:08,042 They just have to accept it. 812 01:07:11,042 --> 01:07:12,792 But you take it as a game instead. 813 01:07:13,125 --> 01:07:15,042 How is it a game? About what? 814 01:07:16,917 --> 01:07:19,125 You kind of feel happy... 815 01:07:19,292 --> 01:07:21,542 ...when you have some clues to solve the case. 816 01:07:22,917 --> 01:07:26,292 Let's see, maybe for me it's more of a challenge... 817 01:07:26,542 --> 01:07:29,208 ...but I am certain that I want to solve it. 818 01:07:31,667 --> 01:07:32,667 Silvia. 819 01:07:38,542 --> 01:07:40,333 Six years ago I was an asshole. 820 01:07:44,542 --> 01:07:46,042 Now we agree on something. 821 01:07:53,917 --> 01:07:55,458 Do you regret what happened? 822 01:08:03,750 --> 01:08:05,083 I try not to look back. 823 01:08:11,958 --> 01:08:13,917 I won't leave you on your own this time. 824 01:08:31,917 --> 01:08:33,250 I'm going to rest. 825 01:08:35,292 --> 01:08:36,708 My head is about to blow up. 826 01:08:52,958 --> 01:08:54,000 Boss. 827 01:08:54,625 --> 01:08:56,125 - Good morning. - Good morning. 828 01:08:56,292 --> 01:08:58,000 First of all, how are you feeling? 829 01:08:58,917 --> 01:09:01,625 I feel like a truck had driven over my head. 830 01:09:01,792 --> 01:09:03,000 Why should I lie to you? 831 01:09:03,167 --> 01:09:05,417 Maybe you should get some rest. 832 01:09:06,500 --> 01:09:07,625 I'll have a coffee. 833 01:09:07,792 --> 01:09:08,875 And that's it. 834 01:09:09,792 --> 01:09:10,792 I'm fine. 835 01:09:13,750 --> 01:09:14,875 Well, I have news. 836 01:09:15,333 --> 01:09:17,375 The skull. We know who it belonged to. 837 01:09:17,542 --> 01:09:18,583 Whom? 838 01:09:18,750 --> 01:09:20,875 Carlos Béjar, the taxidermist. 839 01:09:21,042 --> 01:09:22,250 Carlos Béjar? 840 01:09:23,292 --> 01:09:26,417 What was Gabriel doing with Béjar's skull. 841 01:09:27,042 --> 01:09:28,250 And that's not it. 842 01:09:28,417 --> 01:09:31,667 We have the results of the DNA found on Eva Santos' nails... 843 01:09:31,917 --> 01:09:34,875 ...it belongs to an individual of German origin. 844 01:09:35,042 --> 01:09:36,125 No shit. 845 01:09:38,292 --> 01:09:39,292 Inés Madrigal? 846 01:09:40,042 --> 01:09:41,542 Yes. This is Inspector Guzman. 847 01:09:42,292 --> 01:09:44,333 Is Galder at the dig? 848 01:09:46,583 --> 01:09:49,833 He wento to the dig yesterday, but he left with Paloma and Lars... 849 01:09:49,958 --> 01:09:51,667 ...and they haven't come back yet. 850 01:09:53,167 --> 01:09:54,292 And there's more. 851 01:09:56,917 --> 01:09:59,708 Someone told me that on last Lost, Galder and Lars... 852 01:09:59,917 --> 01:10:01,542 ...were talking... 853 01:10:05,750 --> 01:10:07,042 About what, Inés? 854 01:10:10,417 --> 01:10:11,542 Cannibalism. 855 01:10:21,792 --> 01:10:23,958 It's here. This is Galder's favorite forest. 856 01:10:33,708 --> 01:10:35,042 Send them the location. 857 01:10:38,917 --> 01:10:40,250 Shall we? Come on. 858 01:10:49,792 --> 01:10:50,792 Thank you. 859 01:10:52,375 --> 01:10:53,875 So. Gabriel. It was a suicide. 860 01:10:54,500 --> 01:10:57,083 They found a combination of drugs in his stomach. 861 01:10:57,250 --> 01:10:59,500 Apparently, some pills he had been prescribed. 862 01:10:59,667 --> 01:11:01,958 Galder remains the main suspect in Eva's death. 863 01:11:02,125 --> 01:11:04,625 Would he have killed the victim from six years ago? 864 01:11:04,792 --> 01:11:06,708 He could have collaborated with Béjar... 865 01:11:06,875 --> 01:11:09,083 - ...and then killed him too. - We are ready. 866 01:11:09,417 --> 01:11:12,000 Eveyone visible and with operational mobile phones. 867 01:11:16,042 --> 01:11:18,208 Do you believe the cannibalism thing is true? 868 01:11:39,417 --> 01:11:40,583 Galder is here. 869 01:11:42,583 --> 01:11:43,583 I'm sure. 870 01:11:43,917 --> 01:11:45,917 - Come on, let's go. - No. You stay here. 871 01:11:46,167 --> 01:11:48,250 - Don't fuck with me. - Daniel, stay here. 872 01:12:02,125 --> 01:12:03,125 I'm scared. 873 01:13:01,792 --> 01:13:02,792 Stop. 874 01:13:04,167 --> 01:13:05,250 Calm down. 875 01:13:26,417 --> 01:13:27,417 OK. 876 01:13:27,792 --> 01:13:28,833 OK. That's it. 877 01:13:36,042 --> 01:13:38,083 Stop. Quiet. 878 01:13:39,750 --> 01:13:40,833 That's it. 879 01:13:42,292 --> 01:13:43,333 Let's talk. 880 01:13:56,958 --> 01:13:58,542 Okay. Now. 881 01:14:05,542 --> 01:14:07,125 Stop. 882 01:14:07,625 --> 01:14:08,667 Stop. 883 01:14:10,292 --> 01:14:11,292 Shit. 884 01:14:14,000 --> 01:14:15,417 Come on, come on. 885 01:14:21,667 --> 01:14:22,750 Inspector. 886 01:14:28,792 --> 01:14:29,792 Stop. 887 01:14:46,292 --> 01:14:48,083 He's alive. Call an ambulance! 888 01:14:51,750 --> 01:14:52,833 I can't see anything. 889 01:15:05,417 --> 01:15:06,458 Hide yourself! 890 01:15:44,667 --> 01:15:45,750 Run! Run! 891 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 Are you sure you're okay? 892 01:17:03,917 --> 01:17:06,042 Don't you want to talk to the psychologist? 893 01:17:06,917 --> 01:17:08,792 No, no. I really just want to go home. 894 01:17:10,667 --> 01:17:11,958 And Lars, how is he? 895 01:17:12,542 --> 01:17:13,542 He'll live. 896 01:17:15,417 --> 01:17:16,417 Good. 897 01:17:17,667 --> 01:17:18,667 You were very brave. 898 01:17:26,917 --> 01:17:30,417 Tomorrow, when you are feeling calmer, we'll take your statement. Okay? 899 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 Okay. 900 01:17:35,792 --> 01:17:36,792 How is she? 901 01:17:37,958 --> 01:17:38,958 In shock. 902 01:17:39,333 --> 01:17:41,417 She still isn't aware of what has happened. 903 01:17:42,292 --> 01:17:44,417 To be honest, I don't either. 904 01:17:46,667 --> 01:17:48,042 But okay, that's it. 905 01:17:48,917 --> 01:17:49,917 It's over. 906 01:17:50,667 --> 01:17:51,667 It's over. 907 01:17:56,542 --> 01:17:59,250 Hey, let's meet up and talk some day. 908 01:18:01,167 --> 01:18:03,417 Aren't you going to Ibiza with your president? 909 01:18:05,708 --> 01:18:07,083 Just for a week. 910 01:18:08,208 --> 01:18:09,833 The bastard is a workaholic. 911 01:18:14,292 --> 01:18:15,292 We'll see. 912 01:18:17,792 --> 01:18:18,792 We'll see. 913 01:18:28,625 --> 01:18:31,833 At what point in evolution did we become fucking murderers? 914 01:18:50,917 --> 01:18:52,750 Don't leave me alone tonight. Please. 915 01:19:18,167 --> 01:19:19,292 Mr. Henares. 916 01:19:23,250 --> 01:19:24,292 Mr. Henares. 917 01:19:34,833 --> 01:19:36,333 I was told you would be here. 918 01:19:38,500 --> 01:19:40,792 I like to stare at the dig at night. 919 01:19:42,750 --> 01:19:46,917 Humans lived and died here a million years ago. 920 01:19:52,625 --> 01:19:54,083 How's Galder? 921 01:19:56,500 --> 01:19:58,667 He died on the way to the hospital. 922 01:20:00,625 --> 01:20:03,375 When we found him, he was about to kill a colleague. 923 01:20:03,875 --> 01:20:05,583 And they'd built a pile with wood... 924 01:20:08,125 --> 01:20:10,000 Do you really have nothing to tell me? 925 01:20:15,000 --> 01:20:18,167 I have transmitted the obsession for prehistory to them. 926 01:20:21,125 --> 01:20:22,875 For the burials. 927 01:20:24,125 --> 01:20:25,625 That ancestral violence. 928 01:20:28,125 --> 01:20:30,583 Perhaps I have not insisted enough... 929 01:20:35,625 --> 01:20:38,083 Indications of very different behaviors... 930 01:20:38,250 --> 01:20:41,917 ...have also been found in these caves. 931 01:20:42,625 --> 01:20:44,833 We found the skull of a girl... 932 01:20:45,625 --> 01:20:48,083 ...who lived more than 400,000 years ago. 933 01:20:49,875 --> 01:20:51,750 It had severe deformities. 934 01:20:52,750 --> 01:20:58,083 She was most likely intellectually retarded and could barely walk. 935 01:20:58,625 --> 01:21:00,833 She would have been a burden for the group. 936 01:21:01,750 --> 01:21:04,875 However, they took care of her for ten years. 937 01:21:06,250 --> 01:21:07,667 Ten years! 938 01:21:09,125 --> 01:21:11,000 You're talking about empathy. 939 01:21:12,375 --> 01:21:14,500 Something that Galder didn't have. 940 01:21:15,875 --> 01:21:17,375 I couldn't see that. 941 01:22:15,208 --> 01:22:16,333 Does it hurt? 942 01:22:33,208 --> 01:22:34,917 If Inés Madrigal hadn't helped us... 943 01:22:35,083 --> 01:22:37,375 ...we wouldn't have thought of Galder so quickly. 944 01:22:37,833 --> 01:22:41,375 I didn't know that Inés had collaborated so much with you. 945 01:22:41,542 --> 01:22:43,250 Yes, she passed us the information... 946 01:22:43,417 --> 01:22:46,250 ...that Galder had been on the excavations six years ago. 947 01:22:47,583 --> 01:22:50,167 Inés Madrigal herself was also here. 948 01:22:52,375 --> 01:22:54,375 No, no. She was very young. 949 01:22:58,958 --> 01:23:02,000 But she was the baker's daughter who brought us sandwiches. 950 01:23:06,250 --> 01:23:10,542 Do you remember the second girl who disappeared six years ago? 951 01:23:13,500 --> 01:23:14,875 It was Inés. 952 01:23:17,875 --> 01:23:18,917 Inés? 953 01:23:23,125 --> 01:23:24,417 You're leaving tomorrow. 954 01:23:31,167 --> 01:23:33,958 I'm not going to chase you like a lovesick young girl. 955 01:23:34,375 --> 01:23:35,542 You can rest easy. 956 01:23:40,125 --> 01:23:41,125 Hey, 957 01:23:42,417 --> 01:23:43,708 I owe you a lot. 958 01:23:46,750 --> 01:23:50,583 I don't know. Maybe one day we could see each other in Madrid. 959 01:23:53,375 --> 01:23:55,250 Six years ago you failed me too. 960 01:23:57,458 --> 01:23:59,417 Do you have the copy of Galder's cell phone? 961 01:24:01,250 --> 01:24:02,250 Look at his photos. 962 01:24:02,792 --> 01:24:05,000 Inés knew him a long time ago. Something doesn't fit. 963 01:24:08,000 --> 01:24:10,583 A second girl disappeared. Do you remember? 964 01:24:10,750 --> 01:24:14,208 Yes. Yes, yes. But they told us it was nothing. 965 01:24:15,000 --> 01:24:16,792 - Nothing? - No. 966 01:24:20,167 --> 01:24:22,042 I woke up tied to a fucking chair 967 01:24:22,208 --> 01:24:23,833 half naked in a house in the forest. 968 01:24:24,000 --> 01:24:25,708 I don't think that's nothing. 969 01:24:56,125 --> 01:24:57,708 I was 17 years old. 970 01:25:10,125 --> 01:25:13,125 Sometimes I can't control myself. 971 01:25:21,625 --> 01:25:23,750 You have to last longer than the other one. 972 01:25:25,375 --> 01:25:27,708 No, no! Please. 973 01:25:28,917 --> 01:25:30,875 Please, don't! 974 01:25:35,750 --> 01:25:36,750 No, no! 975 01:26:02,875 --> 01:26:04,375 And he smelled like sweat. 976 01:26:22,750 --> 01:26:24,792 And I told him he disgusted me. 977 01:26:25,625 --> 01:26:27,250 You are a pig. 978 01:26:29,000 --> 01:26:30,917 And a coward. Coward. 979 01:26:31,875 --> 01:26:33,958 Because he hadn't even dared to really fuck me. 980 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 Dare. 981 01:26:37,167 --> 01:26:38,167 Shut up! 982 01:26:38,583 --> 01:26:39,583 What's up? 983 01:26:40,625 --> 01:26:42,417 I'm too young for you? 984 01:26:43,250 --> 01:26:44,333 Or too old? 985 01:26:44,500 --> 01:26:47,125 - Shut up. - Fucking pig! 986 01:26:48,583 --> 01:26:50,667 - So I yelled at him to do it. - Fuck me! 987 01:26:50,875 --> 01:26:53,875 - I wanted him to fuck me. - Fuck me. 988 01:26:54,042 --> 01:26:55,208 He didn't want to fuck me. 989 01:26:55,875 --> 01:26:57,708 You could have lived even longer. 990 01:27:16,625 --> 01:27:17,792 So I started running. 991 01:27:43,500 --> 01:27:45,542 Until Galder suddenly appeared. 992 01:27:48,875 --> 01:27:50,708 And he looked at me. 993 01:27:51,250 --> 01:27:52,625 He looked at me. 994 01:28:34,417 --> 01:28:35,458 Kill him. 995 01:28:35,625 --> 01:28:36,625 You can do it. 996 01:28:39,875 --> 01:28:41,833 Come on! Kill him! 997 01:28:42,708 --> 01:28:45,458 Come on! Kill him! 998 01:28:46,000 --> 01:28:48,417 So I took the knife and started to stab him in the guts. 999 01:28:54,125 --> 01:28:57,625 Over and over and over and over again. 1000 01:28:58,125 --> 01:29:02,500 And he kept screaming. And then Galder started screaming too. So... 1001 01:29:12,500 --> 01:29:14,333 ...I felt a rush. 1002 01:29:15,500 --> 01:29:18,083 I understood that's the way I was. 1003 01:29:18,250 --> 01:29:20,042 I was someone. 1004 01:29:24,708 --> 01:29:26,833 - What do you have? - Galder's cell phone. 1005 01:29:27,000 --> 01:29:29,500 There're lots of photos of Inés, check it out. 1006 01:29:30,000 --> 01:29:31,708 These are from two years ago. 1007 01:29:33,000 --> 01:29:34,708 Do you have any older ones? 1008 01:29:34,875 --> 01:29:37,250 These are from six years ago. 1009 01:29:39,875 --> 01:29:41,458 Well, there's the connection. 1010 01:29:42,625 --> 01:29:44,000 I don't understand does it. 1011 01:29:44,167 --> 01:29:45,958 Inés is in the photos from six years ago. 1012 01:29:46,125 --> 01:29:47,458 Inés has been lying to us... 1013 01:29:47,625 --> 01:29:49,750 ...and she's been guiding us to Galder on purpose. 1014 01:29:50,125 --> 01:29:51,917 So the German guy isn't responsible? 1015 01:29:52,083 --> 01:29:53,333 Galder is a psychopath. 1016 01:29:54,875 --> 01:29:59,042 And he probably killed Eva Santos. But Inés is involved. 1017 01:30:02,000 --> 01:30:03,625 What if they did it together? 1018 01:30:06,375 --> 01:30:09,083 Do you remember the video where they killed the goat? 1019 01:30:09,917 --> 01:30:12,083 It was cut off. The end was missing. Look... 1020 01:30:23,750 --> 01:30:26,083 Inés was on that Lost. 1021 01:30:26,750 --> 01:30:28,417 Galder didn't kill Eva. 1022 01:30:29,000 --> 01:30:30,083 Right? 1023 01:30:37,042 --> 01:30:38,833 Ortega, Ortega. 1024 01:30:39,375 --> 01:30:41,292 Do you know where's Inés Madrigal? 1025 01:30:42,750 --> 01:30:43,833 What? 1026 01:30:44,000 --> 01:30:46,083 The girl left with your colleague. 1027 01:30:46,625 --> 01:30:47,625 With Velarde? 1028 01:30:48,792 --> 01:30:51,583 When I saw you at the bar, I recognized you right away. 1029 01:30:51,750 --> 01:30:53,833 And it wasn't hard to seduce you... 1030 01:30:54,000 --> 01:30:56,333 ...with this little girl's face that needs help. 1031 01:30:59,500 --> 01:31:03,208 You thought you had the power and you had no fucking idea. 1032 01:31:04,750 --> 01:31:06,167 Same as Carlos Béjar. 1033 01:31:14,250 --> 01:31:15,458 Goodbye, Daniel. 1034 01:31:19,625 --> 01:31:21,958 I have spoken to the oil company's security team. 1035 01:31:22,125 --> 01:31:25,083 They say Daniel's phone lost signal at Atapuerca's mountain range. 1036 01:31:25,250 --> 01:31:26,333 Do you have the location? 1037 01:31:26,792 --> 01:31:27,958 The Main Cave. 1038 01:31:34,000 --> 01:31:35,958 - Its it Inés? - Yes, she's by herself. 1039 01:31:37,333 --> 01:31:39,208 - I'll follow her. - Are you sure? 1040 01:31:39,375 --> 01:31:40,542 Go find Daniel. 1041 01:31:40,708 --> 01:31:42,208 The Cave is one minute away. 1042 01:31:42,917 --> 01:31:44,000 Be careful. 1043 01:31:54,000 --> 01:31:55,000 Daniel. 1044 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 Daniel. 1045 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Daniel. 1046 01:32:07,167 --> 01:32:09,125 Rodrigo, where's Daniel? 1047 01:32:09,625 --> 01:32:10,625 I found him. 1048 01:32:12,875 --> 01:32:14,458 - And...? - He's lying on the floor. 1049 01:32:14,625 --> 01:32:15,625 He's not moving. 1050 01:32:16,000 --> 01:32:17,000 Is he alive? 1051 01:32:17,167 --> 01:32:19,458 I'm not sure. There's a fence. I can't get through. 1052 01:32:19,625 --> 01:32:21,833 Call an ambulance and a rescue team. Now. 1053 01:32:22,000 --> 01:32:23,083 I'll call you later. 1054 01:34:40,250 --> 01:34:41,333 Walk. 1055 01:34:51,250 --> 01:34:53,708 We know you were the other girl who disappeared. 1056 01:34:53,875 --> 01:34:55,542 And it took you just six years. 1057 01:34:58,000 --> 01:35:00,125 Well, yes. I was the other girl who disappeared. 1058 01:35:00,500 --> 01:35:02,583 The one who escaped from the taxidermist... 1059 01:35:02,750 --> 01:35:05,333 ...and who, thanks to Galder, had the strength to kill him. 1060 01:35:07,125 --> 01:35:08,583 He helped you. Right? 1061 01:35:08,750 --> 01:35:09,917 He did much more than that. 1062 01:35:11,417 --> 01:35:12,708 Galder showed me the way. 1063 01:35:14,000 --> 01:35:15,625 Until he betrayed me too. 1064 01:35:15,792 --> 01:35:16,875 With Eva. 1065 01:35:25,167 --> 01:35:26,167 Where's Galder? 1066 01:35:28,375 --> 01:35:30,083 He asked me to make you drink this. 1067 01:35:31,750 --> 01:35:33,042 And to wait for him naked. 1068 01:35:39,875 --> 01:35:42,292 That bitch knew how to seduce men. 1069 01:35:42,417 --> 01:35:43,542 O - Go! Okay! Okay! 1070 01:35:44,750 --> 01:35:46,083 Is that why you killed her? 1071 01:35:46,375 --> 01:35:47,667 She never saw me coming. 1072 01:35:49,250 --> 01:35:52,958 You have taken us wherever you wanted. But that's it. It's over. 1073 01:35:53,125 --> 01:35:54,875 We have found Daniel. He's alive. 1074 01:36:01,000 --> 01:36:02,917 Well, they won't find you. 1075 01:36:05,375 --> 01:36:07,125 It's funny that a week ago... 1076 01:36:07,500 --> 01:36:09,583 ...I almost got pregnant. And here I am now. 1077 01:36:09,750 --> 01:36:10,875 Shut up! 1078 01:36:12,792 --> 01:36:16,250 You don't fucking know anything... 1079 01:36:16,875 --> 01:36:18,667 ...about what it is to suffer. 1080 01:36:25,500 --> 01:36:26,500 Here it's. 1081 01:36:28,125 --> 01:36:29,167 I like it here. 1082 01:38:18,417 --> 01:38:20,958 The president of the oil company is a romantic. 1083 01:38:21,625 --> 01:38:23,208 He's filled this place with flowers. 1084 01:38:23,375 --> 01:38:25,000 He's in love with me. 1085 01:38:27,375 --> 01:38:30,250 They told me I slept for six days... 1086 01:38:30,750 --> 01:38:32,250 ...but everything is okay. 1087 01:38:32,625 --> 01:38:34,208 I see you pretty well. 1088 01:38:35,500 --> 01:38:36,500 Same. 1089 01:38:43,750 --> 01:38:44,750 Hey, what about Inés? 1090 01:38:56,625 --> 01:39:00,208 The bones of our ancestors come down to us... 1091 01:39:00,375 --> 01:39:03,708 ...but not their suffering, their joy. 1092 01:39:04,958 --> 01:39:07,250 We'll never know who they loved... 1093 01:39:07,875 --> 01:39:10,250 ...or for whom they were willing to die. 1094 01:39:11,583 --> 01:39:14,500 What inspired them to keep fighting? 1095 01:39:15,667 --> 01:39:20,625 Everything they felt will be buried forever. 1096 01:40:12,500 --> 01:40:13,500 Sorry. 1097 01:40:48,750 --> 01:40:51,500 They took care of her for ten years. 1098 01:40:52,250 --> 01:40:53,917 Ten years! 1099 01:40:59,625 --> 01:41:01,875 Empathy and violence. 1100 01:41:02,625 --> 01:41:05,375 Both present in our DNA. 1101 01:41:06,500 --> 01:41:09,542 Is that what makes us truly human? 79731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.