All language subtitles for sex and the city s06e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 2 00:00:50,425 --> 00:00:54,179 My career had reached new heights, literally. 3 00:00:54,263 --> 00:00:57,558 An editor at New York Magazine thought I would be the perfect person 4 00:00:57,641 --> 00:01:00,477 to write about the ultimate challenge for swingers... 5 00:01:00,561 --> 00:01:01,895 The flying trapeze. 6 00:01:02,354 --> 00:01:04,106 Wouldn't you rather be at Jeffrey? 7 00:01:04,189 --> 00:01:06,066 They're having a sale on stripes. 8 00:01:06,358 --> 00:01:08,402 That's not supportive! 9 00:01:09,403 --> 00:01:11,655 Step on up, good. 10 00:01:11,738 --> 00:01:15,200 That's good, that's great. Come around to my side. 11 00:01:16,535 --> 00:01:18,245 I'm gonna take off your climbing lines 12 00:01:18,328 --> 00:01:20,080 and strap on your safety harness. 13 00:01:20,247 --> 00:01:21,623 Yes, please strap on anything 14 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 that will keep me from plummeting to my death. 15 00:01:23,292 --> 00:01:26,169 Toes over the edge, feet shoulder-width apart. 16 00:01:26,253 --> 00:01:27,671 And just a little bit more. 17 00:01:28,589 --> 00:01:30,299 That's good. Head up. 18 00:01:30,382 --> 00:01:33,051 Now put your right hand out in front of you. 19 00:01:33,135 --> 00:01:34,636 I've got you. Good. 20 00:01:34,720 --> 00:01:35,846 Are you ready to grab the bar? 21 00:01:35,929 --> 00:01:37,681 I'm ready to go to the bar. 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,933 -Does everyone say that? -Pretty much. 23 00:01:40,017 --> 00:01:41,852 Okay, hold the bar in one hand. 24 00:01:41,935 --> 00:01:43,687 You're queen of the world! 25 00:01:43,854 --> 00:01:45,897 -You're queen of the world! - Ha-ha. 26 00:01:46,106 --> 00:01:48,191 All right, that's good. 27 00:01:48,275 --> 00:01:50,402 Keep your head up, don't look down. 28 00:01:50,485 --> 00:01:51,737 -Are you ready? 29 00:01:52,446 --> 00:01:54,489 And... up. 30 00:01:55,449 --> 00:01:56,617 Whoo! 31 00:01:59,244 --> 00:02:00,871 32 00:02:00,954 --> 00:02:02,414 Swing out, sister! 33 00:02:03,040 --> 00:02:05,417 Two hours later, I was hooked. 34 00:02:07,169 --> 00:02:10,422 Stanny, are you watching? I'm about to try a catch! 35 00:02:10,505 --> 00:02:13,383 Maybe you should quit while you're a... live. 36 00:02:13,467 --> 00:02:14,676 You can totally do this. 37 00:02:14,760 --> 00:02:17,804 Just listen to me and trust me. 38 00:02:17,888 --> 00:02:19,181 Up! 39 00:02:20,515 --> 00:02:23,185 All right, legs up. 40 00:02:23,268 --> 00:02:26,229 Take your hands off and reach for me. 41 00:02:26,313 --> 00:02:27,981 This time you got it. 42 00:02:28,065 --> 00:02:29,900 Let go! 43 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 -Let go! - No! 44 00:02:31,943 --> 00:02:33,779 Ooh... No, no, no, no. 45 00:02:34,821 --> 00:02:37,199 That day, I didn't get caught... 46 00:02:38,825 --> 00:02:41,161 But Samantha's zipper did. 47 00:02:41,244 --> 00:02:42,329 48 00:02:47,209 --> 00:02:48,543 49 00:02:53,882 --> 00:02:55,008 50 00:02:59,429 --> 00:03:02,307 This is one of the frustrating things about living alone. 51 00:03:02,391 --> 00:03:05,936 There's not always somebody around to rip your clothes off. 52 00:03:06,019 --> 00:03:07,187 53 00:03:07,270 --> 00:03:08,647 54 00:03:16,071 --> 00:03:17,322 Hey, Smith. 55 00:03:17,406 --> 00:03:19,950 Want to come over and do me? 56 00:03:20,826 --> 00:03:23,286 What she meant was "undo" me. 57 00:03:23,412 --> 00:03:25,747 But two birds with one stone. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,166 And in Central Park, 59 00:03:28,250 --> 00:03:32,796 a photographer attempted to catch two lovebirds sitting on a stone. 60 00:03:33,755 --> 00:03:37,342 Honey, a little... a little less teeth, just relax your lips. 61 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 Oh, no. Now you're squinting. 62 00:03:39,720 --> 00:03:43,181 A lesser man might have told Charlotte to take a flying leap, 63 00:03:43,390 --> 00:03:45,642 but Harry loved her too much. 64 00:03:45,726 --> 00:03:47,477 I thought the point was to look natural. 65 00:03:47,561 --> 00:03:49,980 That's what I'm trying to get you to do. 66 00:03:50,063 --> 00:03:54,443 Well, one might ask, how natural is it to be sitting in Central Park in a suit? 67 00:03:54,526 --> 00:03:57,738 Honey, I read the wedding section religiously 68 00:03:57,821 --> 00:03:59,489 and I know what they're looking for, 69 00:03:59,573 --> 00:04:01,241 and not all pictures are selected. 70 00:04:01,324 --> 00:04:02,993 And I really, really want there to be 71 00:04:03,076 --> 00:04:06,371 a York-Goldenblatt announcement of our wedding in The Sunday Times. 72 00:04:06,455 --> 00:04:09,291 So please, just, just a little less teeth, just... 73 00:04:09,374 --> 00:04:13,211 Charlotte York, I cannot wait to marry you. 74 00:04:13,754 --> 00:04:15,380 That's perfect, that's it! 75 00:04:15,464 --> 00:04:16,715 I was having a moment! 76 00:04:16,798 --> 00:04:18,884 Oh... 77 00:04:18,967 --> 00:04:21,094 Ah, lipstick! 78 00:04:21,178 --> 00:04:25,015 Wait, no, no, sorry. No kissing pictures, it's tacky. 79 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 And speaking of tacky... 80 00:04:27,184 --> 00:04:28,435 It's cute, huh? 81 00:04:28,518 --> 00:04:31,229 Debbie bought it for him over at the 6th Avenue Flea Market. 82 00:04:32,564 --> 00:04:35,525 -Did you wash it first? 83 00:04:35,609 --> 00:04:37,819 She also got something for you. 84 00:04:40,280 --> 00:04:41,823 It's aromatherapy. 85 00:04:42,616 --> 00:04:45,452 Oh. Huh. 86 00:04:46,203 --> 00:04:47,412 You know, I was thinking, 87 00:04:47,829 --> 00:04:51,249 maybe we should figure out a time for the two of you to meet. 88 00:04:51,333 --> 00:04:53,043 What? Why? 89 00:04:53,460 --> 00:04:55,128 Well, she's around Brady, 90 00:04:55,212 --> 00:04:57,088 and I know you're not so comfortable with that-- 91 00:04:57,172 --> 00:04:59,800 I'm completely comfortable. I don't need to meet her. 92 00:04:59,883 --> 00:05:01,760 I trust you. 93 00:05:01,843 --> 00:05:04,763 She bought me a fucking candle. 94 00:05:05,555 --> 00:05:09,684 And it was an aromatherapy candle, for serenity and calm. 95 00:05:09,768 --> 00:05:13,688 I was much more serene and calm before the fucking candle. 96 00:05:13,772 --> 00:05:15,941 "Women with candles have replaced women with cats" 97 00:05:16,024 --> 00:05:17,234 is the new sad thing. 98 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 Oh, and get this, he thinks I should meet her. 99 00:05:20,403 --> 00:05:23,156 I sense that he wants us to become friends. 100 00:05:23,240 --> 00:05:24,741 Oh, no, no, no, no, forget it. 101 00:05:24,825 --> 00:05:27,619 You do not need to become friends with the new girlfriend. 102 00:05:27,702 --> 00:05:33,291 It's unnatural, uncomfortable, insincere and rife with ulterior motives. 103 00:05:33,375 --> 00:05:36,628 -Has this happened to you? -No, I'm just being supportive. 104 00:05:36,711 --> 00:05:38,338 But there is a baby involved. 105 00:05:38,421 --> 00:05:41,424 Exactly. She's using Brady to get to me. 106 00:05:41,508 --> 00:05:43,301 And I am not falling for it. 107 00:05:43,385 --> 00:05:47,264 Oh, speaking of falling, I tried the trapeze yesterday 108 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 for that piece that I'm writing-- 109 00:05:48,849 --> 00:05:49,891 I could never! 110 00:05:49,975 --> 00:05:51,893 I have the most terrible fear of heights. 111 00:05:51,977 --> 00:05:53,562 Well, I do not, you've seen my shoes. 112 00:05:53,645 --> 00:05:55,981 So, did you fly through the air with the greatest of ease? 113 00:05:56,064 --> 00:05:58,483 At first, but then, I couldn't do a catch. 114 00:05:58,567 --> 00:06:00,777 All I had to do was let go and reach for the guy, 115 00:06:00,861 --> 00:06:03,321 who was very cute, and I still couldn't do it. 116 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 You are insane for getting into a harness 117 00:06:05,615 --> 00:06:07,784 without even the hope of an orgasm. 118 00:06:07,868 --> 00:06:09,160 Hello, ladies. 119 00:06:09,244 --> 00:06:10,495 Hi, honey. 120 00:06:10,579 --> 00:06:12,163 - Hey, Harry. -Hi, Howie. 121 00:06:12,247 --> 00:06:13,206 Hi. 122 00:06:13,290 --> 00:06:15,876 Everyone, this is Harry's best man, Howie Halberstein, 123 00:06:15,959 --> 00:06:17,335 -in from Portland. -Hello. 124 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 We're not crashing, 125 00:06:18,503 --> 00:06:20,088 I'm just here to drop off the photo-proofs... 126 00:06:20,171 --> 00:06:22,299 -...and the seating chart. 127 00:06:22,382 --> 00:06:23,842 -We're gonna have a quick bite to eat... -Right. 128 00:06:23,967 --> 00:06:25,343 ...and then I'm going to take the place cards 129 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 -to the calligrapher. -Oh. 130 00:06:27,220 --> 00:06:29,097 And after that, if there's time, we're gonna go around the corner 131 00:06:29,180 --> 00:06:30,473 and try to find our balls. 132 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 133 00:06:31,641 --> 00:06:34,561 Yes, Harry knows how to show a guy a good time. 134 00:06:34,644 --> 00:06:36,229 Howie, this is Samantha and Miranda. 135 00:06:36,313 --> 00:06:37,147 -Hello. -Hi. 136 00:06:37,230 --> 00:06:38,940 And... Carrie. 137 00:06:39,024 --> 00:06:40,483 -Hi. -Hi, how are ya? 138 00:06:40,567 --> 00:06:42,193 -Good. -Good. 139 00:06:42,277 --> 00:06:45,488 Good guy. You two, I see it happening. 140 00:06:45,572 --> 00:06:46,907 Shh. Shh. 141 00:06:47,657 --> 00:06:49,034 Oh. Oh. 142 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 So, uh, Carrie? 143 00:06:50,619 --> 00:06:53,413 I was thinking maybe you might show Howie around a little later. 144 00:06:53,496 --> 00:06:56,708 Unless Harry needs me to ice a cake, or something. 145 00:06:56,791 --> 00:07:02,297 Well, um... I'm... I... I'm kind of busy, 146 00:07:02,380 --> 00:07:05,717 'cause I have to do a flying trapeze thing. 147 00:07:05,884 --> 00:07:08,511 That is so weird, because I have a lion taming thing tomorrow, 148 00:07:08,595 --> 00:07:10,013 so that's out for me. 149 00:07:10,096 --> 00:07:11,014 150 00:07:11,097 --> 00:07:12,682 But, you know, if you change your mind... 151 00:07:12,766 --> 00:07:15,393 I will give you my business card. 152 00:07:15,477 --> 00:07:16,561 Okay. 153 00:07:17,062 --> 00:07:18,605 -There you go. -Thank you. 154 00:07:18,688 --> 00:07:20,023 All my lines are on there. 155 00:07:20,106 --> 00:07:21,566 -Okay. -Call me any-- 156 00:07:21,650 --> 00:07:23,360 -I'll be waiting by the phone. -Okay. Okay. 157 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 158 00:07:24,986 --> 00:07:26,655 What's wrong with you? 159 00:07:26,738 --> 00:07:28,990 He was funny and cute! 160 00:07:29,074 --> 00:07:32,369 And in town for a week. What's the point? 161 00:07:32,452 --> 00:07:35,664 That is the point. It's the best possible scenario, 162 00:07:35,747 --> 00:07:37,582 because you know he's leaving. 163 00:07:37,666 --> 00:07:39,584 But it's, it's like... 164 00:07:39,668 --> 00:07:42,629 whatever happens, there's an expiration date. 165 00:07:42,879 --> 00:07:44,339 It's expiration dating. 166 00:07:44,422 --> 00:07:46,216 It isn't dating. It's sex. 167 00:07:46,299 --> 00:07:48,760 It's fun, it's a fling! 168 00:07:48,843 --> 00:07:51,137 Oh, please, I'm too old for a fling. 169 00:07:51,221 --> 00:07:52,973 I can barely do a swing. 170 00:07:53,056 --> 00:07:55,684 And if you will excuse me, I have to go home, 171 00:07:55,767 --> 00:07:58,603 so I can write about the fact that I couldn't do a catch. 172 00:07:58,687 --> 00:07:59,729 He is a catch. 173 00:07:59,813 --> 00:08:01,690 You should do him! 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,567 When you're young, 175 00:08:04,651 --> 00:08:07,153 your whole life is about the pursuit of fun. 176 00:08:07,988 --> 00:08:10,657 Then, you grow up and learn to be cautious. 177 00:08:12,200 --> 00:08:15,203 You could break a bone or a heart. 178 00:08:15,286 --> 00:08:17,664 You look before you leap, and sometimes you don't leap at all, 179 00:08:17,747 --> 00:08:20,166 because there's not always someone there to catch you. 180 00:08:21,084 --> 00:08:23,753 And in life, there's no safety net. 181 00:08:23,878 --> 00:08:25,213 182 00:08:25,505 --> 00:08:29,217 When did it stop being fun and start being scary? 183 00:08:29,926 --> 00:08:33,304 I decided it was time to leave fear behind 184 00:08:33,513 --> 00:08:34,973 and have some fun. 185 00:08:36,016 --> 00:08:38,810 186 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 Okay, legs up. 187 00:08:43,398 --> 00:08:44,566 That's good. 188 00:08:44,649 --> 00:08:45,984 Let go and reach for me. 189 00:08:46,067 --> 00:08:47,902 I can't! 190 00:08:47,986 --> 00:08:51,740 All right, this time let go! 191 00:08:51,823 --> 00:08:55,201 I can't! I can't! 192 00:08:55,577 --> 00:08:56,828 Don't tell me you can't. 193 00:08:56,911 --> 00:08:59,164 I want nothing but lilies on the chuppah! 194 00:08:59,247 --> 00:09:00,498 The theme is Yentl chic! 195 00:09:00,582 --> 00:09:01,666 Don't forget the candles! 196 00:09:01,750 --> 00:09:03,418 You think this is the first wedding I ever planned? 197 00:09:03,501 --> 00:09:05,045 Jesus Christ, you're worse than me! 198 00:09:05,128 --> 00:09:06,880 We want candles, candles, candles! 199 00:09:06,963 --> 00:09:09,841 And I don't want short, stubby, little, broken-off dick candles. 200 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 I want long tapers. 201 00:09:12,635 --> 00:09:14,929 -All right, call me right back! - Ta-da! 202 00:09:15,138 --> 00:09:16,264 203 00:09:16,347 --> 00:09:18,475 -It's okay? -Okay? 204 00:09:18,558 --> 00:09:19,768 You're Audrey Hepburn... 205 00:09:19,851 --> 00:09:20,727 ...owitz. 206 00:09:20,810 --> 00:09:22,687 I'm so excited about this wedding. 207 00:09:22,771 --> 00:09:25,023 We're gonna do everything according to tradition. 208 00:09:25,231 --> 00:09:26,983 We are going to smash the glass, 209 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 and the signing of the ketubah, the hora... 210 00:09:30,820 --> 00:09:33,239 Be careful, God forbid you fall off the chair. 211 00:09:33,323 --> 00:09:34,866 Oh, "the hora, the hora." 212 00:09:35,241 --> 00:09:36,826 Well, maybe we won't do the chair thing. 213 00:09:36,910 --> 00:09:38,828 You have to, that's the big finish! 214 00:09:38,912 --> 00:09:41,623 Just remember when you're up there, pretend you're having a good time, 215 00:09:41,706 --> 00:09:44,000 hang on for dear life, and for fuck's sake, 216 00:09:44,084 --> 00:09:45,251 keep your legs together. 217 00:09:45,335 --> 00:09:46,628 Nobody wants to see the bride's beaver. 218 00:09:46,711 --> 00:09:49,964 Don't say that in front of my dress. 219 00:09:50,173 --> 00:09:51,633 220 00:09:52,217 --> 00:09:53,968 Hello, York residence. 221 00:09:54,469 --> 00:09:55,595 Yes, we have a minute. 222 00:09:55,720 --> 00:09:57,013 It's the New York Times fact checker. 223 00:09:57,097 --> 00:09:59,474 -Yes, Goldenblatt has two T's... 224 00:10:00,642 --> 00:10:03,019 Sure, fax it over! 225 00:10:03,269 --> 00:10:06,397 -We're in, we're in! 226 00:10:06,481 --> 00:10:07,857 This calls for a hora! 227 00:10:07,941 --> 00:10:10,360 228 00:10:10,443 --> 00:10:11,903 229 00:10:11,986 --> 00:10:13,071 Hey. 230 00:10:13,154 --> 00:10:15,657 Oh my God, what are you doing here? 231 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 Don't look at me, don't look at me! 232 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Jesus Christ, Char, my ear. 233 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 You're not supposed to see me in my dress. 234 00:10:21,287 --> 00:10:23,706 This is bad luck, very bad luck. 235 00:10:23,790 --> 00:10:26,876 Close your eyes, keep them closed! 236 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 Oh, no, this is so bad! 237 00:10:31,214 --> 00:10:32,841 Are all brides like that? 238 00:10:32,924 --> 00:10:34,134 That's nothing, 239 00:10:34,217 --> 00:10:36,803 I once had a girl on Long Island give herself a stroke. 240 00:10:37,303 --> 00:10:39,514 She pulled it together for the big day, though. 241 00:10:45,520 --> 00:10:47,897 Hopefully I'll get cell reception down in Mexico. 242 00:10:47,981 --> 00:10:49,065 Uh-huh. 243 00:10:49,149 --> 00:10:51,776 Samantha, a fan of expiration dating, 244 00:10:51,860 --> 00:10:55,363 was about to enjoy one of the benefits of dating an actor... 245 00:10:55,446 --> 00:10:57,198 Location, location, location. 246 00:10:57,282 --> 00:10:59,033 It's gonna be cool working with Gus Van Sant. 247 00:10:59,200 --> 00:11:00,577 Uh-huh. 248 00:11:01,744 --> 00:11:03,496 Here, let me... 249 00:11:06,416 --> 00:11:09,085 I can't believe we don't get to spend my last night together. 250 00:11:09,627 --> 00:11:11,004 Are you dying? 251 00:11:11,379 --> 00:11:14,174 -No. -Then it's not your last night. 252 00:11:16,134 --> 00:11:17,468 There. 253 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 I'm gonna miss you, Samantha. 254 00:11:20,763 --> 00:11:24,058 Oh, save that performance for Mr. Van Sant. 255 00:11:24,142 --> 00:11:26,311 It's just two weeks. 256 00:11:26,394 --> 00:11:27,562 -It's a long time! -Mmm-hmm. 257 00:11:27,645 --> 00:11:28,938 Would you get out of here already? 258 00:11:29,022 --> 00:11:30,148 I'm late as it is. 259 00:11:31,191 --> 00:11:32,692 Yeah, yeah. 260 00:11:32,775 --> 00:11:33,902 And listen... 261 00:11:33,985 --> 00:11:37,030 When you're on location, don't do anything I wouldn't do. 262 00:11:37,113 --> 00:11:40,325 -What does that rule out? -Mmm, there are things... 263 00:11:42,076 --> 00:11:45,872 -Karaoke, I don't do that. 264 00:11:47,332 --> 00:11:54,255 He flies through the air, With the greatest of ease 265 00:11:54,422 --> 00:11:58,968 That daring young boy On the flying trapeze 266 00:11:59,052 --> 00:12:00,261 This is it. 267 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 It's a very nice building. 268 00:12:02,138 --> 00:12:03,932 Miranda! 269 00:12:04,015 --> 00:12:05,308 I can't find my keys. 270 00:12:05,391 --> 00:12:06,351 Magda... 271 00:12:06,434 --> 00:12:08,478 - You still have keys? -I'm not home. 272 00:12:08,603 --> 00:12:10,563 - Because of Brady. -Do you understand? 273 00:12:10,647 --> 00:12:15,902 I'm already at Charlotte's. I am not home. 274 00:12:21,741 --> 00:12:23,076 Is Miranda here? 275 00:12:23,159 --> 00:12:24,994 She is not home. 276 00:12:25,703 --> 00:12:27,163 Oh. Well, that's too bad. 277 00:12:27,247 --> 00:12:29,374 I was really looking forward to meeting her. 278 00:12:29,457 --> 00:12:31,542 She is not home. 279 00:12:32,085 --> 00:12:35,213 - Magda, this is Debbie. - Nice to meet you. 280 00:12:36,297 --> 00:12:39,300 All right, so we just need to grab some things out of Brady's crib. 281 00:12:39,384 --> 00:12:43,137 Last time I forgot Mr. Elephant and Brady acted like a big baby. 282 00:12:43,221 --> 00:12:44,305 Didn't you, B-boy? 283 00:12:44,389 --> 00:12:47,558 He is a big baby. 284 00:12:47,642 --> 00:12:50,144 285 00:12:51,145 --> 00:12:54,607 But, uh... I have not cleaned in room yet. 286 00:12:54,941 --> 00:12:56,359 That's okay. 287 00:13:00,780 --> 00:13:03,366 This is a nice room, she has nice taste. 288 00:13:03,449 --> 00:13:05,368 Yeah, I helped build the crib. 289 00:13:05,451 --> 00:13:08,454 Really? Wow. 290 00:13:08,538 --> 00:13:10,957 291 00:13:11,040 --> 00:13:15,545 What's wrong, Brady, did you drop your binky? 292 00:13:15,795 --> 00:13:17,505 Where's your binky? 293 00:13:17,588 --> 00:13:19,090 Oh. It's right there. 294 00:13:19,173 --> 00:13:20,300 Oh. 295 00:13:22,093 --> 00:13:25,054 Here you go, Brady-licious. 296 00:13:25,305 --> 00:13:28,308 Hey, wanna go to Blockbuster and rent a tape or something? 297 00:13:28,391 --> 00:13:30,893 Okay, but this time, I get to pick. 298 00:13:30,977 --> 00:13:33,062 299 00:13:33,563 --> 00:13:34,689 - Bye. - Bye, Magda. 300 00:13:34,772 --> 00:13:36,065 301 00:13:37,275 --> 00:13:40,111 302 00:13:43,072 --> 00:13:45,325 There's a lot of dust down there. 303 00:13:45,616 --> 00:13:47,243 You really should vacuum... 304 00:13:48,536 --> 00:13:49,620 under... 305 00:13:55,001 --> 00:13:56,878 That night, we all gathered at Charlotte's 306 00:13:56,961 --> 00:13:58,713 casual rehearsal dinner. 307 00:13:58,796 --> 00:14:02,008 You're like a lint tray. What's happening back here? 308 00:14:02,091 --> 00:14:04,927 That Debbie is crazy. 309 00:14:05,011 --> 00:14:08,222 She came to my apartment with Steve, totally ambushed me. 310 00:14:08,306 --> 00:14:10,558 I had to hide under the bed to avoid them. 311 00:14:10,641 --> 00:14:12,018 Seriously? 312 00:14:12,518 --> 00:14:13,770 Maybe. 313 00:14:13,853 --> 00:14:14,771 Well, did you see her? 314 00:14:14,854 --> 00:14:16,731 Just her shoes and her nails. 315 00:14:17,023 --> 00:14:18,483 -And... -Both acrylic. 316 00:14:18,566 --> 00:14:19,901 Mmm. You know what? 317 00:14:19,984 --> 00:14:21,944 Maybe you should just meet her and get it over with. 318 00:14:22,028 --> 00:14:23,237 I don't want to meet her. 319 00:14:23,321 --> 00:14:24,781 If I meet her, she's real, 320 00:14:24,864 --> 00:14:27,325 and that means Steve has an actual girlfriend. 321 00:14:27,408 --> 00:14:31,037 Apparently, I wasn't the only one who had trouble letting go. 322 00:14:31,120 --> 00:14:33,373 Hey, what's happening there? 323 00:14:33,456 --> 00:14:34,540 Oh, you know... 324 00:14:34,624 --> 00:14:37,168 Bride, bride, bride, blah, blah, blah. 325 00:14:37,251 --> 00:14:39,670 Hey, I just saw your fling go into the bedroom. 326 00:14:39,754 --> 00:14:41,464 It's like shooting fish in a barrel. 327 00:14:41,547 --> 00:14:42,382 Still, no. 328 00:14:42,465 --> 00:14:43,508 Ooh! 329 00:14:43,591 --> 00:14:47,011 -It's just casual sex. -Nothing's casual anymore. 330 00:14:47,095 --> 00:14:49,013 Not even when it says so on the invitation. 331 00:14:49,722 --> 00:14:52,266 Just go in there and see what happens. 332 00:14:52,350 --> 00:14:54,852 Worst comes to worst, you can always hide under the bed. 333 00:14:58,689 --> 00:15:00,191 I decided they were right. 334 00:15:00,274 --> 00:15:02,485 It was time to get back in the swing of things. 335 00:15:09,117 --> 00:15:10,535 - See ya later. -See ya later, Howie. 336 00:15:10,618 --> 00:15:13,287 Oh, hey. How are ya? 337 00:15:14,205 --> 00:15:17,708 Wow, this is kind of uncomfortable. 338 00:15:17,792 --> 00:15:19,502 Look, would you please stop calling me? 339 00:15:19,585 --> 00:15:23,172 I don't have time to chat. I've got boutonnieres on my mind. 340 00:15:23,548 --> 00:15:25,049 I'm sorry I never called. 341 00:15:25,133 --> 00:15:27,093 I understand, you're busy. That time of the year, 342 00:15:27,176 --> 00:15:30,638 you know, final exams for clown college... or something. 343 00:15:30,721 --> 00:15:32,682 And what would that entail, you think? 344 00:15:32,765 --> 00:15:35,518 You know, the seating arrangements in the little car, 345 00:15:35,601 --> 00:15:36,853 walking in the floppy shoes... 346 00:15:36,936 --> 00:15:39,147 Squirting flower and nose application. 347 00:15:39,230 --> 00:15:41,816 Continual pie-ing, the clown kissing. 348 00:15:41,899 --> 00:15:43,651 Maybe I would have a fling. 349 00:15:43,734 --> 00:15:46,654 After all, how bad could it be? 350 00:15:49,866 --> 00:15:52,785 351 00:15:52,869 --> 00:15:56,664 That night, Howie and I had sex like we were teenagers again. 352 00:15:57,081 --> 00:16:00,168 Meaning, he had no idea what he was doing, 353 00:16:00,334 --> 00:16:02,420 and I didn't say anything. 354 00:16:07,842 --> 00:16:11,304 Meanwhile, Samantha was banging around as well. 355 00:16:13,890 --> 00:16:15,057 356 00:16:15,141 --> 00:16:17,810 You have one new message. 357 00:16:17,894 --> 00:16:19,228 358 00:16:19,520 --> 00:16:22,106 Hey, I'm here. It's pretty cool. 359 00:16:22,899 --> 00:16:24,150 Miss me yet? 360 00:16:24,233 --> 00:16:25,902 361 00:16:25,985 --> 00:16:28,279 That's the thing about getting used to a man. 362 00:16:28,362 --> 00:16:29,906 There's always a catch. 363 00:16:34,118 --> 00:16:36,454 It's here! It's here! 364 00:16:36,537 --> 00:16:39,874 Not just her wedding day, but the New York Times. 365 00:16:44,462 --> 00:16:46,297 Oh, my God. 366 00:16:47,507 --> 00:16:49,050 I have a mustache. 367 00:16:50,593 --> 00:16:52,136 It's an ink stain. 368 00:16:52,470 --> 00:16:55,431 Hey, but look at me. Now that, that is a terrific smile. 369 00:16:55,515 --> 00:16:57,058 This is a nightmare! 370 00:16:57,475 --> 00:16:59,685 It's probably just our paper. 371 00:17:00,353 --> 00:17:02,563 Anyway, who cares? We're getting married today! 372 00:17:02,647 --> 00:17:04,357 I look like Hitler. 373 00:17:04,440 --> 00:17:07,151 I am having a Jewish wedding and I look like Hitler. 374 00:17:07,235 --> 00:17:08,444 Hello? 375 00:17:08,528 --> 00:17:10,655 In your paper, do I have a mustache? 376 00:17:10,905 --> 00:17:12,114 What? 377 00:17:12,198 --> 00:17:14,951 In your wedding section, does it look like I have a mustache? 378 00:17:15,243 --> 00:17:17,912 Oh, hang on a minute. 379 00:17:19,080 --> 00:17:22,917 As I feared, my fling had become a pain in the neck. 380 00:17:23,209 --> 00:17:25,086 You do not look like Hitler. 381 00:17:25,878 --> 00:17:27,964 The Frito Bandito, maybe... 382 00:17:28,047 --> 00:17:30,174 The bad luck is starting already. 383 00:17:32,510 --> 00:17:33,636 Hmm. 384 00:17:34,679 --> 00:17:38,099 Yeah, there's a little something, 385 00:17:38,391 --> 00:17:40,518 but maybe it's just my paper... 386 00:17:41,018 --> 00:17:42,395 and your paper. 387 00:17:42,603 --> 00:17:43,938 I have to go. 388 00:17:44,021 --> 00:17:46,566 Clearly, Charlotte was bent out of shape. 389 00:17:46,649 --> 00:17:48,359 And so was I. 390 00:17:48,442 --> 00:17:51,821 Come on, granny, I'll take you to the early bird special. 391 00:17:51,904 --> 00:17:54,323 Oh, God, don't make me laugh. 392 00:17:54,407 --> 00:17:56,033 It hurts. 393 00:17:56,117 --> 00:17:58,536 Is this still from your days as a Flying Wallenda? 394 00:17:58,619 --> 00:18:03,499 Well, that's my official story, and it's partially true, but... 395 00:18:03,583 --> 00:18:06,002 this is a sex sprain. 396 00:18:06,085 --> 00:18:09,380 -Good for you! -No, it was not good for me. 397 00:18:09,463 --> 00:18:11,007 It was jack rabbit sex. 398 00:18:11,090 --> 00:18:13,092 You know, pow, pow, pow, pow pow, pow, pow, pow. 399 00:18:13,175 --> 00:18:15,094 Are straight men still allowed to do that? 400 00:18:15,177 --> 00:18:17,430 No, they aren't. It's bad. 401 00:18:17,513 --> 00:18:20,891 It's basically masturbating with a woman instead of your hand. 402 00:18:20,975 --> 00:18:22,226 I don't enjoy. 403 00:18:23,102 --> 00:18:24,812 Carrie, you made it. 404 00:18:24,979 --> 00:18:27,356 Oh, hi. 405 00:18:27,440 --> 00:18:28,858 -I gotta go. -Hi. 406 00:18:28,941 --> 00:18:31,027 -The jack rabbit? -Uh-huh. 407 00:18:31,110 --> 00:18:33,404 -I better-- -Hop to it? 408 00:18:36,365 --> 00:18:37,783 Hi. Hi. Hi. Hi. 409 00:18:41,579 --> 00:18:43,706 You look hot. 410 00:18:43,789 --> 00:18:45,124 -Oh. 411 00:18:45,207 --> 00:18:46,375 Thanks. 412 00:18:46,459 --> 00:18:48,294 413 00:18:48,377 --> 00:18:49,712 -Guess what? -What? 414 00:18:49,795 --> 00:18:52,298 I got a suite at the Mercer for later. 415 00:18:52,381 --> 00:18:55,009 King-size bed, huge tub. 416 00:18:55,092 --> 00:18:57,219 We can have breakfast before I leave, 417 00:18:57,303 --> 00:19:00,431 unless, of course, we're busy doing something else, hmm? 418 00:19:01,015 --> 00:19:03,434 Oh... yay! 419 00:19:03,643 --> 00:19:05,895 -I don't know. 420 00:19:06,187 --> 00:19:08,648 I'm pretty tired from last night. 421 00:19:09,065 --> 00:19:10,858 Yeah, well, I'm only gonna be in town for another day, 422 00:19:10,941 --> 00:19:13,069 and I want to get to know you better. 423 00:19:13,402 --> 00:19:14,612 424 00:19:14,695 --> 00:19:17,281 Well, okay. 425 00:19:17,657 --> 00:19:18,866 We'll see... 426 00:19:19,492 --> 00:19:20,910 We'll see? 427 00:19:22,078 --> 00:19:24,622 I know what "we'll see" means. It means "see ya." 428 00:19:24,914 --> 00:19:28,626 No, no, the thing is... 429 00:19:29,543 --> 00:19:33,464 You're just visiting, so I figured... 430 00:19:37,510 --> 00:19:43,015 I... I figured it was a one-night kind of thing. 431 00:19:44,266 --> 00:19:45,726 Just fun. 432 00:19:48,270 --> 00:19:49,605 Wow. 433 00:19:51,232 --> 00:19:52,983 If I had known you were just using me, 434 00:19:53,067 --> 00:19:55,277 I wouldn't have made love to you like that. 435 00:19:59,115 --> 00:20:01,617 436 00:20:02,118 --> 00:20:07,039 We are here today to celebrate the union of two very special people, 437 00:20:07,123 --> 00:20:09,834 Harry Goldenblatt and Charlotte York. 438 00:20:10,501 --> 00:20:12,211 It's important for everyone here 439 00:20:12,336 --> 00:20:14,880 to be a witness to this moment, 440 00:20:14,964 --> 00:20:18,259 for the Jewish wedding ceremony has two parts. 441 00:20:19,093 --> 00:20:23,764 The first designates to the community that the kallah, 442 00:20:23,848 --> 00:20:30,312 bride, and khatan, groom, are for one another alone. 443 00:20:32,064 --> 00:20:35,901 And the second part gives them to one another. 444 00:20:36,569 --> 00:20:38,237 -It's a gift... 445 00:20:38,320 --> 00:20:40,489 ...and a huge responsibility. 446 00:21:01,093 --> 00:21:03,679 As one man slipped a ring on, 447 00:21:03,763 --> 00:21:07,349 one woman was still trying to slip a bracelet off. 448 00:21:09,935 --> 00:21:11,771 Oh! 449 00:21:14,273 --> 00:21:16,233 Ow! Ow! Ow! 450 00:21:16,692 --> 00:21:19,779 Sorry, it's a back spasm, I'm sorry. 451 00:21:21,739 --> 00:21:23,532 452 00:21:30,915 --> 00:21:32,166 Ow. 453 00:21:36,879 --> 00:21:39,131 454 00:21:41,675 --> 00:21:43,803 It seemed to Charlotte that the wedding had gone from 455 00:21:43,886 --> 00:21:47,014 Jewish law to Murphy's law. 456 00:21:48,182 --> 00:21:50,100 457 00:21:50,184 --> 00:21:52,102 Oh! 458 00:21:59,401 --> 00:22:00,694 459 00:22:02,696 --> 00:22:04,073 460 00:22:04,240 --> 00:22:05,991 Mazel tov! 461 00:22:13,582 --> 00:22:15,417 462 00:22:15,501 --> 00:22:17,419 Hey, Charlotte, are you okay? 463 00:22:17,503 --> 00:22:19,213 This is a disaster. 464 00:22:19,296 --> 00:22:20,881 It's the worst wedding in history. 465 00:22:21,173 --> 00:22:23,175 That's not true. 466 00:22:23,300 --> 00:22:26,595 Although I only saw most of it from here down. 467 00:22:26,929 --> 00:22:28,931 Harry never should have walked in on me 468 00:22:29,014 --> 00:22:30,266 wearing my wedding dress. 469 00:22:30,349 --> 00:22:33,018 -Now we're cursed. -You're not cursed. 470 00:22:33,727 --> 00:22:35,104 You're married. 471 00:22:35,187 --> 00:22:37,481 You just got married! 472 00:22:37,606 --> 00:22:39,149 I know, but... 473 00:22:39,275 --> 00:22:41,277 I wanted everything to be perfect. 474 00:22:41,610 --> 00:22:43,279 Okay, you have to stop with the tears. 475 00:22:44,113 --> 00:22:47,199 You already had the perfect wedding and the marriage... 476 00:22:47,908 --> 00:22:49,285 Not so perfect. 477 00:22:49,994 --> 00:22:51,537 You know, I think this is a good sign. 478 00:22:51,704 --> 00:22:54,957 I think the worse the wedding, the better the marriage. 479 00:22:55,499 --> 00:22:57,459 I have a stain on my dress. 480 00:22:57,543 --> 00:22:58,794 That's good! 481 00:22:59,086 --> 00:23:00,588 That's a good sign! 482 00:23:00,838 --> 00:23:03,090 You're just trying to make me feel better. 483 00:23:03,173 --> 00:23:05,551 No, I'm trying to get you to open your eyes, 484 00:23:05,634 --> 00:23:06,844 because you're missing it! 485 00:23:07,887 --> 00:23:09,513 -What? -Everything! 486 00:23:09,722 --> 00:23:11,974 You're missing your wedding. 487 00:23:12,057 --> 00:23:15,102 You have a wonderful man who loves you, 488 00:23:15,686 --> 00:23:17,563 who will be there to catch you when you fall. 489 00:23:17,646 --> 00:23:19,148 Do you know how special that is? 490 00:23:19,231 --> 00:23:22,484 I would love to find a man who was strong enough to catch me. 491 00:23:25,529 --> 00:23:29,325 So, let's get to that reception so you can fall in a cake or something. 492 00:23:31,327 --> 00:23:34,705 Okay. Oh, dear. 493 00:23:34,788 --> 00:23:36,457 So... 494 00:23:36,540 --> 00:23:37,374 Okay? 495 00:23:37,458 --> 00:23:39,335 Perfect, still. Of course. 496 00:23:40,336 --> 00:23:42,588 -Oh. Oh, Christ. - Oh... 497 00:23:42,671 --> 00:23:44,590 -Oh, Christ. 498 00:23:44,673 --> 00:23:48,427 Best of luck to you. Best of luck. 499 00:23:49,929 --> 00:23:51,180 Are you okay? 500 00:23:51,263 --> 00:23:52,306 Oh, yeah. 501 00:23:52,389 --> 00:23:54,516 I'm just feeling a little sad. 502 00:23:54,600 --> 00:23:56,518 It was just so beautiful. 503 00:23:56,602 --> 00:23:57,686 The ceremony? 504 00:23:57,770 --> 00:23:59,104 My bracelet. 505 00:23:59,188 --> 00:24:00,731 Mm... 506 00:24:00,814 --> 00:24:03,150 507 00:24:04,777 --> 00:24:07,112 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 508 00:24:07,196 --> 00:24:08,530 Oh, God, it's time for the toast. 509 00:24:08,614 --> 00:24:10,324 Top me off, I'm next. 510 00:24:10,407 --> 00:24:12,993 I would like to raise a glass... 511 00:24:14,161 --> 00:24:16,413 to Harry and Charlotte, 512 00:24:16,830 --> 00:24:22,252 because they found each other, despite all the bullshit. 513 00:24:22,336 --> 00:24:27,049 Huh? Hey, hey... It's tough out there. 514 00:24:27,132 --> 00:24:29,760 I mean, people don't care like they used to. 515 00:24:30,970 --> 00:24:32,721 People leave you hanging. 516 00:24:33,806 --> 00:24:35,099 People... 517 00:24:35,683 --> 00:24:36,767 are a bitch. 518 00:24:37,935 --> 00:24:39,687 Is this a toast or a roast? 519 00:24:39,770 --> 00:24:41,313 So here's to love. 520 00:24:42,439 --> 00:24:46,986 And love means... never ever... 521 00:24:48,696 --> 00:24:50,030 having to say... 522 00:24:52,282 --> 00:24:54,243 You used me for sex! 523 00:24:54,535 --> 00:24:55,953 524 00:24:56,245 --> 00:24:57,371 Thanks, Howie. 525 00:24:57,746 --> 00:24:58,789 That's nice. 526 00:24:58,872 --> 00:25:01,417 No, wait, hey, Mazel tov. 527 00:25:02,042 --> 00:25:04,586 It was a Mazel tov cocktail. 528 00:25:06,797 --> 00:25:10,342 Carrie said, "The worse the wedding, the better the marriage." 529 00:25:10,592 --> 00:25:13,178 Well, then I think Howie just got us to our silver. 530 00:25:13,262 --> 00:25:16,098 531 00:25:17,474 --> 00:25:18,392 Hi. 532 00:25:18,559 --> 00:25:19,977 Um... Hello? 533 00:25:20,352 --> 00:25:22,104 Great. Um... 534 00:25:24,356 --> 00:25:30,154 I would like to congratulate my very brave friend, Charlotte, 535 00:25:30,863 --> 00:25:32,406 who knows what she wants 536 00:25:33,073 --> 00:25:34,658 and who goes for it. 537 00:25:36,326 --> 00:25:38,037 Not everyone can do that, 538 00:25:39,747 --> 00:25:42,124 especially when it comes to love. 539 00:25:43,375 --> 00:25:48,922 Some of us can't even say the words, but-- 540 00:25:49,590 --> 00:25:51,925 541 00:25:56,013 --> 00:25:59,183 Sorry, hon. Good speech though. 542 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 Maybe Miranda just got us to our gold. 543 00:26:02,728 --> 00:26:04,229 544 00:26:04,313 --> 00:26:07,107 - Mazel tov! 545 00:26:07,399 --> 00:26:10,819 546 00:26:10,903 --> 00:26:13,072 547 00:26:13,155 --> 00:26:16,825 548 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 He's certainly acrobatic. 549 00:26:46,688 --> 00:26:50,818 Oh, yeah, he's a regular "Jerk du Soleil." 550 00:26:54,154 --> 00:26:56,365 Do you think everyone knows I slept with him? 551 00:26:56,448 --> 00:26:59,368 Yes. And they all think you're a big "hora." 552 00:27:01,787 --> 00:27:04,039 553 00:27:06,959 --> 00:27:08,502 I don't like this, I'm afraid... 554 00:27:08,585 --> 00:27:10,838 Of what? What's the worst that could happen? 555 00:27:10,921 --> 00:27:12,214 We'll live happily ever after? 556 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 Ho! 557 00:27:16,093 --> 00:27:17,469 558 00:27:20,430 --> 00:27:23,016 559 00:27:24,184 --> 00:27:26,186 And, of course, this being a wedding, 560 00:27:26,270 --> 00:27:27,521 there was one more catch to go. 561 00:27:27,604 --> 00:27:31,525 Okay... Ooh... Who's ready to catch the bouquet? 562 00:27:31,817 --> 00:27:33,068 Not me. 563 00:27:33,152 --> 00:27:37,364 I've lit myself on fire, I showed emotion in public... 564 00:27:37,447 --> 00:27:38,740 I think I'm done. 565 00:27:38,949 --> 00:27:40,742 Oh, you were fabulous. 566 00:27:40,951 --> 00:27:42,703 I believe you mean "flammable." 567 00:27:42,786 --> 00:27:44,454 568 00:27:47,666 --> 00:27:49,334 Okay, now you're done. 569 00:27:49,626 --> 00:27:51,378 It wasn't a perfect catch... 570 00:27:51,879 --> 00:27:54,089 571 00:28:00,220 --> 00:28:01,763 And neither was mine. 572 00:28:03,265 --> 00:28:04,808 But I survived, 573 00:28:05,100 --> 00:28:07,269 because I have a good safety net. 574 00:28:07,352 --> 00:28:08,770 575 00:28:08,854 --> 00:28:12,524 576 00:28:23,493 --> 00:28:25,412 37881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.