Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,699 --> 00:00:11,180
Hello, you insatiable insomniac, you. It
is I, Elvira Mistress of the Dark, the
2
00:00:11,180 --> 00:00:13,320
gal who put the sin in syndication.
3
00:00:13,580 --> 00:00:16,840
And I am here with another gruesome
edition of Movie Macabre.
4
00:00:17,120 --> 00:00:21,200
Now, you know, back when I was starting
this gig, an ageless beauty bursting out
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,040
of a tight black dress was enough to
draw millions of viewers every week. Of
6
00:00:25,040 --> 00:00:27,620
course, that was back when my only
competition was a test pattern.
7
00:00:30,320 --> 00:00:33,060
But the landscape had drastically
changed.
8
00:00:33,640 --> 00:00:34,640
Well, I mean...
9
00:00:34,670 --> 00:00:35,670
Not this landscape.
10
00:00:35,830 --> 00:00:40,390
That television landscape. There are
literally hundreds of cable channels of
11
00:00:40,390 --> 00:00:44,070
late -night programming for you to
choose from. I mean, some are showing
12
00:00:44,070 --> 00:00:47,210
sorts of soft, coarse leads at this very
moment.
13
00:00:47,550 --> 00:00:49,370
Wait, wait, wait. Don't touch that dial.
14
00:00:50,010 --> 00:00:52,110
Why? Do TVs still have dials?
15
00:00:52,930 --> 00:00:58,070
Anyway, then there's my century - I
mean, decade -long rivalry with a
16
00:00:58,070 --> 00:00:59,650
weekend sketch comedy show.
17
00:01:00,240 --> 00:01:04,140
I'll be damned if I wouldn't drop this
gig in a hot second if they asked me to
18
00:01:04,140 --> 00:01:08,140
host it. I mean, what does Betty White
have that I don't? Only lower.
19
00:01:09,120 --> 00:01:13,540
Well, it's pretty obvious America's
sweetheart sold her soul to the dude
20
00:01:13,540 --> 00:01:16,440
downstairs in exchange for her big
comeback.
21
00:01:17,140 --> 00:01:18,960
But then so did I.
22
00:01:19,700 --> 00:01:21,780
Twice. I had to refinance.
23
00:01:22,720 --> 00:01:28,440
The point is I've got affiliates
crawling up my... I mean, breathing down
24
00:01:29,410 --> 00:01:32,370
Next, to make Movie Macabre compete with
all those guys.
25
00:01:32,610 --> 00:01:35,830
I mean, comedy sketches, musical acts,
big -time celebrity guests.
26
00:01:36,150 --> 00:01:39,770
Yeah, right, like that's going to happen
on $1 .49 they give me to make this
27
00:01:39,770 --> 00:01:42,850
show. But, you know, I am a pleaser.
28
00:01:46,030 --> 00:01:49,590
Camille! How many freaking times do I
have to tell you the mustard goes on the
29
00:01:49,590 --> 00:01:50,590
bottom?
30
00:01:52,170 --> 00:01:55,650
So, I put on my thinking cap and came up
with a perfect solution.
31
00:01:56,170 --> 00:02:00,820
Tonight, Movie Macabre is... Going
somewhere I swore I would never go.
32
00:02:01,500 --> 00:02:05,200
Outside. That's right. We're taking a
big tour of my fair city.
33
00:02:05,500 --> 00:02:09,220
There's going to be graveyard bingo,
shopping at the local thrift stores, a
34
00:02:09,220 --> 00:02:10,660
visit to my favorite Greek bakery.
35
00:02:10,960 --> 00:02:14,080
The old lady behind the counter always
holds up a crucifix and spits at me, but
36
00:02:14,080 --> 00:02:16,420
the baklava is worth it.
37
00:02:16,960 --> 00:02:20,480
It'll be so much fun. A day out. The
crew's already waiting on location.
38
00:02:20,780 --> 00:02:22,260
Just let me put on my face.
39
00:02:23,700 --> 00:02:27,340
A thank you gift from my dermatologist,
Dr. Lecter.
40
00:02:28,190 --> 00:02:29,930
What do you think? Is it too much?
41
00:02:31,350 --> 00:02:32,350
What is that?
42
00:02:32,810 --> 00:02:33,810
Oh, my God.
43
00:02:34,530 --> 00:02:38,310
It's my pet spider, Fangs. Hello, baby.
44
00:02:38,690 --> 00:02:41,510
Yeah, there's a jar of flies in the
fridge for you if you're hungry.
45
00:02:42,390 --> 00:02:45,550
You know, go in there and help yourself.
Yeah, that'd be good.
46
00:02:46,690 --> 00:02:49,610
Fangs, what's the matter? You're acting
so weird.
47
00:02:49,990 --> 00:02:53,810
There's something different about him.
His eyes are all bloodshot, and he's
48
00:02:53,810 --> 00:02:56,810
hairier, like Jeremy Pivens or
something.
49
00:02:57,530 --> 00:02:59,330
Here, honey, just get in there and
relax.
50
00:02:59,750 --> 00:03:00,709
You okay?
51
00:03:00,710 --> 00:03:01,710
Ow!
52
00:03:02,390 --> 00:03:04,390
Blood on my boobs!
53
00:03:05,110 --> 00:03:07,310
Note to self. Possible memoir title.
54
00:03:07,850 --> 00:03:09,650
Oh, my God. This is not Fang.
55
00:03:10,370 --> 00:03:13,230
Look, he's marked with a blue diamond.
56
00:03:13,490 --> 00:03:15,230
Fang says a little Chanel logo.
57
00:03:15,550 --> 00:03:16,890
He's fancy that way.
58
00:03:17,410 --> 00:03:21,750
Okay, I'm just... Oh, whoa.
59
00:03:22,010 --> 00:03:25,050
Whoa, dude. Okay, suddenly I do not feel
so hot.
60
00:03:25,390 --> 00:03:29,750
Okay, let's just put a pin in that field
trip for now and watch a movie, okay,
61
00:03:29,790 --> 00:03:31,090
until I'm getting back to abnormal.
62
00:03:32,530 --> 00:03:38,510
Okay, tonight's feature is Tormented,
and it's about some jazz player who
63
00:03:38,510 --> 00:03:40,750
out in a lighthouse and is haunted by a
woman's floating head.
64
00:03:41,530 --> 00:03:43,550
Wait a minute, am I hallucinating
already?
65
00:03:43,850 --> 00:03:45,730
That sounds too terrible to be true.
66
00:03:47,210 --> 00:03:49,570
Spider venom must be playing tricks on
my mind.
67
00:03:52,150 --> 00:03:53,630
Nope, that's the plot.
68
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Enjoy!
69
00:05:57,740 --> 00:05:58,880
I once loved this island.
70
00:05:59,940 --> 00:06:02,080
This is where I found peace and quiet.
71
00:06:02,820 --> 00:06:05,420
The peace of waves forever breaking on
the shore.
72
00:06:05,820 --> 00:06:08,140
The quiet of tranquil moonlight on the
sea.
73
00:06:08,860 --> 00:06:13,960
When the night wind rises and the
fingers of the fog steal in, they say
74
00:06:13,960 --> 00:06:14,919
hear voices.
75
00:06:14,920 --> 00:06:18,280
They say it's the dead growing restless
and calling to the living.
76
00:06:18,900 --> 00:06:23,020
I never believed it until that evening
by came looking for me.
77
00:06:24,720 --> 00:06:26,860
But you always knew that marriage was
out.
78
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
I never lied to you.
79
00:06:28,360 --> 00:06:30,460
But I only thought that... Look, Vi.
80
00:06:31,060 --> 00:06:34,540
Whatever you thought is your business.
But it's all over. It's finished.
81
00:06:34,780 --> 00:06:37,600
You should never have come here and
you'll be doing yourself a favor if you
82
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
the first boat back.
83
00:06:39,000 --> 00:06:40,840
I can't go back without you.
84
00:06:41,600 --> 00:06:43,220
Will you come back with me, Tom?
85
00:06:43,680 --> 00:06:45,140
Just tell me you changed your mind.
86
00:06:45,540 --> 00:06:48,520
Nobody even knows I'm on the island. I
chartered a private boat over.
87
00:06:48,740 --> 00:06:51,100
I won't even go back to the club. I'll
quit right now.
88
00:06:51,860 --> 00:06:55,080
Vi, will you for heaven's sakes realize
when a good thing is over?
89
00:06:57,390 --> 00:06:59,990
A second -rate singer like me doesn't
fit in the picture anymore.
90
00:07:01,050 --> 00:07:04,010
I hear she's quite young and has money,
too.
91
00:07:04,930 --> 00:07:08,450
Fine. Please understand, I'm in love
with her.
92
00:07:09,810 --> 00:07:11,110
I need you, Tom.
93
00:07:11,730 --> 00:07:14,130
No one will ever love you more than I
do.
94
00:07:15,750 --> 00:07:19,710
I'm sorry, I... I'm sorry for
everything.
95
00:07:22,130 --> 00:07:23,130
Good night, fine.
96
00:07:24,590 --> 00:07:26,130
I still have your letter.
97
00:07:36,200 --> 00:07:37,800
I've never been in a lighthouse before.
98
00:07:39,300 --> 00:07:40,620
Show me the light, darling.
99
00:07:53,860 --> 00:07:55,120
What about the letters, Bonnie?
100
00:07:55,700 --> 00:07:57,660
Oh, I never throw anything like that
away.
101
00:07:58,220 --> 00:08:00,160
You never know when they might come in
handy.
102
00:08:01,460 --> 00:08:03,660
I wonder how she'd feel if I read them
to her.
103
00:08:04,430 --> 00:08:06,390
Putting in pertinent footnotes, of
course.
104
00:08:11,390 --> 00:08:13,350
Or maybe I ought to show them to a
lawyer.
105
00:08:14,110 --> 00:08:16,130
I'm sure he'd know what to do with them.
106
00:08:16,930 --> 00:08:19,690
How would a lawsuit fit in with your
music career, Tom?
107
00:08:20,450 --> 00:08:23,690
How would the piano genius of jazz feel
about that kind of publicity?
108
00:08:27,270 --> 00:08:29,670
Darling, you look as if you were ready
to kill me.
109
00:08:30,170 --> 00:08:31,370
Now you get this straight.
110
00:08:31,890 --> 00:08:33,190
I'm marrying me.
111
00:08:33,640 --> 00:08:35,600
And you get this straight, Tom Stewart.
112
00:08:35,820 --> 00:08:38,260
No one will ever have you but me.
113
00:09:46,920 --> 00:09:49,140
It's a little late to rescue her, if
that's your plan.
114
00:11:08,150 --> 00:11:09,330
Sandy. What are you doing?
115
00:11:10,110 --> 00:11:11,950
Sandy, look, do me a favor, will you?
116
00:11:12,650 --> 00:11:14,350
Run out and play somewhere. I'm busy.
117
00:11:23,990 --> 00:11:25,450
Don't you like me anymore?
118
00:11:27,490 --> 00:11:28,990
Sure, I like you. I love you.
119
00:11:29,210 --> 00:11:30,490
I just want to be by myself.
120
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
into that.
121
00:11:39,900 --> 00:11:41,720
Nick was looking all over for you.
122
00:11:42,440 --> 00:11:43,700
Sandy, please run along.
123
00:12:34,280 --> 00:12:38,900
me seaweed i know what's the matter with
me i'm seeing things i'm letting my
124
00:12:38,900 --> 00:12:45,500
imagination run wild my conscience no
why should it bother me i didn't do
125
00:12:45,500 --> 00:12:49,400
anything to buy i didn't kill her it's
her own fault she's dead
126
00:13:22,920 --> 00:13:26,480
Killer always returns to the scene of
the crime, but he usually doesn't show
127
00:13:26,480 --> 00:13:27,480
much leg.
128
00:14:02,640 --> 00:14:03,880
She came out here of her own accord.
129
00:14:04,320 --> 00:14:06,240
She leaned against the railing. She
fell.
130
00:14:06,500 --> 00:14:08,160
It wasn't my fault if it gave way.
131
00:14:08,360 --> 00:14:10,580
Why should I be blamed? I had nothing to
do with it.
132
00:14:11,500 --> 00:14:13,060
Anyway, nobody ever needs to know.
133
00:14:13,640 --> 00:14:15,380
Nobody will even connect me with her.
134
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Why should they?
135
00:14:17,600 --> 00:14:19,100
Except for this watch of hers.
136
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
All right, bye.
137
00:14:22,380 --> 00:14:23,660
That's the end of you.
138
00:15:17,770 --> 00:15:18,770
wasn't expecting anyone.
139
00:15:19,270 --> 00:15:21,390
What are you doing up here?
140
00:15:22,090 --> 00:15:23,090
Looking for you.
141
00:15:24,350 --> 00:15:26,690
What are you doing up here in this old
White House?
142
00:15:27,050 --> 00:15:32,410
Well, at least it's quiet. I wanted to
think.
143
00:15:34,010 --> 00:15:36,790
I guess I'm worried about that Carnegie
Hall thing next month.
144
00:15:37,030 --> 00:15:38,270
I wonder if I'm good enough.
145
00:15:39,050 --> 00:15:40,710
Of course you're good enough.
146
00:15:41,110 --> 00:15:43,250
You're the best jazz pianist in the
world.
147
00:15:48,360 --> 00:15:50,400
I've never loved anyone before in my
life.
148
00:15:51,820 --> 00:15:53,180
Nor did I.
149
00:15:58,640 --> 00:15:59,700
No perfume.
150
00:16:02,880 --> 00:16:04,860
It is perfume, our page.
151
00:16:07,720 --> 00:16:10,180
It's cold and gloomy in here.
152
00:16:10,780 --> 00:16:13,960
It gives me the creeps having that big
lap staring at us.
153
00:16:14,700 --> 00:16:17,160
I haven't liked it up here since the
light stopped working.
154
00:16:17,640 --> 00:16:18,920
Well, after going to tear it down.
155
00:16:20,320 --> 00:16:22,200
Well, let's go outside to the sun's
warmest.
156
00:16:57,520 --> 00:17:01,060
Nothing like breathing that ocean air
and terrible dialogue to get you feeling
157
00:17:01,060 --> 00:17:05,160
better. You know, I'm feeling much, much
better after that poisonous spider bit
158
00:17:05,160 --> 00:17:09,599
me. So we can just turn this seaside
suck vest off and go for our field day.
159
00:17:09,920 --> 00:17:16,460
Ah! Oh, oh, oh. Oh, that is weird. I
cannot feel my right foot. Oh, I must
160
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
fallen asleep or something.
161
00:17:17,880 --> 00:17:22,560
I can't say that I blame your foot. This
movie isn't exactly cinematic Red Bull.
162
00:17:23,240 --> 00:17:25,619
Oh, wait, wait. That's weird. Okay.
163
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
Now I can't feel my cab.
164
00:17:27,550 --> 00:17:30,350
Oh, my God. My whole lower half is going
numb.
165
00:17:30,630 --> 00:17:32,270
And believe me, that has never happened.
166
00:17:32,710 --> 00:17:34,990
What the hell kind of spider was that
anyway?
167
00:17:36,130 --> 00:17:39,430
Well, let's take a quick commercial
break and don't go anywhere.
168
00:17:40,210 --> 00:17:41,330
No, I sure can't.
169
00:17:44,930 --> 00:17:46,170
Oh, welcome back, everyone.
170
00:17:46,430 --> 00:17:50,590
Elvira here, your fave babe from beyond
the grave. And if you're just tuning in,
171
00:17:50,670 --> 00:17:53,610
I am having one of those completely
paralyzed from the waist down because
172
00:17:53,610 --> 00:17:54,610
spider bit me nice.
173
00:17:55,050 --> 00:17:56,490
Don't you just hate when that happens?
174
00:17:57,110 --> 00:18:01,710
Yep, this time I am literally trapped on
this couch with nothing to do but just
175
00:18:01,710 --> 00:18:03,010
watch terrible horror movies.
176
00:18:03,410 --> 00:18:06,770
I wonder what kind of creepy critter
sunk his fangs into me anyway.
177
00:18:07,410 --> 00:18:10,450
Good thing I always keep my bug Bible
within reach.
178
00:18:13,310 --> 00:18:14,690
Okay, let's see.
179
00:18:15,030 --> 00:18:16,270
Spiders, spiders, spiders.
180
00:18:16,990 --> 00:18:18,950
Oh, here, here, okay.
181
00:18:19,330 --> 00:18:24,010
Here we go. Alpha Romeo, Black Widows,
Broadway Disasters, blue.
182
00:18:26,360 --> 00:18:28,500
Oh, here it is. Here it is. The blue
chloe.
183
00:18:28,780 --> 00:18:30,960
Okay, that little bugger was a blue
chloe.
184
00:18:31,520 --> 00:18:35,760
Blue chloe is a rare and extremely
deadly spider found only in the jungles
185
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
Malaysia.
186
00:18:37,120 --> 00:18:40,000
How in the hell did that make it into my
dingy basement?
187
00:18:41,180 --> 00:18:45,100
Oh, I know. I know. It must have hitched
a ride with my special delivery from
188
00:18:45,100 --> 00:18:46,440
Hemoglobin Harry's.
189
00:18:46,860 --> 00:18:49,920
Ah, yeah. Is this 1 -800 -BLOOD for you?
190
00:18:54,700 --> 00:18:56,080
for 10 units of AB negative.
191
00:18:57,200 --> 00:18:58,760
Oh great, now what am I gonna do?
192
00:18:59,100 --> 00:19:00,620
Okay, okay, don't panic, Elvira.
193
00:19:00,860 --> 00:19:02,020
Maybe this is a good thing.
194
00:19:02,220 --> 00:19:06,360
Maybe my DNA will mingle with the spider
venom and give me superpowers.
195
00:19:09,540 --> 00:19:12,540
Oh well, it was worth a shot.
196
00:19:13,240 --> 00:19:17,520
Let's see, the venom first travels to
the toes and then works its way up the
197
00:19:17,520 --> 00:19:18,940
body through the central nervous system.
198
00:19:19,420 --> 00:19:23,280
The last moments before inevitable death
are accompanied by incredible shriek
199
00:19:23,280 --> 00:19:24,740
-inducing, pants -sweating pain.
200
00:19:25,540 --> 00:19:27,740
What? No, I am doomed.
201
00:19:28,900 --> 00:19:31,240
Luckily, there is an antidote.
202
00:19:31,460 --> 00:19:32,580
Hooray, I'm saved.
203
00:19:33,220 --> 00:19:36,840
For the formula, send a self -addressed
stamped envelope and ten food stamps to
204
00:19:36,840 --> 00:19:38,940
P .O. Box 219 Bloomfield, New York.
205
00:19:39,480 --> 00:19:42,520
Great, my life is in the hands of the U
.S. Postal Service.
206
00:19:42,840 --> 00:19:44,820
Well, darling, it's been nice knowing
you.
207
00:19:45,450 --> 00:19:49,130
And to add insult to injury, the last
thing these eyes will ever see is
208
00:19:49,130 --> 00:19:51,470
and possibly the worst movie of all
time.
209
00:19:51,930 --> 00:19:52,930
Or maybe not.
210
00:19:53,150 --> 00:19:54,810
I don't know. I'll be dead.
211
00:20:08,010 --> 00:20:09,530
They're sending me down tomorrow.
212
00:20:09,890 --> 00:20:11,290
Oh, you're going to love it, Tom.
213
00:20:12,150 --> 00:20:14,470
Are you supposed to see about a tie for
dad?
214
00:20:18,670 --> 00:20:19,890
The whole thing's over with, won't you?
215
00:20:22,170 --> 00:20:23,590
It'll only be a week more.
216
00:20:24,190 --> 00:20:25,830
We can't wait that long, can we?
217
00:20:45,640 --> 00:20:47,960
Did you know that if you put this movie
up to your ear you can hear the ocean?
218
00:21:38,000 --> 00:21:39,780
on me. Just go away with me right now.
219
00:21:40,600 --> 00:21:42,420
I told you that's impossible.
220
00:21:43,120 --> 00:21:45,740
I don't have my mother and father to
think of as well as you.
221
00:21:46,540 --> 00:21:47,920
Then I'll have to go by myself.
222
00:21:49,360 --> 00:21:50,560
What about the wedding?
223
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
What about it, Meg?
224
00:21:55,820 --> 00:21:57,460
If you go, there won't be one.
225
00:22:21,040 --> 00:22:24,320
greatest of all magic accomplishments
ever performed on this island.
226
00:22:24,680 --> 00:22:26,020
The secret cabinet.
227
00:22:26,340 --> 00:22:28,900
As you will please notice, the cabinet
is empty.
228
00:22:29,920 --> 00:22:32,740
Tom, Tom, you're not paying any
attention.
229
00:22:33,260 --> 00:22:35,120
Don't you want to see the secret
cabinet?
230
00:22:36,520 --> 00:22:39,340
Oh, sure I do. I wouldn't miss it. Go
ahead.
231
00:22:40,020 --> 00:22:45,680
If I close the doors to the magic
cabinet and say the magic word and tap
232
00:22:45,680 --> 00:22:49,960
my magic wand, abracadabra, we no longer
have an empty cabinet.
233
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
Filled with jelly beans.
234
00:22:54,980 --> 00:22:56,000
Tom Stewart.
235
00:22:58,220 --> 00:22:59,660
Fine one you are.
236
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Oh, Sandy.
237
00:23:03,680 --> 00:23:09,340
Sandy, if you hate me for the rest of
your life, I deserve it. I couldn't hate
238
00:23:09,340 --> 00:23:10,640
you no matter what you did.
239
00:23:11,340 --> 00:23:12,480
No matter what I did?
240
00:23:12,700 --> 00:23:13,700
No matter what.
241
00:23:14,000 --> 00:23:17,220
Even like fighting with your sister?
Meg's mad at me, you know.
242
00:23:17,600 --> 00:23:21,840
She'll get over it. But if she doesn't,
you'll be free to marry me.
243
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
Stop your magic stuff.
244
00:24:27,280 --> 00:24:29,920
In my heart,
245
00:24:30,740 --> 00:24:35,060
lonely heart,
246
00:24:35,980 --> 00:24:40,160
I'm to blame.
247
00:25:16,200 --> 00:25:17,980
Empty Arms
248
00:25:58,440 --> 00:25:59,440
some flowers.
249
00:26:00,860 --> 00:26:02,320
Is something the matter, Tom?
250
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
What makes you say that?
251
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
You sound upset.
252
00:26:07,560 --> 00:26:09,700
Perhaps I'd better check you another
time. Oh, no.
253
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
No, Mrs. Ellis.
254
00:26:11,180 --> 00:26:12,380
Oh, come here and sit down.
255
00:26:14,060 --> 00:26:15,560
Thank you for the flowers. They're
lovely.
256
00:26:16,780 --> 00:26:17,780
Sit down right here.
257
00:26:21,180 --> 00:26:24,220
Mrs. Ellis, I want to ask you something.
258
00:26:26,080 --> 00:26:27,400
Sounds kind of silly, but...
259
00:26:28,170 --> 00:26:31,970
Would you believe that the spirits of
the dead can come back to haunt the
260
00:26:31,970 --> 00:26:34,790
living? Do you believe in ghosts?
261
00:26:35,590 --> 00:26:37,450
What makes you ask a thing like that?
262
00:26:38,030 --> 00:26:39,470
You haven't answered, Mrs. Ellis.
263
00:26:40,270 --> 00:26:41,950
Nobody believes in ghosts nowadays.
264
00:26:43,090 --> 00:26:44,090
Who do you?
265
00:26:44,770 --> 00:26:47,850
If anybody was to ask me seriously, I
would have to say no.
266
00:26:48,730 --> 00:26:52,990
Of course, a real estate agent runs into
many strange things in an empty house
267
00:26:52,990 --> 00:26:53,990
sometimes.
268
00:26:54,270 --> 00:26:55,310
What kind of things?
269
00:26:56,250 --> 00:27:01,020
Well... There was a family named
Samuels. They lived in that last house
270
00:27:01,020 --> 00:27:02,020
beach.
271
00:27:02,340 --> 00:27:05,720
One day, their little boy took his dog
and went fishing.
272
00:27:06,380 --> 00:27:09,640
They never came back, and nobody knows
what happened to them.
273
00:27:10,680 --> 00:27:15,800
After the Samuels moved away, I signed
three tenants during that first month,
274
00:27:15,960 --> 00:27:19,700
but not one of them would stay more than
a few days.
275
00:27:20,160 --> 00:27:23,260
Yeah, yeah, I know that story, but that
doesn't prove anything.
276
00:27:24,270 --> 00:27:29,250
They complained about an unseen dog
whining and scratching at the door. But
277
00:27:29,250 --> 00:27:30,730
wasn't what made them break their lease.
278
00:27:32,730 --> 00:27:34,890
It was the cold up in the boys' room.
279
00:27:35,970 --> 00:27:37,690
You could feel it in your bones.
280
00:27:38,190 --> 00:27:39,690
A deathly cold.
281
00:27:40,610 --> 00:27:44,110
The walls were always damp and stained
with seawater.
282
00:27:45,250 --> 00:27:48,010
Whatever caused it, the thing came back
every night.
283
00:27:48,350 --> 00:27:49,750
Did you ever see it, Mrs. Ellis?
284
00:27:50,770 --> 00:27:53,050
It's been many years since I've seen
anything.
285
00:27:53,960 --> 00:27:57,320
Oh, yeah, I'm sorry. I keep forgetting.
Did anybody see it?
286
00:27:58,040 --> 00:28:01,340
People say they found wet seaweed on the
boy's bed.
287
00:28:01,980 --> 00:28:04,700
Well, but you can't call wet seaweed a
ghost, can you?
288
00:28:05,800 --> 00:28:08,360
Tom, what's wrong?
289
00:28:10,920 --> 00:28:11,960
Why do you ask that?
290
00:28:12,200 --> 00:28:13,800
You're running away from something.
291
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Well, Tom?
292
00:28:20,680 --> 00:28:23,240
Well, something I...
293
00:28:25,550 --> 00:28:26,550
exist myself.
294
00:28:27,890 --> 00:28:31,470
If it does exist, you can't solve
anything by running.
295
00:28:33,410 --> 00:28:38,430
Then, on the other hand, if it doesn't
exist, there's nothing to run from.
296
00:28:40,670 --> 00:28:42,450
You're a very wise woman, Miss Ellis.
297
00:28:43,830 --> 00:28:45,690
Thanks for talking with me.
298
00:28:46,530 --> 00:28:47,890
Oh, and thanks for the flowers.
299
00:28:48,450 --> 00:28:49,450
They're beautiful.
300
00:28:50,150 --> 00:28:52,450
Come back soon.
301
00:28:59,760 --> 00:29:04,040
Sorry, folks. I got distracted by some
paint over there. It's just fascinating
302
00:29:04,040 --> 00:29:05,040
watching it dry.
303
00:29:05,740 --> 00:29:07,680
Could this movie be any slower?
304
00:29:07,960 --> 00:29:12,060
I mean, sure, wedding plans and real
estate stories give me nightmares, but
305
00:29:12,060 --> 00:29:13,820
not exactly the stuff of classic horror.
306
00:29:14,280 --> 00:29:15,920
And that ghost lady.
307
00:29:16,420 --> 00:29:18,100
Hello. What an amateur.
308
00:29:18,780 --> 00:29:21,180
Darling, look at this. You were ready to
kill me.
309
00:29:21,560 --> 00:29:24,120
Well, come on. You're not exactly
bringing your A -game here.
310
00:29:24,750 --> 00:29:29,550
Oh, boy. If I were in her ghost shoes, I
would start by possessing that little
311
00:29:29,550 --> 00:29:34,050
girl. I mean, we'd have her head
spinning, projectile vomiting, maybe an
312
00:29:34,050 --> 00:29:35,950
on her mother's dating life in hell.
313
00:29:36,270 --> 00:29:40,190
Instead, we're getting spooky footprints
and the smell of perfume.
314
00:29:40,710 --> 00:29:42,750
God, talk about wasted opportunities.
315
00:29:43,570 --> 00:29:47,510
Oh, well, maybe it'll pick up in the
next act. We're going to take a teeny
316
00:29:47,510 --> 00:29:51,230
-weeny little break here, but more of
Bell Barber's movie Macabre when we
317
00:29:51,230 --> 00:29:52,230
return.
318
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
Leave me alone.
319
00:33:48,780 --> 00:33:49,780
can exist.
320
00:33:50,540 --> 00:33:51,840
You're a shadow, perhaps.
321
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
Light, perhaps.
322
00:33:56,240 --> 00:33:57,240
Nothing more.
323
00:33:59,240 --> 00:34:05,960
But, Clyde, just in case you can hear
me, I've come to tell you this.
324
00:34:08,320 --> 00:34:10,380
I'm not going to pay any attention to
you anymore.
325
00:34:14,020 --> 00:34:15,639
I'm going to live my life right here.
326
00:34:16,380 --> 00:34:17,480
I'm going to stop running.
327
00:34:18,989 --> 00:34:20,650
I'm going to marry Meg, Vi.
328
00:34:22,429 --> 00:34:23,550
I'm going to marry Meg.
329
00:34:24,030 --> 00:34:26,409
Okay, already we heard you. You're going
to marry Meg.
330
00:34:27,469 --> 00:34:28,530
That's all I came to say.
331
00:34:30,670 --> 00:34:32,969
It's going to be just as though you
never existed.
332
00:34:49,230 --> 00:34:50,650
Just in case you can hear me, bye.
333
00:34:51,610 --> 00:34:52,610
Good night.
334
00:34:53,889 --> 00:34:54,889
And goodbye.
335
00:35:52,140 --> 00:35:53,140
Meg for me.
336
00:35:53,220 --> 00:35:54,560
Tell her how sorry I am.
337
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Okay.
338
00:35:56,220 --> 00:36:00,080
You tell her I behaved like a little boy
and I'm ashamed of myself.
339
00:36:00,380 --> 00:36:01,380
I'll tell her.
340
00:36:01,920 --> 00:36:03,580
She didn't call anything off.
341
00:36:04,440 --> 00:36:05,440
She didn't?
342
00:36:05,600 --> 00:36:06,598
Uh -uh.
343
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
Guess she's ready to make up.
344
00:36:08,840 --> 00:36:10,420
Just like grown -ups.
345
00:36:11,260 --> 00:36:12,960
Are you all ready?
346
00:36:13,340 --> 00:36:14,340
Yeah, I'm all ready.
347
00:36:14,580 --> 00:36:16,000
You got the ring and everything?
348
00:36:16,700 --> 00:36:17,700
Mm -hmm.
349
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
You're lucky.
350
00:36:40,080 --> 00:36:41,300
Can I try it on?
351
00:36:41,660 --> 00:36:42,660
Sure.
352
00:36:43,700 --> 00:36:46,020
What I really want is one of my own.
353
00:36:46,400 --> 00:36:48,800
Well, you might be just a little bit
young.
354
00:36:49,060 --> 00:36:50,060
I know.
355
00:36:50,380 --> 00:36:53,140
Dear little Sandy, she's just a child.
356
00:36:53,500 --> 00:36:56,560
Why, do you know how old I am? I'm
practically nine.
357
00:36:56,940 --> 00:37:02,220
Why, in China and Borneo and India and
places like that, girls already have
358
00:37:02,220 --> 00:37:03,460
husbands at my age.
359
00:37:04,420 --> 00:37:05,820
I'd get married tomorrow.
360
00:37:06,990 --> 00:37:07,990
Someone like you.
361
00:37:10,070 --> 00:37:11,630
Can't I please try the ring?
362
00:37:12,610 --> 00:37:13,870
Why, just put it on your finger.
363
00:37:14,250 --> 00:37:15,890
But what am I thinking? The ring.
364
00:37:16,190 --> 00:37:17,310
I don't have the ring.
365
00:38:17,670 --> 00:38:18,670
the ring later.
366
00:38:19,030 --> 00:38:22,470
You run along now, Sandy. I've got to
finish my practice.
367
00:38:24,230 --> 00:38:25,390
Goodbye, Sandy. I'll see you later.
368
00:38:30,190 --> 00:38:32,130
All right, bye.
369
00:38:33,350 --> 00:38:34,670
I know now you've come back.
370
00:38:36,950 --> 00:38:38,190
But it won't do you any good.
371
00:38:39,090 --> 00:38:40,530
Because I'm going to marry Meg.
372
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
Hello,
373
00:38:59,080 --> 00:39:03,260
my diabolical darling, and welcome back
to Movie Macabre, otherwise known as
374
00:39:03,260 --> 00:39:04,740
Survivor, Elvira Edition.
375
00:39:05,080 --> 00:39:08,860
Now, if you're just tuning in, a
poisonous spider has sunk its fangs into
376
00:39:08,860 --> 00:39:10,640
rack, and now I'm paralyzed and going to
die.
377
00:39:10,840 --> 00:39:13,140
Things couldn't possibly get any worse.
378
00:39:15,540 --> 00:39:18,360
My God, what's that? Oh, my God. Oh,
great.
379
00:39:18,880 --> 00:39:22,760
My left boob is twice the size of the
right one. Oh, my God, there's supposed
380
00:39:22,760 --> 00:39:26,460
be a matching set. My corpse will be
totally lopsided.
381
00:39:27,480 --> 00:39:32,140
Oh, my God, couldn't I suck any harder?
I'm paralyzed, I'm dying, I'm
382
00:39:32,140 --> 00:39:34,640
asymmetrical, and I'm completely alone.
383
00:39:35,180 --> 00:39:37,320
Is that the most depressing thing you've
ever heard?
384
00:39:38,540 --> 00:39:39,540
Bobby?
385
00:39:40,340 --> 00:39:44,380
Wait one spider -biting second here. I'm
not alone.
386
00:39:44,620 --> 00:39:46,220
Bobby, the camera guy is here.
387
00:39:46,700 --> 00:39:48,060
Bobby, help. Help me!
388
00:39:48,460 --> 00:39:49,880
Bobby! Bobby!
389
00:39:51,080 --> 00:39:52,080
Oh, crap.
390
00:39:52,340 --> 00:39:53,980
That spider must have gotten him, too.
391
00:39:54,220 --> 00:39:55,980
He looked as stiff as a board.
392
00:39:58,020 --> 00:39:59,060
Oh, everywhere.
393
00:39:59,820 --> 00:40:02,540
Wait until the pharmaceutical companies
find out about this one.
394
00:40:03,400 --> 00:40:05,700
Diagra. Cures erectile dysfunction for
life.
395
00:40:05,940 --> 00:40:08,620
Side effects may include drowsiness,
hallucinations, and rigor mortis.
396
00:40:08,940 --> 00:40:10,820
Hey, for some guys, it could be worth
it.
397
00:40:11,760 --> 00:40:15,520
Oh, well, I guess it's time to get back
to our feature presentation, if you can
398
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
call it that.
399
00:40:16,860 --> 00:40:20,300
When we last left our hero, he was being
tormented by a pesky crawling hand.
400
00:40:20,560 --> 00:40:22,520
Same thing's happened to me a million
times before.
401
00:40:22,800 --> 00:40:25,480
Shut up. Raiding ant roach killer
usually does the trick.
402
00:41:10,830 --> 00:41:11,830
There's no more questions.
403
00:41:12,970 --> 00:41:16,250
You know what's wrong with you? What?
You've been working too hard, getting
404
00:41:16,250 --> 00:41:17,250
ready for your concert.
405
00:41:17,790 --> 00:41:22,270
You've had a lonely life here on the
island with all your musician friends.
406
00:41:22,270 --> 00:41:23,270
been getting you down.
407
00:41:23,970 --> 00:41:25,910
But I think of all that once we're
married.
408
00:41:26,890 --> 00:41:29,390
Maybe you better tell your mother that
the wedding's on again.
409
00:41:30,050 --> 00:41:31,510
I never told her it was off.
410
00:41:31,950 --> 00:41:33,810
You're pretty sure of yourself, aren't
you?
411
00:41:34,370 --> 00:41:37,610
You know, the first thing you're going
to do is have a long vacation.
412
00:41:38,190 --> 00:41:39,890
A whole month honeymoon in Europe.
413
00:41:40,410 --> 00:41:41,408
Uh -uh.
414
00:41:41,410 --> 00:41:44,090
You know how many hit records I'd have
to sell to pay for that?
415
00:41:45,030 --> 00:41:46,030
Dad's footing the bill.
416
00:41:46,250 --> 00:41:49,490
It's his wedding present to us. He
wanted to tell you himself, but he won't
417
00:41:49,490 --> 00:41:50,490
here till right before the wedding.
418
00:41:51,310 --> 00:41:55,370
And when we get back, I'm going to have
a big party so I can get to know all
419
00:41:55,370 --> 00:41:56,288
your friends.
420
00:41:56,290 --> 00:41:58,410
Big party? We'll be living in a three
-room apartment.
421
00:41:58,850 --> 00:42:01,250
Mother and Daddy won't mind if we use
their house in Bel Air.
422
00:42:02,110 --> 00:42:05,650
They know that I'm getting married. It's
too big for them anyway, so they'll be
423
00:42:05,650 --> 00:42:07,190
turning it over to us for good one of
these days.
424
00:42:07,430 --> 00:42:09,030
Are you trying to spoil me?
425
00:42:09,550 --> 00:42:10,790
There's nothing I'd like better.
426
00:42:13,590 --> 00:42:15,510
Come on up to the house a minute. I want
you to see something.
427
00:42:15,950 --> 00:42:17,230
What? My wedding gown.
428
00:42:17,670 --> 00:42:19,130
Isn't that supposed to be bad luck?
429
00:42:19,610 --> 00:42:22,150
You're not superstitious about things
like that, are you?
430
00:42:23,010 --> 00:42:24,010
No.
431
00:42:24,470 --> 00:42:25,690
I'm not superstitious.
432
00:42:33,570 --> 00:42:37,790
My garden's full of roses this month,
and it seemed about time to bring you
433
00:42:37,790 --> 00:42:39,030
fresh ones, so... Hi!
434
00:42:39,450 --> 00:42:41,550
Hello. Well, hello, stranger.
435
00:42:42,150 --> 00:42:45,850
Where have you been keeping yourself,
lady? Some beautiful gifts have arrived
436
00:42:45,850 --> 00:42:47,930
and you haven't seen any of them. Hey,
look at this.
437
00:42:48,390 --> 00:42:49,430
But you're a dear anyway.
438
00:42:50,090 --> 00:42:51,910
Champagne. It's your drink.
439
00:42:53,170 --> 00:42:54,170
Look,
440
00:42:56,510 --> 00:42:57,850
another one.
441
00:42:58,310 --> 00:42:59,890
Oh, there's my girl.
442
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
Hi, pal.
443
00:43:02,990 --> 00:43:06,190
Hi. Is everything made up with you and
Meg?
444
00:43:14,640 --> 00:43:15,640
Another pair.
445
00:43:15,760 --> 00:43:19,720
People must think newlyweds live on
lettuce by candlelight. This makes nine
446
00:43:19,720 --> 00:43:23,540
pairs of candlesticks and twelve salad
bowls, and more coming every time the
447
00:43:23,540 --> 00:43:24,540
mail boat arrives.
448
00:43:24,660 --> 00:43:27,620
Meg got her wedding gown today, and Tom,
it's simply a dream.
449
00:43:28,500 --> 00:43:31,440
What a bride goes through to make
herself attractive for you men.
450
00:43:32,420 --> 00:43:36,640
It took three fittings to get the bodice
right, and three layers of mesh to make
451
00:43:36,640 --> 00:43:37,640
the skirt full enough.
452
00:43:37,880 --> 00:43:42,320
Well, hardly seems worth it. After all,
I'm only marrying her, so you'll be my
453
00:43:42,320 --> 00:43:43,320
mother -in -law.
454
00:43:44,500 --> 00:43:48,240
Sandy, see if there's a window open.
There's a cold draft all of a sudden.
455
00:44:04,240 --> 00:44:05,780
What's that sweet smell?
456
00:44:06,780 --> 00:44:08,160
Must be the fresh roses.
457
00:44:09,960 --> 00:44:12,000
My roses never smelled like that.
458
00:44:13,680 --> 00:44:14,780
It's a woman's perfume.
459
00:44:15,940 --> 00:44:17,360
Help me make room for these, dear.
460
00:44:18,360 --> 00:44:20,480
In my day, it wasn't candlesticks, it
was teaspoons.
461
00:44:20,880 --> 00:44:23,940
Mr. Hubbard and I received no less than
78 of them when we were married.
462
00:44:24,740 --> 00:44:26,420
Maybe that's a reason for his attitude.
463
00:44:27,120 --> 00:44:29,440
When he went back to the main home, he
said he was going to go right to the
464
00:44:29,440 --> 00:44:30,920
office and stay there until the wedding.
465
00:44:31,940 --> 00:44:34,340
I'm sure you'll never treat your wife
like that, will you, Tom?
466
00:44:35,200 --> 00:44:36,200
Oh, will you?
467
00:44:36,340 --> 00:44:37,340
He isn't here, Mother.
468
00:44:38,040 --> 00:44:39,040
Where is he?
469
00:44:39,420 --> 00:44:41,380
I think Mets took him to look at her
dress.
470
00:44:51,600 --> 00:44:52,600
What is it?
471
00:44:52,700 --> 00:44:53,760
What did she find?
472
00:44:54,760 --> 00:44:55,760
Seaweed.
473
00:45:00,080 --> 00:45:02,040
Oh, how about that spooky seaweed?
474
00:45:02,760 --> 00:45:03,760
Hey, don't laugh.
475
00:45:03,900 --> 00:45:06,120
I mean, seaweed was still a big mystery
in 1959.
476
00:45:06,680 --> 00:45:10,400
I mean, it's a weed that comes from the
sea.
477
00:45:11,400 --> 00:45:13,340
I still don't really understand it.
478
00:45:14,640 --> 00:45:18,420
Wow, it sucks it ended up on her wedding
dress, though. But there is a lot about
479
00:45:18,420 --> 00:45:19,420
this movie that sucks.
480
00:45:19,480 --> 00:45:20,840
At least there's one bright spot.
481
00:45:21,340 --> 00:45:24,600
It's time for a commercial break. Stick
around for more hokey, haunting
482
00:45:24,600 --> 00:45:25,960
happening when we return.
483
00:45:28,040 --> 00:45:29,040
Welcome back, darling.
484
00:45:29,180 --> 00:45:32,460
Now, tell me the truth. Did you come
back for the movie or to see if I was
485
00:45:32,460 --> 00:45:33,460
alive?
486
00:45:33,540 --> 00:45:37,920
The good news is I didn't kick the
bucket yet. The bad news is I couldn't
487
00:45:37,920 --> 00:45:43,640
anything if I tried. I am completely
lifeless below the neck, like Hugh
488
00:45:43,640 --> 00:45:44,700
on his wedding night.
489
00:45:45,520 --> 00:45:47,820
To make matters worse, I'm starving.
490
00:45:48,680 --> 00:45:51,310
Hey, Camille, what about the sandwich?
So you screwed up.
491
00:45:51,770 --> 00:45:54,730
I totally forgot about it. It's right
over there.
492
00:45:59,730 --> 00:46:02,710
Drat! So close, yet so far away.
493
00:46:03,470 --> 00:46:06,310
I guess it's time to whip out my secret
weapon.
494
00:46:06,950 --> 00:46:08,510
No, not my mace.
495
00:46:09,450 --> 00:46:13,710
Telekinesis. I discovered I was born
with a gift back when I was in high
496
00:46:14,870 --> 00:46:17,610
Boy, did I have some fun with it at the
prom.
497
00:46:18,140 --> 00:46:21,800
Blamed it all on that Carrie White, too.
Nice kid, but so gullible.
498
00:46:23,080 --> 00:46:25,280
Anyway, you want to see something really
amazing?
499
00:46:25,720 --> 00:46:27,360
Feast your eyes on this.
500
00:46:34,360 --> 00:46:35,238
Damn it.
501
00:46:35,240 --> 00:46:39,740
Okay, wait a second. I never had
telekinesis. I had that thing that young
502
00:46:39,740 --> 00:46:40,740
Barrymore had.
503
00:46:40,840 --> 00:46:41,840
What do you call that?
504
00:46:42,660 --> 00:46:43,740
Oh, yeah, drug problem.
505
00:46:44,330 --> 00:46:48,410
Oh, well, speaking of bad trips, let's
see what's going on at that wacky
506
00:46:48,410 --> 00:46:55,050
resort. Settle in for another thrilling
dose of that overlooked horror classic.
507
00:46:56,190 --> 00:46:57,190
Tom?
508
00:47:07,510 --> 00:47:09,470
Yes, Miss Ellis. I'm in here.
509
00:47:12,970 --> 00:47:13,970
I brought you some honey.
510
00:47:15,030 --> 00:47:17,530
Don't get up. I'll just put it on the
bar here.
511
00:47:19,150 --> 00:47:20,150
Thank you, Mrs. Ellis.
512
00:47:23,190 --> 00:47:26,950
I really brought the honey only as an
excuse because I knew you were upset.
513
00:47:28,030 --> 00:47:31,750
Tom, there's nothing supernatural about
what happened to Meg's dress.
514
00:47:32,270 --> 00:47:34,090
There must be a logical explanation.
515
00:47:34,910 --> 00:47:35,930
I know, I know.
516
00:47:36,950 --> 00:47:40,290
But that seaweed, it's just like that
Samuel's boy.
517
00:47:40,780 --> 00:47:42,580
There have been no recent deaths, Tom.
518
00:47:43,560 --> 00:47:44,560
No.
519
00:47:46,180 --> 00:47:47,620
Anyway, I'm sure of one thing.
520
00:47:48,280 --> 00:47:49,280
I've had enough of her.
521
00:47:49,820 --> 00:47:50,940
Who are you talking about?
522
00:47:51,640 --> 00:47:55,820
Oh, a friend I used to have, a girl
named Vi.
523
00:47:57,260 --> 00:48:03,220
She came over here to the island to see
me. We quarreled up in the lighthouse.
524
00:48:04,980 --> 00:48:06,720
Well, at any rate, she went back to the
mainland.
525
00:48:07,860 --> 00:48:09,320
Are you sure that's what happened?
526
00:48:10,030 --> 00:48:11,130
What do you mean, am I sure?
527
00:48:11,570 --> 00:48:13,710
Well, maybe she didn't go back to the
mainland.
528
00:48:14,330 --> 00:48:17,630
Maybe this girl Vi is still here and is
playing tricks to get even.
529
00:48:18,450 --> 00:48:21,050
Now, where do you suppose a woman could
hide on this island?
530
00:48:21,370 --> 00:48:22,370
Who's hiding?
531
00:48:23,870 --> 00:48:24,910
Never mind, Sandy.
532
00:48:27,310 --> 00:48:28,570
Things will work out.
533
00:48:28,950 --> 00:48:29,950
You'll see.
534
00:48:54,990 --> 00:48:58,630
There are some things that grown -ups
don't want children to know about,
535
00:48:59,130 --> 00:49:01,410
Those are always the most interesting
things.
536
00:49:02,610 --> 00:49:04,330
Who is Tom looking for?
537
00:49:04,670 --> 00:49:05,670
Never mind.
538
00:49:07,130 --> 00:49:08,930
Daddy's looking for the lighthouse.
539
00:49:09,370 --> 00:49:10,830
It's always hanging around there.
540
00:49:11,130 --> 00:49:13,990
The lighthouse is a very dangerous
place, Sandy.
541
00:49:15,150 --> 00:49:16,730
It'll soon be torn down.
542
00:49:17,610 --> 00:49:19,770
That doesn't keep people from going
there.
543
00:49:20,010 --> 00:49:21,570
But you mustn't go there, Sandy.
544
00:49:22,090 --> 00:49:23,090
Not ever.
545
00:49:24,080 --> 00:49:25,260
Run along home now.
546
00:49:25,800 --> 00:49:26,800
Come on, Fitz.
547
00:49:59,720 --> 00:50:00,720
Lighthouse again.
548
00:50:01,760 --> 00:50:02,760
Young lady.
549
00:50:04,040 --> 00:50:05,040
Why?
550
00:50:07,540 --> 00:50:09,720
That's a lovely perfume you're wearing.
551
00:50:11,240 --> 00:50:12,240
It's no use.
552
00:50:12,920 --> 00:50:14,640
I know you're in here somewhere.
553
00:50:16,500 --> 00:50:18,060
I can hear you, too.
554
00:50:18,860 --> 00:50:20,860
Don't you think it's ridiculous to hide?
555
00:50:21,820 --> 00:50:22,820
Come down.
556
00:50:22,960 --> 00:50:24,700
There's something I want to say to you.
557
00:50:25,820 --> 00:50:26,820
Very well.
558
00:50:26,860 --> 00:50:28,140
If you won't...
559
00:50:29,260 --> 00:50:30,260
wasn't buying you.
560
00:51:22,890 --> 00:51:28,310
concern you but you wouldn't want to
make an innocent person suffer would you
561
00:51:28,310 --> 00:51:35,250
wish you'd speak more clearly you're
trying to make
562
00:51:35,250 --> 00:51:39,970
me sorry for you i suppose but i can't
help thinking how foolish you are
563
00:51:39,970 --> 00:51:40,990
this absurd game
564
00:51:52,780 --> 00:51:54,940
those two people all the unhappiness you
need to.
565
00:51:56,180 --> 00:51:57,180
Time has stopped.
566
00:51:59,140 --> 00:52:00,700
You don't belong here, you know.
567
00:52:01,780 --> 00:52:04,080
Why don't you leave Tom and Meg alone
and go back?
568
00:52:06,720 --> 00:52:07,720
What are you saying?
569
00:52:10,400 --> 00:52:11,640
I can't hear you.
570
00:52:24,430 --> 00:52:25,430
fooling me.
571
00:52:56,130 --> 00:52:57,650
Andy. How's my family?
572
00:52:58,610 --> 00:53:00,010
Daddy. Daddy.
573
00:53:01,390 --> 00:53:02,930
I'm so happy you made it in time.
574
00:53:03,330 --> 00:53:06,290
You don't think I'd let my daughter
marry without her favorite father being
575
00:53:06,290 --> 00:53:07,290
around, do you?
576
00:53:07,990 --> 00:53:10,990
Well, roll up your sleeves and sit you
in. The party's right after tomorrow's
577
00:53:10,990 --> 00:53:12,110
rehearsal. Hi, honey.
578
00:53:12,350 --> 00:53:13,350
Hi.
579
00:53:14,910 --> 00:53:15,910
Where's the groom?
580
00:53:16,090 --> 00:53:17,090
He's not feeling well.
581
00:53:32,460 --> 00:53:33,460
you go to bed, dear.
582
00:55:04,140 --> 00:55:05,980
Can't you hear or something? I asked if
you live here.
583
00:55:06,660 --> 00:55:07,660
In the lighthouse?
584
00:55:08,240 --> 00:55:09,240
No, on the island.
585
00:55:10,820 --> 00:55:11,820
On the island!
586
00:55:12,620 --> 00:55:13,780
Why do you want to know?
587
00:55:14,420 --> 00:55:15,860
Look, kid, I really don't care.
588
00:55:18,160 --> 00:55:19,960
I'm looking for a guy called Tom
Stewart.
589
00:55:20,220 --> 00:55:21,220
Do you know him?
590
00:55:21,680 --> 00:55:22,900
What do you want him for?
591
00:55:25,140 --> 00:55:28,880
He won $200 ,000 on a sweepstakes
ticket, and I'm here to give him the
592
00:55:29,460 --> 00:55:30,860
I don't believe you.
593
00:55:32,629 --> 00:55:33,870
Look kid, do you know where he lives?
594
00:56:18,890 --> 00:56:19,890
It sure is.
595
00:56:22,470 --> 00:56:23,510
Hey, now, wait a minute.
596
00:56:26,110 --> 00:56:27,110
What is this?
597
00:56:27,750 --> 00:56:29,650
Look, I don't want nothing from you,
Dad. I really don't.
598
00:56:30,010 --> 00:56:32,350
She owes me a fin, that's all, and I
thought it'd be nice to have.
599
00:56:33,550 --> 00:56:36,990
What are you talking about? No sweat,
Dad. I don't want nothing from you. She
600
00:56:36,990 --> 00:56:38,130
owes me a fin, that's all.
601
00:56:42,410 --> 00:56:44,490
Wow, you sure have a nice pad, Dad.
602
00:56:45,670 --> 00:56:48,050
Now, look, I don't... I don't mean to be
rude, but you'll either have to tell me
603
00:56:48,050 --> 00:56:49,310
what you're talking about or get out of
here.
604
00:56:49,870 --> 00:56:53,710
Look, the blonde, the one with the...
She owes me some bread, that's all.
605
00:56:53,790 --> 00:56:54,790
There's nothing to get bugged about.
606
00:56:55,390 --> 00:56:56,870
What she does here is your business.
607
00:56:58,310 --> 00:56:59,570
I can see you dig me, Dad.
608
00:57:00,490 --> 00:57:03,950
Look, I motored this chick, Vi Mason,
over to the island. I got a boat.
609
00:57:04,650 --> 00:57:07,990
Now, when she asked me if I'd take her,
well, I say okay, but she said she
610
00:57:07,990 --> 00:57:09,550
doesn't have the change. This is what
she said.
611
00:57:10,330 --> 00:57:13,590
Okay, so we make a deal. Five bucks over
and five bucks back.
612
00:57:14,890 --> 00:57:15,890
Now, look.
613
00:57:17,260 --> 00:57:19,280
idea who or what you're talking about.
614
00:57:19,700 --> 00:57:21,380
Look, Dad, all I want is the bread.
615
00:57:21,920 --> 00:57:25,360
When she didn't show by morning, I
figured I'd been had. And I know she
616
00:57:25,360 --> 00:57:27,960
go back on the regular run because I
asked the putt -putt, Jock, and you said
617
00:57:27,960 --> 00:57:28,960
no.
618
00:57:29,360 --> 00:57:31,900
Now, I'm a real square, Dad.
619
00:57:32,740 --> 00:57:34,920
I didn't remember the name of the guy
she said.
620
00:57:37,260 --> 00:57:38,920
Today I remember. How do you like that?
621
00:57:40,740 --> 00:57:41,740
Tom Stewart.
622
00:57:42,460 --> 00:57:44,340
That's the name of the guy she said when
we made the run.
623
00:57:44,780 --> 00:57:46,240
So, enough of this jazz, Dad.
624
00:57:46,760 --> 00:57:47,760
Come on.
625
00:57:49,900 --> 00:57:50,900
I have to leave.
626
00:57:51,320 --> 00:57:52,178
Get out.
627
00:57:52,180 --> 00:57:54,900
Well, maybe I'd better wait around until
the chick shows.
628
00:57:55,700 --> 00:57:59,300
You'll do nothing of the... All right.
629
00:58:01,040 --> 00:58:03,340
Maybe it's worth it. Five dollars just
to get rid of you.
630
00:58:03,840 --> 00:58:04,840
Here.
631
00:58:05,040 --> 00:58:06,040
There you go.
632
00:58:08,520 --> 00:58:11,600
What you do is your business, Dad. All I
want is what's coming to me.
633
00:58:22,440 --> 00:58:26,300
That was a twist I didn't expect. An
actor who had a career after this movie.
634
00:58:27,060 --> 00:58:31,960
Don't tell me you didn't recognize the
blackmailer. That is a young Joe Turkle
635
00:58:31,960 --> 00:58:35,640
who went on to play a memorable role in
an actual horror classic.
636
00:58:35,840 --> 00:58:40,660
He was Lloyd, the creepy hotel bartender
in Stanley Kubrick's The Shining.
637
00:58:41,260 --> 00:58:45,120
Boy, seeing him inspired me to check on
the rest of the cast, who didn't fare
638
00:58:45,120 --> 00:58:49,780
quite as well. For example, the little
girl, she ended her days working as a
639
00:58:49,780 --> 00:58:51,700
Walmart greeter in Paramus.
640
00:58:52,160 --> 00:58:54,260
And he was a success story.
641
00:58:55,020 --> 00:58:59,600
Hey, let's pay some bills. We'll roll a
few commercials for products too cool
642
00:58:59,600 --> 00:59:04,080
for daytime television. And then be
right back with more of Elvira's movie,
643
00:59:04,260 --> 00:59:05,280
Macabre.
644
00:59:18,300 --> 00:59:19,680
How are you, Mrs. Ellis?
645
00:59:20,000 --> 00:59:21,120
More, Mr. Nelson.
646
00:59:21,580 --> 00:59:22,600
It's a very warm day.
647
00:59:22,940 --> 00:59:24,540
I think I'll have something light.
648
00:59:24,940 --> 00:59:28,400
An egg salad sandwich and a glass of
iced tea with lemon.
649
00:59:28,920 --> 00:59:31,320
Don't like sugar in my tea, but plenty
of lemon.
650
00:59:31,760 --> 00:59:34,860
Well, how about a nice hamburger or a
tuna fish salad?
651
00:59:35,680 --> 00:59:36,880
What's the matter with your eggs?
652
00:59:37,280 --> 00:59:39,460
Oh, there's nothing the matter with
them. I just don't have any.
653
00:59:39,760 --> 00:59:41,660
I've been out of eggs for almost a week
now.
654
00:59:42,160 --> 00:59:43,740
Kramer's hen has just stopped laying.
655
00:59:44,280 --> 00:59:45,300
It's a funny thing.
656
00:59:45,600 --> 00:59:49,780
Nothing like this ever happened before,
except once, about the time the Samuels
657
00:59:49,780 --> 00:59:50,780
boy died.
658
00:59:51,080 --> 00:59:52,220
They just stopped and quit lying.
659
00:59:52,500 --> 00:59:53,940
Would you like a tuna fish salad?
660
00:59:55,420 --> 00:59:56,420
Just the iced tea.
661
00:59:56,980 --> 00:59:57,980
All right.
662
01:00:04,060 --> 01:00:05,160
Hey, Dad, can I have a Coke?
663
01:00:06,140 --> 01:00:07,140
All right.
664
01:00:07,620 --> 01:00:10,900
The Hubbards had to send over to the
mainland special to get some eggs for
665
01:00:10,900 --> 01:00:13,180
party. You can't bake a cake without
eggs.
666
01:00:14,620 --> 01:00:16,860
Speaking of the wedding, are you still
there, Sandy?
667
01:00:17,600 --> 01:00:18,600
Yes, ma 'am.
668
01:00:18,820 --> 01:00:19,960
Shouldn't you be at the rehearsal?
669
01:00:20,570 --> 01:00:21,570
Holy cow!
670
01:00:21,670 --> 01:00:22,690
Charge it, Mr. Nelson!
671
01:00:24,670 --> 01:00:29,590
You know, Mr. Nelson, I wish I could
have my sight back long enough to see
672
01:00:29,590 --> 01:00:30,590
and Meg married.
673
01:00:30,830 --> 01:00:32,470
They must be a lovely couple.
674
01:00:33,490 --> 01:00:35,190
I'd give anything to see them.
675
01:00:36,170 --> 01:00:37,710
They're a handsome couple, all right.
676
01:00:38,290 --> 01:00:40,590
Tom Stewart's marrying a beautiful gal.
677
01:00:41,230 --> 01:00:42,950
The nicest of families, too.
678
01:00:43,870 --> 01:00:47,770
Say, Dad, what did you say the handle of
the guy getting spliced was?
679
01:00:48,050 --> 01:00:49,050
Tom Stewart.
680
01:00:49,230 --> 01:00:50,550
The girl's name is Meg Hubbard.
681
01:00:58,010 --> 01:01:02,510
And little Sandy will be standing here
to my right, next to the bride, and then
682
01:01:02,510 --> 01:01:05,110
the groom, of course, to her right, and
you'll be standing here. The parents
683
01:01:05,110 --> 01:01:06,110
will be in their pews.
684
01:01:07,070 --> 01:01:10,230
May I help you?
685
01:01:10,670 --> 01:01:12,670
Yeah, I want to speak to Tom Stewart.
686
01:01:31,150 --> 01:01:32,930
Like I said, Dad, what you do is your
business.
687
01:01:33,290 --> 01:01:36,290
I mean, it's crazy with me if you want
to marry one chick and keep another one
688
01:01:36,290 --> 01:01:37,410
on the side for kicks. Wow.
689
01:01:37,930 --> 01:01:42,150
But I feel sort of a responsibility,
seeing as how I brought your broad over
690
01:01:42,150 --> 01:01:42,868
my tug.
691
01:01:42,870 --> 01:01:44,310
See what I mean? What are you driving
at?
692
01:01:44,690 --> 01:01:46,230
Come on, Dad, don't you know?
693
01:01:46,590 --> 01:01:48,370
I gave you the money you're after. What
more do you want?
694
01:01:48,670 --> 01:01:53,810
Well, it seems that our deal is in line
for some renegotiation. Tom, hurry!
695
01:01:54,090 --> 01:01:55,090
We're waiting for you.
696
01:01:55,270 --> 01:01:57,190
Yeah, go ahead back. We'll pick it up
later.
697
01:01:57,970 --> 01:01:59,270
Time? I've got plenty of.
698
01:02:32,720 --> 01:02:33,720
I'll be Mrs. Stewart.
699
01:02:34,020 --> 01:02:35,300
Isn't that right, Mr. Stewart?
700
01:02:37,880 --> 01:02:38,880
I'll be right back.
701
01:02:49,280 --> 01:02:51,780
Oh, please, Tom. Just one more.
702
01:02:52,100 --> 01:02:56,640
Oh, I, uh... I wanted to get a drink.
Yeah, I'll get it for you. Just one more
703
01:02:56,640 --> 01:02:58,200
number. I want to show you off.
704
01:03:28,810 --> 01:03:31,090
Sorry I started you, Tom, but candidates
are the best kind.
705
01:03:31,630 --> 01:03:33,850
I had my mouth open and my eyes closed.
706
01:03:34,110 --> 01:03:35,390
This is going to be the worst picture
ever made.
707
01:03:35,770 --> 01:03:37,030
If you don't like it, I can take
another.
708
01:04:16,140 --> 01:04:17,140
Is it another girl?
709
01:04:18,780 --> 01:04:21,580
You can tell me. I'll try not to be
jealous.
710
01:04:22,280 --> 01:04:23,280
Jealous?
711
01:04:23,660 --> 01:04:25,080
Who could be jealous of Vi?
712
01:04:25,980 --> 01:04:27,360
She's dead. She doesn't exist.
713
01:04:27,920 --> 01:04:29,640
She's a perfume.
714
01:04:30,460 --> 01:04:31,419
She's a footprint.
715
01:04:31,420 --> 01:04:34,340
She's a hand. She's a face in a picture.
716
01:04:34,800 --> 01:04:37,700
Who could be jealous of Vi? You're
talking crazy, Tom.
717
01:04:39,340 --> 01:04:40,380
Let me see the picture.
718
01:04:42,940 --> 01:04:44,560
You're not making any sense.
719
01:04:58,040 --> 01:05:00,580
anything except you and me.
720
01:05:19,140 --> 01:05:20,960
Well, folks, I'm at a loss.
721
01:05:21,420 --> 01:05:24,060
I mean, deadly spider venom is working
its way through my system.
722
01:05:24,260 --> 01:05:28,720
I've tried batting my eyes for help,
looking pretty and telepathically eating
723
01:05:28,720 --> 01:05:31,200
sandwich. Pretty much every trick in the
book.
724
01:05:31,780 --> 01:05:35,420
I guess I just have to resign myself to
being stuck here on the couch.
725
01:05:36,320 --> 01:05:37,320
Wait a second.
726
01:05:37,600 --> 01:05:39,380
It's like a metaphor for my life.
727
01:05:40,120 --> 01:05:43,040
All my hopes and dreams out there,
somewhere.
728
01:05:43,660 --> 01:05:45,020
All those missed opportunities.
729
01:05:45,480 --> 01:05:47,180
All those roads left taken.
730
01:05:48,480 --> 01:05:50,520
Just imagine how my life could have been
different.
731
01:05:51,180 --> 01:05:54,520
I could have gone blonde, gotten a tan,
met a lifeguard.
732
01:05:54,800 --> 01:05:55,900
He's a former Marine.
733
01:05:56,480 --> 01:05:57,840
We get married in Waikiki.
734
01:05:58,200 --> 01:05:59,600
Nine months later, twins.
735
01:06:00,100 --> 01:06:01,100
No, triplets.
736
01:06:01,260 --> 01:06:03,060
I lose the pregnancy weight in weeks.
737
01:06:03,540 --> 01:06:04,499
Years pass.
738
01:06:04,500 --> 01:06:06,160
I'm elected president of the PTA.
739
01:06:06,420 --> 01:06:10,160
The principal looks like a young Alan
Alda. He flirts shamelessly.
740
01:06:10,400 --> 01:06:13,840
We arrange a rendezvous at a motel near
the interstate. I have regrets.
741
01:06:14,120 --> 01:06:14,899
We fight.
742
01:06:14,900 --> 01:06:19,080
I rush from the room crying, not looking
where I'm going. Oh no! Is that a
743
01:06:19,080 --> 01:06:20,048
truck?
744
01:06:20,049 --> 01:06:21,049
I'm hit.
745
01:06:21,410 --> 01:06:24,510
It doesn't kill me, though. It just
leaves me a drooling idiot.
746
01:06:25,190 --> 01:06:28,250
I have a great nurse, but my husband
falls in love with them.
747
01:06:28,710 --> 01:06:30,050
They moved back to Waikiki.
748
01:06:30,410 --> 01:06:32,750
The children are the only ones left to
take care of me.
749
01:06:33,370 --> 01:06:37,950
They're only six years old, and all I
know how to do is feed me macaroni and
750
01:06:37,950 --> 01:06:38,950
cheese.
751
01:06:40,090 --> 01:06:42,210
Uncooked macaroni and cheese.
752
01:06:45,390 --> 01:06:48,150
Maybe it's better to die down here after
all.
753
01:06:49,260 --> 01:06:50,540
Hey, who's up for more movie?
754
01:06:58,420 --> 01:07:00,780
You put out the light?
755
01:07:03,460 --> 01:07:04,460
What's the matter?
756
01:07:05,380 --> 01:07:06,860
You don't look too happy.
757
01:07:07,800 --> 01:07:08,900
I ought to be.
758
01:07:09,720 --> 01:07:11,280
You're getting married tomorrow.
759
01:07:12,220 --> 01:07:15,220
I sometimes wonder the way Tom's been
acting lately.
760
01:07:16,380 --> 01:07:18,180
Anything Tom does is all right.
761
01:07:20,010 --> 01:07:21,810
Perfect in your eyes, anyhow, isn't he?
762
01:07:23,550 --> 01:07:25,470
Don't worry, Sandy. I love him.
763
01:07:26,190 --> 01:07:29,270
I suppose every girl has a few last
-minute doubts.
764
01:07:30,890 --> 01:07:32,410
Because he's always around the
lighthouse?
765
01:07:33,190 --> 01:07:35,190
Because he imagines things that aren't
so.
766
01:07:37,350 --> 01:07:38,650
Everything will be all right.
767
01:07:39,070 --> 01:07:40,070
It's late.
768
01:07:52,040 --> 01:07:53,040
I wonder who it could be.
769
01:07:53,280 --> 01:07:55,760
A boy and a girl, probably. You wouldn't
understand.
770
01:07:56,240 --> 01:07:57,138
I would, too.
771
01:07:57,140 --> 01:07:58,820
They used to go there to knit.
772
01:07:59,920 --> 01:08:00,920
Not anymore.
773
01:08:01,600 --> 01:08:05,200
Everybody says it's too cold and damp
and smelly.
774
01:08:06,280 --> 01:08:07,780
Does Tom go there with anybody?
775
01:08:08,020 --> 01:08:09,720
Or does anybody meet him there?
776
01:08:10,040 --> 01:08:11,600
Now who's imagining things?
777
01:08:12,580 --> 01:08:13,580
You're right.
778
01:08:19,210 --> 01:08:22,510
Guys, that's probably only a reflection
of the moonlight on a loose pane of
779
01:08:22,510 --> 01:08:23,510
glass.
780
01:09:00,840 --> 01:09:01,840
I'm over here.
781
01:09:13,220 --> 01:09:14,220
Bye. Bye.
782
01:09:18,500 --> 01:09:19,500
Hey,
783
01:09:20,960 --> 01:09:22,359
look. I had it on the shelf.
784
01:09:22,680 --> 01:09:24,240
We must use the same decorator.
785
01:09:25,560 --> 01:09:26,560
What do you want?
786
01:09:28,740 --> 01:09:29,939
I want you to stop.
787
01:09:30,440 --> 01:09:32,680
I want to save you from your own
mistake.
788
01:09:32,920 --> 01:09:35,040
My only mistake was in knowing you.
789
01:09:36,420 --> 01:09:39,899
And the only way you could correct it
was for me to die, wasn't it?
790
01:09:40,600 --> 01:09:41,920
It's not my fault you're dead.
791
01:09:42,740 --> 01:09:44,880
Isn't it? I couldn't have saved you.
792
01:09:45,479 --> 01:09:46,479
Couldn't you?
793
01:09:46,660 --> 01:09:49,260
Maybe you can make yourself believe
that, but not me.
794
01:09:49,640 --> 01:09:51,040
I was there, remember?
795
01:09:51,740 --> 01:09:53,899
You had to shut me up so you could marry
me.
796
01:09:54,800 --> 01:09:57,820
You got away with that, all right, but
now what are you going to do?
797
01:10:00,270 --> 01:10:01,750
I'll never let you marry Meg.
798
01:10:02,390 --> 01:10:03,930
You belong to me, Tom.
799
01:10:04,370 --> 01:10:05,790
You belong to a ghost.
800
01:10:07,350 --> 01:10:09,770
That's the trouble with making one first
slip.
801
01:10:10,430 --> 01:10:13,070
You have to go from bad to worse to keep
it quiet.
802
01:10:14,490 --> 01:10:17,110
What would you do if Meg gets wise to
you?
803
01:10:17,430 --> 01:10:19,430
Stop her the same way you stopped me?
804
01:10:19,710 --> 01:10:21,210
I didn't kill you, Bonnie.
805
01:10:22,090 --> 01:10:24,050
I never killed anybody and I never will.
806
01:10:24,570 --> 01:10:26,110
And once I'm married...
807
01:10:26,390 --> 01:10:30,290
I'm going to live a very happy, very
normal life with Meg and with our
808
01:10:31,130 --> 01:10:33,430
And there's really nothing you can do
about it.
809
01:10:34,070 --> 01:10:35,070
Isn't there?
810
01:10:35,190 --> 01:10:37,570
You may have noticed I've found my voice
now.
811
01:10:37,870 --> 01:10:39,210
I pick things up fast.
812
01:10:40,050 --> 01:10:42,610
I'm going to use it to tell the world
about you.
813
01:10:42,810 --> 01:10:46,470
I told you, Tom, no one will ever have
you but me. Stop it, Brian.
814
01:11:48,720 --> 01:11:49,720
Are you going to talk to me or not?
815
01:11:50,720 --> 01:11:51,860
Let's get this thing over with.
816
01:11:56,020 --> 01:11:57,180
Just what is it you want?
817
01:11:57,520 --> 01:11:59,780
Like I said, Dad, all I wanted was
coming to me.
818
01:12:00,200 --> 01:12:03,760
You know, the way it looks to me, we
should be sort of partners. I help you,
819
01:12:03,760 --> 01:12:04,739
you help me.
820
01:12:04,740 --> 01:12:07,920
I bring your playgirl over to the
island, and I figure it's worth some
821
01:12:07,920 --> 01:12:09,780
service to you to sort of buy something
from me.
822
01:12:10,400 --> 01:12:11,940
Like a silent service, catch?
823
01:12:12,880 --> 01:12:14,680
The word you're reaching for is
blackmail.
824
01:12:15,420 --> 01:12:17,560
That's not it at all, Dad. We should be
sort of pals.
825
01:12:17,960 --> 01:12:19,760
I done you a favor, now you can do me
one.
826
01:12:20,080 --> 01:12:23,920
In other words, if I don't pay you
blackmail, you go to my fiance and
827
01:12:23,920 --> 01:12:25,560
life of sin. Is that it?
828
01:12:26,720 --> 01:12:29,320
Well, you're saying it rather crude,
Dad, but you're getting the idea.
829
01:12:29,940 --> 01:12:31,120
But it won't do you any good.
830
01:12:31,640 --> 01:12:35,120
I'm not going to pay you one lousy cent.
In the first place, I don't know a girl
831
01:12:35,120 --> 01:12:37,460
named Vi. And even if I did, it wouldn't
do you any good.
832
01:12:37,820 --> 01:12:41,000
Because unfortunately, I'm not sharing
my cottage with anyone.
833
01:12:41,280 --> 01:12:43,920
If it'll make you feel better, you can
look for yourself. That's not necessary,
834
01:12:44,100 --> 01:12:45,880
Dad, not at all. You see, I already
have.
835
01:12:46,620 --> 01:12:49,540
Well, then you know she's not here.
Well, yes and no.
836
01:12:50,000 --> 01:12:53,040
You see, when you were so eager to come
up with that five spot, I figured you
837
01:12:53,040 --> 01:12:55,520
were, well, anxious to keep everything
so quiet -like.
838
01:12:56,420 --> 01:12:59,340
Now, when I find out you're getting
spliced with another chick, well, the
839
01:12:59,340 --> 01:13:00,800
story's even getting better to read.
840
01:13:01,360 --> 01:13:02,900
Now, here comes the part I like the
best.
841
01:13:03,780 --> 01:13:05,480
I do a little snooping when you're not
around.
842
01:13:06,300 --> 01:13:07,300
What do you think?
843
01:13:08,000 --> 01:13:10,500
You still with me, Dad?
844
01:13:11,460 --> 01:13:12,339
Go on.
845
01:13:12,340 --> 01:13:13,600
You see, that's the punchline.
846
01:13:14,340 --> 01:13:15,340
That's the gimmick.
847
01:13:18,060 --> 01:13:20,500
And she isn't anyplace else on the
island. And she never left the island.
848
01:13:21,120 --> 01:13:23,980
Now, what do you suppose could have
happened to her, huh?
849
01:13:24,400 --> 01:13:25,400
You tell me.
850
01:13:26,300 --> 01:13:27,300
You're a comedian.
851
01:13:28,620 --> 01:13:30,380
You're the one that has the rest of the
answers.
852
01:13:32,360 --> 01:13:33,360
You know something?
853
01:13:34,200 --> 01:13:36,440
Everything you've just said is all
bluff.
854
01:13:36,860 --> 01:13:38,340
You don't know a damn thing.
855
01:13:38,600 --> 01:13:42,000
That's not friendly, Dad. Not friendly
at all. In fact, I thought you'd take a
856
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
wrong outlook.
857
01:15:25,900 --> 01:15:27,560
He'll bleed you of every penny, Tom.
858
01:15:59,560 --> 01:16:00,560
has to say about this.
859
01:17:13,800 --> 01:17:17,160
Well, folks, you've almost made it to
the end of this stinker of a ghost
860
01:17:17,360 --> 01:17:19,520
Hopefully you can wipe it from your
memory forever.
861
01:17:19,980 --> 01:17:21,700
One good blow is all it takes.
862
01:17:22,500 --> 01:17:24,040
Yeah, if you say so, lady.
863
01:17:24,440 --> 01:17:26,360
Next up, the big finale.
864
01:17:26,580 --> 01:17:28,420
I hear haunted wedding bells.
865
01:17:28,640 --> 01:17:31,400
So be sure to stick around for more
Movie Macaw.
866
01:17:33,740 --> 01:17:37,020
You know, according to that book, I was
supposed to have bitten the dust 30
867
01:17:37,020 --> 01:17:38,020
minutes ago.
868
01:17:38,040 --> 01:17:40,160
Yet here I am, still breathing.
869
01:17:40,520 --> 01:17:42,680
Still completely incapable of moving.
870
01:17:43,580 --> 01:17:46,520
You know, I'm beginning to think it
wasn't that spider that's been wreaking
871
01:17:46,520 --> 01:17:49,460
havoc on my central nervous system, but
something else entirely.
872
01:17:50,040 --> 01:17:51,140
Something awful.
873
01:17:51,400 --> 01:17:52,560
Something poisonous.
874
01:17:53,020 --> 01:17:56,480
Something no living thing should ever
have to be subjected to.
875
01:17:56,960 --> 01:18:00,200
But what could that noxious foreign
substance be?
876
01:18:13,960 --> 01:18:16,020
the movie equivalent of toxic mold.
877
01:18:16,500 --> 01:18:18,280
Get rid of the mold, get rid of the
symptom.
878
01:18:19,040 --> 01:18:22,260
Unfortunately, I'm contractually
obligated to show the whole thing. I
879
01:18:22,260 --> 01:18:23,880
only thing I fear more than death is
lawyers.
880
01:18:24,320 --> 01:18:27,280
So just stick with me to the end, I beg
you.
881
01:18:27,720 --> 01:18:30,000
I can't face the rest of this torment
alone.
882
01:18:52,750 --> 01:18:53,750
What is it?
883
01:18:53,930 --> 01:18:56,210
Stop whatever you're doing and come here
at once.
884
01:18:58,230 --> 01:18:59,230
All right.
885
01:19:10,890 --> 01:19:15,150
Oh, Sandy, we have to be at the church
in 20 minutes and you're not even
886
01:19:15,150 --> 01:19:17,610
yet. Never mind that now. Make Sander
him.
887
01:19:17,810 --> 01:19:19,250
Come and hold it while I pack it up.
888
01:19:20,510 --> 01:19:21,990
You'll make a lovely wife, Meg.
889
01:19:26,349 --> 01:19:29,730
Meg, do you really love him a whole lot?
890
01:19:30,350 --> 01:19:32,490
Whatever makes you ask a thing like
that?
891
01:19:33,730 --> 01:19:36,590
Last night you said you weren't sure.
892
01:19:37,510 --> 01:19:38,870
Well, I'm sure now.
893
01:19:39,590 --> 01:19:42,530
Oh, you'll remember to take the bouquet
when I hand it to you, won't you?
894
01:19:43,570 --> 01:19:44,570
I'll remember.
895
01:19:46,810 --> 01:19:50,250
Suppose he's done something awful bad.
896
01:19:51,290 --> 01:19:54,130
The way I feel now, I'd marry him no
matter what.
897
01:19:55,380 --> 01:19:58,900
Oh, don't forget, you stand close behind
me, but not too close.
898
01:20:00,180 --> 01:20:01,300
Here, that's done.
899
01:20:01,640 --> 01:20:03,720
And you, young lady, get in here down
this instant.
900
01:20:11,280 --> 01:20:14,780
Mrs. Hubbard loaned us her ring in place
of the one you lost, so that's okay.
901
01:20:15,020 --> 01:20:18,120
I've got the minister's fee here in my
pocket, and everything's under control.
902
01:20:18,440 --> 01:20:22,460
So snap out of it. Okay, okay, I'll be
all right. And get that funereal look
903
01:20:22,460 --> 01:20:24,380
your face. This is a wedding, man.
904
01:20:31,870 --> 01:20:32,870
Well,
905
01:20:33,970 --> 01:20:37,990
that's a pretty dress, Sandy.
906
01:20:38,610 --> 01:20:42,650
You're really going to marry my sister,
aren't you?
907
01:20:43,650 --> 01:20:45,270
I don't feel like that.
908
01:20:45,750 --> 01:20:47,130
I can't help it.
909
01:20:48,690 --> 01:20:50,950
Suppose you love somebody.
910
01:20:52,130 --> 01:20:54,790
Somebody who did something bad.
911
01:20:55,730 --> 01:20:57,210
And only you...
912
01:20:59,690 --> 01:21:00,710
Would you keep it secret?
913
01:21:02,030 --> 01:21:06,850
Well, good friends generally try to
stand by one another.
914
01:21:07,310 --> 01:21:11,670
But what if it were something real, real
bad?
915
01:21:12,130 --> 01:21:13,850
Real, real bad like what?
916
01:21:14,770 --> 01:21:15,770
Murder?
917
01:21:33,130 --> 01:21:38,070
we are gathered together here in the
sight of god and in the face of this
918
01:21:38,070 --> 01:21:44,790
company to join together this man and
this woman in holy matrimony
919
01:21:44,790 --> 01:21:51,690
which is an honorable estate instituted
of god signifying unto us
920
01:21:51,690 --> 01:21:57,690
the mystical union that is betwixt
christ and his church which holy estate
921
01:21:57,690 --> 01:22:00,110
christ adorned and beautified with his
presence
922
01:22:00,840 --> 01:22:06,040
and first miracle that he wrought in
Cana of Galilee, and is commended to St.
923
01:22:06,120 --> 01:22:13,060
Paul to be honorable among all men, and
therefore is not by any to be
924
01:22:13,060 --> 01:22:19,460
entered into unadvisedly or lightly, but
reverently, discreetly,
925
01:22:19,460 --> 01:22:24,280
advisedly, soberly, and in the fear of
God.
926
01:22:25,960 --> 01:22:30,860
Into this holy estate, these two persons
present, Come now to be joined.
927
01:22:31,540 --> 01:22:37,520
If any man can show just cause why they
may not lawfully be joined together, let
928
01:22:37,520 --> 01:22:38,379
him now speak.
929
01:22:38,380 --> 01:22:41,980
Or else, hereafter, forever, hold his
peace.
930
01:25:07,680 --> 01:25:12,160
I knew something would happen. I was
against the marriage from the beginning.
931
01:25:13,940 --> 01:25:15,680
Let me help you with your gown, dear.
932
01:25:17,480 --> 01:25:18,980
Don't bother Mother Sandy over there.
933
01:25:19,580 --> 01:25:21,000
Sandy, help your sister.
934
01:25:23,720 --> 01:25:24,720
Where is Sandy?
935
01:25:25,260 --> 01:25:26,720
I thought she came home ahead of us.
936
01:25:27,940 --> 01:25:29,600
Well, she did. She's not here now.
937
01:25:30,510 --> 01:25:31,670
Wish you hadn't seen it, Sandy.
938
01:25:34,190 --> 01:25:37,610
I'm afraid you'll tell everybody, and I
don't know what to do.
939
01:25:38,430 --> 01:25:39,430
I won't tell.
940
01:25:39,870 --> 01:25:41,210
How can I be sure of that?
941
01:25:41,910 --> 01:25:43,830
Good friends protect each other.
942
01:25:45,610 --> 01:25:46,610
Yes.
943
01:25:47,990 --> 01:25:52,130
Sometimes they can't help themselves.
Things leak out.
944
01:25:53,010 --> 01:25:55,890
Police hear about it. Do you know what
would happen if the police heard about
945
01:25:55,890 --> 01:25:56,890
this?
946
01:26:09,160 --> 01:26:10,160
I couldn't tell them.
947
01:26:11,220 --> 01:26:12,220
No.
948
01:26:13,600 --> 01:26:15,400
Nobody could help any of it except me.
949
01:26:16,940 --> 01:26:19,540
I could have saved Vi. I could have put
my hand out to her.
950
01:26:20,920 --> 01:26:21,920
Instead, I killed her.
951
01:26:26,020 --> 01:26:27,020
Sandy?
952
01:26:31,620 --> 01:26:34,920
Sandy, you know I love you very much,
don't you?
953
01:26:42,860 --> 01:26:43,860
Thank you, Revan.
954
01:26:44,620 --> 01:26:45,620
She isn't there.
955
01:26:45,880 --> 01:26:47,920
I can't imagine where she could have
gone.
956
01:26:48,540 --> 01:26:49,540
Where's Tom?
957
01:26:50,100 --> 01:26:52,680
The least he could do is be here when
Meg needs him.
958
01:26:53,160 --> 01:26:54,320
Can't you leave him alone?
959
01:26:59,200 --> 01:27:00,460
There's a light in the lighthouse.
960
01:27:01,040 --> 01:27:03,860
Sandy could be there. She talks about
the place all the time.
961
01:27:04,920 --> 01:27:07,180
I don't think she'd go there at night,
though.
962
01:27:09,420 --> 01:27:10,520
We'd better make sure.
963
01:27:21,000 --> 01:27:22,120
Let's go up and look at the sea.
964
01:27:23,300 --> 01:27:24,520
You're not afraid of me, are you?
965
01:27:25,600 --> 01:27:26,780
I never used to be.
966
01:27:27,880 --> 01:27:28,880
Come on, then.
967
01:27:40,920 --> 01:27:44,060
When the moon shines, you can see the
whole island from up here.
968
01:28:12,650 --> 01:28:13,890
Why did you have to see it?
969
01:29:53,130 --> 01:29:55,170
I've never been happier to reach the
end.
970
01:29:55,510 --> 01:29:59,170
And look, I was right. It was that movie
that was causing my paralysis.
971
01:30:00,310 --> 01:30:02,250
Look, my legs are starting to work
again.
972
01:30:02,490 --> 01:30:05,070
I am so happy. I'm just going to do a
victory dance.
973
01:30:05,410 --> 01:30:08,110
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, pins and
needles, pins and needles.
974
01:30:09,150 --> 01:30:11,410
Thanks for sticking with me, kids.
975
01:30:11,710 --> 01:30:14,990
It wasn't the best movie I've ever
screened, but it wasn't the worst
976
01:30:15,250 --> 01:30:16,870
That one's coming up in a couple of
weeks.
977
01:30:17,290 --> 01:30:20,870
On the bright side, though, the next one
will be a big improvement.
978
01:30:23,370 --> 01:30:28,350
See you next week for more of Elvira's
Movie Macabre. Until then, unpleasant
979
01:30:28,350 --> 01:30:29,350
dreams.
73441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.