Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:04,980
Hello, darlings. It's me, the number one
candidate for special elections,
2
00:00:05,920 --> 00:00:09,680
Elvira, Mistress of the Dark. And you
know how I've been looking for ways to
3
00:00:09,680 --> 00:00:10,860
pocket a few extra bucks lately?
4
00:00:11,320 --> 00:00:15,440
Well, it finally dawned on me, mainly
because I usually go to sleep at dawn,
5
00:00:15,580 --> 00:00:18,740
that the wealthiest people in America
are the politicians.
6
00:00:19,380 --> 00:00:22,340
I mean, all you've got to do is tickle a
lobbyist every now and then, and
7
00:00:22,340 --> 00:00:24,160
kablam, you get a big old endorsement.
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,380
Endorsement, that's politician for
money.
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,740
So here's me throwing my ring into the
hat.
10
00:00:30,080 --> 00:00:31,160
See? Ring. Ha.
11
00:00:32,080 --> 00:00:36,220
I'm publicly announcing my candidacy.
Now I'm officially in the running.
12
00:00:36,960 --> 00:00:38,720
I wish I knew what I was running for.
13
00:00:39,280 --> 00:00:40,800
Lord knows I know what I'm running from.
14
00:00:42,160 --> 00:00:45,660
But I figured they usually have two
boobs in office anyway, so why not mine?
15
00:00:46,200 --> 00:00:50,080
At this point in my career, it's time
that I stand on a platform, since I'm
16
00:00:50,080 --> 00:00:53,620
usually lying down on one. But that's a
whole other story, one that I'm sure my
17
00:00:53,620 --> 00:00:55,460
opponent will drag out and use against
me.
18
00:00:55,900 --> 00:00:59,320
Well, if he thinks I'm going to be
intimidated by a little mudslinger, he
19
00:00:59,320 --> 00:01:02,980
know who he dealing with, do he? Why, I
have made my career rolling around in
20
00:01:02,980 --> 00:01:05,080
the mud. And a little red meat never
hurt anyone.
21
00:01:05,519 --> 00:01:06,860
Well, except vegans.
22
00:01:07,260 --> 00:01:11,060
So, if you couldn't tell, tonight's
movie also has a bit of a political bent
23
00:01:11,060 --> 00:01:13,540
it. Kind of like what we've heard about
that former president.
24
00:01:14,740 --> 00:01:17,840
It's The Werewolf of Washington. As in D
.C., you see.
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,860
It stars the legendary Dean Stockwell as
the Speaker of the House.
26
00:01:21,100 --> 00:01:24,760
And let me tell you, when this guy gets
into a debate, the fur really flies.
27
00:01:25,400 --> 00:01:26,620
Really, there's fur.
28
00:01:27,100 --> 00:01:30,780
Boy, this movie is almost as fun to
watch as C -SPAN, except with a lot less
29
00:01:30,780 --> 00:01:31,679
and violence.
30
00:01:31,680 --> 00:01:36,480
So, sit back, you little constituent,
and prepare to pull your lever as we
31
00:01:36,480 --> 00:01:39,760
for the werewolf of Washington on Movie
Macaw.
32
00:02:20,140 --> 00:02:21,300
happen in America.
33
00:02:23,080 --> 00:02:25,420
That it could happen now.
34
00:02:27,160 --> 00:02:29,080
That it could ever happen to me.
35
00:02:36,180 --> 00:02:37,940
Jack Whittier is my name.
36
00:02:39,920 --> 00:02:42,280
Maybe you remember my byline.
37
00:02:47,120 --> 00:02:49,660
I was the youngest member of the
Washington Press Corps.
38
00:02:50,460 --> 00:02:52,460
Its fastest rising star.
39
00:02:53,980 --> 00:02:57,120
One of the best and brightest, as we
used to say.
40
00:03:02,060 --> 00:03:06,360
Before so much blood passed under those
pretty Potomac bridges.
41
00:03:15,280 --> 00:03:19,240
I was... having an affair with the
president's daughter, and I wanted out.
42
00:03:20,840 --> 00:03:23,560
Without hurting her feelings or,
frankly, my career.
43
00:03:25,360 --> 00:03:29,080
So I had my paper reassigned me to our
bureau in Budapest.
44
00:03:42,380 --> 00:03:45,020
Somehow, the president heard...
45
00:03:45,280 --> 00:03:51,360
i was banished for being too pro
-administration and he offered me a job
46
00:03:51,360 --> 00:03:52,960
i couldn't refuse
47
00:03:52,960 --> 00:03:59,940
which is where the
48
00:03:59,940 --> 00:04:04,480
terrible events that were to destroy my
career and my life begin
49
00:04:04,480 --> 00:04:11,440
it's silver i found it in a
50
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
little shop
51
00:04:12,750 --> 00:04:15,090
I didn't think there were such things
left.
52
00:04:18,470 --> 00:04:19,470
What's it for?
53
00:04:21,850 --> 00:04:23,290
You mean you don't know?
54
00:04:25,890 --> 00:04:29,850
Honest to God, Giselle, I'll have you in
Washington within six weeks. I'll get
55
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
you a visa.
56
00:04:30,870 --> 00:04:31,970
I'll get you a job.
57
00:04:32,490 --> 00:04:33,950
I don't want a job.
58
00:04:35,770 --> 00:04:37,250
A job with who?
59
00:04:39,210 --> 00:04:40,230
The FBI?
60
00:04:42,190 --> 00:04:43,770
Stop it, Giselle. Now, will you come on?
61
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Hey, fella.
62
00:05:18,580 --> 00:05:21,080
What do you think you're doing? You
trying to get somebody killed? You ran
63
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
right into the tree.
64
00:05:22,520 --> 00:05:24,820
What are you doing? I'm just standing
here right in the middle of the road.
65
00:05:25,660 --> 00:05:27,640
Will you say something? What's the
matter? Can't you speak English?
66
00:05:30,860 --> 00:05:33,040
Giselle, will you get back in the car?
I've got to make it to the airport.
67
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
I'm sorry, sir.
68
00:05:47,470 --> 00:05:48,790
I just, I lost my temper.
69
00:05:49,230 --> 00:05:52,170
But my car won't start and I have to
catch a plane. It's very important.
70
00:05:52,750 --> 00:05:55,390
Do you know, is there a gas station
around or someone that could help me?
71
00:06:03,390 --> 00:06:06,190
It won't stop.
72
00:06:07,370 --> 00:06:08,370
Hey, mister!
73
00:06:09,090 --> 00:06:10,290
I really need help!
74
00:06:11,370 --> 00:06:12,370
How do you say help?
75
00:06:13,270 --> 00:06:14,270
Shaggy!
76
00:06:15,330 --> 00:06:16,650
Shaggy? Scooby?
77
00:06:17,320 --> 00:06:19,040
Why, if it weren't for you meddling
kids.
78
00:06:20,640 --> 00:06:24,520
Now, please, the only reason I'm asking
you is because my car crashed because of
79
00:06:24,520 --> 00:06:27,180
him. Now, could you just give me a
little help, please?
80
00:06:32,140 --> 00:06:33,200
I'm dying to hear this one.
81
00:06:34,120 --> 00:06:39,200
We can't leave, got that?
82
00:06:39,940 --> 00:06:41,900
I told you my car is stuck.
83
00:06:50,920 --> 00:06:53,220
Listen. It's because of him. It's all
his fault.
84
00:06:53,520 --> 00:06:57,620
What are you afraid of? You don't have
to go anywhere.
85
00:07:36,200 --> 00:07:39,040
Just wait for when he hears it, Al.
Leave the headlights on, okay?
86
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
There,
87
00:07:54,480 --> 00:07:57,520
there. Over there? Yes, over there. All
right, fine. Is it far?
88
00:07:59,200 --> 00:08:02,840
Yes, it is far. How far?
89
00:08:03,560 --> 00:08:06,960
Not too much. Oh, good. I can walk. No,
not tonight.
90
00:08:07,440 --> 00:08:12,000
Come in. Do you know what time the
departure schedule of the train is?
91
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
Moon.
92
00:08:13,820 --> 00:08:15,900
Moon. Come in.
93
00:08:17,120 --> 00:08:18,260
Not tonight.
94
00:08:18,620 --> 00:08:19,279
Come in.
95
00:08:19,280 --> 00:08:21,580
I'm in a hurry. Come in.
96
00:08:21,840 --> 00:08:24,220
What are you afraid of?
97
00:08:33,260 --> 00:08:34,260
She's out.
98
00:10:16,400 --> 00:10:18,940
And so it must have been a wolf.
99
00:10:19,220 --> 00:10:21,120
He could find no corpse.
100
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
Oh, come on.
101
00:10:23,500 --> 00:10:26,460
I killed a man and I killed him with
this thing.
102
00:10:26,720 --> 00:10:30,180
You said it was an accident, my boy. It
was an accident.
103
00:10:30,580 --> 00:10:34,080
But are you going to just take my word
for it? Aren't you going to detain me?
104
00:10:35,100 --> 00:10:39,160
The inspector has offered us his car and
the driver.
105
00:10:40,420 --> 00:10:44,730
What's going on here? This country is
crawling with... Bureaucrats? Where are
106
00:10:44,730 --> 00:10:46,030
they? Why aren't they here questioning
us?
107
00:10:46,390 --> 00:10:49,790
Jack, they are willing to let go of us.
Let's go.
108
00:10:51,410 --> 00:10:52,810
What are you trying to cover up?
109
00:10:53,030 --> 00:10:55,470
Is the White House behind this? What
house?
110
00:10:55,690 --> 00:10:56,690
The White House.
111
00:10:56,950 --> 00:10:57,950
It's easy.
112
00:10:58,190 --> 00:11:00,090
You don't even know what are you saying.
113
00:11:01,070 --> 00:11:05,850
What did she say?
114
00:11:06,190 --> 00:11:10,410
She says you are feverish because of the
bomb.
115
00:11:10,920 --> 00:11:13,460
I'm afraid I must ask you to leave the
area at once.
116
00:11:13,840 --> 00:11:19,160
I tell you again, no one has been
reported missing. No corpse has been
117
00:11:19,460 --> 00:11:23,840
If you continue to make a nuisance of
yourself, I shall have you lock it up.
118
00:11:24,180 --> 00:11:25,660
How come you speak English?
119
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Huh?
120
00:12:00,040 --> 00:12:03,140
That was your son that I killed, wasn't
it?
121
00:12:04,220 --> 00:12:05,220
Yes,
122
00:12:08,560 --> 00:12:10,040
that was her son.
123
00:12:11,660 --> 00:12:14,040
And you don't even care that I killed
him?
124
00:12:19,320 --> 00:12:26,180
She says you didn't kill him. You
released
125
00:12:26,180 --> 00:12:27,180
him.
126
00:12:27,620 --> 00:12:29,220
He needed to die.
127
00:12:30,480 --> 00:12:31,920
Long to rest.
128
00:12:33,620 --> 00:12:35,880
Because of the communists? Secret
police?
129
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
The dark.
130
00:12:39,740 --> 00:12:40,860
The pentagram.
131
00:12:42,480 --> 00:12:44,840
Because of the sign of the pentagram.
132
00:12:46,020 --> 00:12:49,720
Ah, the pentagon is behind all of this.
133
00:12:50,600 --> 00:12:51,920
The pentagram.
134
00:12:52,460 --> 00:12:54,400
The mark of the beast.
135
00:12:55,160 --> 00:12:58,220
Beast. Oh, that's just a bunch of
insanity.
136
00:13:04,189 --> 00:13:10,910
Whoever is bitten by a werewolf and
leaves becomes a
137
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
werewolf himself.
138
00:13:12,590 --> 00:13:14,150
Ah, bull.
139
00:13:14,650 --> 00:13:16,570
Find out who she's working for.
140
00:13:17,190 --> 00:13:23,730
The wolf bit you, didn't he?
141
00:13:24,290 --> 00:13:25,990
Yes, dammit.
142
00:13:38,510 --> 00:13:39,510
Jeez,
143
00:13:40,450 --> 00:13:42,690
if we couldn't give him a necklace, at
least make sure it fits.
144
00:13:43,590 --> 00:13:50,210
And remember, a werewolf can only be
killed with a silver bullet or a stick
145
00:13:50,210 --> 00:13:51,430
with a silver handle.
146
00:13:58,060 --> 00:13:59,600
I'll see you guys next time.
147
00:14:56,830 --> 00:14:59,410
Jack? The president wants to see you.
148
00:14:59,770 --> 00:15:04,690
He's in my bedroom. Senator Bond does
not represent the people of Maryland.
149
00:15:05,270 --> 00:15:06,670
Hello there, Mr.
150
00:15:06,950 --> 00:15:11,410
President. You know, I was just telling
the Attorney General here, that Senator
151
00:15:11,410 --> 00:15:13,850
Bond, oh, he makes me so sick.
152
00:15:14,070 --> 00:15:16,850
I just can't stand it. This is country.
153
00:15:17,690 --> 00:15:21,150
I'm sure your husband doesn't even feel
that strongly about it. Thank you, Mr.
154
00:15:21,290 --> 00:15:23,950
President. Jack, you see the kind of
problems we have here?
155
00:15:25,990 --> 00:15:30,530
Judge, I want you to meet Jack Whittier,
the new assistant press secretary. How
156
00:15:30,530 --> 00:15:31,309
do you do?
157
00:15:31,310 --> 00:15:32,950
Mrs. Captree.
158
00:15:33,250 --> 00:15:37,410
Oh, is he the Jewish young man that you
hired to muggle me?
159
00:15:38,650 --> 00:15:41,530
I'm afraid they couldn't find him.
160
00:15:41,730 --> 00:15:43,070
Well, you look smart.
161
00:15:44,620 --> 00:15:48,400
I'm going to excuse myself now. You
sleep tight now, Mr. President.
162
00:15:50,320 --> 00:15:51,320
Oh, Marian.
163
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
Hello, Jack.
164
00:15:55,960 --> 00:15:58,400
My, that Marian's such a lovely girl.
165
00:15:58,820 --> 00:16:03,860
Did the Washington Times really send you
to Siberia? And the truth to them, Mr.
166
00:16:03,980 --> 00:16:05,660
Whittier? It was hungry.
167
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
What?
168
00:16:07,210 --> 00:16:11,170
I'm good. Come on, Margie. I think it's
time we left for home. Oh, no, Elliot,
169
00:16:11,310 --> 00:16:14,130
honey. Well, why don't you run along
like you always do?
170
00:16:14,450 --> 00:16:17,530
I'm sure this nice young man will see me
home, won't you, honey?
171
00:16:19,410 --> 00:16:20,430
Ah, Washington.
172
00:16:20,910 --> 00:16:23,110
A sex scandal just waiting to happen.
173
00:16:23,410 --> 00:16:24,750
Sounds like I'll fit right in.
174
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
My God.
175
00:16:27,670 --> 00:16:28,930
This country coming to.
176
00:16:29,290 --> 00:16:31,670
Ah, you've seen one stimulus package,
you've seen them all.
177
00:16:32,210 --> 00:16:35,190
Careful, Jack. That old broad with the
yellow choppers is setting you up to be
178
00:16:35,190 --> 00:16:36,330
stain on our little black dress.
179
00:16:37,070 --> 00:16:40,870
We'll be right back with more Werewolf
of Washington on Movie Macabre right
180
00:16:40,870 --> 00:16:41,870
after this.
181
00:16:43,550 --> 00:16:47,450
Hello, darling. It's me, that favorite
femme fatale of the Founding Fathers,
182
00:16:47,570 --> 00:16:49,410
Elvira, Patriot of the Dart.
183
00:16:49,650 --> 00:16:53,530
And as we're watching this American
masterpiece of democratic filmmaking, I
184
00:16:53,530 --> 00:16:57,050
decided I needed a campaign promise or
two to help me win my district.
185
00:16:57,370 --> 00:17:00,370
And if I would have known they wouldn't
district, I wouldn't have tried to get
186
00:17:00,370 --> 00:17:01,370
away with it.
187
00:17:03,530 --> 00:17:07,990
I am determined to promise a thing or
two in turn to all you faithful voters
188
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
helped me get to the Capitol.
189
00:17:09,329 --> 00:17:13,790
And speaking of interns, I'm now
accepting applications for bright, eager
190
00:17:13,790 --> 00:17:15,569
men who are looking to rally behind me.
191
00:17:16,290 --> 00:17:17,829
Behind the cause, I mean.
192
00:17:27,890 --> 00:17:34,480
I think your father's a cross between
you. Abraham Lincoln and Jesus Christ.
193
00:17:40,320 --> 00:17:42,960
I'm engaged to be married, Jack.
194
00:17:48,100 --> 00:17:53,340
To the psychiatrist guy?
195
00:18:08,590 --> 00:18:13,250
Mrs. Captry, any time you're ready. Oh,
I'm starting to look more for the road.
196
00:18:14,630 --> 00:18:21,010
You know, any time you have people
marching in the streets, you're just
197
00:18:21,010 --> 00:18:22,010
to a revolution.
198
00:18:22,150 --> 00:18:23,850
You know what my husband says?
199
00:18:24,430 --> 00:18:29,650
Well, my husband says many times that he
actually prefers some of the Russian
200
00:18:29,650 --> 00:18:34,090
communists to get the liberal columnists
in this country.
201
00:18:35,390 --> 00:18:37,030
The matter was my hand.
202
00:18:39,500 --> 00:18:40,319
Oh, yes.
203
00:18:40,320 --> 00:18:43,920
Oh, my goodness, my land, Jack.
204
00:18:44,140 --> 00:18:46,420
You're just some terrible fool, aren't
you?
205
00:18:57,820 --> 00:19:04,620
Marilyn and I are leaving. I thought I'd
come over and say good evening to you.
206
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
Come on.
207
00:19:10,030 --> 00:19:14,450
Why don't you come in and talk to me
sometime, Jack?
208
00:19:15,150 --> 00:19:16,270
We'll have a talk.
209
00:19:17,010 --> 00:19:18,170
All right, sure.
210
00:19:22,750 --> 00:19:25,250
Now, where were we?
211
00:19:26,730 --> 00:19:27,870
Where were we?
212
00:19:29,490 --> 00:19:32,290
We were saying something about the...
213
00:20:43,820 --> 00:20:47,520
I watched the damn thing myself. They
didn't even have a station break.
214
00:20:47,740 --> 00:20:49,360
And this prejudiced...
215
00:20:50,470 --> 00:20:55,290
critic as the commentator they put on
right after the president's address
216
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
capturing.
217
00:20:56,910 --> 00:21:00,830
Well, I have the network's word. They're
going to bury this guy someplace.
218
00:21:01,910 --> 00:21:02,910
What do you mean?
219
00:21:03,070 --> 00:21:04,730
Give him an axe. Drop it.
220
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
You're kidding.
221
00:21:06,570 --> 00:21:12,630
No. The president is fed up with this
guy's facial expressions and gestures.
222
00:21:13,870 --> 00:21:15,270
We've got some friends there.
223
00:21:15,970 --> 00:21:17,930
It's the other networks I'm worried
about.
224
00:21:19,950 --> 00:21:23,050
Not this fine station, right? They're
going to read tomorrow night.
225
00:21:31,610 --> 00:21:38,230
We are going to war against the
networks,
226
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
Jack.
227
00:21:39,430 --> 00:21:43,250
We're going to win back the minds and
hearts of the American people.
228
00:21:43,750 --> 00:21:48,510
And we have got to have Captree on that
court to win the fight or we're in
229
00:21:48,510 --> 00:21:49,510
trouble.
230
00:21:51,159 --> 00:21:52,200
Hell, you understand.
231
00:21:52,720 --> 00:21:57,560
Hey, look, Jack, there's a line in there
of trouble with something about the
232
00:21:57,560 --> 00:22:02,480
views of a small group. How does small
strike you? That's a little soft.
233
00:22:02,820 --> 00:22:07,660
What would you call your compatriots of
the press if you wanted to be a little
234
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
more flashy?
235
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Let's see.
236
00:22:13,320 --> 00:22:17,260
Well, at their worst, a coterie of
impudent snobs.
237
00:22:20,150 --> 00:22:21,470
No, I mean really, I just... That's
good.
238
00:22:22,030 --> 00:22:23,030
Oh, that's great.
239
00:22:23,490 --> 00:22:24,490
We'll use it.
240
00:22:25,330 --> 00:22:26,289
You're kidding.
241
00:22:26,290 --> 00:22:27,950
No, it's just what we want.
242
00:22:28,670 --> 00:22:31,790
Look, the man told me to give you a
draft of the speech and listen to your
243
00:22:31,790 --> 00:22:32,790
suggestions on it.
244
00:22:33,090 --> 00:22:34,090
Now I know why.
245
00:22:34,870 --> 00:22:36,610
I want you to spice it up a bit, huh?
246
00:22:38,550 --> 00:22:39,550
Well, I don't know.
247
00:22:40,550 --> 00:22:43,770
I mean, I wouldn't use that line that I
just suggested.
248
00:22:44,850 --> 00:22:45,649
Why not?
249
00:22:45,650 --> 00:22:48,510
That is exactly what we want.
250
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
And not now.
251
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Yeah.
252
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
My God.
253
00:23:03,040 --> 00:23:04,520
This country coming to.
254
00:23:09,000 --> 00:23:12,940
Mrs. Captree was just found dead.
255
00:23:18,180 --> 00:23:19,860
Guts ripped open.
256
00:23:27,400 --> 00:23:29,080
I've had a Grammy and Kirstie stuff
working out for you.
257
00:23:29,720 --> 00:23:33,540
You see, there's only one way I know of
to get rid of a werewolf, and that's to
258
00:23:33,540 --> 00:23:34,540
shoot it.
259
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
From a helicopter.
260
00:23:36,880 --> 00:23:38,420
Now, I know what you're all thinking.
261
00:23:38,860 --> 00:23:40,980
What's the difference between me and a
pit bull?
262
00:23:41,620 --> 00:23:43,300
Well, I'm here to tell you not much.
263
00:23:43,600 --> 00:23:47,160
We both need to be kept on a short
leash, we both enjoy a big bowl of
264
00:23:47,300 --> 00:23:50,860
and we both squat when we pee, but I
wear lipstick.
265
00:23:51,440 --> 00:23:55,120
Now, don't you go nowhere, because we're
coming back, and so to the movie
266
00:23:55,120 --> 00:23:56,500
macabre thingamajiggy and such.
267
00:23:56,940 --> 00:24:00,040
Here too, for, and you know, also.
268
00:24:01,260 --> 00:24:03,280
Hey, look, I can see Transylvania from
here.
269
00:24:06,020 --> 00:24:07,060
Okay, let's see.
270
00:24:07,420 --> 00:24:11,620
Yeah, all I need is a catchphrase to get
my base all riled up.
271
00:24:12,020 --> 00:24:15,020
Oh, let's see, something like, you know,
like a chant at rallies.
272
00:24:15,680 --> 00:24:17,600
Like, chill, baby, chill.
273
00:24:18,200 --> 00:24:20,520
Yeah, it's not like I live in Alaska
anymore, that's for sure.
274
00:24:21,380 --> 00:24:22,380
Thrill, baby, thrill.
275
00:24:22,540 --> 00:24:24,180
Oh, no, the kids might be watching.
276
00:24:25,340 --> 00:24:26,380
Shrill, baby, shrill.
277
00:24:26,920 --> 00:24:28,980
Oh, no, that gets too close to home.
278
00:24:29,580 --> 00:24:33,380
Oh, no, okay. Kill, baby, kill. That's a
good one. That's a good one. Oh, hi.
279
00:24:34,220 --> 00:24:39,260
You know, as I put together all these
talking points, and I'm sure to get
280
00:24:39,260 --> 00:24:44,120
about, I need to prepare for that crazy
gotcha journalism that the media elite
281
00:24:44,120 --> 00:24:48,300
is so keen on doing to a smoking hot
candidate with little or no actual
282
00:24:48,300 --> 00:24:53,040
experience. Yeah, you know, I have read
most of the magazines. I mean, I've read
283
00:24:53,040 --> 00:24:55,580
all of the magazines, and they all say
the same thing.
284
00:24:56,080 --> 00:25:01,580
But I don't care, because I am a
maverick. It's all here in my new book,
285
00:25:01,580 --> 00:25:05,300
Morgue. Now available wherever fine
books are being burned.
286
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Have you been?
287
00:25:35,540 --> 00:25:38,580
I guess I asked that last night.
288
00:25:40,360 --> 00:25:41,440
Yeah, I guess you did.
289
00:25:43,960 --> 00:25:47,860
Gee, I haven't been in the White House
in a long time.
290
00:25:50,400 --> 00:25:53,080
Well, not everyone gets to see all of
the White House, Jack.
291
00:26:03,720 --> 00:26:05,980
It's really awful about Mr. Castery,
isn't it?
292
00:26:07,000 --> 00:26:09,160
And those shoes they've found, it's
weird.
293
00:26:12,060 --> 00:26:13,060
Shoes?
294
00:26:15,080 --> 00:26:16,720
Uh, Chisinau? Uh, Marion?
295
00:26:18,260 --> 00:26:20,340
The President's waiting for me, I...
296
00:26:28,240 --> 00:26:32,220
Hasn't Judge Captree asked that his
nomination be withdrawn because of this
297
00:26:32,220 --> 00:26:33,220
horrible tragedy?
298
00:26:35,120 --> 00:26:37,260
Well, I've asked him not to make that
request.
299
00:26:37,940 --> 00:26:39,900
Frankly, I don't want his name
withdrawn.
300
00:26:40,860 --> 00:26:44,300
The current permissive trends continue
in this country.
301
00:26:45,400 --> 00:26:47,340
I'm worried about national anarchy.
302
00:26:49,180 --> 00:26:53,480
Andrea, you and I, we don't see eye to
eye about those things.
303
00:26:54,000 --> 00:26:56,200
Never asked for your support, and I...
304
00:26:57,040 --> 00:26:58,280
I've never received it.
305
00:27:02,720 --> 00:27:09,680
But if your paper could change its
position, it would swing
306
00:27:09,680 --> 00:27:10,740
the nomination for him.
307
00:27:14,500 --> 00:27:16,160
I'll think about it, Mr. President.
308
00:27:17,780 --> 00:27:18,780
Good.
309
00:27:19,700 --> 00:27:21,600
I'm sorry to have kept you here so late.
310
00:27:23,040 --> 00:27:28,160
Oh, by the way, I've asked the FCC to...
act as quickly as possible upon that
311
00:27:28,160 --> 00:27:30,780
application, no matter what position you
take.
312
00:27:31,340 --> 00:27:34,880
After all, I do owe you a favor.
313
00:27:36,140 --> 00:27:43,100
If you hadn't banished Jack here to
Budapest, I wouldn't have a new system
314
00:27:43,100 --> 00:27:44,100
secretary.
315
00:27:44,360 --> 00:27:45,460
Good evening, darling.
316
00:27:45,920 --> 00:27:48,320
Mr. President, we didn't banish Jack.
317
00:27:48,700 --> 00:27:51,060
I begged him to stay here, didn't I,
Jack?
318
00:27:51,420 --> 00:27:53,880
He requested the transfer for personal
reasons.
319
00:27:55,020 --> 00:27:56,940
And he's welcome to come back anytime.
320
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Thank you.
321
00:28:05,940 --> 00:28:06,940
Jack?
322
00:28:08,020 --> 00:28:09,020
I'm sorry.
323
00:28:09,440 --> 00:28:12,400
I have to go, Mr. President.
324
00:28:12,960 --> 00:28:14,380
I'll see you tomorrow.
325
00:28:14,840 --> 00:28:19,140
I'll leave with Jack. No, Jack. I mean,
I'll stay here with you, Mr. President.
326
00:28:20,260 --> 00:28:21,880
Well, I'll think it over, Mr. President.
327
00:28:22,240 --> 00:28:23,620
I may surprise you.
328
00:28:24,670 --> 00:28:26,430
Thank you, Andrea. Good night. Good
night.
329
00:28:26,870 --> 00:28:27,870
Good night, Jack.
330
00:28:28,510 --> 00:28:29,510
Good night.
331
00:28:29,850 --> 00:28:30,850
Jack!
332
00:28:33,570 --> 00:28:34,570
Jack!
333
00:28:36,690 --> 00:28:39,390
Jack, I think I could be your friend,
Jack.
334
00:28:40,230 --> 00:28:41,770
If you could just accept that.
335
00:28:42,970 --> 00:28:43,990
I'd like to be.
336
00:28:47,090 --> 00:28:48,690
You don't look well, Jack.
337
00:28:57,879 --> 00:28:59,940
Jag. Don't wait for me there, Marion.
338
00:29:00,300 --> 00:29:01,760
Wait for me in your room.
339
00:29:02,060 --> 00:29:03,260
Go away now!
340
00:31:10,220 --> 00:31:12,260
Says it's a werewolf. A weird wolf.
341
00:31:13,060 --> 00:31:14,100
A werewolf.
342
00:31:14,720 --> 00:31:15,720
Werewolf.
343
00:31:15,920 --> 00:31:19,520
Can you imagine what happened if the
press gets a hold of that? I think the
344
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
did themself.
345
00:31:21,620 --> 00:31:25,500
He looks like he could sever a jugular.
Well, I don't think the kid did it.
346
00:31:25,700 --> 00:31:27,020
No, maybe he did do it.
347
00:31:27,340 --> 00:31:31,500
His obvious hatred of female authority
figures, the expression he keeps using,
348
00:31:31,660 --> 00:31:34,080
mother. It fits the pattern of the
climes.
349
00:31:34,380 --> 00:31:37,060
Prominent middle -aged women found near
national monuments.
350
00:31:37,480 --> 00:31:40,580
I don't think the kid did it. You're the
whiz kid. You keep it from the press.
351
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
Hi, how are you?
352
00:31:48,800 --> 00:31:49,800
Good.
353
00:31:50,000 --> 00:31:52,540
Could you just tell me exactly what you
saw?
354
00:31:53,020 --> 00:31:55,280
Look, we just saw this figure running
away.
355
00:31:56,760 --> 00:32:01,260
Figure running away. Was it a man or a
woman? Was it light or dark?
356
00:32:03,560 --> 00:32:06,380
Was it light or dark? It was too dark to
tell.
357
00:32:08,400 --> 00:32:09,620
I think it was dark, wasn't it?
358
00:32:10,320 --> 00:32:13,380
This figure was dark. Oh, right, it was
dark. It was very dark. Debbie, Debbie,
359
00:32:13,380 --> 00:32:14,259
just be cool.
360
00:32:14,260 --> 00:32:15,260
A black man.
361
00:32:15,460 --> 00:32:18,700
No, it was a werewolf, you racist pig.
362
00:32:19,080 --> 00:32:22,520
Just one minute, boy. Don't point your
finger at me. Who are you talking to?
363
00:32:22,520 --> 00:32:23,580
talking to you. Take it easy.
364
00:32:23,960 --> 00:32:25,200
Look, we didn't do anything.
365
00:32:25,420 --> 00:32:30,320
Take it easy. Now, could you kids tell
me something more detail about this
366
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
running figure?
367
00:32:31,720 --> 00:32:32,820
It was hairy.
368
00:32:33,040 --> 00:32:34,040
It walked funny.
369
00:32:34,420 --> 00:32:35,420
Uh -huh.
370
00:32:35,440 --> 00:32:36,440
The Panthers.
371
00:32:37,580 --> 00:32:38,940
How do you know it's the Panthers?
372
00:32:39,180 --> 00:32:40,180
I know it.
373
00:32:40,340 --> 00:32:42,480
Book them. Book them? Wait a minute.
What for?
374
00:32:42,940 --> 00:32:43,940
Narcotics. Oh, no.
375
00:32:44,060 --> 00:32:45,060
Wait a minute. Listen.
376
00:32:49,460 --> 00:32:52,380
Where are you kids staying?
377
00:32:52,680 --> 00:32:53,800
The Chevrolet Hilton.
378
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
The what?
379
00:32:56,580 --> 00:32:57,800
Big bus on the mall.
380
00:32:58,640 --> 00:32:59,760
I'm just trying to help you.
381
00:33:00,880 --> 00:33:04,340
We're going to assign an FBI agent to
keep you under surveillance or else
382
00:33:04,340 --> 00:33:05,340
going to have to lock you up.
383
00:33:06,560 --> 00:33:08,350
Oh. Wow, man.
384
00:33:09,270 --> 00:33:10,270
Thank you.
385
00:33:16,170 --> 00:33:19,230
Well, sir, do you have any leads? I
mean, this is the second murder of a
386
00:33:19,230 --> 00:33:20,530
national figure in two days.
387
00:33:20,850 --> 00:33:24,450
Are you sure you have enough manpower to
trap the killer? I mean, your boys seem
388
00:33:24,450 --> 00:33:25,490
to be busy with the networks.
389
00:33:25,890 --> 00:33:27,370
Let me tell you something.
390
00:33:27,670 --> 00:33:31,290
None of this would have happened if you
people didn't support the very elements
391
00:33:31,290 --> 00:33:35,410
in our society that did this. Easy, man,
easy. Don't let them get to you.
392
00:33:35,660 --> 00:33:38,300
How do you know that we support the
elements when you don't have one single
393
00:33:38,300 --> 00:33:42,960
lead? We do have a suspect, and an
indictment is imminent.
394
00:33:43,220 --> 00:33:45,900
Sir, I must insist that you stop talking
to these people.
395
00:33:46,160 --> 00:33:50,260
Does imminent mean today, tomorrow, or
indefinitely, sir?
396
00:33:50,480 --> 00:33:54,840
Imminent means tomorrow morning, 9 o
'clock. I'm sorry, sir. And won't you
397
00:33:54,840 --> 00:33:56,700
bleeding hearts be surprised?
398
00:33:57,260 --> 00:34:00,120
He doesn't have one indictment. He's too
busy investigating us.
399
00:34:00,520 --> 00:34:01,179
You see?
400
00:34:01,180 --> 00:34:02,180
See?
401
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
Jack!
402
00:34:47,949 --> 00:34:51,570
Don't you think you astronauts have
anything this convenient on the land?
403
00:34:51,810 --> 00:34:52,768
No, sir.
404
00:34:52,770 --> 00:34:54,449
I guess not.
405
00:34:56,290 --> 00:35:02,610
I understand that the three of you are
cooped up on one of these for... How
406
00:35:02,610 --> 00:35:03,069
is that?
407
00:35:03,070 --> 00:35:04,550
It's about two weeks altogether.
408
00:35:04,870 --> 00:35:05,870
Two weeks, oh.
409
00:35:06,610 --> 00:35:10,570
Would you mind if I... No, no, no, you
go right ahead.
410
00:35:14,230 --> 00:35:15,710
Oh, this one doesn't seem to work.
411
00:35:15,970 --> 00:35:17,290
Oh, let me give you a hand.
412
00:35:22,830 --> 00:35:24,490
That's all right, sir. I'll use this
one. No, no, no.
413
00:35:24,870 --> 00:35:25,870
That's not the point.
414
00:35:28,270 --> 00:35:30,850
So I'll just... Okay.
415
00:35:31,130 --> 00:35:32,810
The president's on his knees in the
men's room.
416
00:35:33,050 --> 00:35:34,270
He's going to be out in 60 minutes.
417
00:35:35,450 --> 00:35:37,930
I'll just reach down under and get the
latch for you.
418
00:35:39,030 --> 00:35:40,530
Sir, I'll do it. Just a second.
419
00:35:40,890 --> 00:35:41,890
No, no, no.
420
00:35:42,670 --> 00:35:44,370
Just go about your business.
421
00:35:50,170 --> 00:35:51,170
I'll get the...
422
00:35:51,950 --> 00:35:52,950
Janet had a look into that.
423
00:35:55,770 --> 00:35:56,669
You know, it's odd.
424
00:35:56,670 --> 00:36:01,670
We kept one of you fellas up on the
moon, but when it comes to fixing a
425
00:36:01,670 --> 00:36:03,410
latch like that, we're just all thumbs.
426
00:36:04,150 --> 00:36:08,550
Okay, there's a Remington I want to show
you out here that Blackwoods gave to me
427
00:36:08,550 --> 00:36:09,550
with a mink and sheep.
428
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
I don't want to forget this.
429
00:37:00,069 --> 00:37:06,410
Jack, I can only give you a minute, but
I'd like you to stay and see the
430
00:37:06,410 --> 00:37:07,410
senator.
431
00:37:09,730 --> 00:37:10,730
Mr.
432
00:37:13,570 --> 00:37:16,170
President, I'm not feeling very well.
433
00:37:17,330 --> 00:37:19,770
Do you think you might want to find
someone to replace me?
434
00:37:21,350 --> 00:37:22,350
Me right now?
435
00:37:22,770 --> 00:37:23,609
Sure, go ahead.
436
00:37:23,610 --> 00:37:24,610
Take a nap, Jack.
437
00:37:25,850 --> 00:37:27,130
No, I mean generally.
438
00:37:29,450 --> 00:37:31,250
Come on, Jack, you're doing a fine job.
439
00:37:31,810 --> 00:37:34,330
You're indispensable to me. I need you
now more than ever.
440
00:37:35,290 --> 00:37:37,090
It's about those shoes, sir.
441
00:37:37,310 --> 00:37:38,310
Shoes?
442
00:37:38,630 --> 00:37:39,750
What shoes?
443
00:37:41,190 --> 00:37:44,550
Jack, would you please stop scratching
the palms of your hands? It's just not
444
00:37:44,550 --> 00:37:45,550
manly.
445
00:37:48,830 --> 00:37:50,090
It's about the murders, sir.
446
00:37:51,350 --> 00:37:53,730
I don't believe that the Panthers did
them.
447
00:37:54,530 --> 00:37:57,870
Well, there hasn't been a murder since
we put a guard on that black boy.
448
00:37:58,250 --> 00:38:00,410
But the moon hasn't risen yet. Put a
guard on me.
449
00:38:01,830 --> 00:38:03,090
Damn that mob out there.
450
00:38:08,230 --> 00:38:09,230
Now look, Jack.
451
00:38:09,470 --> 00:38:10,770
What is the meaning of this?
452
00:38:11,230 --> 00:38:13,510
That speech you wrote last night was
just great.
453
00:38:13,750 --> 00:38:15,390
The networks, they don't know what it
is.
454
00:38:15,750 --> 00:38:19,690
And it's all because of you. I want to
assign you full time to writing speeches
455
00:38:19,690 --> 00:38:20,690
for the vice president.
456
00:38:20,830 --> 00:38:24,230
Mr. President, I think...
457
00:38:44,259 --> 00:38:50,780
Oh Jack We all get Disturbed at some
time or another over some damn little
458
00:38:50,780 --> 00:38:54,860
thing, but I won't hear of you leaving
the team And you've had a chat with
459
00:38:54,860 --> 00:38:55,860
commander Sam
460
00:38:56,780 --> 00:38:58,620
It's just not manly, Jack.
461
00:38:59,180 --> 00:39:00,640
Joan, good to see you.
462
00:39:01,020 --> 00:39:02,020
Come in, come in.
463
00:39:29,190 --> 00:39:30,190
I'm a murderer.
464
00:39:31,490 --> 00:39:33,230
I killed someone last night.
465
00:39:35,430 --> 00:39:40,430
Dr. Salmon, do you believe that a man
can change into an animal?
466
00:39:41,090 --> 00:39:42,090
An animal?
467
00:39:42,490 --> 00:39:44,390
Have you ever heard of the mark of the
beast?
468
00:39:45,550 --> 00:39:47,630
What? There's a curse on me.
469
00:39:48,270 --> 00:39:49,910
I was bitten by a wolf.
470
00:39:50,770 --> 00:39:52,090
And it wasn't a wolf.
471
00:39:52,790 --> 00:39:54,090
Only it wasn't a wolf.
472
00:39:54,650 --> 00:39:55,870
It was a werewolf.
473
00:39:57,520 --> 00:40:04,220
And now when the full moon rises, I
change into an animal with only one
474
00:40:04,440 --> 00:40:07,640
the desire to kill. Oh, Jack, you're
really a werewolf.
475
00:40:13,740 --> 00:40:15,200
Well, what about my blackout?
476
00:40:16,040 --> 00:40:17,040
And my scar?
477
00:40:17,280 --> 00:40:18,280
And my finger?
478
00:40:18,560 --> 00:40:19,780
And what about those shoes?
479
00:40:20,100 --> 00:40:22,300
I think you're in trouble, Jack, but not
the kind of trouble you think you are.
480
00:40:22,980 --> 00:40:24,980
What about my seeing the sign of a
pentagram?
481
00:40:26,000 --> 00:40:29,680
Well, sometimes we see our conflicts in
terms of political symbols.
482
00:40:30,200 --> 00:40:33,380
What's politics got to do with this?
Well, what does the Pentagon have to do
483
00:40:33,380 --> 00:40:34,380
with it? The Pentagon?
484
00:40:34,400 --> 00:40:36,100
The five -pointed star.
485
00:40:37,280 --> 00:40:40,000
Would you come to the bathroom with me?
486
00:40:40,240 --> 00:40:41,240
Later, sir.
487
00:40:41,980 --> 00:40:42,980
Please.
488
00:40:43,180 --> 00:40:44,580
Come with me to the bathroom.
489
00:40:45,380 --> 00:40:46,920
Later. Later, please.
490
00:40:49,240 --> 00:40:50,420
I'm going to show you something.
491
00:41:12,170 --> 00:41:13,510
but they're not very hard to explain.
492
00:41:13,790 --> 00:41:16,610
Now, you feel guilty because you were
with both of these women when they were
493
00:41:16,610 --> 00:41:19,090
killed. And you don't think that in
itself is strange?
494
00:41:24,630 --> 00:41:28,130
And you have the feeling that you could
have done something to stop it, coupled
495
00:41:28,130 --> 00:41:33,770
with guilt feelings for having
murderous... Oh, boy, Larry Craig's got
496
00:41:33,770 --> 00:41:37,050
on this men's room. ...having murderous
wishes towards these women for evil
497
00:41:37,050 --> 00:41:40,370
reasons, for both of which you want to
be punished. Will you look at this?
498
00:41:49,390 --> 00:41:51,650
I saw this in the palm of each of my
victims.
499
00:41:53,050 --> 00:41:55,490
Jack, I want to help you.
500
00:41:55,810 --> 00:41:58,490
Well, then lock me up. Come over to the
hospital tomorrow and we'll talk about
501
00:41:58,490 --> 00:41:59,910
it. But someone's going to die tonight!
502
00:42:00,290 --> 00:42:04,990
You two faggots, shut up! Jack, I cannot
help you unless you really want me to
503
00:42:04,990 --> 00:42:05,549
help you.
504
00:42:05,550 --> 00:42:06,850
Now remember what I told you.
505
00:42:15,230 --> 00:42:16,750
Oh, bathroom humor.
506
00:42:17,170 --> 00:42:18,350
Cheap bathroom humor.
507
00:42:18,750 --> 00:42:20,310
And for once, it ain't my doing.
508
00:42:20,850 --> 00:42:24,290
First, they took us into the executive
john to catch the president taking
509
00:42:24,290 --> 00:42:27,550
matters into his own hands. And by that,
I mean fixing the stall door.
510
00:42:27,910 --> 00:42:32,390
Then we had to watch the awkward moment
of Jack trying to lure the slightly deaf
511
00:42:32,390 --> 00:42:35,710
naval scientist into the men's room
where he could show him his new tattoo.
512
00:42:36,490 --> 00:42:38,730
What does the Pentagon have to do with
it? The Pentagon.
513
00:42:39,170 --> 00:42:40,650
Gentlemen. The five -pointed star.
514
00:42:40,990 --> 00:42:43,970
It's not manly, Jack. It's just not
manly.
515
00:42:44,700 --> 00:42:49,140
Well, darling, don't flush yet. There's
more toity humor to come right here on
516
00:42:49,140 --> 00:42:50,140
Movie Macaw.
517
00:42:51,680 --> 00:42:55,360
Welcome back, darling. I've been working
on my campaign promises, you know, and
518
00:42:55,360 --> 00:42:58,060
I was told I should try to keep all of
my initiatives bipartisan.
519
00:42:58,700 --> 00:42:59,960
I was like, really?
520
00:43:00,320 --> 00:43:02,600
I haven't even been bipartisan since
college.
521
00:43:03,100 --> 00:43:08,020
I mean, they asked me about Roe versus
Wade, and I'm thinking, gee, I guess it
522
00:43:08,020 --> 00:43:10,340
all really depends on how deep the river
is.
523
00:43:11,240 --> 00:43:16,220
but I decided to speak about something
close to my heart, or at least my chest.
524
00:43:16,880 --> 00:43:18,220
Global warming.
525
00:43:18,620 --> 00:43:24,020
I herefore promise to personally
volunteer to keep everyone abreast of my
526
00:43:24,020 --> 00:43:28,400
on warming the globes. Why, it's not
just people like me that benefit when
527
00:43:28,400 --> 00:43:34,520
reach out and touch someone, but
everyone, from boys to men to even you
528
00:43:34,520 --> 00:43:35,520
get involved.
529
00:43:35,690 --> 00:43:40,930
It's time to lend a hand or two and
embrace the huge challenge on both the
530
00:43:40,930 --> 00:43:42,690
and the left side of the issue.
531
00:43:42,910 --> 00:43:48,390
So I believe everyone in America should
make warming the globes their number one
532
00:43:48,390 --> 00:43:49,390
priority.
533
00:43:51,290 --> 00:43:53,010
Thank you very much.
534
00:44:18,120 --> 00:44:20,020
Jack Whittier on the line for Cliff
Mapes.
535
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Cliff?
536
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
Jack, fine.
537
00:44:26,440 --> 00:44:27,440
Little favor.
538
00:44:28,200 --> 00:44:33,500
Look, who would I talk to over there to
find out if someone from Budapest is a
539
00:44:33,500 --> 00:44:34,500
red dart?
540
00:44:36,340 --> 00:44:37,340
Maybe Chinese.
541
00:44:43,940 --> 00:44:46,160
G -I -S -E -L -L -E?
542
00:44:46,960 --> 00:44:49,620
Frenick, F -R -E -N -N -I -K.
543
00:44:50,720 --> 00:44:53,520
French -Romanian, about 30.
544
00:44:56,500 --> 00:44:58,720
Correspondent for the Budapest House
Organ.
545
00:45:14,820 --> 00:45:15,820
Jack Whittier.
546
00:45:21,480 --> 00:45:23,080
Dr. Salmon? Yes, I did.
547
00:45:30,480 --> 00:45:37,080
Now he has me thinking that whatever was
bothering me was all in my mind.
548
00:45:38,240 --> 00:45:39,240
No.
549
00:45:40,100 --> 00:45:42,120
That's just between me and my analyst.
550
00:45:55,850 --> 00:46:02,370
together, beginning to think that while
I was in Budapest, I was
551
00:46:02,370 --> 00:46:03,370
brainwashed.
552
00:46:04,010 --> 00:46:05,010
Yeah,
553
00:46:06,650 --> 00:46:08,710
to cover up some political activities
here.
554
00:46:11,150 --> 00:46:12,150
Assassinations.
555
00:46:40,400 --> 00:46:42,380
I just hope your Secret Service man
never publishes it.
556
00:47:26,180 --> 00:47:27,240
No, maybe you better not.
557
00:47:32,740 --> 00:47:33,740
Please.
558
00:47:34,980 --> 00:47:35,980
Let me go.
559
00:49:04,270 --> 00:49:05,870
Ah, man, that was a nice lamp.
560
00:49:11,850 --> 00:49:12,850
Dog's eye view.
561
00:49:20,270 --> 00:49:21,750
Hey, we're going for a walk.
562
00:49:24,450 --> 00:49:25,570
Good idea. Let's go.
563
00:49:25,790 --> 00:49:29,590
Oh, no, ma 'am. Without you. We want to
make it. You know what I mean, don't
564
00:49:29,590 --> 00:49:30,750
you? Make it. Do it.
565
00:49:31,690 --> 00:49:32,690
Capital steps.
566
00:49:33,390 --> 00:49:35,770
No, man, we really want to take a walk.
567
00:49:37,190 --> 00:49:41,130
Could you, uh, stay behind, you know,
like, uh, under the paper?
568
00:49:44,710 --> 00:49:47,630
No, seriously, I want to make a phone
call to Mr. Ross.
569
00:49:48,130 --> 00:49:49,870
Murphy. Randy Murphy.
570
00:49:51,690 --> 00:49:52,970
I'm gonna go call Sally, okay?
571
00:49:53,270 --> 00:49:54,270
Yeah, man.
572
00:50:18,590 --> 00:50:19,670
Information? Yeah.
573
00:50:20,010 --> 00:50:21,010
Randy Murphy.
574
00:50:21,330 --> 00:50:22,610
He's somewhere in Georgetown, I think.
575
00:50:24,630 --> 00:50:25,630
Yeah.
576
00:50:25,970 --> 00:50:27,490
Right. Thank you.
577
00:50:39,610 --> 00:50:41,350
Hello, Mrs. Murphy.
578
00:50:42,850 --> 00:50:45,010
This is the werewolf of wine.
579
00:50:48,080 --> 00:50:49,660
Know just what you want.
580
00:50:53,060 --> 00:50:54,060
I'll be in, Debbie.
581
00:50:54,380 --> 00:50:57,200
No, no, I left a message. I'll be back
later.
582
00:50:58,300 --> 00:50:59,300
Yeah,
583
00:51:00,020 --> 00:51:01,020
well, you ready to go?
584
00:51:01,540 --> 00:51:02,620
Well, come on, let's go.
585
00:52:59,920 --> 00:53:05,200
Ladies and gentlemen, before I answer
your questions, I would like to make a
586
00:53:05,200 --> 00:53:06,200
brief announcement.
587
00:53:07,880 --> 00:53:14,320
I have called this conference because of
the mass hysteria and our tragedy
588
00:53:14,320 --> 00:53:17,480
surrounding a case that we're all very
much aware of.
589
00:53:18,720 --> 00:53:20,260
Aware of. Aware of.
590
00:53:21,380 --> 00:53:27,560
Today, I'm pleased to announce the
indictment of... Secondly...
591
00:53:29,360 --> 00:53:31,340
the anarchist must be punished.
592
00:53:32,300 --> 00:53:38,220
And thirdly, we must have Captree on the
Supreme Court.
593
00:53:38,600 --> 00:53:42,480
If he so threatens the people, they will
stop at nothing.
594
00:53:46,180 --> 00:53:47,180
Questions?
595
00:53:48,560 --> 00:53:49,560
Mr. President.
596
00:53:49,960 --> 00:53:50,960
Sir,
597
00:53:51,580 --> 00:53:54,100
is it true that the same black man
you're holding for murder was himself
598
00:53:54,100 --> 00:53:55,520
brutally attacked last night?
599
00:53:55,760 --> 00:53:58,180
I didn't point at you. I was pointing at
her.
600
00:53:58,700 --> 00:53:59,700
Here.
601
00:54:00,160 --> 00:54:03,940
Oh, he's silly. Mr. President, the Vice
President made a speech last night. I
602
00:54:03,940 --> 00:54:04,980
was wondering if you would comment on
it.
603
00:54:05,720 --> 00:54:07,780
I'm glad you asked that question.
604
00:54:08,860 --> 00:54:12,320
I would like to make one thing perfectly
clear.
605
00:54:15,680 --> 00:54:21,380
The Vice President does
606
00:54:21,380 --> 00:54:26,060
not clear his speeches with me.
607
00:54:41,360 --> 00:54:42,440
Is the conference over?
608
00:54:44,560 --> 00:54:45,560
No.
609
00:54:46,980 --> 00:54:48,640
I just had to leave.
610
00:54:50,920 --> 00:54:54,240
You know, I tried calling you last night
after you hung up.
611
00:54:55,920 --> 00:54:56,920
Where were you?
612
00:54:58,680 --> 00:54:59,680
Did you?
613
00:55:17,839 --> 00:55:18,839
Oh,
614
00:55:19,100 --> 00:55:23,000
for Pete's sake, it's got to be another
one of them robocalls. I swear, if I get
615
00:55:23,000 --> 00:55:25,320
one more of these calls... Hello?
616
00:55:27,080 --> 00:55:28,080
Hello,
617
00:55:28,880 --> 00:55:29,880
Elvirus.
618
00:55:30,300 --> 00:55:33,640
Oh, my God, that doesn't sound like a
robocall. Breather, is that you?
619
00:55:34,360 --> 00:55:37,240
Yes! Hey, I've got a really, really good
joke for you.
620
00:55:37,550 --> 00:55:41,390
Oh, no, not again. In the midst of my
plan of my political career?
621
00:55:41,850 --> 00:55:44,070
It's okay. It's a political joke.
622
00:55:44,510 --> 00:55:46,050
Oh, topical humor.
623
00:55:46,550 --> 00:55:49,250
Uh, I probably shouldn't, but hey, I
mean, he is a voter.
624
00:55:49,730 --> 00:55:51,270
Okay, what is it?
625
00:55:51,490 --> 00:55:55,110
What did the Republican say to the gas
station attendant?
626
00:55:55,710 --> 00:55:58,810
I don't know, breather. What did the
Republican say to the gas station
627
00:55:58,810 --> 00:56:00,390
attendant? Siller, buster!
628
00:56:04,720 --> 00:56:06,000
Breather, that was terrible.
629
00:56:06,220 --> 00:56:08,780
The bomb dropped out of that joke so bad
you're sending me into a depression.
630
00:56:09,200 --> 00:56:12,580
Hey, Elvira, if you get elected, can I
be in your cabinet?
631
00:56:13,580 --> 00:56:14,760
In my cabinet?
632
00:56:15,140 --> 00:56:20,100
Yeah, you know, on the top shelf, behind
your cup, watching you through the
633
00:56:20,100 --> 00:56:21,100
crack.
634
00:56:22,660 --> 00:56:26,180
Ew, okay, that is it. Consider yourself
vetoed.
635
00:56:27,460 --> 00:56:30,360
More movie macabre coming up right after
this.
636
00:56:36,520 --> 00:56:40,020
A good idea can come from anywhere. So
when Breather called me, I thought to
637
00:56:40,020 --> 00:56:44,720
myself, Elvira, you should reach out and
personally call potential swing voters.
638
00:56:45,060 --> 00:56:46,780
Lord knows I love those swingers.
639
00:56:47,040 --> 00:56:48,060
So, here goes.
640
00:56:49,100 --> 00:56:52,760
Let's see if I've got what it takes to
convince someone under I yell for the
641
00:56:52,760 --> 00:56:53,760
job.
642
00:56:56,880 --> 00:56:57,880
Jack Whittier.
643
00:56:58,040 --> 00:56:59,440
Oh, hello, Jack.
644
00:56:59,820 --> 00:57:02,660
I'm Elvira, the candidate for the Black
and Blue Party.
645
00:57:03,080 --> 00:57:04,080
Hi, Angel.
646
00:57:04,180 --> 00:57:05,260
I'm running on...
647
00:57:05,550 --> 00:57:07,930
Oh, hi yourself there, mister.
648
00:57:08,710 --> 00:57:10,990
I'm the candidate that you want to date.
649
00:57:11,630 --> 00:57:14,290
Why, I've triggered more hanging chads
than Al Gore.
650
00:57:14,530 --> 00:57:16,230
And let me tell you, them chads were
hung.
651
00:57:17,130 --> 00:57:19,750
So have you heard from my opponent, Dr.
Salmon?
652
00:57:20,030 --> 00:57:21,930
Dr. Salmon? Yes, I did.
653
00:57:22,170 --> 00:57:23,170
Really?
654
00:57:23,390 --> 00:57:27,290
Does he have you thinking I'm some kind
of cheap bluesy with no ideas who does
655
00:57:27,290 --> 00:57:28,590
her best campaigning on her back?
656
00:57:29,110 --> 00:57:34,050
Now he has me thinking that whatever was
bothering me was...
657
00:57:34,440 --> 00:57:35,460
All in my mind.
658
00:57:35,840 --> 00:57:38,600
Oh, changing his tactics, eh?
659
00:57:39,020 --> 00:57:42,780
Well, it's not in your mind. Your
problems are real, and I am the only one
660
00:57:42,780 --> 00:57:43,578
can fix them.
661
00:57:43,580 --> 00:57:47,400
Now, tell me about your issues, and I'll
make them my issues.
662
00:57:48,220 --> 00:57:50,480
Oh, that's just between me and my
analyst.
663
00:57:50,800 --> 00:57:53,900
Look, bub, I didn't say I want you to
tell me about your rotten childhood and
664
00:57:53,900 --> 00:57:54,900
your horrible mother.
665
00:57:55,360 --> 00:57:56,460
You want to smoke here?
666
00:57:56,800 --> 00:57:58,000
Whoa, you move fast.
667
00:57:58,360 --> 00:58:03,160
Uh, no, I'm sorry. You must be confusing
me with Dr. Salmon. I don't make house
668
00:58:03,160 --> 00:58:04,160
calls.
669
00:58:05,029 --> 00:58:06,170
Well, wait a minute.
670
00:58:06,730 --> 00:58:10,010
It's not like there's a whole lot of
work to do tonight. I just finished up
671
00:58:10,010 --> 00:58:11,110
movie and painted a few signs.
672
00:58:11,450 --> 00:58:15,190
Guess I can spare a few hours to talk to
a loyal voter one -on -one.
673
00:58:15,850 --> 00:58:18,670
I just hope your Secret Service man ever
publishes a book.
674
00:58:18,930 --> 00:58:20,230
Yeah, tell me about it.
675
00:58:20,890 --> 00:58:23,290
None of my Secret Service was very
secret anyway.
676
00:58:23,670 --> 00:58:25,390
So look, Jack, here's the thing.
677
00:58:25,920 --> 00:58:29,820
I appreciate that you had a crappy
childhood, joined a club, but I really
678
00:58:29,820 --> 00:58:33,800
want to hear about all your problems,
okay? So just tell me one big one so I
679
00:58:33,800 --> 00:58:36,520
get to work on it, because, I mean, I'll
come over if you think it'll help me
680
00:58:36,520 --> 00:58:37,520
get elected.
681
00:58:38,900 --> 00:58:39,900
Okay,
682
00:58:40,340 --> 00:58:43,220
I'll be right there, right after the
movie's over.
683
00:58:43,480 --> 00:58:46,720
I mean, I know how it is when you men
are home alone all night.
684
00:58:50,080 --> 00:58:51,080
Oops.
685
00:58:52,320 --> 00:58:53,320
Too late.
686
00:58:56,459 --> 00:58:57,459
Where did you go to school?
687
00:58:58,180 --> 00:59:00,700
University of Chicago, sir. Did you play
any ball there?
688
00:59:01,500 --> 00:59:04,900
Just four -wall handball, sir. They
didn't have varsity sports. That's
689
00:59:04,960 --> 00:59:09,100
There's nothing wrong with four -wall
handball. Here, I want you to take a
690
00:59:09,200 --> 00:59:11,640
I want you to bowl a few frames for me.
Go on, take a ball and get over in the
691
00:59:11,640 --> 00:59:12,640
alley over there.
692
00:59:12,720 --> 00:59:14,480
Just pick it up and step over there.
That's it.
693
00:59:15,500 --> 00:59:17,580
All right, Jack. I want you to watch
this.
694
00:59:18,460 --> 00:59:19,299
Watch me, Jack.
695
00:59:19,300 --> 00:59:20,300
Yes. Watch me.
696
00:59:20,820 --> 00:59:21,820
There you go.
697
00:59:29,900 --> 00:59:31,440
I tell you, you take a shot. Go ahead.
Go ahead.
698
00:59:32,960 --> 00:59:33,960
Your turn. Go ahead.
699
00:59:34,160 --> 00:59:35,160
Take a shot.
700
00:59:38,140 --> 00:59:41,460
This morning's vote for Senate. Let me
have the man I want in the Supreme
701
00:59:42,000 --> 00:59:43,220
Do you think I don't care about that?
702
00:59:43,460 --> 00:59:44,460
Do you?
703
00:59:44,740 --> 00:59:45,740
Take a position, person.
704
00:59:45,780 --> 00:59:46,880
Go on. Get up the line. That's it.
705
00:59:50,200 --> 00:59:56,420
Now, I can assure you that after the top
amount of time for testing and soul
706
00:59:56,420 --> 00:59:58,220
-searching, I'll strike out at my enemy.
707
00:59:59,029 --> 01:00:00,029
Swiftly and boldly.
708
01:00:00,450 --> 01:00:01,450
Maybe even tonight.
709
01:00:02,570 --> 01:00:03,570
Hey, boy.
710
01:00:03,610 --> 01:00:05,230
Jack. Pull the ball. Pull the ball.
711
01:00:05,830 --> 01:00:06,850
No, no, not like that.
712
01:00:07,310 --> 01:00:08,310
Look, get down.
713
01:00:08,510 --> 01:00:09,510
Bend your knees.
714
01:00:09,790 --> 01:00:12,950
Bend your knees. Bend your knees. Bend
your knees. Yes. Sit down there. Sit
715
01:00:12,950 --> 01:00:13,950
there.
716
01:00:15,810 --> 01:00:17,050
Get the ball back there.
717
01:00:17,330 --> 01:00:20,010
Get your knees down there. When you get
the ball back there, just let it go.
718
01:00:22,910 --> 01:00:26,650
You think I run from the battle.
719
01:00:28,379 --> 01:00:29,379
Sure, commit.
720
01:00:31,060 --> 01:00:32,800
Jack, will you throw the ball? Throw the
ball down there.
721
01:00:33,240 --> 01:00:34,240
Yes, sir.
722
01:00:34,380 --> 01:00:35,380
Over to you.
723
01:00:36,580 --> 01:00:37,580
Shoot now, I do.
724
01:00:38,380 --> 01:00:40,900
Amy, out of sheer recklessness, I'd
missed the target completely.
725
01:00:42,620 --> 01:00:46,540
Oh, son, there's only a few of us left
in the boat now.
726
01:00:46,980 --> 01:00:50,400
We've got to stick together and
strengthen one another.
727
01:00:51,680 --> 01:00:52,700
I believe in you, Jack.
728
01:00:53,280 --> 01:00:54,480
I want you to believe in me.
729
01:00:57,770 --> 01:01:02,890
I promise to stand by you in this
crisis, Jack, if you promise me that
730
01:01:02,890 --> 01:01:04,130
stand by yourself.
731
01:01:06,150 --> 01:01:08,430
Jack, you'll throw the ball for Christ's
sake.
732
01:01:08,710 --> 01:01:13,310
I can't, sir. Oh, sure you can. No, I
can't. I've been trying to tell you.
733
01:01:13,310 --> 01:01:16,190
what kind of a man are you anyway? I've
been trying to tell you, sir.
734
01:01:16,430 --> 01:01:19,550
The first thing happens, my fingers
start to swell before the moon rises.
735
01:01:19,930 --> 01:01:22,510
And now my finger is stuck in a ball. I
can't get it off.
736
01:01:23,630 --> 01:01:25,350
It's just not manly, Jack.
737
01:01:25,730 --> 01:01:26,730
I can't go.
738
01:01:44,160 --> 01:01:51,080
Nothing wrong with that ball Pilots load
up their planes with bombs
739
01:01:51,080 --> 01:01:54,700
fly them anywhere you want drop them
anywhere they want
740
01:01:55,400 --> 01:01:56,400
Without any authorization.
741
01:01:57,560 --> 01:01:59,840
There's some damn incorrigible.
742
01:02:00,480 --> 01:02:01,980
And then it drops in our lap.
743
01:02:02,560 --> 01:02:04,980
And we don't even hear about it until we
read it in the paper.
744
01:02:06,180 --> 01:02:12,780
The entire country is talking about
745
01:02:12,780 --> 01:02:16,520
sex murders and Walsh and Weird Wolf.
746
01:02:17,120 --> 01:02:19,420
This is just what the paper's been
waiting for.
747
01:02:19,920 --> 01:02:22,720
Did you see this article in this
morning's Times?
748
01:02:23,240 --> 01:02:26,960
Articles like that are appearing in
every newspaper in every city in the
749
01:02:26,960 --> 01:02:27,960
country.
750
01:02:29,100 --> 01:02:32,520
The networks, they can't even control
their own people anymore.
751
01:02:33,840 --> 01:02:39,840
That circus of hippies outside the White
House is getting bigger and bigger and
752
01:02:39,840 --> 01:02:40,840
bigger.
753
01:02:41,640 --> 01:02:45,380
Congress is threatening you with
impeachment proceedings.
754
01:02:47,440 --> 01:02:50,840
I am afraid of complete civil disorder.
755
01:02:51,360 --> 01:02:57,140
My recommendation is that we declare
martial law, put a curfew on the whole
756
01:02:57,140 --> 01:02:59,820
city, and bring the army in on this.
757
01:03:00,680 --> 01:03:01,680
The army?
758
01:03:02,700 --> 01:03:05,180
I think we should hold off on that.
759
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Gentlemen.
760
01:03:09,080 --> 01:03:10,080
Gentlemen.
761
01:03:10,620 --> 01:03:13,020
I'd like to come directly to the point.
762
01:03:15,680 --> 01:03:22,600
I would like to be able to announce the
withdrawal of... all troops, totally
763
01:03:22,600 --> 01:03:24,440
and immediately in Southeast Asia.
764
01:03:25,180 --> 01:03:30,340
Frankly, I'm afraid of the reaction from
the lunatic right.
765
01:03:32,100 --> 01:03:38,640
General DeRocha, or excuse me, Admiral
DeRocha, you are a politically
766
01:03:38,640 --> 01:03:44,140
astute tactician, well aware of the
tensions on the home front.
767
01:03:44,840 --> 01:03:50,280
What can I do to keep down casualties
here and abroad while I speed up truth?
768
01:03:51,980 --> 01:03:57,140
through withdrawals. Sir, if we can make
just one last quick thrust into his
769
01:03:57,140 --> 01:04:03,860
sanctuaries, covered by a reactive
protracted reconnaissance, an active
770
01:04:03,860 --> 01:04:06,540
radiative reconnaissance.
771
01:04:07,100 --> 01:04:07,819
Radiative? What did I miss?
772
01:04:07,820 --> 01:04:09,360
Try to stay awake over there, Harry.
773
01:04:09,740 --> 01:04:16,480
Yes, sir. A protective reactive
reconnaissance, an active... Okay, let's
774
01:04:17,160 --> 01:04:20,400
Sir, don't you think we should notify
Congress?
775
01:04:20,990 --> 01:04:21,990
Notify Congress?
776
01:04:22,750 --> 01:04:23,750
What do you think, Jack?
777
01:04:25,230 --> 01:04:26,230
Jack?
778
01:04:29,150 --> 01:04:33,370
Now, God damn it, let's... Well, let's
just ignore them.
779
01:04:34,730 --> 01:04:40,850
Gentlemen, our credibility is at stake
throughout the world.
780
01:04:44,430 --> 01:04:49,530
No, I will not be found wanting in this
nuclear age.
781
01:04:56,310 --> 01:05:00,670
About our plan to recognize red China
782
01:05:26,670 --> 01:05:27,690
Jack, what the hell time is it?
783
01:05:38,410 --> 01:05:39,510
I get one, Jack!
784
01:05:41,410 --> 01:05:42,410
Jack!
785
01:05:44,870 --> 01:05:49,110
Gentlemen, would you please excuse the
boy? He hasn't been feeling too well
786
01:05:49,110 --> 01:05:50,110
recently.
787
01:05:57,020 --> 01:05:58,280
Thank you.
788
01:07:22,580 --> 01:07:23,860
Wait! Wait!
789
01:07:25,700 --> 01:07:29,940
What is your name?
790
01:07:31,920 --> 01:07:32,920
What?
791
01:07:34,040 --> 01:07:36,560
What is your name? You have a name!
792
01:07:37,980 --> 01:07:39,280
What is your name?
793
01:07:44,880 --> 01:07:48,020
Okay, this movie just got really weird.
794
01:07:51,959 --> 01:07:55,740
What is your name?
795
01:08:00,060 --> 01:08:03,660
Everyone saw that, right? Dean Stockwell
just licked a...
796
01:08:03,660 --> 01:08:09,920
Are
797
01:08:09,920 --> 01:08:13,240
you real?
798
01:08:15,020 --> 01:08:17,819
Are you really real?
799
01:08:30,189 --> 01:08:31,189
Is this for real?
800
01:08:31,350 --> 01:08:34,689
Yeah, that's what I want to know.
Because right about now, this movie is
801
01:08:34,689 --> 01:08:39,790
bad antacid trip. After all, I would
never take any kind of illegal
802
01:08:40,189 --> 01:08:43,130
That's why one of my campaign promises
would be to legalize marijuana.
803
01:08:43,830 --> 01:08:46,870
Whoa, just imagine how much cooler this
movie would be.
804
01:08:47,609 --> 01:08:51,689
Stick around. There's more of this
nightmare when we return to The Werewolf
805
01:08:51,689 --> 01:08:54,109
Washington here on Movie Macaw.
806
01:08:56,950 --> 01:08:59,060
Welcome back, my fellow... Americans.
807
01:08:59,380 --> 01:09:03,319
As we tally the results from my runoff,
ooh, I thought I fixed that problem.
808
01:09:03,680 --> 01:09:07,180
I just wanted to say thank you to
everyone who rocked my vote.
809
01:09:07,439 --> 01:09:12,180
You know what I always say, if this
vote's a -rockin', don't come a
810
01:09:12,180 --> 01:09:14,399
couldn't have done it without all of you
little people.
811
01:09:14,660 --> 01:09:16,819
I am gonna give each one of you a puppy.
812
01:09:18,359 --> 01:09:22,399
Whoa. You know, I've kissed a lot of
babies on this campaign trail, but I
813
01:09:22,399 --> 01:09:23,399
licked it.
814
01:09:24,220 --> 01:09:26,300
Gosh, I hope that doesn't cost me Ohio.
815
01:09:28,240 --> 01:09:30,220
I called earlier about some silver
bullets.
816
01:09:31,899 --> 01:09:34,800
No, I want them. With powder. And
tonight.
817
01:09:37,460 --> 01:09:38,460
All right, $500.
818
01:09:38,600 --> 01:09:39,600
I don't care.
819
01:09:39,880 --> 01:09:41,660
No, they don't have to be ballistically
perfect.
820
01:09:45,040 --> 01:09:46,300
Well, can you make one by tonight?
821
01:09:47,520 --> 01:09:48,620
All right, then send me one.
822
01:10:14,000 --> 01:10:18,520
Bullets won't stop it. Maybe we can get
it with a tank or a flamethrower. I
823
01:10:18,520 --> 01:10:21,040
don't want him destroyed under any
circumstances.
824
01:10:21,440 --> 01:10:24,300
Don't you realize how important it is to
our programs?
825
01:10:25,120 --> 01:10:28,380
You must issue the order that he be
taken alive.
826
01:10:30,580 --> 01:10:33,120
It's damn interesting, Dr.
827
01:10:33,440 --> 01:10:34,500
Kiss, about the programs.
828
01:10:34,820 --> 01:10:38,800
Just what in the hell are our scientific
programs?
829
01:10:39,580 --> 01:10:41,460
I haven't any more time for this.
830
01:10:41,950 --> 01:10:43,550
I have my own work to tend to.
831
01:10:43,850 --> 01:10:46,510
Well, that is pretty much the law.
832
01:10:47,730 --> 01:10:51,510
Word leaks out there's a werewolf
running around and we can't kill it.
833
01:10:51,770 --> 01:10:53,030
Well, just don't let it.
834
01:10:54,230 --> 01:10:56,070
Only you and I have seen this.
835
01:10:56,410 --> 01:10:59,430
Just keep all the people off the streets
tonight and we'll handle it.
836
01:10:59,790 --> 01:11:05,490
I don't know about that. I mean, I'm up
to my neck in this Asian policy stuff
837
01:11:05,490 --> 01:11:08,250
and then two students out in Ohio.
838
01:11:08,650 --> 01:11:10,350
I respect this myth, sir.
839
01:11:11,040 --> 01:11:12,680
that that is your problem.
840
01:11:24,080 --> 01:11:27,260
Oh, uh... Dr.
841
01:11:27,540 --> 01:11:28,540
Kiss?
842
01:11:29,080 --> 01:11:30,080
Dr. Kiss?
843
01:11:31,880 --> 01:11:36,480
Dr. Kiss, what do you think of my
Southeast Asian housing?
844
01:11:37,380 --> 01:11:38,380
Dr. Kiss?
845
01:12:04,650 --> 01:12:09,750
the publisher, the black kid, the guard
at Pentagon last night.
846
01:12:10,910 --> 01:12:17,890
And this is the same shape as the scar
on my shoulder with just one knife to
847
01:12:17,890 --> 01:12:19,730
fill in the shape of the five -pointed
star.
848
01:12:24,150 --> 01:12:29,810
Another murder tonight at Watergate, my
apartment.
849
01:12:32,720 --> 01:12:35,860
And there's no doubt about it, the shoes
we found at the Pentagon are his.
850
01:12:38,840 --> 01:12:39,840
And the shirt.
851
01:12:41,460 --> 01:12:42,460
And the shirt.
852
01:12:43,720 --> 01:12:48,980
If I can just catch a plane tomorrow,
I'll have a full month to find that old
853
01:12:48,980 --> 01:12:51,780
gypsy woman before the full moon rises
again.
854
01:12:54,300 --> 01:12:58,420
And, Doctor, I know you can find a way
to tell the President so that there
855
01:12:58,420 --> 01:13:00,520
be a search for me tonight or an
investigation.
856
01:13:04,270 --> 01:13:05,750
But you have to lock me up tonight.
857
01:13:07,510 --> 01:13:08,510
All right.
858
01:13:08,610 --> 01:13:09,610
I'm convinced.
859
01:13:09,910 --> 01:13:10,970
We'll lock you up.
860
01:13:12,270 --> 01:13:14,030
We can't let the press know about this.
861
01:13:14,430 --> 01:13:16,130
We can't let anybody know about it.
862
01:13:16,450 --> 01:13:20,710
Yeah. There's no doubt the press would
seize on your personal tragedy to
863
01:13:20,710 --> 01:13:21,890
discredit the president.
864
01:13:23,310 --> 01:13:26,690
Well, frankly, I don't even want him to
know. He's got enough on his mind
865
01:13:26,690 --> 01:13:27,690
already.
866
01:13:29,410 --> 01:13:30,410
Jack.
867
01:13:32,330 --> 01:13:33,530
I'm sorry about this.
868
01:13:38,510 --> 01:13:41,730
Could you tell Marion?
869
01:13:43,450 --> 01:13:45,030
All right, I'll tell her.
870
01:13:47,790 --> 01:13:51,190
I didn't think I might be able to get
some rest tonight knowing I'm chained
871
01:13:53,490 --> 01:13:54,490
Let's go.
872
01:14:09,870 --> 01:14:10,870
What's that?
873
01:14:11,910 --> 01:14:13,590
It's a time -lapse camera, Jack.
874
01:14:15,470 --> 01:14:17,190
Presumably it'll go on during the
transformation.
875
01:14:20,010 --> 01:14:25,490
If you are what you say you are, we owe
it to science to make a record of it.
876
01:14:26,890 --> 01:14:29,070
Oh, and the president wants a copy for
his new library.
877
01:14:31,110 --> 01:14:35,270
Oh, Captain Salmon, would you turn on
the television for me? I'd like to watch
878
01:14:35,270 --> 01:14:36,410
the president's address tonight.
879
01:14:43,630 --> 01:14:48,330
I have to leave soon, Jack, but I'll be
back after the address is over.
880
01:14:49,970 --> 01:14:52,830
I can't believe I have to go through
another night of this agony.
881
01:14:56,190 --> 01:14:59,310
Captain Salmon, you see that cane?
882
01:15:00,270 --> 01:15:02,130
The cane right by the television set?
883
01:15:02,490 --> 01:15:03,490
Pick it up!
884
01:15:04,290 --> 01:15:05,290
Pick it up!
885
01:15:06,470 --> 01:15:07,470
Hit me with it!
886
01:15:08,330 --> 01:15:10,210
Hit me with it! On the head!
887
01:15:10,890 --> 01:15:11,890
Kill me!
888
01:15:12,090 --> 01:15:15,050
I'm just a violent beast and I'm better
off dead.
889
01:15:15,730 --> 01:15:19,390
I'm better off dead. Jack, I'm better
off dead. Jack, kill me, will you? Pull
890
01:15:19,390 --> 01:15:20,390
yourself together, Jack.
891
01:15:21,670 --> 01:15:22,850
There's nothing to whimper about.
892
01:15:25,250 --> 01:15:28,230
I guess this station will do. He's going
to be on all the stations.
893
01:15:28,530 --> 01:15:32,310
All right, Jack.
894
01:15:32,970 --> 01:15:34,550
I'll be back after the address.
895
01:16:23,120 --> 01:16:25,320
God. Who did this to you, Jack?
896
01:16:25,660 --> 01:16:27,080
No one did anything to me, Marion.
897
01:16:28,360 --> 01:16:29,880
Will you get out of here?
898
01:16:30,480 --> 01:16:31,480
Are you insane?
899
01:16:31,680 --> 01:16:32,820
Who did this to you?
900
01:16:33,460 --> 01:16:34,980
Marion, will you leave my chains alone?
901
01:16:36,200 --> 01:16:37,500
Did you do this to yourself?
902
01:16:38,080 --> 01:16:41,820
Just leave them alone, Marion. God damn
it. Will you get out of here?
903
01:16:42,180 --> 01:16:43,200
Out! Out!
904
01:16:43,520 --> 01:16:45,100
Will you please stop barking at me?
905
01:16:48,110 --> 01:16:49,410
Now, please, stop that nonsense.
906
01:16:50,010 --> 01:16:51,570
It's not nonsense, Marion.
907
01:16:52,550 --> 01:16:55,430
Please, will you leave before anything
happens to you?
908
01:16:56,250 --> 01:16:58,270
No, I'm not going to leave. Of course
not.
909
01:16:58,590 --> 01:17:00,690
In fact, I'm spending the night here.
What?
910
01:17:01,010 --> 01:17:02,890
So that you can see this is all in your
mind.
911
01:17:03,190 --> 01:17:04,890
Oh, Marion, get the hell out of here!
912
01:17:05,350 --> 01:17:07,290
Don't worry. I'll leave your chains on.
913
01:17:08,610 --> 01:17:09,610
What's that?
914
01:17:13,230 --> 01:17:16,190
Marion, just next to the TV, there's a
gun there. You see it?
915
01:17:17,800 --> 01:17:18,800
All right, it's loaded.
916
01:17:19,700 --> 01:17:26,680
Now, if anything happens to me, if I
change, that's the only thing that can
917
01:17:26,680 --> 01:17:29,900
keep me from killing someone else.
918
01:17:31,220 --> 01:17:32,660
Oh, Jack, stop it.
919
01:17:33,240 --> 01:17:38,000
Marion, if you insist on staying here,
you can at least do that for me. Keep it
920
01:17:38,000 --> 01:17:39,060
with you at all times.
921
01:17:39,320 --> 01:17:41,020
Now, you can do that for me, can't you,
Marion?
922
01:17:41,240 --> 01:17:42,480
You can at least do that.
923
01:18:16,390 --> 01:18:17,390
Don't answer it.
924
01:18:25,050 --> 01:18:26,050
Daddy.
925
01:18:30,710 --> 01:18:31,710
President.
926
01:18:33,550 --> 01:18:38,190
Hi, Jack. I know I gave you a few days
off, but it's just that the press
927
01:18:38,190 --> 01:18:40,270
secretary is ill and I need you there.
928
01:18:41,630 --> 01:18:43,890
I guess it's my most important address
ever.
929
01:18:45,280 --> 01:18:49,760
I'm announcing an arms limitation
agreement with the Chinese foreign
930
01:18:49,900 --> 01:18:54,800
and I just don't want the public to
think that it's a cover for the curfew
931
01:18:54,800 --> 01:18:56,100
imposing upon Washington tonight.
932
01:18:57,540 --> 01:19:00,900
I don't want to sound like a little boy
who cried wolf.
933
01:19:01,400 --> 01:19:02,400
You know what I mean, Jack?
934
01:19:04,200 --> 01:19:05,200
What?
935
01:19:06,720 --> 01:19:08,600
Jack, I'm sorry. I'm going to have to
insist.
936
01:19:10,340 --> 01:19:13,020
I've already sent a chopper over there
to pick you up.
937
01:19:13,920 --> 01:19:14,920
Chopper.
938
01:19:26,839 --> 01:19:32,780
I read a report of it in one of the
Hanoi papers.
939
01:19:33,180 --> 01:19:37,240
It sounded like a case of mass hysteria.
940
01:19:38,140 --> 01:19:40,460
Well, it sounds like an amusing report.
941
01:19:41,880 --> 01:19:43,360
Jack, would you look into that?
942
01:19:44,030 --> 01:19:45,030
Jack?
943
01:19:52,810 --> 01:19:53,810
Jack?
944
01:20:01,470 --> 01:20:03,570
I haven't read any of those.
945
01:20:11,950 --> 01:20:15,570
We will introduce you to the nation. And
then I will come on next.
946
01:20:15,790 --> 01:20:16,790
Mr.
947
01:20:20,610 --> 01:20:25,310
Prime Minister, we are going to
introduce you first to the nation.
948
01:20:26,570 --> 01:20:27,950
I don't understand what you're saying.
949
01:20:28,730 --> 01:20:31,490
How do you say that in Chinese?
950
01:20:35,010 --> 01:20:39,950
You'll be the grabber. You'll get the
people.
951
01:20:41,750 --> 01:20:45,350
Then that'll raise a certain amount of
speculation, Mr. Prime Minister. And
952
01:20:45,350 --> 01:20:48,910
I'll come on, and that'll give the
people what they've been waiting for. Do
953
01:20:48,910 --> 01:20:53,010
understand? I come on. I come on. Mr.
Prime Minister, you're not listening.
954
01:20:54,410 --> 01:20:55,410
Mr. Prime Minister.
955
01:20:56,410 --> 01:20:59,210
Do you understand, Mr. Prime Minister?
956
01:20:59,510 --> 01:21:03,270
I don't understand at all. Then I come
on, and then I'll... I'm not talking
957
01:21:03,270 --> 01:21:07,410
about this. I'm talking about this. Hey,
this is not the thing I want. I don't
958
01:21:07,410 --> 01:21:08,049
want him here.
959
01:21:08,050 --> 01:21:09,050
What?
960
01:21:09,880 --> 01:21:13,820
Just leave Jack out of this. Will you
just talk to me for a moment? What I'm
961
01:21:13,820 --> 01:21:17,060
talking about, Mr. Prime Minister...
Let's talk about this first. I don't
962
01:21:17,060 --> 01:21:20,340
to see him here. Mr. Prime Minister,
would you please pay attention here just
963
01:21:20,340 --> 01:21:21,340
moment? Now, Jack.
964
01:21:21,400 --> 01:21:22,840
Jack, will you pay attention, too?
965
01:21:24,000 --> 01:21:25,000
God damn it!
966
01:21:25,380 --> 01:21:27,580
Is this a joke?
967
01:21:28,320 --> 01:21:29,320
Or is it war?
968
01:21:29,760 --> 01:21:34,260
There's no joke, Mr. Prime Minister.
There's no war, of course.
969
01:21:36,100 --> 01:21:38,280
Jack, will you please just help me out
here a little bit, will you?
970
01:21:47,880 --> 01:21:50,540
I don't understand what you said, Jack.
971
01:21:50,900 --> 01:21:53,080
But I don't know what you're talking
about.
972
01:21:54,160 --> 01:21:57,580
I'll get it then. Jack, Jack, would you
just pay a little attention over here,
973
01:21:57,640 --> 01:21:58,640
Jack? No, Jack!
974
01:21:58,740 --> 01:22:00,520
This is hijack!
975
01:22:01,140 --> 01:22:06,480
Hijack! No, no, no hijack, Mr. Prime
Minister. No, no hijack.
976
01:22:08,230 --> 01:22:09,570
You'll go before the nation.
977
01:22:12,070 --> 01:22:12,530
We
978
01:22:12,530 --> 01:22:21,930
have
979
01:22:21,930 --> 01:22:23,490
to land, sir. Land, land.
980
01:22:24,090 --> 01:22:25,350
Jack, how do you say land?
981
01:22:26,410 --> 01:22:29,350
Jack, will you please try to pay some
attention over here?
982
01:22:29,850 --> 01:22:32,350
Mr. President, after we announce you...
983
01:22:40,780 --> 01:22:41,780
Jack, you're right.
984
01:22:42,580 --> 01:22:43,580
It is you.
985
01:22:44,220 --> 01:22:45,220
Where are you?
986
01:22:46,920 --> 01:22:47,920
Now,
987
01:22:48,520 --> 01:22:49,520
boy.
988
01:22:50,000 --> 01:22:50,858
Down, Jack.
989
01:22:50,860 --> 01:22:51,960
Don't shoot. Don't shoot.
990
01:22:52,380 --> 01:22:53,380
Don't shoot.
991
01:22:53,940 --> 01:22:55,420
Don't harm the dog. Now, Jack.
992
01:22:56,200 --> 01:22:57,560
Now, Jack, this is your present.
993
01:22:57,780 --> 01:22:58,780
Now,
994
01:22:58,900 --> 01:22:59,659
sit, boy.
995
01:22:59,660 --> 01:23:00,660
Sit.
996
01:24:56,840 --> 01:25:00,780
I just want to make one thing perfectly
clear.
997
01:25:04,120 --> 01:25:09,140
I said... she's... she's solely...
998
01:25:09,140 --> 01:25:15,820
solely... I said...
999
01:25:15,820 --> 01:25:17,380
she's solely...
1000
01:27:47,660 --> 01:27:48,660
It was Whittier.
1001
01:27:49,680 --> 01:27:51,600
Oh, Jack!
1002
01:27:52,600 --> 01:27:55,320
Al. Jack, I didn't know!
1003
01:27:56,060 --> 01:27:57,120
Get Marion out of here.
1004
01:27:58,680 --> 01:28:00,700
I don't want the past to know she's
here.
1005
01:28:02,820 --> 01:28:03,820
Jack!
1006
01:28:04,360 --> 01:28:05,360
Jack!
1007
01:28:05,800 --> 01:28:06,800
Jack!
1008
01:28:07,640 --> 01:28:08,640
Jack!
1009
01:28:11,420 --> 01:28:14,440
Now, if this gets out, what gets out,
General?
1010
01:28:15,280 --> 01:28:16,420
He's changed back.
1011
01:28:18,020 --> 01:28:22,920
Who's to say any of us saw what we saw?
1012
01:28:25,680 --> 01:28:30,340
An autopsy. We'll have an autopsy? No,
no, no, no. My mind is playing tricks on
1013
01:28:30,340 --> 01:28:35,840
me. Listen, we'll give him a hero's
burial.
1014
01:28:36,660 --> 01:28:43,600
He came between a sniper's bullet
1015
01:28:43,600 --> 01:28:46,020
and the president's daughter.
1016
01:28:47,850 --> 01:28:52,430
Let's trace this gun, find out who the
owner is. No, no, bury it, bury it, bury
1017
01:28:52,430 --> 01:28:54,370
it with last year's nerve gas.
1018
01:28:55,150 --> 01:28:58,190
The president's going to be all right.
He just has a little bite on the neck.
1019
01:28:59,130 --> 01:29:00,130
Thank God.
1020
01:29:00,370 --> 01:29:01,370
Hal!
1021
01:29:04,710 --> 01:29:08,030
Tell Marion her father's going to be all
never mind.
1022
01:29:19,340 --> 01:29:22,120
You guys won't have Jack Whittier to
kick around anymore.
1023
01:29:28,000 --> 01:29:29,300
Yes, we can!
1024
01:29:29,660 --> 01:29:30,940
Yes, I can!
1025
01:29:31,280 --> 01:29:32,540
Yes, I did!
1026
01:29:32,880 --> 01:29:34,140
Yes, I will!
1027
01:29:38,420 --> 01:29:43,300
I scored seven years ago with four
fathers, but one was incontinent and in
1028
01:29:43,300 --> 01:29:47,900
desperation. I could not conceive that
my libido was dedicated to the pursuit
1029
01:29:47,900 --> 01:29:52,850
happiness. And I can tell you that all
men are not created equal, especially
1030
01:29:52,850 --> 01:29:53,529
the plumber.
1031
01:29:53,530 --> 01:29:58,450
So in order to form a more perfect
union, I have established just us and
1032
01:29:58,450 --> 01:30:01,970
the blessings of my posterior for myself
and we, the people.
1033
01:30:02,350 --> 01:30:07,430
It is with a great and heavy heart that
I would like to say, read my lips, I am
1034
01:30:07,430 --> 01:30:08,430
not a crook.
1035
01:30:08,470 --> 01:30:11,270
I said thanks, but no thanks to that
bridge to nowhere.
1036
01:30:11,590 --> 01:30:16,170
I asked not what my country could do for
me. I asked myself if I was better off
1037
01:30:16,170 --> 01:30:17,430
than I was four years ago.
1038
01:30:17,820 --> 01:30:20,720
The only thing we have to fear is four
more years.
1039
01:30:21,020 --> 01:30:24,040
We smoked them out of their holes, but I
did not inhale.
1040
01:30:24,380 --> 01:30:28,200
And despite that giant sucking sound, I
took that initiative and created the
1041
01:30:28,200 --> 01:30:32,700
internet. But above all, I did not have
sexual relations with that woman.
1042
01:30:33,020 --> 01:30:34,180
Thank you, red state.
1043
01:30:34,420 --> 01:30:35,520
Thank you, blue state.
1044
01:30:35,760 --> 01:30:37,920
Thank you, I don't know what to do
state.
1045
01:30:38,260 --> 01:30:39,260
Mission accomplished.
1046
01:30:39,540 --> 01:30:41,360
Today is the day that will live in
infamy.
1047
01:30:41,980 --> 01:30:46,500
Tonight's vote was a vote for peace, a
vote for freedom, and a vote for the two
1048
01:30:46,500 --> 01:30:51,400
great... Objects of the American dream.
The unpleasant American dream.
1049
01:30:52,120 --> 01:30:53,120
That's right, darling.
1050
01:30:53,320 --> 01:30:56,420
Here comes the big kiss -off. Until next
time.
77873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.