All language subtitles for elviras_movie_macabre_beast_from_haunted_cave-01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,210 --> 00:00:16,329 Oh, Camille, hi, thanks. You were the best prop mistress ever, but, you know, 2 00:00:16,370 --> 00:00:18,850 we're just scaling back this season. No more props. 3 00:00:19,110 --> 00:00:20,350 Oh, but thanks for printing those. 4 00:00:20,950 --> 00:00:21,950 Oh, 5 00:00:24,730 --> 00:00:26,270 look, makeup girl. 6 00:00:26,790 --> 00:00:27,788 What's your name? 7 00:00:27,790 --> 00:00:31,470 Oh, Paige, Paige. You know, you were really great, but it looks like I'm 8 00:00:31,470 --> 00:00:34,950 to be lighting my own lips from now on. Okay, sorry. 9 00:00:38,640 --> 00:00:41,460 Oh, yeah, DJ, DJ, DJ, DJ, DJ. 10 00:00:42,520 --> 00:00:43,840 Sister, you were the director? 11 00:00:44,980 --> 00:00:48,400 Let's be honest. I mean, I could have gotten rid of you after the first 12 00:00:48,520 --> 00:00:50,200 okay? I mean, truthfully, I direct myself. 13 00:00:51,660 --> 00:00:52,660 Oh, gosh. 14 00:00:53,560 --> 00:00:59,360 Golly, that's... Oh, hello, darling. You know, in these trying times, I'm trying 15 00:00:59,360 --> 00:01:03,280 everything to save money. You know what they say. If at first you don't succeed, 16 00:01:03,580 --> 00:01:05,600 throw the biatch down the stairs. 17 00:01:07,020 --> 00:01:09,540 But they also say, try, try again. 18 00:01:09,880 --> 00:01:13,680 So this time I figured, if Roger Corman and his brother Gene can produce a movie 19 00:01:13,680 --> 00:01:17,380 for a hundred bucks, why the hell can't I host one for the same amount? 20 00:01:17,680 --> 00:01:19,600 I mean, just look at this overhead. 21 00:01:21,860 --> 00:01:26,280 Um, Bobby, no, no, down here, down here, lower, the budget. 22 00:01:27,640 --> 00:01:28,640 Tatering, really? 23 00:01:29,120 --> 00:01:31,540 I mean, since when did we get tatering? 24 00:01:42,480 --> 00:01:47,300 Okay, that's it. Movie Macabre is tightening its little dagger class belt. 25 00:01:47,520 --> 00:01:51,200 And speaking of low budget, this movie we're showing tonight is the no frills, 26 00:01:51,200 --> 00:01:54,900 no thrills, Corman Schlock Kroc, Beast from Haunted Cave. 27 00:01:55,140 --> 00:01:58,460 I mean, this movie is so cheap. How cheap is it? 28 00:01:58,820 --> 00:02:01,740 It's so cheap, there isn't a beast or a haunted cave. 29 00:02:02,600 --> 00:02:06,540 I mean, this movie is so cheap. How cheap is it? 30 00:02:07,200 --> 00:02:11,120 IMDb has it listed as that movie with those people in it. 31 00:02:13,070 --> 00:02:18,070 telling you this movie is so cheap. How cheap is it? Why it's so cheap they 32 00:02:18,070 --> 00:02:19,230 couldn't afford the word the. 33 00:02:19,490 --> 00:02:21,830 It's just Beast from Haunted Cave. 34 00:02:23,210 --> 00:02:25,290 This movie is so cheap. 35 00:02:26,930 --> 00:02:29,570 I said, this movie is so cheap. 36 00:02:31,130 --> 00:02:34,710 Oh yeah, great. I laid off the snarky talkback guys. 37 00:02:35,170 --> 00:02:37,230 Well, at least I kept the rimshot guy on. 38 00:02:37,630 --> 00:02:39,890 Hopefully he won't mind working for a reduced rate. 39 00:02:44,540 --> 00:02:48,540 Oh, well, stick around, darling. The new lean and mean movie macabre is coming 40 00:02:48,540 --> 00:02:51,840 at you with that movie with those people in it. 41 00:04:00,110 --> 00:04:01,110 How'd it come out? 42 00:04:02,650 --> 00:04:03,650 Not bad. 43 00:04:08,690 --> 00:04:09,190 I 44 00:04:09,190 --> 00:04:15,990 got 45 00:04:15,990 --> 00:04:28,730 one 46 00:04:28,730 --> 00:04:29,730 more shot to get. 47 00:04:30,030 --> 00:04:30,729 Up here. 48 00:04:30,730 --> 00:04:32,090 Get your skis and meet me at the lift. 49 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 Always does what? 50 00:06:30,300 --> 00:06:34,720 Whatever he wants. Yes, sir, Mr. Alexander Wood is a very capable judge. 51 00:06:37,140 --> 00:06:39,060 Don't you, uh, ever get thirsty? 52 00:06:40,220 --> 00:06:41,520 Not at ten in the morning. 53 00:06:42,340 --> 00:06:46,900 Well, it was exactly at ten a .m. that Mr. Martini invented the olive. 54 00:06:50,920 --> 00:06:52,020 That was terrific. 55 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 Just terrific. 56 00:06:54,120 --> 00:06:55,420 Feels just like your... 57 00:06:55,720 --> 00:06:57,640 flying and you could keep on going forever. 58 00:06:57,920 --> 00:06:59,500 What a perfectly delightful idea. 59 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 So, still ready? 60 00:07:01,800 --> 00:07:05,500 Still. Are you ready for the Olympics yet? 61 00:07:05,820 --> 00:07:09,900 Just so you really ought to try it. It's a brand new feeling. You mean I missed 62 00:07:09,900 --> 00:07:11,780 one? Had enough for today? 63 00:07:12,680 --> 00:07:13,599 Yes, Joe. 64 00:07:13,600 --> 00:07:16,060 I'm expecting Mr. Smith and Mr. Jones. 65 00:07:16,640 --> 00:07:17,980 They've been out seeing the sights. 66 00:07:18,240 --> 00:07:19,880 I hope the sights are tied down. 67 00:07:20,140 --> 00:07:21,340 Mr. Jones and Mr. 68 00:07:21,540 --> 00:07:22,740 Smith want to take a lesson today? 69 00:07:23,420 --> 00:07:26,040 Yes, I think... They'll probably be wanting to take one all night. 70 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 Well, I doubt that. 71 00:07:28,200 --> 00:07:30,160 There's a cougar on a rampage in this area. 72 00:07:30,840 --> 00:07:32,860 I think I'd be frightened with you around. 73 00:07:33,500 --> 00:07:36,560 Mr. Jackson looks as though he could take care of anything, doesn't he, 74 00:07:38,540 --> 00:07:39,540 Happiness Lodge. 75 00:07:40,040 --> 00:07:41,760 Your place is well named, Gil. 76 00:07:42,460 --> 00:07:45,460 Thanks. I like it. Mighty hard place to get to, though. 77 00:07:45,680 --> 00:07:46,780 I like that, too. 78 00:07:47,840 --> 00:07:49,480 I bet you are hard to get to. 79 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 Hi, boss. 80 00:07:53,700 --> 00:07:55,160 Have a good time? Good enough, boss. 81 00:07:55,420 --> 00:07:56,980 Boy, this place is great. 82 00:07:57,440 --> 00:08:01,340 We went through a barn full of horses, and we took Polaroid pictures of people 83 00:08:01,340 --> 00:08:02,500 skiing and fishing. 84 00:08:03,960 --> 00:08:06,580 Oh, yeah, and we found a mine. 85 00:08:07,840 --> 00:08:09,460 Gypsy and I are going back to the lodge. 86 00:08:10,000 --> 00:08:13,380 I think it might be a good idea for you two to stay up here and let Mr. Jackson 87 00:08:13,380 --> 00:08:14,380 show you the ropes. 88 00:08:14,840 --> 00:08:16,180 He'll need one to hold him up. 89 00:08:17,080 --> 00:08:19,760 They'd better learn if we're going to make that cross -country run tomorrow. 90 00:08:22,060 --> 00:08:25,280 Drop by the last later. I'd like to take a look at those pictures. Right, boss. 91 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 Let's go, Chippewa. 92 00:08:32,440 --> 00:08:33,600 What are you trying to do? 93 00:08:33,860 --> 00:08:35,260 Make that yokel suspicious? 94 00:08:35,620 --> 00:08:37,140 Did I do something wrong, my friend? 95 00:08:39,440 --> 00:08:42,159 Someday I'm going to shut that pretty little mouth of yours for good. 96 00:08:43,520 --> 00:08:45,080 Promises. Nothing but promises. 97 00:09:03,180 --> 00:09:04,079 Well, it's fine. 98 00:09:04,080 --> 00:09:05,240 It's not doing very well. 99 00:09:05,800 --> 00:09:06,980 It's just a matter of practice. 100 00:09:07,220 --> 00:09:08,980 We'll get plenty of that tomorrow in the cross country. 101 00:09:09,200 --> 00:09:14,320 Listen, Gil, when you make that turn, how do you do that thing you told us 102 00:09:14,320 --> 00:09:15,319 about? 103 00:09:15,320 --> 00:09:16,780 You've been doing pretty well. Yeah? 104 00:09:17,380 --> 00:09:20,420 It's a question of getting your weight distributed over the seas in the right 105 00:09:20,420 --> 00:09:22,740 way. You okay if I leave the shuttle tomorrow? 106 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 I'll wear the boots. 107 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 That'll be fine. 108 00:09:26,280 --> 00:09:27,660 Is that your dog? Yes. 109 00:09:28,680 --> 00:09:29,680 He's half mine. 110 00:09:29,920 --> 00:09:32,640 Will he bite me if I pet him? No, he's very affectionate. 111 00:09:32,970 --> 00:09:34,970 Well, they say a dog always mirrors his master. 112 00:09:35,290 --> 00:09:36,269 Co -master. 113 00:09:36,270 --> 00:09:37,670 Oh, excuse me, co -master. 114 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 What's your name? 115 00:09:40,790 --> 00:09:42,490 Jill. Oh, how do you do? 116 00:09:43,270 --> 00:09:44,270 My name's Jack. 117 00:09:44,930 --> 00:09:46,210 Oh, really? 118 00:09:46,950 --> 00:09:48,430 No, I was only kidding. It's Marty. 119 00:09:49,170 --> 00:09:50,310 How long have you been here? 120 00:09:50,910 --> 00:09:51,910 All my life. 121 00:09:52,070 --> 00:09:53,450 No, I mean here at the ski shop. 122 00:09:54,130 --> 00:09:55,430 I started this year. 123 00:09:56,870 --> 00:09:57,990 You've never skied before? 124 00:09:58,370 --> 00:10:01,250 Oh, yeah, I've skied. I'm just, you know, kind of brushing up. 125 00:10:04,410 --> 00:10:06,070 It's funny. Every time I look at you, I smile. 126 00:10:08,250 --> 00:10:13,250 Did I tell you I knitted this sweater? 127 00:10:14,330 --> 00:10:15,330 It's a great color. 128 00:10:15,790 --> 00:10:16,790 What is it? 129 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 Cedar brown. 130 00:10:18,630 --> 00:10:19,630 Funky color. 131 00:10:20,330 --> 00:10:21,330 Will you knit me one? 132 00:10:21,990 --> 00:10:23,090 You'll have to get in line. 133 00:10:24,670 --> 00:10:27,030 I mean, you like to knit. Is that your scene? 134 00:10:27,990 --> 00:10:29,790 I like to do things with my hands. 135 00:10:30,430 --> 00:10:31,430 Lucky death. 136 00:10:31,470 --> 00:10:33,110 I'm going to take up painting when I get the nerve. 137 00:10:33,840 --> 00:10:35,500 You know, all you have to do is to start painting. 138 00:10:36,180 --> 00:10:37,600 But I don't know anything about it. 139 00:10:38,300 --> 00:10:39,940 Well, you don't have to know anything about it. 140 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 All you have to do is to do it. 141 00:10:42,040 --> 00:10:43,860 Well, who knew anything when they first started painting? 142 00:10:44,800 --> 00:10:45,800 What if it's bad? 143 00:10:46,180 --> 00:10:48,420 It's not bad or good. If it's what you like to do, do it. 144 00:10:48,980 --> 00:10:53,880 Really? I wish I had known that about six years ago. I wanted to do something, 145 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 but I was afraid. 146 00:10:56,720 --> 00:10:59,000 You shouldn't smoke, you know. It's bad for your lungs. 147 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 How old are you? 148 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 I don't like to tell. 149 00:11:04,430 --> 00:11:05,550 How old do you think I am? 150 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 Twenty. 151 00:11:09,090 --> 00:11:10,670 Nineteen. How old are you? 152 00:11:12,170 --> 00:11:13,710 How old do you think I am? Forty -two. 153 00:11:14,530 --> 00:11:15,530 Twenty -five. 154 00:11:16,350 --> 00:11:17,350 Twenty -seven. 155 00:11:21,670 --> 00:11:23,290 Uh, you're not married, are you? 156 00:11:24,190 --> 00:11:25,790 No. Would you like to have dinner? 157 00:11:26,570 --> 00:11:27,570 I don't know you. 158 00:11:27,970 --> 00:11:28,970 Have you got a boyfriend? 159 00:11:29,770 --> 00:11:30,770 No. 160 00:11:31,150 --> 00:11:33,070 I have to cook dinner every night for my brother. 161 00:11:33,570 --> 00:11:35,710 Well, that's okay. I'll give him a quarter to go to the movies. 162 00:11:37,110 --> 00:11:38,110 Hi, Gil. 163 00:11:38,650 --> 00:11:40,850 I see you've met Mr. Jones. Call me Marty. 164 00:11:41,430 --> 00:11:42,430 Hi, Gil. 165 00:11:42,650 --> 00:11:43,650 Vincent's my brother. 166 00:11:44,510 --> 00:11:46,150 Well, I think I'd better give him a buck. 167 00:11:47,950 --> 00:11:51,910 I'm taking Mr. Jones and his friends on a cross -country trip to the cabin 168 00:11:51,910 --> 00:11:52,910 tomorrow. 169 00:11:53,110 --> 00:11:56,350 We'll be leaving pretty early in the morning, so you and I will have to go 170 00:11:56,350 --> 00:11:57,350 those orders tonight. 171 00:11:57,450 --> 00:11:58,450 Sorry, Gil. 172 00:11:58,890 --> 00:11:59,890 Sure, Gil. 173 00:12:04,540 --> 00:12:06,260 Jill and Gill, that's kind of cute. 174 00:12:08,320 --> 00:12:10,820 We don't have much imagination around these parts. 175 00:12:11,460 --> 00:12:14,960 But I guess Gill and Jill is about as original as Mr. Smith and Mr. 176 00:12:15,180 --> 00:12:16,180 Jones. 177 00:12:35,920 --> 00:12:42,840 So give me a home where the weightlifters roam, where the rough 178 00:12:42,840 --> 00:12:45,380 and the rugged ones play. 179 00:12:46,960 --> 00:12:52,800 Where there's never a time when it's giving you up. 180 00:12:54,480 --> 00:12:59,340 Who put removes in this? 181 00:12:59,700 --> 00:13:01,700 Quiet. You don't have to yell. 182 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 I said shut up. 183 00:13:03,180 --> 00:13:04,620 Mitch is okay, boss? 184 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 gotten some more of the mine area. 185 00:13:07,980 --> 00:13:09,000 What's the vault like? 186 00:13:09,660 --> 00:13:11,760 A cracker box with an iron door. 187 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Fine. 188 00:13:15,680 --> 00:13:19,860 Well, boys, I think we got a classic going here. 189 00:13:21,000 --> 00:13:25,060 Marty, tonight you're going to go up and plant the charges in the mine, right? 190 00:13:25,280 --> 00:13:26,079 Right -o. 191 00:13:26,080 --> 00:13:31,020 Tomorrow morning at 8 .30, Gypsy is going to take the cowboy up on the ski 192 00:13:31,020 --> 00:13:32,020 to get him out of the way. 193 00:13:32,900 --> 00:13:35,880 At 9 o 'clock, the mine blows. 194 00:13:37,420 --> 00:13:38,920 Everybody runs to see the disaster. 195 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 It'll look big. 196 00:13:40,980 --> 00:13:47,900 Then we move into the administration building, make the heist, grab the 197 00:13:47,900 --> 00:13:51,860 ski lift, and meet the other two at the top for the trip. 198 00:13:52,260 --> 00:13:54,400 Simple. Simple as you, little boy. 199 00:13:54,940 --> 00:13:58,740 So then we wait at Jackson's cabin until Tassler shows up with the plane, right? 200 00:13:58,940 --> 00:13:59,940 Right. 201 00:14:07,850 --> 00:14:08,850 Hello, Gil. 202 00:14:09,070 --> 00:14:10,070 Hi. 203 00:14:10,290 --> 00:14:11,290 How are the leg muscles? 204 00:14:12,310 --> 00:14:15,150 Oh, they're a little sore, but I think they're going to be all right. Good. 205 00:14:15,710 --> 00:14:17,450 Say, I need about $20 for supplies. 206 00:14:17,950 --> 00:14:18,950 Marty? 207 00:14:22,570 --> 00:14:25,090 I'd like you to reconsider taking this cross -country run. 208 00:14:25,550 --> 00:14:28,650 It's two days to the cabin. If anything happens, we're out of luck. 209 00:14:29,070 --> 00:14:32,190 Well, don't worry. If Byron breaks a leg, we can always shoot him. 210 00:14:33,370 --> 00:14:34,269 Hiya, Jackson. 211 00:14:34,270 --> 00:14:35,430 Did you get that cougar? 212 00:14:36,780 --> 00:14:38,080 Well, not yet, Miss Bulette. 213 00:14:40,720 --> 00:14:42,500 I'll see you later. Won't you have a drink with us? 214 00:14:43,020 --> 00:14:45,660 Mr. Jackson has to get things ready for the trip tomorrow. 215 00:14:47,740 --> 00:14:49,620 We'd like to leave between 8 and 8 .30. 216 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 Is that all right, Gil? 217 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 That's fine. 218 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 I'll see you later. 219 00:14:59,820 --> 00:15:01,140 People like that really exist? 220 00:15:01,880 --> 00:15:02,960 Not for you, Charles. 221 00:15:03,260 --> 00:15:05,280 Not for me, Charles, because I'm with you, Sam. 222 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 You said it, Jane. 223 00:15:11,300 --> 00:15:13,100 Hey, that's my motto, too. 224 00:15:31,660 --> 00:15:34,340 Get all the happy little people enjoying their freedom. 225 00:15:36,300 --> 00:15:37,840 Do -si -do and round we go. 226 00:15:40,380 --> 00:15:42,120 What kind of freedom is that? 227 00:15:43,600 --> 00:15:46,260 They're all tied down to their petty little futures. 228 00:15:48,220 --> 00:15:51,040 It'd be nice to have a future, even a petty little one. 229 00:15:52,660 --> 00:15:53,960 What's bugging you, Charles? 230 00:15:56,220 --> 00:15:57,600 Don't you like the setup anymore? 231 00:15:58,320 --> 00:15:59,800 Anymore has been a long time. 232 00:16:01,900 --> 00:16:03,560 What's wrong? Nothing's changed. 233 00:16:06,510 --> 00:16:07,710 Maybe I have, Charles. 234 00:16:11,690 --> 00:16:12,690 What's with your friends? 235 00:16:13,590 --> 00:16:14,590 They're spending. 236 00:16:15,810 --> 00:16:18,930 Scotch on the rocks, three bourbons with branches, one daiquiri and two gin 237 00:16:18,930 --> 00:16:20,670 fizzes. Hi, Gil. 238 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 Hi, Natalie. 239 00:16:36,430 --> 00:16:38,010 I think I feel like a little dance. 240 00:16:39,390 --> 00:16:40,810 Just stay put, Charles. 241 00:16:47,290 --> 00:16:48,290 Whoops. 242 00:16:50,650 --> 00:16:51,650 Whee! 243 00:16:53,830 --> 00:16:54,830 Howdy, cowboy. 244 00:16:54,910 --> 00:16:55,910 Howdy, yourself. 245 00:16:56,630 --> 00:16:57,630 Where's Natalie? 246 00:16:58,270 --> 00:16:59,330 She was here a minute ago. 247 00:17:01,130 --> 00:17:02,770 Come on, nature boy, I want to dance. 248 00:17:25,640 --> 00:17:28,760 Wait a minute. What goes on behind that big, silent face of yours? 249 00:17:29,360 --> 00:17:31,500 Nothing clever enough to interest you, I'm afraid. 250 00:17:31,740 --> 00:17:33,440 Well, we don't have to be clever all the time. 251 00:17:34,260 --> 00:17:38,180 I can talk about the important things, like nature. 252 00:17:39,320 --> 00:17:40,700 What do you think of nature, Gil? 253 00:17:41,440 --> 00:17:42,740 I guess it's pretty natural. 254 00:17:44,880 --> 00:17:47,120 Do you have a girl? 255 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 Two or three. 256 00:17:50,500 --> 00:17:51,680 Well, I don't think that's enough. 257 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Oh, hey there. 258 00:18:12,440 --> 00:18:14,080 I'll just keep that for later. 259 00:18:14,660 --> 00:18:16,080 I didn't know it was time for break. 260 00:18:16,820 --> 00:18:18,220 I fired the cute guy. 261 00:18:18,740 --> 00:18:21,820 And I have no idea what I'm supposed to say because I fired the prompter guy. 262 00:18:22,560 --> 00:18:25,860 I figure I'll just wing it. You know, I'm funny. I mean, I've been doing this 263 00:18:25,860 --> 00:18:26,860 shtick for years. 264 00:18:27,660 --> 00:18:28,660 Oh, 265 00:18:29,360 --> 00:18:32,020 have you heard the one about the rabbi, the priest, and Frankenstein? 266 00:18:33,100 --> 00:18:35,600 Oh, yeah, okay. Sorry. 267 00:18:35,860 --> 00:18:37,060 I fired the writer, too. 268 00:18:37,900 --> 00:18:39,260 He was bleeding me dry anyway. 269 00:18:40,640 --> 00:18:42,880 I mean, how hard is it to write boob jokes, okay? 270 00:18:43,260 --> 00:18:46,520 All he had to do was watch all my own crap on the Internet and recycle it. 271 00:18:47,100 --> 00:18:50,280 And with the money I'm going to save from paying him, I'm going on a shopping 272 00:18:50,280 --> 00:18:52,600 spree at the 99 -cent store. 273 00:18:53,280 --> 00:18:56,220 Anyway, we'll be right back to Beast from Haunted Cave after this. 274 00:19:06,320 --> 00:19:09,740 Oh, hello, darling. It's me, the bra behind the candelabra. 275 00:19:10,300 --> 00:19:14,100 You know, I figured one candle is as good as 50, right? I mean, my paraffin 276 00:19:14,100 --> 00:19:15,200 budget was getting ridiculous. 277 00:19:15,780 --> 00:19:19,320 In fact, most of my efforts just ended up in a big gooey pile on the floor. 278 00:19:20,560 --> 00:19:22,620 Yo, I'm talking about the candle wax. 279 00:19:23,040 --> 00:19:27,680 Sheesh. So, in a way to cha -chain in my cha -ching, I'll have to make do with 280 00:19:27,680 --> 00:19:29,900 only one lowly flame in my life. 281 00:19:30,640 --> 00:19:34,080 Oh, well, except for the thousands who subscribe to my website and fan club. 282 00:19:34,600 --> 00:19:35,880 Oh, I kid. 283 00:19:36,120 --> 00:19:37,780 I kid because I love. 284 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 Mm. 285 00:20:09,870 --> 00:20:10,870 Hey, what's that in there? 286 00:20:10,970 --> 00:20:12,130 Part of the broken boot knife. 287 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Oh, yeah? 288 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 Let's go take a look. 289 00:20:17,770 --> 00:20:19,250 Nothing to see this time of night. 290 00:20:20,890 --> 00:20:21,890 Sides. 291 00:20:22,510 --> 00:20:24,010 It's kind of spooky in the dark. 292 00:20:24,690 --> 00:20:26,190 And there's been this big cat around. 293 00:20:28,290 --> 00:20:32,330 Well, this, uh, maybe it'll take care of any little, uh, pussycats. 294 00:20:35,090 --> 00:20:36,350 How come you pack a gun? 295 00:20:37,470 --> 00:20:39,410 Well, Gil Jackson told me about the cougar. 296 00:20:42,270 --> 00:20:43,450 I want to take a look. Come on. 297 00:20:43,830 --> 00:20:44,830 What are you going to do now? 298 00:20:45,970 --> 00:20:48,250 I've never seen a gold mine before. I want to take a look. 299 00:20:52,690 --> 00:20:53,690 Come on. 300 00:22:30,960 --> 00:22:33,300 You have a big ball down there? Yeah, you actually have two. 301 00:22:36,260 --> 00:22:38,760 Is that pretty blonde woman your wife? 302 00:22:40,900 --> 00:22:43,380 She's my boss's secretary. 303 00:22:45,120 --> 00:22:47,620 Oh, I get it. 304 00:22:49,880 --> 00:22:51,780 She sure can do her share of drinking. 305 00:22:52,800 --> 00:22:54,620 You sure can do your share of talking. 306 00:23:38,700 --> 00:23:39,700 Stop what? 307 00:23:40,060 --> 00:23:41,060 Staring at him. 308 00:23:42,280 --> 00:23:43,280 Staring at who? 309 00:23:45,100 --> 00:23:46,100 The cowboy. 310 00:23:48,020 --> 00:23:49,940 I'm not staring at the cowboy. 311 00:23:52,580 --> 00:23:56,500 I'm staring at the days of blind dates and bobby socks. 312 00:23:57,860 --> 00:23:59,080 Chocolate malls. 313 00:24:00,500 --> 00:24:01,840 Have you seen Natalie? 314 00:24:02,460 --> 00:24:05,040 No. The dark -haired girl that serves drinks here. 315 00:24:07,210 --> 00:24:08,810 I used to be a dark -haired girl. 316 00:24:10,530 --> 00:24:11,830 I'm still serving. 317 00:24:12,110 --> 00:24:13,510 Whoa, that's deep. 318 00:24:14,530 --> 00:24:16,010 She was here an hour ago. 319 00:24:16,330 --> 00:24:17,450 Sorry, I can't help you. 320 00:24:22,430 --> 00:24:23,670 I am not myself. 321 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 You told me nothing. 322 00:24:58,680 --> 00:24:59,900 I told you. 323 00:25:01,840 --> 00:25:03,380 Did you set the charges? 324 00:25:05,260 --> 00:25:06,600 At nine o 'clock? 325 00:25:09,600 --> 00:25:10,760 What's bugging you? 326 00:25:12,560 --> 00:25:14,600 You killed that good -looking chick. 327 00:25:15,060 --> 00:25:16,060 What chick? 328 00:25:16,880 --> 00:25:17,880 Natalie. 329 00:25:18,220 --> 00:25:20,060 You mean the girl that works in the bar? 330 00:25:21,040 --> 00:25:22,800 You took that girl... 331 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 What happened to him? 332 00:25:39,360 --> 00:25:40,520 Stupid idiot. 333 00:25:40,840 --> 00:25:42,120 I know all that. 334 00:25:43,180 --> 00:25:48,360 He took the barmaid to the mine and somehow managed to let her get knocked 335 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 Knocked off? 336 00:25:52,060 --> 00:25:53,060 She's dead? 337 00:25:53,260 --> 00:25:54,680 The dark cat girl? 338 00:25:55,680 --> 00:25:56,680 I don't know. 339 00:25:57,400 --> 00:25:58,940 Maybe the cougar got her. 340 00:26:01,700 --> 00:26:03,200 It wasn't any cougar. 341 00:26:04,170 --> 00:26:08,070 I saw this thing and I saw this egg right down in the shaft where I planted 342 00:26:08,070 --> 00:26:09,070 charge. 343 00:26:09,630 --> 00:26:13,810 Alex, how are you going to blow up that mine tomorrow? 344 00:26:15,530 --> 00:26:16,650 At nine o 'clock. 345 00:26:17,690 --> 00:26:21,990 That means that you and Nature Boy will be at the top of the ski lift at 8 .30. 346 00:26:24,470 --> 00:26:27,890 I'm going to blow up that mine and kill all those people. 347 00:26:31,350 --> 00:26:33,290 Alex, you're not even a mass murderer. 348 00:26:38,180 --> 00:26:39,700 Tomorrow's Sunday, nobody works. 349 00:27:00,460 --> 00:27:02,080 You all set for the big adventure? 350 00:27:02,340 --> 00:27:04,480 You certainly look bright and shiny this morning. 351 00:27:04,880 --> 00:27:06,180 You expecting maybe a hangover? 352 00:27:06,400 --> 00:27:08,080 Certainly not a girl from a soap commercial. 353 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Good morning. 354 00:27:09,900 --> 00:27:11,160 Is it that time already? 355 00:27:11,520 --> 00:27:12,660 You were the one that said eight. 356 00:27:12,900 --> 00:27:16,600 That must have been out of my mind. I just checked on Marty and Byron. They're 357 00:27:16,600 --> 00:27:17,600 still out. 358 00:27:20,400 --> 00:27:24,000 Look, why don't you two go on up to the ski lift? 359 00:27:24,980 --> 00:27:27,100 The boys and I will have breakfast and join you later. 360 00:27:27,600 --> 00:27:29,280 No last chance to talk you out of this? 361 00:27:30,500 --> 00:27:32,700 What are the state police doing way up here? 362 00:27:36,140 --> 00:27:39,880 Oh, Natalie, the cocktail waitress took off last night. Hasn't been seen since. 363 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 Oh, I see. 364 00:27:43,380 --> 00:27:46,660 Well, look, why don't you two get started and we'll join you in about half 365 00:27:46,660 --> 00:27:48,320 hour, okay? Okay. We'll be there. 366 00:27:49,260 --> 00:27:50,260 Shall we all? 367 00:27:57,700 --> 00:27:58,700 Jerry Whitney! 368 00:27:59,080 --> 00:28:00,400 When do you get to the top? 369 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 It's starting. 370 00:29:02,080 --> 00:29:03,880 The worst part of the trip's over. 371 00:29:04,260 --> 00:29:05,260 Thanks for the lift. 372 00:29:07,180 --> 00:29:09,880 Where do we go from here? 373 00:29:11,120 --> 00:29:13,820 That's where we came from and where we should be heading back. 374 00:29:14,940 --> 00:29:16,060 That's the way to my cabin. 375 00:30:52,180 --> 00:30:54,340 Wow. Look at all that gold. 376 00:30:54,940 --> 00:30:56,300 Hey, can we take more than six? 377 00:30:56,560 --> 00:30:58,060 Do it, please. That's all we can handle. 378 00:31:08,200 --> 00:31:09,500 Well, what do you think of me? 379 00:31:10,640 --> 00:31:11,640 What do you mean? 380 00:31:11,860 --> 00:31:14,040 Well, this is the first time you've seen me sober, isn't it? 381 00:31:15,100 --> 00:31:17,740 I'm paid to teach people how to ski, not to think about them. 382 00:31:18,200 --> 00:31:20,420 I'm always making scenes like that one last night. 383 00:31:21,480 --> 00:31:23,900 Don't you ever make scenes, Gil? I try not to. 384 00:31:24,380 --> 00:31:27,840 Well, you don't have to. You can go away to your cabin and burrow in the snow. 385 00:31:28,300 --> 00:31:29,620 Some people have all the luck. 386 00:31:30,440 --> 00:31:31,800 I think you make your own luck. 387 00:31:32,020 --> 00:31:33,020 I know you're wrong. 388 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 Your luck makes you. 389 00:31:35,500 --> 00:31:37,320 I was your lucky one, and look what it did. 390 00:31:39,840 --> 00:31:40,840 Got a cigarette? 391 00:31:56,660 --> 00:31:57,660 Come on. 392 00:32:29,900 --> 00:32:30,639 Getting cold? 393 00:32:30,640 --> 00:32:33,280 I got 64 % antifreeze in my veins. 394 00:32:34,220 --> 00:32:37,240 You talk like a faded woman regretting a mis -spent life. 395 00:32:39,080 --> 00:32:39,680 Well... 396 00:32:39,680 --> 00:32:46,820 Here 397 00:32:46,820 --> 00:32:48,900 goes the roller coaster! 398 00:32:50,400 --> 00:32:52,480 Here goes the roller coaster! 399 00:32:52,780 --> 00:32:53,780 Woo -hoo! 400 00:32:54,520 --> 00:32:56,060 All righty! 401 00:32:58,100 --> 00:32:59,380 How old are you, Gail? 402 00:33:01,480 --> 00:33:04,040 You like to ski. 403 00:33:04,300 --> 00:33:05,300 You like to be alone. 404 00:33:06,280 --> 00:33:08,760 Things about the same for you as they were ten years ago, right? 405 00:33:09,640 --> 00:33:10,640 Pretty much. 406 00:33:11,260 --> 00:33:14,400 Ten years ago, I was 16. 407 00:33:16,660 --> 00:33:17,900 Ten million years ago. 408 00:33:20,280 --> 00:33:21,440 You must have done a lot. 409 00:33:22,260 --> 00:33:23,260 I've done everything. 410 00:33:23,900 --> 00:33:25,560 So I have my whole life ahead of me. 411 00:33:25,920 --> 00:33:27,360 And yours is all used up. 412 00:33:29,180 --> 00:33:30,180 Not quite. 413 00:33:30,380 --> 00:33:32,160 Here comes the rest of mine on that chairlift. 414 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 Let's go. 415 00:33:46,160 --> 00:33:48,000 Hail, hail, gangs all year. 416 00:33:50,100 --> 00:33:51,620 Are you sure you know what you're in for? 417 00:33:51,940 --> 00:33:55,360 This cross -country ski run is something I've been dreaming about ever since I 418 00:33:55,360 --> 00:33:56,360 was a little kid. 419 00:33:56,500 --> 00:33:58,160 When were you ever a little kid, Charles? 420 00:34:03,150 --> 00:34:04,970 Everybody stick close and follow my lead. 421 00:34:05,230 --> 00:34:06,570 Okay, gal. Here we go. 422 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 Here for the night. 423 00:35:37,300 --> 00:35:39,940 Go to places we're going to find. 424 00:35:40,260 --> 00:35:42,780 I've never been so tired in all my life. 425 00:35:43,220 --> 00:35:44,220 Not me. 426 00:35:44,460 --> 00:35:45,620 I feel wonderful. 427 00:35:46,180 --> 00:35:48,700 I got just the thing to fix you up. Yeah, what? 428 00:35:49,140 --> 00:35:50,140 We need fireworks. 429 00:35:54,040 --> 00:35:55,040 What's wrong with you? 430 00:35:56,300 --> 00:35:57,300 We're being followed. 431 00:35:58,300 --> 00:35:59,300 What? 432 00:36:00,020 --> 00:36:02,300 I've been feeling it on the back of my neck all day. 433 00:36:09,320 --> 00:36:11,300 and save many a trapper and prospector. 434 00:36:12,460 --> 00:36:17,000 Ah, yes, it'll be a house -teagling from an old prospector. 435 00:36:17,560 --> 00:36:18,620 What about that wood? 436 00:36:19,020 --> 00:36:20,820 Well, I'll tell you. 437 00:36:21,060 --> 00:36:23,020 If I can get up here, the spirit's willing. 438 00:36:23,940 --> 00:36:24,940 Oh, man. 439 00:36:27,180 --> 00:36:28,180 Well, stay put. 440 00:36:29,480 --> 00:36:31,100 I'll be back in a few minutes. 441 00:36:31,400 --> 00:36:33,080 And while I'm gone, you can start packing. 442 00:36:38,060 --> 00:36:39,060 What's he to you? 443 00:36:40,430 --> 00:36:41,430 You better forget that girl. 444 00:36:41,610 --> 00:36:45,210 I'm not thinking about her. What are you thinking about? The thing that got her. 445 00:36:45,810 --> 00:36:47,530 Now, it saw me, and it means to get me. 446 00:36:47,950 --> 00:36:49,410 And that's what's been following us. 447 00:36:49,970 --> 00:36:51,270 You're a bundle of cheer. 448 00:36:51,610 --> 00:36:54,770 You better snap out of it fast, smart boy. Yeah, sure. You know, day after 449 00:36:54,770 --> 00:36:57,710 tomorrow, Tasha's going to come out here with a ski plane, and we're off to 450 00:36:57,710 --> 00:36:59,030 Canada to spurn her loose. 451 00:37:05,330 --> 00:37:07,490 You knock off the funny talk with nature, boy. 452 00:37:08,270 --> 00:37:09,570 Can't stop me from talking. 453 00:37:10,650 --> 00:37:11,650 Don't tempt me. 454 00:38:35,310 --> 00:38:38,750 Well, welcome back, darling. Tonight on Movie Macabre, we're showing Beast from 455 00:38:38,750 --> 00:38:41,730 Haunted Cave, the movie that couldn't afford a real title. 456 00:38:41,970 --> 00:38:46,430 And since the Corman bros got this puppy off the ground for a song, I decided to 457 00:38:46,430 --> 00:38:48,850 try to scale back my show to save a few bucks. 458 00:38:49,270 --> 00:38:52,410 Now, this is typically the part of the movie where I give you a quick witty 459 00:38:52,410 --> 00:38:58,110 recap, but I fired my writer, so I'm going to just try to do this from 460 00:38:58,310 --> 00:39:02,390 okay? Okay, so there's these gangsters, you see, and they decide to pull off 461 00:39:02,390 --> 00:39:03,950 this heist in the middle of ski season. 462 00:39:04,520 --> 00:39:05,860 No, I don't know why, so. 463 00:39:06,360 --> 00:39:09,640 But if you ask me, I mean, the robbery in the winter is a dumb idea anyway. 464 00:39:09,840 --> 00:39:13,520 I mean, your hands get cold, your ears get cold, and okay. I mean, if you're 465 00:39:13,520 --> 00:39:16,160 wearing ski masks, that makes, like, total sense. 466 00:39:16,620 --> 00:39:21,160 But these guys strike me more as the meh, meh, meh, muggsy type, you know, 467 00:39:21,160 --> 00:39:24,460 the gangster, than the, you know, the this is a stick -up kind of gangster. 468 00:39:26,540 --> 00:39:30,800 And then his mall, who's like this 2 o 'clock lush, is like, yeah, I hear 469 00:39:30,800 --> 00:39:34,300 there's a cougar. Did you find a cougar? Where's the cougar? 470 00:39:35,160 --> 00:39:38,420 And the guy's like, oh, I'm going to smack you in the mouth, you see? 471 00:39:40,340 --> 00:39:44,960 Yeah, and then she's all like, I'm Jill. And he's all like, I'm Jack. And then 472 00:39:44,960 --> 00:39:46,280 he's all, not really. 473 00:39:46,520 --> 00:39:50,000 Wouldn't that have been funny? And she's like, not really. 474 00:39:52,810 --> 00:39:56,030 So they decide to blow up a cave and distract everyone from the robbery. 475 00:39:56,270 --> 00:40:00,090 And like, okay, if you want a distraction, I mean, that's all well and 476 00:40:00,090 --> 00:40:04,770 I mean, blow up a cave? Like, yeah, that's going to really end well. I mean, 477 00:40:04,790 --> 00:40:07,890 like, what if there's a bear in there? Like, you're going to kill a poor 478 00:40:07,890 --> 00:40:08,950 hibernating bear? 479 00:40:09,290 --> 00:40:10,410 God, how dare you? 480 00:40:10,630 --> 00:40:14,050 So anyway, they blow up the cave and it's all distraction. 481 00:40:15,070 --> 00:40:18,210 No, all distraction, not all this action. 482 00:40:21,520 --> 00:40:22,520 That's where we are. 483 00:40:23,260 --> 00:40:24,218 Halfway to go. 484 00:40:24,220 --> 00:40:25,460 Let's get back to the movie. 485 00:42:21,960 --> 00:42:23,080 Nothing. Go back to sleep. 486 00:42:23,380 --> 00:42:25,340 Why don't you turn in? I'll take the rest of your watch. 487 00:42:25,860 --> 00:42:27,080 Nobody takes my watch. 488 00:42:27,740 --> 00:42:30,520 I've still got two hours left to go and I don't want to be a burden on anybody. 489 00:42:33,700 --> 00:42:35,740 Finish your watch and I'm going back to the sack. 490 00:42:37,620 --> 00:42:40,560 Anybody that wants this bad watch has got to be a kook. 491 00:42:41,600 --> 00:42:44,320 I'm going back to sleep before the next thrilling episode. 492 00:42:44,840 --> 00:42:47,540 Are you sure you're all right? I don't mind. I told you I'll take the watch. 493 00:43:26,440 --> 00:43:27,440 Look at this. 494 00:43:29,260 --> 00:43:30,260 What is it? 495 00:43:30,660 --> 00:43:31,660 Some kind of tracks. 496 00:43:32,340 --> 00:43:33,960 I've never seen anything like it before. 497 00:43:34,640 --> 00:43:36,560 Must have passed through here during the night. 498 00:43:38,700 --> 00:43:40,680 You were on guard last night. What happened? 499 00:43:41,800 --> 00:43:42,840 Nothing you can handle. 500 00:43:43,260 --> 00:43:44,620 What kind of an answer is that? 501 00:43:45,980 --> 00:43:48,660 You were on guard all last night. Did you see something or didn't you? 502 00:43:49,820 --> 00:43:51,320 What I saw, you wouldn't believe. 503 00:43:52,020 --> 00:43:55,420 Look, I'm getting sick and tired of this. What did you see last night? 504 00:43:59,350 --> 00:44:01,270 Nothing. Maybe I can help you to remember. 505 00:44:01,670 --> 00:44:02,710 Oh, that would be nice. 506 00:44:02,970 --> 00:44:05,110 We could take turns sitting up with him and his friend. 507 00:44:06,450 --> 00:44:07,870 Come on, Alex. Let's go. 508 00:44:59,020 --> 00:45:01,500 I told you we'd make it, Gil. It was mostly downhill. 509 00:45:02,000 --> 00:45:02,899 So what? 510 00:45:02,900 --> 00:45:04,260 What about the return trip? 511 00:45:04,820 --> 00:45:07,440 It looked like a nice place. Maybe we'll stay. 512 00:45:08,700 --> 00:45:12,540 We should head back before dawn if we're going to make a campsite by nightfall. 513 00:45:14,800 --> 00:45:15,800 Tomorrow? 514 00:45:17,220 --> 00:45:18,360 Oh, isn't that the idea? 515 00:45:18,800 --> 00:45:21,020 Well, Gil, we're all a little tired. 516 00:45:21,720 --> 00:45:23,580 Couldn't we stay over a day and rest? 517 00:45:24,100 --> 00:45:25,200 That's fine with me. 518 00:45:26,160 --> 00:45:28,220 I'd like you to meet my housekeeper. Help! Massacre! 519 00:45:28,980 --> 00:45:29,980 Help! 520 00:45:31,920 --> 00:45:33,740 Does anyone think he's funny? 521 00:45:35,920 --> 00:45:40,200 As I was starting to say, I'd like you to meet my housekeeper, Smalldub. 522 00:45:41,760 --> 00:45:43,020 How do you do, Smalldub? 523 00:45:43,980 --> 00:45:47,900 How do you do? You'll have to forgive my son. His head was run over by a horse 524 00:45:47,900 --> 00:45:48,900 last night. 525 00:46:06,920 --> 00:46:07,920 About time for a shower. 526 00:46:08,700 --> 00:46:12,580 Say, Gil, tell me something. How much land you got here? 527 00:46:13,440 --> 00:46:14,440 Oh, about 20 acres. 528 00:46:16,420 --> 00:46:18,680 Does this lake get pretty solidly frozen over? 529 00:46:19,400 --> 00:46:22,960 Yeah, it's pretty frozen, but I wouldn't try walking on it. 530 00:46:24,940 --> 00:46:28,140 Hey, Gil, how much money can you make as a ski instructor? 531 00:46:29,060 --> 00:46:32,540 Well, you can't make as much money here as you could at a place like Aspen. 532 00:46:33,160 --> 00:46:34,160 I could buy. 533 00:46:34,180 --> 00:46:36,160 Will you make enough money to live on and be happy? 534 00:46:36,750 --> 00:46:37,750 Well, sure. 535 00:46:38,250 --> 00:46:40,770 You can't base happiness on the amount of money you're making. 536 00:46:41,350 --> 00:46:43,990 Well, I'm not knocking money, but there are other things. 537 00:46:44,570 --> 00:46:46,710 Besides, I got this property and a ski shop. 538 00:46:47,010 --> 00:46:48,550 Well, basically, you do pretty good. 539 00:46:49,050 --> 00:46:50,130 That works out okay. 540 00:46:50,350 --> 00:46:51,430 And nobody's your boss. 541 00:46:52,150 --> 00:46:54,570 Well, nobody tells me what to do, if that's what you mean. 542 00:46:55,710 --> 00:46:57,470 Well, don't you have to keep pushing? 543 00:46:57,670 --> 00:46:58,990 Don't you feel like taking it easy? 544 00:47:00,750 --> 00:47:01,970 Well, I like what I'm doing. 545 00:47:02,810 --> 00:47:05,170 I think that's about as easy as you can take it. 546 00:47:06,570 --> 00:47:09,170 We better go on in. Small does probably got dinner ready. 547 00:47:35,470 --> 00:47:38,610 I think I know why Byron eats like that. Why is that? 548 00:47:38,990 --> 00:47:42,590 He has to keep himself stuffed to prevent his brain from slipping down his 549 00:47:42,590 --> 00:47:43,650 throat into his stomach. 550 00:47:45,210 --> 00:47:47,290 Now let's pause for a brief look at the news. 551 00:47:47,610 --> 00:47:51,190 The biggest story to hit the Black Hills since the murder of Wild Bill Hickok 552 00:47:51,190 --> 00:47:54,310 was Sunday's sensational robbery at the Broken Boot Mine in Deadwood. 553 00:47:54,550 --> 00:47:55,550 What? 554 00:47:56,790 --> 00:47:59,590 Authorities believe the bandits could not have left the vicinity by the single 555 00:47:59,590 --> 00:48:02,570 daily train and therefore must be hiding out somewhere in the area. 556 00:48:03,100 --> 00:48:06,520 Police also believe that the simultaneous mine explosion in which 557 00:48:06,520 --> 00:48:10,240 Leonard Wilsey lost his life was in some way connected with the robbery, perhaps 558 00:48:10,240 --> 00:48:11,240 as a diversion. 559 00:48:11,560 --> 00:48:12,700 In a moment, the weather. 560 00:48:12,980 --> 00:48:14,280 Can you beat that? 561 00:48:14,620 --> 00:48:16,620 It must have happened right after we left. 562 00:48:16,880 --> 00:48:20,320 Yes, we'd have heard about it. The weatherman says snow and heavy overcast 563 00:48:20,320 --> 00:48:23,640 dead within lead all day Tuesday, with strong winds Wednesday, possibly 564 00:48:23,640 --> 00:48:29,160 Thursday. And now, back to... Gil, will the weather be the same here as it is in 565 00:48:29,160 --> 00:48:30,700 town? Just about. 566 00:48:32,140 --> 00:48:33,800 I hope it clears for the trip back. 567 00:48:34,220 --> 00:48:35,280 Better clear tomorrow. 568 00:48:35,840 --> 00:48:36,840 Why tomorrow? 569 00:48:38,260 --> 00:48:39,720 We're staying here, remember? 570 00:48:52,180 --> 00:48:54,600 Well, so much for sober. 571 00:49:06,760 --> 00:49:07,760 I hope I'm sharp enough. 572 00:49:11,840 --> 00:49:14,460 What do you do up here on these long winter nights, Gil? 573 00:49:15,580 --> 00:49:16,580 Read, mostly. 574 00:49:17,140 --> 00:49:18,200 What kind of stuff? 575 00:49:20,100 --> 00:49:22,220 Sometimes I just flip open the encyclopedia. 576 00:49:23,140 --> 00:49:25,160 Something interesting on almost every page. 577 00:49:25,440 --> 00:49:26,419 Oh, BW. 578 00:49:26,420 --> 00:49:27,420 Before Wikipedia. 579 00:49:27,820 --> 00:49:29,420 And the cutout and make the big city. 580 00:49:30,520 --> 00:49:31,520 What for? 581 00:49:33,140 --> 00:49:34,140 Well, let's live it. 582 00:49:35,060 --> 00:49:36,060 Really? 583 00:49:39,020 --> 00:49:40,240 I went to San Francisco once. 584 00:49:40,720 --> 00:49:42,060 I was there for about a week. 585 00:49:43,140 --> 00:49:46,240 I think I saw just about everything there was to see in that length of time. 586 00:49:47,920 --> 00:49:48,920 Didn't like it? 587 00:49:49,140 --> 00:49:50,300 No, it was wonderful. 588 00:49:52,120 --> 00:49:56,540 There's something about these mountains and trees, wind. 589 00:49:58,200 --> 00:49:59,740 Makes everything else kind of insignificant. 590 00:50:02,100 --> 00:50:03,580 Well, I guess it takes all kinds. 591 00:50:05,900 --> 00:50:07,260 It's your turn, mountain man. 592 00:50:07,800 --> 00:50:10,850 Man, man. Mountain, mountain, mountain, mountain, mountain. I think you're 593 00:50:10,850 --> 00:50:11,850 lovely. 594 00:50:25,150 --> 00:50:26,990 Marty, drop it! Marty, put that away! 595 00:50:28,030 --> 00:50:29,030 Everything over? 596 00:50:30,050 --> 00:50:31,910 Please forgive my outburst, Gil. 597 00:50:32,630 --> 00:50:35,270 I'm afraid I have a bad temper. 598 00:50:35,870 --> 00:50:37,510 I can't say much for any of you. 599 00:50:54,430 --> 00:50:55,430 Nice going. 600 00:50:56,830 --> 00:50:58,390 Don't step out of line, cowboy. 601 00:50:59,870 --> 00:51:01,590 For the moment, you're a guest here. 602 00:51:02,210 --> 00:51:04,870 I'll thank you to keep your hands off Miss Paulette. 603 00:51:05,270 --> 00:51:07,950 I'll treat my secretary any way I feel like it. 604 00:51:08,470 --> 00:51:10,070 You can keep your nose out of it. 605 00:51:10,730 --> 00:51:12,890 Unless you want a .38 caliber nose job. 606 00:51:22,770 --> 00:51:23,890 Where are you going? 607 00:51:30,410 --> 00:51:34,730 It'll be fun taking care of that joker. Nothing moves till the plane gets here. 608 00:51:35,690 --> 00:51:37,310 And I'll take care of him myself. 609 00:51:40,780 --> 00:51:43,160 You're not doing anything. You can go outside and build a fire. 610 00:51:43,720 --> 00:51:44,720 Keep it going. 611 00:51:45,400 --> 00:51:49,000 Just in case that idiot Tassinger tries to come in ahead of the storm. 612 00:51:57,640 --> 00:51:58,640 Gypsy? 613 00:52:06,660 --> 00:52:08,320 Thanks for the big try, Galahad. 614 00:52:10,480 --> 00:52:12,560 Fortunately, I do that sort of thing all the time. 615 00:52:13,660 --> 00:52:15,580 Alex had a perfect right to slap me. 616 00:52:18,860 --> 00:52:22,440 Maybe I'll kill him someday, but I can't blame him for being sore. 617 00:52:24,200 --> 00:52:25,200 Why don't you get out? 618 00:52:27,140 --> 00:52:29,220 That's what I keep telling myself. 619 00:52:32,120 --> 00:52:33,740 But I know I'll never have the guts. 620 00:52:35,900 --> 00:52:37,340 I've become part of Alex. 621 00:52:39,500 --> 00:52:41,560 Maybe a sick part, but a permanent one. 622 00:52:42,660 --> 00:52:44,160 What are you really afraid of? 623 00:52:44,980 --> 00:52:47,660 I was an underpaid model in a wholesale house. 624 00:52:49,740 --> 00:52:50,920 And I met Alex. 625 00:52:51,220 --> 00:52:52,940 He was young and loaded. 626 00:52:53,880 --> 00:52:55,680 I liked the way he pushed me around. 627 00:52:56,660 --> 00:52:57,780 I liked it then. 628 00:52:58,960 --> 00:53:00,740 And now it's too late to go back. 629 00:53:02,000 --> 00:53:04,380 And I don't know if I really want to go back. 630 00:53:07,300 --> 00:53:08,700 I don't know what I want. 631 00:53:11,080 --> 00:53:13,560 But I know I'd rather have Alex than nothing at all. 632 00:53:13,780 --> 00:53:15,220 You're selling yourself short. 633 00:53:17,540 --> 00:53:20,020 Well, there's a lot of supply and demand, mister. 634 00:53:21,340 --> 00:53:22,840 And I don't hear any bidders. 635 00:53:52,629 --> 00:53:53,830 Maybe I can let it go for tonight. 636 00:54:02,530 --> 00:54:03,530 There's something out there. 637 00:54:59,230 --> 00:55:02,410 Welcome back, darling. Do not attempt to adjust your set. 638 00:55:02,790 --> 00:55:04,870 Nope, you are not watching the Jersey Shore. 639 00:55:05,130 --> 00:55:07,690 This is my favorite piece of 7 -inch plastic. 640 00:55:08,150 --> 00:55:11,210 Me. It's my fantastic new action figure. 641 00:55:12,070 --> 00:55:14,150 In stores everywhere right now or go online. 642 00:55:14,490 --> 00:55:18,710 You know, I thought the likeness was so good, I figured, hell, I don't even have 643 00:55:18,710 --> 00:55:19,710 to pay myself. 644 00:55:21,550 --> 00:55:26,370 We'll be right back to more of the snow and the spider with Beast from Haunted 645 00:55:26,370 --> 00:55:28,290 Cave right after this. 646 00:55:30,490 --> 00:55:34,890 Oh, welcome back, my little penny pinchers. You know, here's me climbing 647 00:55:34,890 --> 00:55:36,030 the ladder of success. 648 00:55:36,850 --> 00:55:37,850 Whoa. 649 00:55:38,230 --> 00:55:44,030 You know, I figure lighting, golf. I mean, we, like, need a whole team to 650 00:55:44,030 --> 00:55:48,670 the set. Come on. One or two properly placed fixtures will do me just fine. 651 00:55:52,860 --> 00:55:56,720 Well, as long as it's getting my good side, stick around. There's more 652 00:55:56,720 --> 00:56:01,220 illuminating experiences as Movie Macabre returns with Beast from Haunted 653 00:56:01,220 --> 00:56:03,040 right after this. 654 00:56:06,160 --> 00:56:07,420 Hey, take it easy, huh? 655 00:56:07,840 --> 00:56:10,060 Sorry, baby, I'm not going tonight in gas. 656 00:56:11,680 --> 00:56:14,640 These backwoods stations have any news during the night? 657 00:56:15,860 --> 00:56:19,100 Why are you so concerned with the news? It affects business. 658 00:56:22,090 --> 00:56:23,090 There's a threat of war. 659 00:56:23,510 --> 00:56:25,990 People stop buying... What the hell is he wearing? 660 00:56:26,530 --> 00:56:27,530 What's it to you? 661 00:56:27,850 --> 00:56:28,890 In a moment, the weather. 662 00:56:30,530 --> 00:56:33,990 Which leads them to believe they are still in the area. There are no further 663 00:56:33,990 --> 00:56:38,050 clues. On the weather picture, forecast has warned that the new low moving in 664 00:56:38,050 --> 00:56:41,930 from Canada will bring blizzards to portions of the Dakotas sometime before 665 00:56:41,930 --> 00:56:42,930 Wednesday noon. 666 00:56:42,950 --> 00:56:45,570 In other parts of the country... Blizzards? 667 00:56:46,550 --> 00:56:47,550 What's your worry? 668 00:56:48,130 --> 00:56:49,830 It might not come anywhere near here. 669 00:56:50,960 --> 00:56:52,260 Meanwhile, we can take it easy. 670 00:56:53,600 --> 00:56:55,360 Or are you in a hurry to get somewhere? 671 00:56:57,120 --> 00:56:58,220 What's that supposed to mean? 672 00:56:59,480 --> 00:57:00,480 Just a question. 673 00:57:02,060 --> 00:57:03,480 There you go, all fixed up. 674 00:57:04,540 --> 00:57:05,600 Thanks, Janice. Huh? 675 00:57:06,440 --> 00:57:08,140 Hot milk and graham crackers. 676 00:57:08,880 --> 00:57:09,880 For me? 677 00:57:10,200 --> 00:57:11,520 You were very brave. 678 00:57:21,070 --> 00:57:22,070 Never better. 679 00:57:22,370 --> 00:57:24,770 It was a pretty dumb stunt you pulled. 680 00:57:25,930 --> 00:57:27,590 I pulled it on my own time. 681 00:57:28,010 --> 00:57:29,010 What time? 682 00:57:29,470 --> 00:57:31,490 You've got a 24 -hour day job. Yeah? 683 00:57:32,010 --> 00:57:34,930 Well, my business with that baby outside is strictly personal. 684 00:57:35,490 --> 00:57:37,530 The most personal thing that's ever happened to me. 685 00:57:38,170 --> 00:57:39,170 So far. 686 00:57:41,130 --> 00:57:42,310 Any more questions? 687 00:57:44,650 --> 00:57:46,790 Yeah, why am I watching this movie? 688 00:58:01,840 --> 00:58:03,460 How many people do you have working for you in Chicago? 689 00:58:06,800 --> 00:58:08,540 About 200. 690 00:58:08,840 --> 00:58:09,840 Why? 691 00:58:11,680 --> 00:58:13,300 You must have quite a turnover. 692 00:58:34,160 --> 00:58:35,160 Looking for Tessa? 693 00:58:35,500 --> 00:58:37,960 He won't try to make it with a storm coming up. 694 00:58:39,600 --> 00:58:40,940 Doesn't make any difference anyway. 695 00:59:04,520 --> 00:59:05,520 You should try it sometime. 696 00:59:05,940 --> 00:59:07,020 Okay, give me the axe. 697 00:59:07,320 --> 00:59:08,760 Probably chop your leg off. 698 00:59:09,700 --> 00:59:11,400 Oh, it's a leg one way or the other. 699 00:59:12,000 --> 00:59:14,180 Well, it wouldn't matter if it was just any old leg. 700 00:59:17,120 --> 00:59:18,420 I didn't think you'd notice. 701 00:59:24,540 --> 00:59:27,120 Kill, I'm beginning to understand how you feel about this place. 702 00:59:29,880 --> 00:59:30,880 Comfortable and warm. 703 00:59:32,810 --> 00:59:35,150 At night, I like to listen to the wind trying to get in. 704 00:59:36,230 --> 00:59:37,230 Think it ever will? 705 00:59:38,550 --> 00:59:40,630 Not while I've got two hands to hold it back. 706 00:59:47,690 --> 00:59:48,990 Gil, they're going to kill you. 707 00:59:54,730 --> 00:59:56,070 You don't seem very surprised. 708 01:00:07,470 --> 01:00:08,810 How did they figure to get out of here? 709 01:00:09,330 --> 01:00:11,570 There was a plane coming. It was due this morning. 710 01:00:14,330 --> 01:00:15,830 Probably delayed by the weather. 711 01:00:16,530 --> 01:00:18,110 Then we were going to go to Canada. 712 01:00:18,690 --> 01:00:19,690 We're going? 713 01:00:19,850 --> 01:00:22,290 I would like to stick around if you'd have me. 714 01:00:22,950 --> 01:00:24,510 I haven't really thought about it. 715 01:00:27,190 --> 01:00:28,190 Not true. 716 01:00:29,590 --> 01:00:30,770 Well, maybe not completely. 717 01:00:34,480 --> 01:00:37,540 Well, I didn't know anything about that killing until I heard it over the radio. 718 01:00:49,980 --> 01:00:53,180 You don't know me, and I don't know you at all. 719 01:00:54,880 --> 01:00:58,680 You got it in your mind you want to return to nature, and I'm part of it. 720 01:01:00,060 --> 01:01:01,780 But what happens when you get bored? 721 01:01:03,530 --> 01:01:04,910 How do you know what I think? 722 01:01:05,550 --> 01:01:06,550 I don't know. 723 01:01:07,650 --> 01:01:08,710 I wish I did. 724 01:01:10,170 --> 01:01:11,610 I know one thing for sure. 725 01:01:13,090 --> 01:01:15,230 I'm sending Small Dove back to her relatives. 726 01:01:16,310 --> 01:01:18,730 And I'm heading back to blow the whistle on your friends. 727 01:01:20,870 --> 01:01:26,430 If you still want to come along, meet me between 6 and 6 .30 on the ridge where 728 01:01:26,430 --> 01:01:27,810 we first saw the cabin. 729 01:01:45,160 --> 01:01:48,740 Okay, what is he wearing? Who the hell did the costumes for this thing? 730 01:02:00,600 --> 01:02:02,380 Strong -looking woman, that small dove. 731 01:02:04,000 --> 01:02:05,000 Big vulture. 732 01:02:06,480 --> 01:02:07,840 Too bad we have to kill her. 733 01:02:10,360 --> 01:02:11,480 Why knock her out? 734 01:02:13,320 --> 01:02:14,860 I kind of like that at the old bar. 735 01:02:17,880 --> 01:02:19,080 Fantastic, huh? She goes. 736 01:02:19,720 --> 01:02:21,280 Along with Marty and the cowboy. 737 01:02:22,640 --> 01:02:23,960 Marty sure is flip. 738 01:02:24,440 --> 01:02:25,440 He's dangerous. 739 01:02:27,220 --> 01:02:28,900 You really think he saw something? 740 01:02:30,640 --> 01:02:32,500 Yeah, pink snowman. 741 01:02:33,420 --> 01:02:35,960 Hey, boss, I found it. Found what? 742 01:02:44,970 --> 01:02:45,970 The Cougar's cave. 743 01:02:54,990 --> 01:02:58,650 More than 50 people paid their last respects to Leonard Wilsey, who was 744 01:02:58,650 --> 01:03:00,870 tragically killed in the mine explosion last Sunday. 745 01:03:01,510 --> 01:03:03,410 And that's the news up to 5 o 'clock. 746 01:03:03,790 --> 01:03:04,790 Where's David Crockett? 747 01:03:05,730 --> 01:03:06,790 He went hunting. 748 01:03:07,170 --> 01:03:08,170 Hunting at night? 749 01:03:09,350 --> 01:03:11,150 Left about four hunting a deer. 750 01:03:11,490 --> 01:03:12,490 That's great. 751 01:03:14,920 --> 01:03:16,720 When was the last time we had venison, Alex? 752 01:03:17,580 --> 01:03:20,380 Two years ago at the Key Club. 753 01:03:21,160 --> 01:03:22,160 The Key Club? 754 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Chicago. 755 01:03:26,600 --> 01:03:29,060 You can only afford venison on your birthday, Alex. 756 01:03:31,040 --> 01:03:35,560 Out here, all it takes is a sense of nature and a strong hand on the trigger. 757 01:03:37,480 --> 01:03:39,120 We're running off at the mouth tonight. 758 01:03:41,180 --> 01:03:44,320 Why don't you drink and get fractured? 759 01:03:45,040 --> 01:03:46,040 Be normal. 760 01:03:46,880 --> 01:03:49,240 What did we do on my birthday that year, Alex? 761 01:03:49,900 --> 01:03:50,900 You don't remember? 762 01:03:51,980 --> 01:03:53,840 When is my birthday, Alex? 763 01:03:56,740 --> 01:03:57,740 Can't remember? 764 01:03:59,160 --> 01:04:01,620 Well, that year we spent my birthday in Florida. 765 01:04:03,820 --> 01:04:07,580 Pulled a bankroll robbery at the Miami Fireworks Company. 766 01:04:08,100 --> 01:04:09,280 Oh, yeah, I remember. 767 01:04:10,940 --> 01:04:12,560 Killed two birds with one stone. 768 01:04:15,180 --> 01:04:18,360 Got 150 grand and put the southern competition out of business. 769 01:04:19,840 --> 01:04:21,020 Many happy returns. 770 01:04:22,460 --> 01:04:24,240 You're acting mighty peculiar tonight. 771 01:04:25,160 --> 01:04:27,100 What are we going to do after this job, Alex? 772 01:04:27,700 --> 01:04:30,000 Oh, same thing we always do. Why? 773 01:04:30,680 --> 01:04:32,280 I've got an idea. Why not retire? 774 01:04:33,400 --> 01:04:35,600 Retire? You're a rich man, Alex. 775 01:04:36,400 --> 01:04:39,620 You've picked the bones of a thousand boobs who haven't had enough money to 776 01:04:39,620 --> 01:04:40,620 catch their eye. 777 01:04:40,980 --> 01:04:42,860 You don't have to take chances anymore. 778 01:04:44,110 --> 01:04:45,110 Why not quit? 779 01:04:56,750 --> 01:04:58,390 You're a rich man, Charles. 780 01:04:59,630 --> 01:05:04,530 And you're living high because of... I picked the bones of a thousand boobs and 781 01:05:04,530 --> 01:05:06,810 I'll pick the bones of a thousand more because they are boobs. 782 01:05:07,230 --> 01:05:08,870 And they deserve exactly what they get. 783 01:05:09,570 --> 01:05:11,310 That old man deserved what he got. 784 01:05:13,070 --> 01:05:15,950 Every day, some old man steps in front of the car. 785 01:05:18,610 --> 01:05:20,870 I'll send flowers, but I'll never quit. 786 01:05:23,730 --> 01:05:24,850 Well, that's that. 787 01:05:26,510 --> 01:05:29,990 Here's a late highway warning. The west side of Strawberry Canyon Road is now 788 01:05:29,990 --> 01:05:31,850 closed and will be for at least another hour. 789 01:05:32,070 --> 01:05:35,070 Motorists are again warned not to drive unless absolutely necessary. 790 01:05:35,830 --> 01:05:36,830 I guess it was. 791 01:05:40,840 --> 01:05:44,840 And now a request for Mrs. Bertie Arnold in Deadwood from the Music Memory 792 01:05:44,840 --> 01:05:45,840 Album. 793 01:05:46,420 --> 01:05:47,680 Where are you going, Charles? 794 01:05:48,760 --> 01:05:49,980 For a walk, Charles. 795 01:05:56,640 --> 01:05:57,640 Follow him. 796 01:05:59,820 --> 01:06:02,520 Hey, boss, I just figured it out. 797 01:06:02,960 --> 01:06:03,960 It's Pa. 798 01:06:05,420 --> 01:06:06,420 What's Pa? 799 01:06:06,660 --> 01:06:07,720 He's against the wall. 800 01:06:08,750 --> 01:06:10,370 It's been driving me crazy. 801 01:06:11,010 --> 01:06:12,870 All right, get out of here. 802 01:06:52,029 --> 01:06:52,968 Where's she going? 803 01:06:52,970 --> 01:06:53,769 To be away. 804 01:06:53,770 --> 01:06:54,770 I've got to follow her. 805 01:06:54,790 --> 01:06:56,050 No, you stay with me. 806 01:07:07,290 --> 01:07:09,750 Hey, sweetheart. This ain't no time for romance. 807 01:07:12,090 --> 01:07:13,090 Are you hungry? 808 01:07:13,530 --> 01:07:14,530 Look, sweetheart. 809 01:07:14,810 --> 01:07:16,650 I've got to follow her. The boss told me to. 810 01:07:51,230 --> 01:07:52,230 Thanks for coming. 811 01:07:58,470 --> 01:07:59,590 You really mean that? 812 01:08:00,630 --> 01:08:01,990 I usually mean what I say. 813 01:08:03,630 --> 01:08:06,110 How do you know I'm not just trying to save my own skin? 814 01:08:07,090 --> 01:08:09,690 It would be easier for you to tell Alex and let him finish me. 815 01:08:10,590 --> 01:08:12,530 It would have been easier, but it would have been impossible. 816 01:08:23,790 --> 01:08:25,090 Better get started before the blizzard. 817 01:08:25,590 --> 01:08:26,590 A long way back. 818 01:08:36,450 --> 01:08:38,350 Snap out of it, Byron. Snap out of it. 819 01:08:39,010 --> 01:08:42,529 I see that you gentlemen have changed your ideas about my eyesight. Shut up. 820 01:08:43,689 --> 01:08:44,689 It got smaller. 821 01:08:44,810 --> 01:08:47,590 Well, maybe it'll be satisfied with it. Not by a long shot. 822 01:08:48,029 --> 01:08:49,370 It knows who it's after. 823 01:08:49,770 --> 01:08:50,870 We've got to do something. 824 01:08:51,490 --> 01:08:52,729 We'll do nothing but stay put. 825 01:08:53,420 --> 01:08:55,340 It hasn't tried to get into the cabin yet. 826 01:08:55,800 --> 01:08:59,819 As a matter of fact, it ran from us. It didn't run from us. It ran from the fire 827 01:08:59,819 --> 01:09:03,220 that Byron threw at us. Well, it doesn't make any difference what chased it 828 01:09:03,220 --> 01:09:04,220 away. 829 01:09:05,220 --> 01:09:08,960 We're out of our job. We can't afford to have any nightmares. Okay, okay. 830 01:09:13,740 --> 01:09:15,279 I never saw such an animal. 831 01:09:17,319 --> 01:09:18,319 What is it? 832 01:09:20,340 --> 01:09:21,859 I saw pieces of an egg. 833 01:09:22,350 --> 01:09:23,350 In the mine. 834 01:09:25,029 --> 01:09:26,029 Where it got Natalie. 835 01:09:27,770 --> 01:09:31,350 Now, that could have been buried there for millions of years until the men 836 01:09:31,350 --> 01:09:33,109 working on the mine found it. 837 01:09:33,910 --> 01:09:37,189 I don't care what it is. I don't care if it chews up the whole state. 838 01:09:37,750 --> 01:09:41,729 I don't care if it came from Mars or happened by spontaneous combustion. 839 01:09:42,689 --> 01:09:45,649 We're going to Canada with a load of gold, so forget it! 840 01:09:46,170 --> 01:09:47,170 It'll get us. 841 01:09:47,189 --> 01:09:48,189 It'll get nothing. 842 01:09:48,790 --> 01:09:49,950 It got small, though. 843 01:09:51,149 --> 01:09:52,250 Probably get Gypsy, too. 844 01:09:53,970 --> 01:09:54,970 Gypsy? 845 01:09:57,030 --> 01:09:58,030 Where is she? 846 01:09:58,930 --> 01:10:00,530 I saw her leaving on her skis. 847 01:10:02,190 --> 01:10:03,670 Cowboy didn't come back yet, either. 848 01:10:05,050 --> 01:10:06,230 Gypsy and the cowboy. 849 01:10:08,910 --> 01:10:10,390 They deserve each other. 850 01:10:18,810 --> 01:10:19,910 Where do you think they went? 851 01:10:22,640 --> 01:10:24,080 Probably went back to town. 852 01:10:25,760 --> 01:10:26,980 I'm going to get some soup. 853 01:10:27,920 --> 01:10:30,100 Should probably tell him about the robbery. 854 01:10:32,240 --> 01:10:33,460 I'll get the skis ready. 855 01:10:33,840 --> 01:10:34,840 We'd never catch him now. 856 01:10:36,980 --> 01:10:38,040 What are we going to do? 857 01:10:41,880 --> 01:10:44,200 I'll probably run into that blizzard pretty soon. 858 01:10:45,400 --> 01:10:48,100 And I'll either have to hold up or turn back. 859 01:10:48,580 --> 01:10:50,420 There's a giant cave right near here. 860 01:10:51,660 --> 01:10:53,540 That's the only place they can't hold up. 861 01:10:54,580 --> 01:10:55,880 How do you know about the cave? 862 01:10:57,540 --> 01:11:00,240 That's where I follow the... cougar. 863 01:11:03,140 --> 01:11:04,140 That's right. 864 01:11:10,940 --> 01:11:17,080 Can we beat the storm? 865 01:11:17,840 --> 01:11:18,840 Not a chance. 866 01:11:22,060 --> 01:11:23,060 We'll have to turn back. 867 01:11:23,820 --> 01:11:25,660 I knew it was too good to be true. 868 01:11:26,360 --> 01:11:27,880 I knew I'd never get away. 869 01:11:28,640 --> 01:11:29,640 Now, don't worry. 870 01:11:30,100 --> 01:11:31,220 We're not whipped yet. 871 01:11:33,320 --> 01:11:35,760 I know of a haunted cave not far from here. 872 01:11:36,340 --> 01:11:40,160 If you're not afraid of ghosts, we'll wait there till the storm blows over. 873 01:11:41,040 --> 01:11:43,100 Any time your broomstick is ready. 874 01:11:49,900 --> 01:11:51,440 Hey, Byron, knock it off. 875 01:11:56,030 --> 01:11:57,090 Meathead, I'm hungry. 876 01:11:59,350 --> 01:12:00,350 Can't hear you, boss. 877 01:12:01,430 --> 01:12:02,430 Why not? 878 01:12:03,230 --> 01:12:04,230 He left? 879 01:12:05,670 --> 01:12:06,670 Huh? 880 01:12:07,810 --> 01:12:10,390 Where would that imbecile go? Watch where you're pointing that thing. 881 01:12:10,610 --> 01:12:11,610 Don't ask me, boss. 882 01:12:13,630 --> 01:12:15,650 Maybe he's chasing that Indian squaw. 883 01:12:25,290 --> 01:12:29,190 You know, Jackson told me that the Black Hills is a sacred Indian country. 884 01:12:30,150 --> 01:12:33,010 Heat bad medicine for evil men from foreign lands. 885 01:12:36,770 --> 01:12:38,510 You must have heard we were coming. 886 01:12:40,310 --> 01:12:41,550 We don't need Byron. 887 01:12:44,030 --> 01:12:45,530 I don't think we need anybody. 888 01:12:46,570 --> 01:12:50,030 Boy, right about now I'd like to lay off the guy who picked this movie. 889 01:12:51,170 --> 01:12:52,970 Oh yeah, it was me. 890 01:12:53,350 --> 01:12:54,450 I hate that guy. 891 01:12:55,950 --> 01:12:58,570 Well, I'm stuck with it now. Might as well get through it. 892 01:12:59,230 --> 01:13:01,070 This movie is so cheap. 893 01:13:03,830 --> 01:13:05,310 How cheap is it? 894 01:13:06,690 --> 01:13:10,950 It's so cheap, I couldn't find any interesting factoids online to fill up 895 01:13:10,950 --> 01:13:11,950 in between the breaks. 896 01:13:19,510 --> 01:13:24,250 We'll be right back with more of nothing special when Beast from Hanukkah 897 01:13:24,250 --> 01:13:25,250 returns. 898 01:13:25,430 --> 01:13:27,230 You're on movie macabre. 899 01:13:31,990 --> 01:13:36,910 Welcome back, darling. It's me, that dolly with the huge rack who's here to 900 01:13:36,910 --> 01:13:42,230 bad movies and focus on the fun stuff. The chick who's here to servo your every 901 01:13:42,230 --> 01:13:44,270 need. Elvira, mistress of the dark. 902 01:13:44,950 --> 01:13:46,930 What do you think of my camera guy lingo? 903 01:13:47,290 --> 01:13:52,110 You know, I dug deep down into my soul and I realized I just didn't need Bobby 904 01:13:52,110 --> 01:13:53,110 the camera guy anymore. 905 01:13:53,690 --> 01:13:58,200 I mean, I... I could just push that little red button and then run back over 906 01:13:58,200 --> 01:13:59,019 here to the couch. 907 01:13:59,020 --> 01:14:00,920 Anything extra we can just fix in post. 908 01:14:01,560 --> 01:14:03,820 Oh, if I hadn't fired the editor. 909 01:14:04,880 --> 01:14:06,360 Deacon! Yes? 910 01:14:07,520 --> 01:14:08,520 Oh, good. 911 01:14:08,560 --> 01:14:11,700 Oh, nothing, nothing. Just making sure you're still there. 912 01:14:12,320 --> 01:14:16,620 Well, there's more madcap adventures with those crazy gangsters and that 913 01:14:16,620 --> 01:14:17,620 spider. 914 01:14:20,320 --> 01:14:21,320 Sorry, 915 01:14:21,500 --> 01:14:23,240 darlings. I just saw the monitor over there. 916 01:14:23,870 --> 01:14:25,750 Hold on just one second, please. 917 01:14:30,430 --> 01:14:31,690 There, that should do it. 918 01:14:36,830 --> 01:14:38,210 Oh, for pity's sake. 919 01:14:38,790 --> 01:14:43,010 Well, who knows? This may get those half -asleep channel surfers out there. 920 01:14:44,410 --> 01:14:51,010 Let's get back to more breaths from a beast from Haunted Cave right after 921 01:17:10,220 --> 01:17:11,220 Go back. 922 01:17:12,200 --> 01:17:13,200 Go back. 923 01:17:13,860 --> 01:17:14,880 I've come to help you. 924 01:17:15,300 --> 01:17:16,540 You can't help now. 925 01:17:17,060 --> 01:17:18,060 I've got to work fast. 926 01:17:24,520 --> 01:17:25,620 Is she still alive? 927 01:17:26,300 --> 01:17:27,980 Yes, but she has no mind. 928 01:17:41,320 --> 01:17:43,040 I used to be a cowboy to leave these things laying around. 929 01:17:44,340 --> 01:17:45,340 What are they? 930 01:17:45,860 --> 01:17:46,860 Vary pistols. 931 01:17:47,800 --> 01:17:48,800 What are they for? 932 01:17:49,380 --> 01:17:50,640 They're used to fire fliers. 933 01:17:51,100 --> 01:17:52,780 They can be seen from miles away. 934 01:17:53,920 --> 01:17:55,160 They're not going to signal anybody. 935 01:17:55,840 --> 01:17:57,760 Well, we can use them to light the cave, can't we? 936 01:17:59,560 --> 01:18:00,560 Okay. 937 01:18:11,660 --> 01:18:12,660 We still got a chance. 938 01:18:17,200 --> 01:18:18,200 Marty's coming. 939 01:18:19,720 --> 01:18:21,260 He knows the monster's here. 940 01:18:23,860 --> 01:18:24,920 He's gonna get it. 941 01:18:35,860 --> 01:18:37,000 It's sucking the blood! 942 01:18:52,720 --> 01:18:54,240 OMG, it's cousin it. 943 01:19:22,700 --> 01:19:23,700 How did they know? 944 01:19:24,280 --> 01:19:25,540 I made a very good guess. 945 01:19:26,920 --> 01:19:27,920 Stay here. 946 01:19:28,180 --> 01:19:29,180 Be careful, Gary. 947 01:22:07,980 --> 01:22:08,980 Where's the cowboy? 948 01:22:10,480 --> 01:22:11,480 Help me. 949 01:22:12,700 --> 01:22:13,860 I'll take care of both of you. 950 01:22:16,000 --> 01:22:17,680 He told me to go with him. 951 01:22:18,960 --> 01:22:20,240 So that's how it was. 952 01:22:23,960 --> 01:22:25,400 He did that without a gun. 953 01:22:26,600 --> 01:22:27,600 Let's take it. 954 01:22:28,820 --> 01:22:30,360 You lead the way and no tricks. 955 01:23:51,210 --> 01:23:52,210 painful lesson tonight. 956 01:23:52,610 --> 01:23:55,190 I learned that unions are real. 957 01:23:55,970 --> 01:23:58,570 But I also learned that I can't pull this off myself. 958 01:23:58,850 --> 01:24:03,910 I need to help lots of people to pull this off. Why, everyone needs to reach 959 01:24:03,910 --> 01:24:06,610 and lend a hand to help me pull all of this off. 960 01:24:08,550 --> 01:24:10,990 I mean the show, the show, you animal. 961 01:24:12,030 --> 01:24:13,030 Hey, 962 01:24:13,450 --> 01:24:18,250 you, Bobby, Bobby, get your ass behind the camera. We are going from retired to 963 01:24:18,250 --> 01:24:21,050 rehired. Light those candles, Camille. 964 01:24:21,530 --> 01:24:22,830 Paige, touch up. 965 01:24:23,250 --> 01:24:25,370 Ted, write me a witty remark. 966 01:24:25,930 --> 01:24:27,650 Pat, put it on the prompter. 967 01:24:27,990 --> 01:24:29,190 Where's the catering guy? 968 01:24:29,770 --> 01:24:35,030 Catering? And DJ, direct me. I'm ready for my close -up. 969 01:24:36,390 --> 01:24:38,210 Not that close. Jeez. 970 01:24:38,590 --> 01:24:39,690 Ted, did you write that? 971 01:24:41,370 --> 01:24:46,610 Well, there you have it. Movie Macabre is a team effort, and there is no I in 972 01:24:46,610 --> 01:24:48,870 team. Because then it would be... 973 01:24:49,210 --> 01:24:50,210 T -I -M. 974 01:24:50,590 --> 01:24:52,350 So, till next time, darling. 975 01:24:53,630 --> 01:24:54,630 Unblessed dreams! 69492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.