Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,674 --> 00:02:10,883
If we're reborn,
2
00:02:12,134 --> 00:02:14,428
let's be together this time.
3
00:02:40,121 --> 00:02:44,624
The veins of the Sado Island Gold Mines stretch 3000 meters across,
4
00:02:45,126 --> 00:02:47,377
600 meters north to south,
5
00:02:47,503 --> 00:02:50,672
and 800 meters deep.
6
00:02:50,798 --> 00:02:56,218
Over 10 sheetlike veins of gold have been discovered here.
7
00:02:57,304 --> 00:03:00,973
The mine shaft tunnels were excavated
8
00:03:01,474 --> 00:03:06,312
at intervals of 30 meters deep, or 45 meters in some places,
9
00:03:06,479 --> 00:03:11,817
and the tunnels have a total length of around 400 kilometers.
10
00:04:20,051 --> 00:04:21,759
Did I startle you?
11
00:04:25,013 --> 00:04:26,639
Huh?
12
00:04:35,982 --> 00:04:37,608
Are you alright?
13
00:04:46,410 --> 00:04:48,369
I'm...
14
00:04:53,999 --> 00:04:55,542
Who are you?
15
00:04:55,668 --> 00:04:57,085
Me?
16
00:04:57,211 --> 00:05:00,338
I work here as a cleaner.
17
00:05:02,133 --> 00:05:04,426
A cleaner...?
18
00:05:04,552 --> 00:05:07,554
Yes. A cleaning lady.
19
00:05:16,021 --> 00:05:17,689
Can you stand?
20
00:06:44,857 --> 00:06:46,483
Tastes good.
21
00:06:46,692 --> 00:06:48,652
Delicious.
22
00:06:49,320 --> 00:06:52,697
Good, isn't it? Right?
23
00:07:05,961 --> 00:07:07,503
You're finally up.
24
00:07:08,797 --> 00:07:12,675
Don't just stand there, come on downstairs.
25
00:07:54,966 --> 00:07:57,593
Everyone, set down your chopsticks.
26
00:07:58,303 --> 00:08:02,556
Let's introduce ourselves to our new companion.
27
00:08:02,724 --> 00:08:05,350
My name is Red.
28
00:08:07,729 --> 00:08:10,314
My name is Black.
29
00:08:13,568 --> 00:08:16,111
My name is Yellow.
30
00:08:18,740 --> 00:08:21,450
My name is...
31
00:08:24,620 --> 00:08:26,120
How about Green?
32
00:08:27,414 --> 00:08:30,041
What do you think, Grandma?
33
00:08:30,542 --> 00:08:31,792
Green?
34
00:08:33,253 --> 00:08:36,005
Sounds good to me.
35
00:08:37,466 --> 00:08:41,052
Shall we call you Green, then?
36
00:08:42,095 --> 00:08:43,429
Huh?
37
00:08:44,139 --> 00:08:47,725
Green sounds nice, doesn't it?
38
00:08:52,230 --> 00:08:53,897
Alright.
39
00:08:54,941 --> 00:08:58,026
Then you'll be Green from now on.
40
00:09:02,990 --> 00:09:04,284
Um...
49
00:09:04.285 --> 00:09:06:000
What is it?
41
00:09:07,620 --> 00:09:09,371
I actually...
42
00:09:11,248 --> 00:09:14,376
You can't remember anything, right?
43
00:09:14,794 --> 00:09:16,836
We know that.
44
00:09:18,339 --> 00:09:23,175
Then, what exactly am supposed to do now?
45
00:09:23,301 --> 00:09:24,843
You can work.
46
00:09:25,387 --> 00:09:26,595
Huh?
47
00:09:26,721 --> 00:09:29,181
A job, a job.
48
00:09:29,683 --> 00:09:32,434
You can clean together with me.
49
00:09:33,645 --> 00:09:38,440
Someone just left suddenly, so I need the help.
50
00:09:39,693 --> 00:09:41,735
I won't be much use.
51
00:09:41,861 --> 00:09:43,904
Don't worry about it.
52
00:09:44,030 --> 00:09:46,323
Can you start tomorrow?
53
00:09:49,119 --> 00:09:53,621
You should eat up so you feel better, Green.
54
00:09:58,544 --> 00:09:59,877
Alright.
55
00:10:00,546 --> 00:10:03,131
Let's eat. Right?
56
00:10:31,034 --> 00:10:34,801
My name is...
57
00:10:34,802 --> 00:10:41,802
My name is...Green.
58
00:11:18,538 --> 00:11:21,499
What are you doing, Green?
59
00:11:21,625 --> 00:11:24,834
It's time to start work. Come on.
60
00:11:25,419 --> 00:11:27,837
Right, I'm coming.
61
00:11:47,858 --> 00:11:52,153
You know, about your name...
62
00:11:52,279 --> 00:11:55,614
I originally thought Forest might be nice.
63
00:11:55,740 --> 00:12:01,411
I like that deeper shade of green more than regular green.
64
00:12:02,330 --> 00:12:04,039
Want to change it?
65
00:12:05,542 --> 00:12:07,251
Guess it's too late.
66
00:12:08,545 --> 00:12:09,878
Darn.
67
00:12:10,088 --> 00:12:12,214
Red beat me to it.
68
00:12:13,925 --> 00:12:19,138
Gotta speak up first for that sort of thing.
69
00:12:32,901 --> 00:12:34,527
Say, Green.
70
00:12:35,863 --> 00:12:39,157
Why do you think that mountain is shaped so oddly?
71
00:12:41,034 --> 00:12:43,077
Why is it?
72
00:12:44,037 --> 00:12:47,999
Long ago, they found a huge gold vein there
73
00:12:48,125 --> 00:12:53,879
and everyone got so worked up,
they dug into the summit by hand.
74
00:12:54,839 --> 00:12:56,882
It ended up like that.
75
00:12:59,010 --> 00:13:03,930
People really are greedy creatures, aren't they.
76
00:13:12,565 --> 00:13:14,065
Director!
77
00:13:16,235 --> 00:13:17,569
Director!
78
00:13:19,155 --> 00:13:24,867
[Dohyu Tunnel Entrance]
79
00:13:30,707 --> 00:13:33,918
This is our newest member, Green.
80
00:13:34,794 --> 00:13:36,670
Nice to meet you.
81
00:13:38,089 --> 00:13:40,007
Green, is it?
82
00:13:41,176 --> 00:13:43,552
That's a nice name.
83
00:13:43,887 --> 00:13:45,679
Please do your best.
84
00:13:46,473 --> 00:13:50,809
Yellow, please take good care of her.
85
00:13:50,936 --> 00:13:52,645
Yes, sir.
86
00:18:10,352 --> 00:18:13,646
Um... Who are you?
87
00:18:15,941 --> 00:18:18,943
This is my room. Need something?
88
00:18:20,654 --> 00:18:24,656
Sorry. A stray cat wandered in here.
89
00:18:25,992 --> 00:18:29,328
Oh, you mean that kitten?
90
00:18:29,787 --> 00:18:31,455
Did you see it?
91
00:18:32,957 --> 00:18:35,792
No, I didn't.
92
00:18:36,503 --> 00:18:40,547
I just heard meowing and a bell jingling.
93
00:18:41,341 --> 00:18:46,345
It's a nuisance. I keep chasing it out, but it always gets back in.
94
00:18:47,138 --> 00:18:51,642
Maybe it got separated from its mother, or was abandoned.
95
00:18:53,352 --> 00:18:55,603
No choice but to feed it.
96
00:19:02,486 --> 00:19:05,279
I'm called Green.
97
00:19:07,074 --> 00:19:11,285
I just started work as a cleaner thanks to Yellow.
98
00:19:12,162 --> 00:19:13,496
Yellow?
99
00:19:13,664 --> 00:19:17,166
Yes, that's right. Yellow.
100
00:19:18,085 --> 00:19:21,212
Green, where are you?
101
00:19:22,505 --> 00:19:24,339
I'm heading home.
102
00:19:25,258 --> 00:19:27,592
She's calling my name.
103
00:19:28,344 --> 00:19:32,847
Sorry to interrupt our conversation, but please excuse me.
104
00:22:58,589 --> 00:23:02,049
Hello? Are you there?
105
00:23:02,760 --> 00:23:05,803
It's me, Green.
106
00:23:09,475 --> 00:23:11,768
Please, come in.
107
00:23:27,492 --> 00:23:30,035
I brought milk for the cat.
108
00:23:32,079 --> 00:23:34,206
That's very kind of you.
109
00:23:52,516 --> 00:23:58,020
Since this bowl is broken,
may I replace it with the new one?
110
00:24:01,149 --> 00:24:04,735
I like how that one is broken.
111
00:24:05,195 --> 00:24:08,239
You do? I'm sorry!
112
00:24:08,365 --> 00:24:10,449
I said too much.
113
00:24:14,871 --> 00:24:19,583
But since you brought it, I'll take the new one.
114
00:24:21,044 --> 00:24:24,170
What should I do with this one?
115
00:24:26,841 --> 00:24:28,633
Whatever you like.
116
00:24:29,593 --> 00:24:31,636
It's broken, after all.
117
00:24:34,223 --> 00:24:35,348
Huh?
118
00:24:56,995 --> 00:25:02,666
I haven't heard what your name is yet.
119
00:25:04,377 --> 00:25:07,087
May I ask your name?
120
00:25:16,180 --> 00:25:18,307
My name?
121
00:25:25,689 --> 00:25:27,773
Nameless, I guess.
122
00:25:28,942 --> 00:25:31,986
Your name is Nameless?
123
00:25:35,574 --> 00:25:37,658
As far as I know.
124
00:25:44,166 --> 00:25:45,625
You see...
125
00:25:46,293 --> 00:25:48,586
I don't have a name.
126
00:25:49,796 --> 00:25:51,796
So call me Nameless.
127
00:25:53,633 --> 00:25:56,676
If you need to call me something.
128
00:25:59,096 --> 00:26:02,223
Isn't it inconvenient, not having a name?
129
00:26:03,392 --> 00:26:05,226
No, not at all.
130
00:26:06,270 --> 00:26:08,271
I'm used to it.
131
00:26:09,982 --> 00:26:12,609
No one calls for me, anyway.
132
00:26:57,987 --> 00:27:00,446
I had that dream again.
133
00:27:02,700 --> 00:27:05,284
That dream I keep having.
134
00:27:06,912 --> 00:27:10,456
There's a girl near me whose face I can't see.
135
00:27:12,459 --> 00:27:15,003
Kite birds circle above.
136
00:27:16,463 --> 00:27:19,757
Maybe they're watching over us in concern.
137
00:27:21,468 --> 00:27:23,176
Or maybe...
138
00:27:23,845 --> 00:27:29,182
Those carniverous birds are just waiting to eat us
139
00:27:30,059 --> 00:27:32,728
when we become corpses.
140
00:27:34,897 --> 00:27:39,568
Thankfully, however many times I die,
141
00:27:40,862 --> 00:27:43,071
it's just a dream.
142
00:27:44,407 --> 00:27:46,616
It's made bearable
143
00:27:47,994 --> 00:27:51,329
because I can't feel any pain or suffering.
144
00:31:04,892 --> 00:31:06,851
I should return soon.
145
00:31:09,980 --> 00:31:12,065
Thank you for the meal.
146
00:31:28,873 --> 00:31:31,500
Shall we go out next time?
147
00:31:46,891 --> 00:31:51,435
I will now sing a folk song for you.
148
00:31:51,895 --> 00:31:56,607
It's an Aikawa Ondo song popular on Sado island in the Edo Period.
149
00:31:57,776 --> 00:32:01,487
Before the lyrics were rewritten,
150
00:32:01,571 --> 00:32:05,574
they were about lovers in a story wishing to die together.
151
00:32:05,951 --> 00:32:09,120
However, lovers' suicide was a serious crime.
152
00:32:09,621 --> 00:32:15,334
The lyrics were banned for promoting lovers' suicide and corrupting morals.
153
00:32:16,086 --> 00:32:20,339
It was a song that mourned people who loved each other
154
00:32:20,507 --> 00:32:26,761
but could only choose death due to status differences or opposition from others.
155
00:34:30,340 --> 00:34:32,049
I'm really sorry.
156
00:34:32,467 --> 00:34:34,176
I ran late.
157
00:34:34,678 --> 00:34:36,094
Indeed.
158
00:34:36,470 --> 00:34:38,222
You're really late.
159
00:34:38,974 --> 00:34:40,850
I waited a long time.
160
00:35:06,584 --> 00:35:08,084
Wait a second!
161
00:35:09,253 --> 00:35:12,088
My shoelace came untied.
162
00:35:30,398 --> 00:35:33,609
I've heard your voice before.
163
00:35:34,652 --> 00:35:36,737
My voice?
164
00:35:37,071 --> 00:35:38,405
Yes.
165
00:35:38,615 --> 00:35:40,240
Somewhere.
166
00:35:42,785 --> 00:35:44,578
I thought of something.
167
00:35:44,704 --> 00:35:46,121
What?
168
00:35:46,247 --> 00:35:47,498
A name.
169
00:35:47,624 --> 00:35:48,832
A name?
170
00:35:48,958 --> 00:35:50,167
Yes.
171
00:35:50,752 --> 00:35:52,752
For you.
172
00:35:56,131 --> 00:35:57,507
Blue.
173
00:35:59,176 --> 00:36:00,593
Blue?
174
00:36:02,638 --> 00:36:04,263
You'll be Blue.
175
00:36:07,184 --> 00:36:08,768
Alright.
176
00:39:00,685 --> 00:39:02,352
Do you dream?
177
00:39:03,771 --> 00:39:05,939
Dream...?
178
00:39:06,065 --> 00:39:07,440
Yes.
179
00:39:07,900 --> 00:39:11,111
As humans and animals do when asleep.
180
00:39:14,240 --> 00:39:16,866
I don't remember any.
181
00:39:18,244 --> 00:39:21,161
Or even what dreaming is like.
182
00:40:37,236 --> 00:40:39,279
Do you like music?
183
00:40:42,784 --> 00:40:44,117
Yes.
184
00:40:44,243 --> 00:40:45,952
I think so.
185
00:40:48,748 --> 00:40:50,498
Me, too.
186
00:40:51,458 --> 00:40:53,876
But I'm not good at dancing.
187
00:41:03,428 --> 00:41:05,387
Shall we go upstairs?
188
00:41:32,581 --> 00:41:34,499
Is something wrong?
189
00:41:36,001 --> 00:41:37,544
No.
190
00:41:38,003 --> 00:41:39,921
It's nothing.
191
00:44:19,724 --> 00:44:22,320
My name is...
192
00:44:22,323 --> 00:44:27,838
My name is...Blue
193
00:44:40,471 --> 00:44:44,099
You came home late. Where'd you go?
194
00:44:49,147 --> 00:44:51,522
Green, was it?
195
00:44:54,484 --> 00:44:56,652
Settled into your job?
196
00:44:59,906 --> 00:45:04,452
I was uncertain at first, but I've slowly gotten used to it.
197
00:45:05,412 --> 00:45:08,456
It feels good to clean.
198
00:45:08,665 --> 00:45:10,875
Glad to hear that.
199
00:45:11,001 --> 00:45:15,504
Yellow must be a great help, since she's so caring.
200
00:45:15,714 --> 00:45:19,216
Yes, she's taking good care of me.
201
00:45:21,677 --> 00:45:26,848
Back when the mine here was bustling,
202
00:45:26,974 --> 00:45:30,226
people gathered from everywhere.
203
00:45:32,021 --> 00:45:35,565
But once it fell into decline,
204
00:45:36,942 --> 00:45:42,405
they all flowed away like the tide going out.
205
00:45:44,492 --> 00:45:51,705
Labeled as "vagrants," wanderers with no registered family
206
00:45:52,248 --> 00:45:55,584
were brought here en masse from the mainland.
207
00:45:58,588 --> 00:46:04,968
Forced to do the hard labor of drawing water from the mine,
208
00:46:05,512 --> 00:46:09,181
most of them passed away young.
209
00:46:10,934 --> 00:46:17,231
They must have longed to return home as soon as they could.
210
00:46:22,069 --> 00:46:29,659
If anything troubles you, feel free to tell me anytime.
211
00:46:30,744 --> 00:46:37,500
I'm happy to give advice, if you don't mind it from me.
212
00:46:39,169 --> 00:46:40,670
Thank you.
213
00:46:52,223 --> 00:46:57,310
The Director always appears so suddenly, doesn't he?
214
00:46:57,562 --> 00:46:59,729
He's like a ghost.
215
00:47:00,815 --> 00:47:05,443
Not that I've ever seen a ghost, though.
216
00:49:06,937 --> 00:49:08,229
Yellow.
217
00:49:09,982 --> 00:49:13,943
Where are those childrens' parents?
218
00:49:14,861 --> 00:49:18,823
I haven't the faintest idea.
219
00:49:20,074 --> 00:49:23,076
You're not their grandma?
220
00:49:23,327 --> 00:49:24,786
Of course not.
221
00:49:24,912 --> 00:49:28,540
I only just met them myself, after all.
222
00:49:29,667 --> 00:49:32,627
Just like you, Green.
223
00:49:36,799 --> 00:49:39,134
I didn't know.
224
00:49:40,594 --> 00:49:43,096
That's quite a surprise.
225
00:50:09,539 --> 00:50:11,373
You're finally awake.
226
00:50:13,251 --> 00:50:15,419
Why are you here?
227
00:50:15,920 --> 00:50:17,629
Why?
228
00:50:18,715 --> 00:50:21,466
I don't know, either.
229
00:50:22,051 --> 00:50:23,885
I just found myself here.
230
00:50:28,098 --> 00:50:30,183
Who are you?
231
00:50:30,726 --> 00:50:32,352
Who...?
232
00:50:33,191 --> 00:50:35,908
I'm me.
233
00:50:36,065 --> 00:50:38,775
I didn't choose to be me.
234
00:50:40,152 --> 00:50:42,195
Neither did you.
235
00:50:46,200 --> 00:50:51,661
I feel like I've known you for a very long time.
236
00:50:53,081 --> 00:50:54,956
You too, right?
237
00:51:00,713 --> 00:51:02,756
I don't know.
238
00:51:05,802 --> 00:51:08,512
I'm sorry, but please leave.
239
00:51:09,847 --> 00:51:12,516
I'll call someone if you don't.
240
00:51:13,935 --> 00:51:15,811
Call who?
241
00:51:16,521 --> 00:51:18,688
Aren't you the guard?
242
00:51:21,191 --> 00:51:26,237
If you want me to leave, why don't you try killing me?
243
00:51:26,988 --> 00:51:29,490
Would you be able to?
244
00:51:51,095 --> 00:51:54,264
You know it's pointless, don't you?
245
00:52:15,453 --> 00:52:18,955
You're actually a girl, aren't you?
246
00:52:19,081 --> 00:52:21,748
Show us what's in your pants!
247
00:53:37,323 --> 00:53:39,181
I...
248
00:53:40,076 --> 00:53:43,036
I want to be reborn as a girl.
249
00:55:54,664 --> 00:56:00,585
Sitting in the dark again?
Why don't you turn on the light?
250
00:56:08,636 --> 00:56:18,728
Without a father around, you're the only one I can rely on.
251
00:56:21,940 --> 00:56:25,901
Dinner is ready, so come on downstairs.
252
00:59:47,973 --> 00:59:50,223
You shouldn't come to this side.
253
00:59:53,477 --> 00:59:55,770
Please value your life.
254
01:00:06,741 --> 01:00:08,158
Mom.
255
01:00:09,201 --> 01:00:10,535
I'm sorry.
256
01:01:04,338 --> 01:01:06,506
- Um...
- Yes?
257
01:01:07,591 --> 01:01:10,343
No, sorry to bother you.
258
01:01:12,513 --> 01:01:14,430
Are you looking for Blue?
259
01:01:16,308 --> 01:01:19,184
Huh? How do you...
260
01:01:19,310 --> 01:01:22,229
I've been waiting for him.
261
01:01:22,522 --> 01:01:25,732
Do you know where he went?
262
01:01:28,903 --> 01:01:32,364
By the way, who are you?
263
01:01:37,787 --> 01:01:39,621
I'm Purple.
264
01:01:42,750 --> 01:01:44,251
What's your name?
265
01:01:46,504 --> 01:01:48,046
I'm...
266
01:01:49,381 --> 01:01:51,424
How do you know Blue?
267
01:01:57,180 --> 01:01:59,640
Where were you?
268
01:01:59,766 --> 01:02:01,851
I've been waiting.
269
01:02:05,564 --> 01:02:06,856
Sorry.
270
01:02:07,232 --> 01:02:11,235
I just came by without a particular reason.
271
01:02:11,987 --> 01:02:13,612
Excuse me.
272
01:04:52,266 --> 01:04:56,895
That lady called you Blue.
273
01:04:57,813 --> 01:04:59,731
Like she knew you.
274
01:05:01,692 --> 01:05:04,110
That's my name.
275
01:05:04,236 --> 01:05:09,490
I know, but I was taken aback.
276
01:05:12,411 --> 01:05:15,872
Who is she?
277
01:05:17,666 --> 01:05:19,833
I don't really know.
278
01:05:21,252 --> 01:05:24,838
But she's not here anymore.
279
01:05:25,715 --> 01:05:27,883
She went somewhere.
280
01:05:29,510 --> 01:05:32,346
Went somewhere? Where?
281
01:05:33,681 --> 01:05:36,183
I don't know the details.
282
01:05:37,435 --> 01:05:40,395
But she's not here anymore.
283
01:05:58,413 --> 01:05:59,914
Who's that?
284
01:06:10,592 --> 01:06:12,301
That person?
285
01:06:12,719 --> 01:06:14,929
He often walks around here.
286
01:06:16,890 --> 01:06:19,140
I don't know who he is.
287
01:06:22,228 --> 01:06:26,106
You let him be, even though you're a guard?
288
01:06:29,360 --> 01:06:31,486
He's not dangerous.
289
01:06:33,906 --> 01:06:37,284
I think he's eternally searching for gold.
290
01:06:41,622 --> 01:06:47,168
With his body decayed, he can't return to being human.
291
01:06:47,586 --> 01:06:49,545
Maybe he's a soul.
292
01:06:53,258 --> 01:06:54,591
A soul...
293
01:07:02,809 --> 01:07:05,644
How do I atone for my sin?
294
01:07:07,147 --> 01:07:08,272
What?
295
01:07:10,942 --> 01:07:13,944
How can my sin be forgiven?
296
01:07:16,323 --> 01:07:18,406
What are you talking about?
297
01:07:22,703 --> 01:07:24,787
Haven't you realized
298
01:07:25,831 --> 01:07:28,249
I'm already dead.
299
01:07:29,710 --> 01:07:31,294
Dead?
300
01:07:33,255 --> 01:07:34,630
Yes.
301
01:07:35,799 --> 01:07:38,760
I died a very long time ago.
302
01:07:45,726 --> 01:07:47,727
That can't be true.
303
01:07:47,853 --> 01:07:50,187
Don't joke like that.
304
01:07:52,815 --> 01:07:54,399
I mean..
305
01:07:55,443 --> 01:08:00,155
You're standing here in front of me.
306
01:08:11,209 --> 01:08:17,297
Why didn't I live out my life to the fullest?
307
01:12:27,831 --> 01:12:31,125
Why? Why do I have to?
308
01:12:31,251 --> 01:12:34,629
Have I done something wrong?
309
01:12:35,172 --> 01:12:38,841
Was there a complaint from the visitors?
310
01:12:39,384 --> 01:12:45,598
Please, tell me exactly what I did wrong.
311
01:12:46,600 --> 01:12:48,850
I've been working hard.
312
01:12:49,018 --> 01:12:52,896
I feel fulfilled working as a cleaning lady.
313
01:12:53,689 --> 01:12:59,486
I've finally become accustomed to this unfamiliar place.
314
01:13:00,696 --> 01:13:05,325
The murmuring of the stream, the chirping of the birds.
315
01:13:06,035 --> 01:13:09,079
The smell of the sea on the breeze.
316
01:13:10,122 --> 01:13:13,416
The white clouds in the blue sky.
317
01:13:14,085 --> 01:13:16,544
I like everything here.
318
01:13:17,588 --> 01:13:20,923
The people I've met are like family.
319
01:13:21,883 --> 01:13:25,594
I'm very happy right now.
320
01:13:26,971 --> 01:13:30,808
So... why?
321
01:13:31,726 --> 01:13:34,603
Why do I have to leave?
322
01:13:39,901 --> 01:13:43,904
What must not be, must not be.
323
01:13:47,617 --> 01:13:51,828
I still don't understand.
324
01:13:52,746 --> 01:13:57,125
How can I possibly accept this?
325
01:13:58,252 --> 01:13:59,919
And...
326
01:14:00,045 --> 01:14:02,880
What did you mean, anyway?
327
01:14:03,382 --> 01:14:09,637
You said, "Your 49 days in limbo are over. You can move on now."
328
01:14:09,763 --> 01:14:12,807
Am I fired?
329
01:14:13,642 --> 01:14:15,560
I am, right?
330
01:14:18,146 --> 01:14:24,067
I know the world is a cruel place.
331
01:14:25,403 --> 01:14:27,154
I know that..
332
01:14:28,030 --> 01:14:32,909
But still, isn't this too cruel?
333
01:14:36,205 --> 01:14:43,879
I don't understand what you're saying at all, Director.
334
01:14:48,091 --> 01:14:52,428
As I've told you many times,
335
01:14:53,680 --> 01:14:59,143
this isn't something that will be bad for you.
336
01:15:01,813 --> 01:15:03,773
Thank you for your work.
337
01:16:46,039 --> 01:16:47,873
Yellow?
338
01:16:58,259 --> 01:16:59,926
Yellow?
339
01:17:05,850 --> 01:17:07,559
Yellow?
340
01:17:14,275 --> 01:17:15,942
Yellow?
341
01:17:25,744 --> 01:17:27,912
Where are you, Yellow?
342
01:17:37,422 --> 01:17:39,381
What's wrong?
343
01:17:39,507 --> 01:17:41,842
Have you seen Yellow?
344
01:18:35,895 --> 01:18:40,107
After that day, Yellow...
345
01:18:41,609 --> 01:18:44,903
never showed up again.
346
01:18:52,786 --> 01:18:54,996
And before long,
347
01:18:55,122 --> 01:19:00,292
Red and Black disappeared, too.
348
01:19:41,625 --> 01:19:43,501
I had a dream.
349
01:19:44,920 --> 01:19:47,838
I dreamed for the first time.
350
01:19:49,549 --> 01:19:55,304
There was a man near me whose face I couldn't see.
351
01:19:57,515 --> 01:20:03,687
I quietly approached him and murmured something.
352
01:20:06,691 --> 01:20:11,236
In the sky, kite birds cried out,
353
01:20:12,030 --> 01:20:14,198
circling above us.
354
01:20:17,409 --> 01:20:23,998
I threw myself off a very high place with that person,
355
01:20:25,709 --> 01:20:30,797
but I didn't feel any pain or suffering.
356
01:20:33,175 --> 01:20:37,011
Is this what dreams are like?
357
01:24:54,635 --> 01:24:56,303
Blue.
358
01:24:58,931 --> 01:25:00,807
What happened here?
359
01:25:03,686 --> 01:25:05,395
You're decaying.
360
01:25:39,596 --> 01:25:45,434
With his body decayed, he can't return to being human.
361
01:25:45,560 --> 01:25:47,519
Maybe he's a soul.
362
01:25:50,147 --> 01:25:52,233
A soul...
363
01:28:53,074 --> 01:28:56,952
We can't die anymore.
364
01:29:00,248 --> 01:29:01,915
So it seems.
365
01:29:03,960 --> 01:29:06,003
Can't die a second time.
366
01:29:11,342 --> 01:29:13,635
Where are we?
367
01:29:14,762 --> 01:29:17,388
Where did we come from?
368
01:29:18,557 --> 01:29:20,516
Where will we go?
369
01:29:23,604 --> 01:29:25,021
I don't know.
370
01:29:31,653 --> 01:29:34,030
We can stay together forever, right?
371
01:29:41,371 --> 01:29:43,331
I'd like to, but...
372
01:29:46,418 --> 01:29:48,126
But what?
373
01:29:54,800 --> 01:29:57,927
That's not up to me to decide.
374
01:30:11,567 --> 01:30:15,278
I wonder who we were.
375
01:30:44,516 --> 01:30:46,516
If we're reborn,
376
01:30:47,893 --> 01:30:50,269
let's be together this time.
377
01:32:26,572 --> 01:32:28,448
Blue! Are you okay?
378
01:32:31,702 --> 01:32:33,077
Yes.
379
01:32:35,206 --> 01:32:37,499
I'm fine, Green.
380
01:34:46,749 --> 01:34:50,627
Who were we?
381
01:34:56,884 --> 01:34:58,843
The past doesn't matter.
382
01:35:05,601 --> 01:35:10,104
Right now, you're Green,
383
01:35:12,274 --> 01:35:14,150
and I'm Blue.
384
01:35:19,906 --> 01:35:21,698
That's all?
385
01:35:26,704 --> 01:35:28,288
Yes.
386
01:35:31,000 --> 01:35:33,085
That's all we are.
24948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.