All language subtitles for Video - Shout TV Watch your favourite movies and TV shows for fr-02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,209 Yeah, Attila, hon? 2 00:00:02,370 --> 00:00:04,170 Yeah, can you get me in for a touch -up this week? 3 00:00:04,390 --> 00:00:07,090 Yeah, my roots are starting to show when I tell you if anybody found out I was a 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 natural blonde. 5 00:00:08,510 --> 00:00:10,550 Oh, hello, darlings. 6 00:00:11,290 --> 00:00:12,290 Color me surprised. 7 00:00:13,150 --> 00:00:16,830 Why, I'm that vivacious value meal that's always supersized. 8 00:00:17,170 --> 00:00:18,330 Elvira, Mistress of the Dark. 9 00:00:18,950 --> 00:00:22,190 And I'm sorry for not looking my best tonight, but I've got to tell you, 10 00:00:22,250 --> 00:00:25,930 tonight's crock of schlock is Christopher Lee's last role as Prince of 11 00:00:26,170 --> 00:00:29,090 And I figured if Chris and the gang at Hammer Studios weren't going to try to 12 00:00:29,090 --> 00:00:31,290 make a good movie, why should I try to host it? 13 00:00:31,530 --> 00:00:33,090 I mean, this movie is the pit. 14 00:00:33,570 --> 00:00:36,250 And I ain't talking to Brad Variety. It is awful. 15 00:00:36,650 --> 00:00:39,950 They should have called it The Satanic Wrongs of Dracula because this movie is 16 00:00:39,950 --> 00:00:44,090 sin. So, since my time is so valuable, I don't get out of bed for less than 50 17 00:00:44,090 --> 00:00:48,070 bucks. Hmm. As a matter of fact, I don't get into bed for less than 50 bucks. 18 00:00:48,570 --> 00:00:52,850 I figured I'd make good use of my 87 minutes and pass the time wisely. 19 00:00:53,170 --> 00:00:57,450 Well, let's get this thing started so we can get it finished while I do a load 20 00:00:57,450 --> 00:00:58,830 of laundry. 21 00:00:59,490 --> 00:01:02,590 It's the satanic rite to Dracula here on movie. 22 00:01:59,790 --> 00:02:04,630 Hear ye great demons of... Uh, talk shot. 23 00:02:06,250 --> 00:02:09,789 Give them thy power over frail mankind. 24 00:02:11,690 --> 00:02:17,170 Thus do we dedicate ourselves to your service... Um, what's our blurring 25 00:02:17,170 --> 00:02:18,170 on this movie? 26 00:02:21,990 --> 00:02:24,490 We accept your guidance. 27 00:03:22,830 --> 00:03:25,270 Yep, I feel bound and bored too, pal. 28 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Thank you. 29 00:07:24,240 --> 00:07:26,520 I'm the same. 30 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 Obscene. 31 00:07:34,660 --> 00:07:37,120 Some power. 32 00:07:39,920 --> 00:07:42,240 Something greater. 33 00:07:46,120 --> 00:07:48,200 You're sure John Porter was there? 34 00:07:49,220 --> 00:07:51,800 You're sure it was John Porter? 35 00:07:56,680 --> 00:08:00,100 They have filthy, obscene rights. 36 00:08:01,120 --> 00:08:05,360 I saw an altar, a young girl in it, naked. 37 00:08:07,160 --> 00:08:13,380 She lies there, waiting for the sacrifice, a cockerel, to be killed. 38 00:08:47,850 --> 00:08:50,410 They call on the name of the devil. 39 00:08:50,690 --> 00:08:56,890 They seem to take strength from their own blasphemy. 40 00:08:58,110 --> 00:09:01,450 You want proof? 41 00:09:01,670 --> 00:09:03,210 I've got photos. 42 00:09:09,390 --> 00:09:11,370 Five of them. 43 00:09:12,570 --> 00:09:14,670 All involved. 44 00:09:17,200 --> 00:09:18,360 All right, now let's go through this again. 45 00:09:18,620 --> 00:09:20,080 Tell me more about this ritual. 46 00:09:38,760 --> 00:09:42,280 They'd never have gone in, putting him in as one of the guards. They must have 47 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 been picked men. 48 00:09:43,560 --> 00:09:44,820 He was bound to be caught. 49 00:09:46,790 --> 00:09:48,930 volunteered. Nobody volunteers in this department. 50 00:09:50,070 --> 00:09:52,270 Does he still maintain the John Porter letter? 51 00:09:52,750 --> 00:09:54,570 Yes, he seems to be certain about that. 52 00:09:55,130 --> 00:09:56,990 Porter and four others, five men in all. 53 00:09:58,150 --> 00:10:00,350 It's going to make life difficult for all of us, isn't it? 54 00:10:00,790 --> 00:10:02,310 Because he's a minister of the crown? 55 00:10:02,810 --> 00:10:06,450 Because the right honourable John Porter has direct responsibility for this 56 00:10:06,450 --> 00:10:07,450 department. 57 00:10:07,610 --> 00:10:09,110 Perhaps he just forgot about us. 58 00:10:10,150 --> 00:10:12,630 In any case, we have no proof, no real proof. 59 00:10:13,610 --> 00:10:17,010 A group of middle -aged men indulging themselves in some sort of sick orgy. 60 00:10:17,090 --> 00:10:18,790 That's what we've got. Maybe the proof's in there. 61 00:10:19,770 --> 00:10:21,650 Even if it is, we don't know if we can use it. 62 00:10:23,090 --> 00:10:27,070 So that poor devil is simply suffering for absolutely nothing. That poor devil 63 00:10:27,070 --> 00:10:28,510 isn't suffering any longer. 64 00:10:29,370 --> 00:10:30,370 He's dead. 65 00:10:37,570 --> 00:10:39,350 It's a miracle he lasted as long as he did. 66 00:10:40,199 --> 00:10:43,300 Obviously, he'd been systematically beaten and tortured. Thank you, Doctor. 67 00:10:43,780 --> 00:10:45,240 Let me have your written report later. 68 00:10:49,800 --> 00:10:52,880 I don't suppose anyone will be allowed to claim him, will they? 69 00:10:53,620 --> 00:10:56,480 Usual routine, false name on the death certificate. 70 00:10:57,140 --> 00:10:59,340 Then a departmental would brown to the burial. 71 00:11:10,280 --> 00:11:11,940 Would you like to hear this played back now, sir? 72 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 No, not now. 73 00:11:13,180 --> 00:11:13,979 But leave it here. 74 00:11:13,980 --> 00:11:16,740 Get this down to the photo lab. Tell them to make prints of anything that 75 00:11:16,740 --> 00:11:17,820 out. Anything at all. 76 00:11:18,040 --> 00:11:22,760 Have the tape transcribed later and then put it in a red dossier and file it in 77 00:11:22,760 --> 00:11:24,360 the number two security vault on the seal. 78 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 Yes, sir. 79 00:11:26,260 --> 00:11:27,380 Number two vault, eh? 80 00:11:28,260 --> 00:11:30,380 You really are going to close the door on this whole issue. 81 00:11:30,620 --> 00:11:31,620 I might have to. 82 00:11:32,640 --> 00:11:35,260 As far as the department's concerned, as far as I'm concerned. 83 00:11:36,160 --> 00:11:37,940 Officially. What's that supposed to mean? 84 00:11:38,280 --> 00:11:40,200 I've called somebody in to give you a hand. 85 00:11:41,180 --> 00:11:43,940 Someone who doesn't have our resources but does have a certain independence. 86 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 Political independence. 87 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 A man called Murray. 88 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 Inspector Murray. 89 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Scotland Yard. 90 00:11:50,260 --> 00:11:51,260 Special branch. 91 00:11:51,880 --> 00:11:52,839 Don't worry. 92 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 He's all right. 93 00:11:54,180 --> 00:11:55,920 It's his job. Oh, that's comforting. 94 00:11:57,360 --> 00:11:59,900 Inside this room you have my blessing and my cooperation. 95 00:12:00,160 --> 00:12:02,260 Outside you're on your own. And I mean that. 96 00:12:02,520 --> 00:12:05,520 Put a foot wrong and the powers that be will finish you. 97 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 problem to join Hansen. 98 00:12:10,100 --> 00:12:14,600 Thanks. They should have called this movie the Satanic Pacing of Dracula, or 99 00:12:14,600 --> 00:12:18,440 Satanic Haircuts of Dracula, or the Satanic Music of Dracula. 100 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 Was I wrong, kids? 101 00:12:19,720 --> 00:12:23,860 I mean, this is the worst of the worst. Why, it gives a bad name to Dracula. 102 00:12:24,240 --> 00:12:27,680 I mean, not that Dracula had a particularly good name to begin with, 103 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 makes it even worse. 104 00:12:28,900 --> 00:12:33,000 I mean, this movie is full of a lack of intrigue, and what is intriguing, we 105 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 have to blur out. 106 00:12:34,540 --> 00:12:39,200 Well... Stick around. There's more obscure nudity to come on the satanic 107 00:12:39,200 --> 00:12:41,980 of Dracula here on Movie Macabre. 108 00:12:47,880 --> 00:12:52,480 Oh, welcome back, darling. It's me, that dick who put the rack in Dracula, 109 00:12:52,740 --> 00:12:56,320 Elvira, Mistress of the Dark. And while you're just sitting there wasting your 110 00:12:56,320 --> 00:13:00,400 lives away with this murder of the Dracula franchise, I am actually 111 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 on paying some bills. 112 00:13:01,840 --> 00:13:05,180 Boy, I'll tell you, those creditors are nothing but leeches. 113 00:13:05,640 --> 00:13:08,840 And blood money gets more and more expensive every year. 114 00:13:09,080 --> 00:13:10,720 My rates just keep going up. 115 00:13:35,470 --> 00:13:38,770 We've been running some routine security checks on certain listed VIPs. 116 00:13:39,030 --> 00:13:42,150 We got a whisper on the grapevine that some of them may have been visiting a 117 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 house in Croxted Heath. 118 00:13:45,250 --> 00:13:46,290 Visiting it regularly. 119 00:13:46,850 --> 00:13:48,130 We didn't know who they were. 120 00:13:51,170 --> 00:13:52,170 This is the place. 121 00:13:53,270 --> 00:13:54,270 Pelham House. 122 00:13:54,530 --> 00:13:57,210 Headquarters of what has always been regarded as a harmless organization. 123 00:13:58,390 --> 00:14:01,170 Psychical Examination and Research Group. PURGE for short. 124 00:14:02,610 --> 00:14:04,450 So you sent an operative in undercover. 125 00:14:05,070 --> 00:14:06,070 Yes, handsome. 126 00:14:06,310 --> 00:14:10,130 He witnessed a couple of pretty weird sessions. 127 00:14:13,830 --> 00:14:17,090 Hear ye great demons of hell. 128 00:14:18,170 --> 00:14:20,590 Watch over these thy disciples. 129 00:14:21,010 --> 00:14:24,230 Give them thy power over frail mankind. 130 00:14:25,410 --> 00:14:30,710 Thus do we dedicate ourselves to your service and your commands. 131 00:14:31,550 --> 00:14:33,990 Thus with this baptism of blood. 132 00:14:34,700 --> 00:14:36,120 Walk in the eternal. 133 00:14:36,640 --> 00:14:40,080 Well, this chick is showing so much boob I'm going to call her Titania. 134 00:14:40,700 --> 00:14:46,040 Secrets of those who move beyond the realms of the unknown and into the 135 00:14:46,040 --> 00:14:47,340 precincts of Hades. 136 00:14:51,900 --> 00:14:54,480 Yesterday they rumbled him and tried to make him talk. 137 00:14:54,720 --> 00:14:56,120 So they're alerted now. 138 00:14:57,060 --> 00:14:59,100 What is it? An espionage network? 139 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 That must be our assumption. 140 00:15:00,760 --> 00:15:03,640 Skull peeking. Well, we don't know. Nothing ties in. 141 00:15:03,840 --> 00:15:05,220 There's no single known link. 142 00:15:06,980 --> 00:15:09,960 And there's no whispers from any informers. From the photo lab. 143 00:15:10,720 --> 00:15:15,040 They found five exposures on the microfilm. A bit blurry, but they've 144 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 special processing. 145 00:15:16,180 --> 00:15:17,800 Right, thanks, Jane. The transcription? 146 00:15:18,260 --> 00:15:20,760 All finished, sir. Sealed and vaulted. Thank you. 147 00:15:21,180 --> 00:15:24,000 You can't have had much rest in the last 12 hours. You'd better cut along home. 148 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 Thank you, sir. 149 00:15:25,840 --> 00:15:27,420 Turn off the light as you go out, will you, Jane? 150 00:15:34,440 --> 00:15:35,580 No doubt about that one. 151 00:15:36,540 --> 00:15:39,040 General Sir Arthur Freeborn, Imperial General Staff. 152 00:15:51,300 --> 00:15:56,940 Thus, by the 6 ,000 terrors of hell, are you anointed. Whoa, there's so many 153 00:15:56,940 --> 00:15:59,840 evil, crusty old white men. For a second there, I thought we were watching C 154 00:15:59,840 --> 00:16:00,840 -SPAN. 155 00:16:04,620 --> 00:16:05,780 Sir Hanson was right. 156 00:16:06,280 --> 00:16:07,520 Well, that's Porter, isn't it? 157 00:16:07,780 --> 00:16:10,420 Yes, the right honourable John Porter MP. 158 00:16:10,880 --> 00:16:14,980 Minister with special responsibilities for our security services. 159 00:16:15,960 --> 00:16:17,780 But he didn't stick to collecting spiders. 160 00:16:21,980 --> 00:16:26,660 Thus, by the nameless monsters of the lower depths, are you called. 161 00:16:27,800 --> 00:16:31,280 A nod from him and a dozen civil service pensions go out of the window, 162 00:16:31,380 --> 00:16:32,349 including mine. 163 00:16:32,350 --> 00:16:34,930 He could dissolve this department in two seconds flat. 164 00:16:35,270 --> 00:16:37,370 So that's why you're working without official sanction. 165 00:16:40,290 --> 00:16:41,790 He's not too difficult either. 166 00:16:42,090 --> 00:16:45,610 Lord Carradine. Next to the church and the government. One of the biggest 167 00:16:45,610 --> 00:16:46,610 landowners in England. 168 00:16:46,830 --> 00:16:47,990 Still owns half of London. 169 00:16:51,410 --> 00:16:54,870 By the seven lords of darkness are you damned. 170 00:17:00,610 --> 00:17:01,610 Professor? 171 00:17:02,160 --> 00:17:03,220 Julian Keeley. 172 00:17:03,460 --> 00:17:04,839 Not the Nobel Prize winner. 173 00:17:05,060 --> 00:17:06,140 Yes, I'm sure it is. 174 00:17:06,819 --> 00:17:11,359 Expert in the fields of bacteriology, germ warfare and diseases of the blood. 175 00:17:11,460 --> 00:17:13,760 Runs the Keeley Foundation here in London. 176 00:17:20,500 --> 00:17:24,400 And seven times seven damned again. 177 00:17:29,560 --> 00:17:34,480 Thus. To defy the common laws of man and righteousness. 178 00:17:37,400 --> 00:17:38,420 There were five photos. 179 00:17:38,720 --> 00:17:39,720 Peter, let's have the fifth. 180 00:17:42,860 --> 00:17:43,860 What's this then? 181 00:17:44,600 --> 00:17:46,000 He slipped up over this one. 182 00:17:47,360 --> 00:17:50,480 He spoke of five men. Well, he was punchy. He'd had a hell of a beating. 183 00:17:51,160 --> 00:17:52,840 It's a wonder we got anything at all out of him. 184 00:17:53,880 --> 00:17:55,260 It could only have been four. 185 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 It's enough. 186 00:17:59,370 --> 00:18:02,190 I'll have the dossiers released on Keeley Porter and the others. 187 00:18:12,070 --> 00:18:14,450 I'll see what can be dug up. 188 00:18:19,370 --> 00:18:20,890 I haven't seen the colonel, Elvis. 189 00:18:22,230 --> 00:18:24,770 Perhaps the colonel's never had quite so much provocation before. 190 00:18:45,070 --> 00:18:46,670 Panic Vets the Dracula. 191 00:20:11,220 --> 00:20:14,060 Like some kind of drug. 192 00:20:46,540 --> 00:20:50,160 The woman puts that cloak over her. 193 00:20:51,440 --> 00:20:52,880 Over the blood. 194 00:20:53,840 --> 00:20:57,960 This blood pouring from the wound. 195 00:20:58,960 --> 00:21:00,220 This blood. 196 00:21:03,060 --> 00:21:04,160 Blood. Blood. 197 00:21:04,620 --> 00:21:05,620 All right? 198 00:21:07,160 --> 00:21:10,880 There's a man I've worked with once. He's an academic type, but he knows 199 00:21:10,880 --> 00:21:11,880 this sort of thing. 200 00:21:13,080 --> 00:21:14,780 Professor Lorimer Van Helsing. 201 00:21:15,280 --> 00:21:18,860 He's a university lecturer in anthropology and Eastern European 202 00:21:18,860 --> 00:21:23,740 scientist. But what may prove to be even more important to us, he's an authority 203 00:21:23,740 --> 00:21:24,740 on the occult. 204 00:21:26,180 --> 00:21:33,060 He really knows about the black arts, satanic rites, and... And what? 205 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Other things? 206 00:21:46,559 --> 00:21:49,260 crosses marked in blood. 207 00:21:50,420 --> 00:21:57,400 And as the woman goes to the altar, there's a 208 00:21:57,400 --> 00:22:01,600 strange power there filling the whole house. 209 00:22:01,860 --> 00:22:05,980 I felt it. Strong, weird power. 210 00:22:07,120 --> 00:22:13,540 Death is no prison to those who have given their souls to the prince of 211 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 darkness. 212 00:22:34,510 --> 00:22:36,330 Panic Shampoo commercial of Dracula. 213 00:23:03,760 --> 00:23:07,140 Hobgoblins and witches and things that go bump in the night. 214 00:23:10,460 --> 00:23:15,140 Yes. Well, hobgoblins are fantasy creatures of the nursery, Mr. Thomas. 215 00:23:15,680 --> 00:23:20,420 As for witches, they certainly exist, although 90 % of them are charlatans. 216 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 But things do go bump in the night. 217 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 Quite often. 218 00:23:25,360 --> 00:23:26,380 Well, what do you think, Professor? 219 00:23:27,440 --> 00:23:29,120 Was it just a black mass ritual? 220 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 No. 221 00:23:31,120 --> 00:23:32,120 No, not exactly. 222 00:23:33,580 --> 00:23:38,000 In the dark ages, the worship of natural substances was quite common. 223 00:23:38,300 --> 00:23:41,980 The soil, water, sands of the desert, various plants. 224 00:23:42,780 --> 00:23:47,260 But the strongest cults were those that worshipped the most mystical substance 225 00:23:47,260 --> 00:23:49,560 of all, the fountainhead of light itself. 226 00:23:50,880 --> 00:23:52,840 The glorification of blood. 227 00:23:53,580 --> 00:23:54,580 Thank you. 228 00:23:58,020 --> 00:24:01,600 More often than not, human blood. 229 00:24:02,860 --> 00:24:06,760 Now, what your man Hanson witnessed was a very ancient ritual ceremony. 230 00:24:07,180 --> 00:24:08,420 It has all the elements. 231 00:24:08,900 --> 00:24:13,760 The slaughter of the cockerel, the inherent vileness of evil triumphant, 232 00:24:13,760 --> 00:24:18,360 obscenities, the marking of the supplicants, the human sacrifice. Now, 233 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 course, could be faked. 234 00:24:19,440 --> 00:24:21,220 But it's the symbolism that counts. 235 00:24:21,960 --> 00:24:23,140 The worship of blood. 236 00:24:24,120 --> 00:24:28,200 Well, I can understand young kids taking a flyer just for kicks, but we're 237 00:24:28,200 --> 00:24:30,840 talking about sophisticated, mature adults. 238 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 It isn't unique. 239 00:24:33,380 --> 00:24:37,420 The notorious Hellfire Club of the 18th century was comprised solely of the 240 00:24:37,420 --> 00:24:38,700 elite brains of this country. 241 00:24:38,920 --> 00:24:43,940 The wisest men of Asia were firmly convinced that human blood was the 242 00:24:43,940 --> 00:24:44,940 youth. 243 00:24:45,060 --> 00:24:50,840 And those who adhere to the cult of vampirism are usually sophisticated, 244 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 adults. 245 00:24:52,860 --> 00:24:56,160 These are the people who fully realize its tremendous potential. 246 00:24:56,580 --> 00:25:00,520 And one of these men could be the motivating force, the menace. 247 00:25:01,900 --> 00:25:02,900 And the power. 248 00:25:03,640 --> 00:25:06,740 Are these men involved in this whole business because they're under some kind 249 00:25:06,740 --> 00:25:07,740 threat? 250 00:25:07,940 --> 00:25:08,940 Or drugs? 251 00:25:09,140 --> 00:25:10,140 Or hypnosis. 252 00:25:11,600 --> 00:25:15,460 This particular evil is more potent and more addictive than heroin, I assure 253 00:25:15,460 --> 00:25:16,460 you. 254 00:25:17,140 --> 00:25:19,420 And the end result is just as fatal. 255 00:25:19,880 --> 00:25:21,560 I'd like to see inside Perham House. 256 00:25:21,800 --> 00:25:24,200 Yes, but they're already alerted. Coffee, Grandfather. 257 00:25:25,100 --> 00:25:26,520 What a pleasant surprise. 258 00:25:26,780 --> 00:25:27,780 Thank you. 259 00:25:29,840 --> 00:25:31,420 You know my granddaughter, Inspector? 260 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 Yes, indeed. 261 00:25:33,260 --> 00:25:34,300 Nice to see you again, Jessica. 262 00:25:34,500 --> 00:25:37,580 Hello. Jessica, this is Mr. Peter Torrance. Excuse me. 263 00:25:38,640 --> 00:25:40,180 Jessica is my right hand. 264 00:25:40,540 --> 00:25:43,220 Sometimes I think she knows more about my work than I do myself. 265 00:25:43,900 --> 00:25:45,980 There's little sense in trying to keep secrets from her. 266 00:25:46,480 --> 00:25:50,380 She has an ingrained curiosity, the hallmark of a true scientist. 267 00:25:50,980 --> 00:25:53,960 Do you take milk and sugar in your coffee, Mr. Torrance? No, plain black. 268 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 Thank you. 269 00:25:56,880 --> 00:25:59,220 I still think it'd be worth a trip out and cross with you. 270 00:25:59,630 --> 00:26:01,150 What? Pelham House. 271 00:26:01,850 --> 00:26:03,370 I'd still like to take a look inside. 272 00:26:04,690 --> 00:26:06,410 Ah, Professor Julian Peely. 273 00:26:07,370 --> 00:26:08,370 You know him? 274 00:26:08,570 --> 00:26:09,570 I've met him. 275 00:26:09,830 --> 00:26:11,110 He's been here once or twice. 276 00:26:11,870 --> 00:26:14,290 But you know him, Grandfather. You know him very well. 277 00:26:17,310 --> 00:26:18,490 Is that true, sir? 278 00:26:18,730 --> 00:26:20,010 Yes, I know him. 279 00:26:20,370 --> 00:26:21,510 We met at Oxford. 280 00:26:22,250 --> 00:26:23,750 He was reading biochemistry. 281 00:26:26,190 --> 00:26:27,790 When I saw that photograph... 282 00:26:28,460 --> 00:26:30,820 I just couldn't believe it. Not Keeley. 283 00:26:31,160 --> 00:26:32,680 I was going to tell you. 284 00:26:33,220 --> 00:26:35,820 Later. Old college chums and all that. 285 00:26:36,040 --> 00:26:39,320 I thought I might see him first, speak to him, find out if he's really 286 00:26:41,860 --> 00:26:42,839 Why not? 287 00:26:42,840 --> 00:26:44,780 Eh? Well, it's worth a try. 288 00:26:46,120 --> 00:26:48,340 Well, chances are that a friend couldn't in your eyes. 289 00:26:50,360 --> 00:26:51,760 Yes, it's worth a try. 290 00:27:04,790 --> 00:27:05,910 dreams, Elvira. 291 00:27:07,970 --> 00:27:10,910 Unpleasant dreams, Elvira. 292 00:27:12,970 --> 00:27:15,790 Get me out of here, Elvira. 293 00:27:17,210 --> 00:27:20,330 This movie won't end, Elvira. 294 00:27:21,850 --> 00:27:26,590 We're a half an hour in and we haven't even seen Dracula yet, Elvira. 295 00:27:27,810 --> 00:27:31,650 We'll be right back to more movie macabre, Elvira. 296 00:27:34,440 --> 00:27:35,480 Ah, 69 down. 297 00:27:35,760 --> 00:27:39,980 11 letters meaning bored stiff while watching the last Hammer Films Dracula 298 00:27:39,980 --> 00:27:40,980 movie. 299 00:27:41,500 --> 00:27:42,500 Rick and Morty! 300 00:27:42,840 --> 00:27:43,840 Oh, wow. 301 00:27:44,200 --> 00:27:47,800 Boy, have they got that right. I mean, this movie is so dull, my cramps have 302 00:27:47,800 --> 00:27:52,160 cramps. You know, it's usually about now that I give you a quick recap on what's 303 00:27:52,160 --> 00:27:52,759 going on. 304 00:27:52,760 --> 00:27:56,880 Well, here it is. A satanic cult killed a guy Van Helsing is going to help find 305 00:27:56,880 --> 00:27:59,520 him. Yep, that's it. No Dracula yet. 306 00:28:00,680 --> 00:28:04,380 let's get back to the lack of action and see if we don't get moving along at 307 00:28:04,380 --> 00:28:05,380 some point. 308 00:29:51,330 --> 00:29:52,450 Julian? I've finished. 309 00:29:53,550 --> 00:29:54,890 It's all finished. I've finished it. 310 00:29:57,670 --> 00:29:58,670 Hello, Julian. 311 00:29:58,730 --> 00:29:59,730 It's Lorimer. 312 00:30:00,050 --> 00:30:01,050 Lorimer. 313 00:30:02,770 --> 00:30:04,170 Lorimer Van Helsing. Lorimer. 314 00:30:05,210 --> 00:30:07,430 You told me any time I was part of... Lorimer. 315 00:30:08,250 --> 00:30:09,250 Van Helsing. 316 00:30:10,570 --> 00:30:12,990 It's not terribly convenient just now. 317 00:30:13,810 --> 00:30:16,990 What I mean is... I'm sorry. I happen to be in the neighbourhood. Very busy. 318 00:30:18,800 --> 00:30:19,800 On what? 319 00:30:20,940 --> 00:30:24,180 What are you working on these days? I must say you have some splendid 320 00:30:24,180 --> 00:30:25,180 here. 321 00:30:34,860 --> 00:30:36,620 I'm sorry if I startled you. 322 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 I was concentrating. 323 00:30:42,040 --> 00:30:43,180 Leave that, will you? 324 00:30:50,960 --> 00:30:51,960 What's wrong, Julian? 325 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 Nothing. 326 00:30:53,920 --> 00:30:54,920 Nothing. 327 00:31:02,480 --> 00:31:07,660 And... Just a bit tense, Lorimer. 328 00:31:09,140 --> 00:31:12,660 You know, sleepless nights. 329 00:31:14,880 --> 00:31:16,160 Mental fatigue. 330 00:31:19,180 --> 00:31:20,180 I... 331 00:31:20,780 --> 00:31:21,960 I have been ill. 332 00:31:22,320 --> 00:31:25,820 A sort of temporary breakdown, but I'll be over it soon. 333 00:31:26,160 --> 00:31:27,560 My dear chap, I'm so sorry. 334 00:31:27,780 --> 00:31:28,840 The project. 335 00:31:31,640 --> 00:31:34,540 I had a deadline, you see. 336 00:31:36,320 --> 00:31:39,280 It had to be completed by the 23rd of this month. 337 00:31:41,360 --> 00:31:42,860 Always fighting the clock. 338 00:31:44,020 --> 00:31:48,180 But I did what they wanted me to, and I've still time to spare. 339 00:31:50,990 --> 00:31:56,170 All the answers just came quite suddenly. 340 00:31:57,830 --> 00:32:00,430 It happens like that occasionally, doesn't it? 341 00:32:05,570 --> 00:32:06,570 There it is. 342 00:32:06,890 --> 00:32:09,270 There's still time before the 23rd, isn't there? 343 00:34:22,800 --> 00:34:24,420 Evil rules, you know. 344 00:34:27,320 --> 00:34:28,600 It really does. 345 00:34:30,900 --> 00:34:34,920 Evil and violence are the only two measures that hold any power. 346 00:34:36,340 --> 00:34:37,679 Look at the world. 347 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 Chaos. 348 00:34:42,300 --> 00:34:44,360 It is a preordained pattern. 349 00:34:46,620 --> 00:34:51,659 Violence, greed, intolerance, sloth, jealousy. 350 00:34:53,710 --> 00:34:57,950 The deadly sins or the deadly virtues? 351 00:35:01,830 --> 00:35:05,310 The supreme being is the devil, Lord of all. 352 00:35:05,690 --> 00:35:08,070 Serve him and he offers you immortality. 353 00:35:08,310 --> 00:35:11,050 He removes death, the common enemy. 354 00:35:13,950 --> 00:35:16,390 Nothing is too vile. 355 00:35:20,050 --> 00:35:21,930 Nothing is too dreadful. 356 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 Too awful. 357 00:35:29,080 --> 00:35:31,500 You need to know the terror. 358 00:35:32,820 --> 00:35:34,640 The horror, Lorimer. 359 00:35:35,140 --> 00:35:39,460 You need to feel the thrill of disgust. 360 00:35:41,840 --> 00:35:46,020 The beauty of obscenity. 361 00:35:46,960 --> 00:35:49,860 Julian, in God's name. 362 00:35:53,320 --> 00:35:54,600 What is it you're working on? 363 00:35:57,080 --> 00:35:58,080 Julian! 364 00:36:02,620 --> 00:36:03,620 Help me. 365 00:36:03,720 --> 00:36:05,580 Help me, Lorimer. Julian! 366 00:36:06,740 --> 00:36:07,740 These notes. 367 00:36:08,040 --> 00:36:10,640 They refer to a new strain of bacillus pestis. 368 00:36:12,180 --> 00:36:13,180 Bubonic plague. 369 00:36:13,400 --> 00:36:14,580 The Black Death. 370 00:36:15,100 --> 00:36:17,820 Not a cure for it. Not a preventative technique. 371 00:36:18,140 --> 00:36:20,500 It's a means of accelerating it. That is necessary. 372 00:36:21,280 --> 00:36:22,660 I had to do it. 373 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 to the new strain. 374 00:36:30,520 --> 00:36:34,380 Bacillus pestis, but more virulent than any known species. 375 00:36:35,880 --> 00:36:41,040 I grew the bacilli in Agar and then exposed them to radioactive neutrons. 376 00:36:43,940 --> 00:36:50,780 An infected creature suffers the most indescribable symptoms. 377 00:36:52,160 --> 00:36:56,840 The flesh literally rots on the bones. 378 00:36:58,570 --> 00:37:02,730 And the contagion spreads by touch like wildfire. 379 00:37:03,510 --> 00:37:06,430 Everything accelerates beyond any imagination. 380 00:37:07,330 --> 00:37:11,230 Within seconds, the disease takes over the whole system. 381 00:37:11,670 --> 00:37:14,110 And the bacilli is growing in these petri dishes? 382 00:37:16,730 --> 00:37:18,750 They are now fully matured. 383 00:37:19,510 --> 00:37:22,490 You can live in a saline solution indefinitely. 384 00:37:24,770 --> 00:37:26,610 Why the plague, Bacillus Julian? 385 00:37:27,050 --> 00:37:32,470 You! Professor Julian Keeley awarded the Nobel Prize for Science and Humanity. 386 00:37:33,310 --> 00:37:34,310 Why, Julian? 387 00:37:35,330 --> 00:37:38,990 You're going to tell me who commissioned you to work on this, this atrocity. 388 00:37:39,350 --> 00:37:43,310 It was so important to you and to them about the 23rd of this month. 389 00:37:43,910 --> 00:37:47,810 Otherwise, I shall have no alternative but to report this whole matter to 390 00:37:47,810 --> 00:37:48,810 authorities. 391 00:37:56,390 --> 00:37:57,390 Don't blame me! 392 00:38:01,040 --> 00:38:03,160 You guys shot in the head, didn't he? 393 00:38:10,040 --> 00:38:11,220 He threatened me. 394 00:38:12,560 --> 00:38:14,500 My work's all finished. 395 00:38:31,390 --> 00:38:33,130 Harder. Oh, yeah. Oh, that's it. 396 00:38:33,570 --> 00:38:37,190 Oh, you know, someone told me the movie took a break. I mean, not that you'd 397 00:38:37,190 --> 00:38:38,190 notice the difference. 398 00:38:38,650 --> 00:38:41,230 Harder. Yeah. Oh, could you watch the cuticles, please? 399 00:38:42,210 --> 00:38:43,210 Stick around, darling. 400 00:38:43,510 --> 00:38:46,550 There's more or less excitement when we return. 401 00:38:47,010 --> 00:38:49,290 Oh, yeah. Yeah. Oh, harder. Oh, that's great. 402 00:38:51,030 --> 00:38:52,030 Oh, 403 00:38:53,710 --> 00:38:57,650 hello, darling. It's me, your shepherd through the fields of toxic boredom, 404 00:38:57,710 --> 00:38:59,110 Elvira, Mistress of the Dark. 405 00:38:59,470 --> 00:39:04,470 Now, if you're just tuning in, I am so, so, so sorry it's gotten that bad for 406 00:39:04,470 --> 00:39:09,250 you. But you have to hit rock bottom in order to start climbing back up. And I 407 00:39:09,250 --> 00:39:11,090 have been sitting on my rock bottom all night. 408 00:39:11,530 --> 00:39:15,310 Man, this movie is so boring that I figured I'd catch up on some of my 409 00:39:15,310 --> 00:39:16,350 eerie articles. 410 00:39:17,190 --> 00:39:24,090 Tomb, Puss Weekly, Bon Appetit, and Bitter 411 00:39:24,090 --> 00:39:25,090 Homes and Garbage. 412 00:39:25,560 --> 00:39:29,140 Now, I'm going to just finish this article on how to dust your home 413 00:39:29,140 --> 00:39:31,580 while you endure another act of this direct. 414 00:40:33,100 --> 00:40:36,720 Look, you heard what my grandfather said. I know his work. I might spot 415 00:40:36,720 --> 00:40:39,580 something you could overlook. I'm sorry, Jessica. It's just out of the question. 416 00:40:39,580 --> 00:40:40,620 We're not playing games. 417 00:40:44,000 --> 00:40:45,800 Actually, there is a way you can be of use to us, Jessica. 418 00:40:46,140 --> 00:40:47,300 How? By waiting here. 419 00:40:48,860 --> 00:40:52,000 And if by some chance we shouldn't be back within an hour, get on to Gadsby at 420 00:40:52,000 --> 00:40:53,980 the yard on 356 and tell him what happened, will you? 421 00:40:54,700 --> 00:40:56,920 And, um, be quiet. 422 00:41:14,220 --> 00:41:16,400 Murray. Inspector Murray. Police. 423 00:42:03,270 --> 00:42:04,410 Well, you are the law 424 00:42:04,410 --> 00:42:19,710 What 425 00:42:19,710 --> 00:42:25,350 is it 426 00:42:25,350 --> 00:42:28,990 Please smoke police. 427 00:42:29,650 --> 00:42:31,590 What can the police possibly want with us? 428 00:42:32,270 --> 00:42:36,310 Well, apparently there was some sort of disturbance in the roadway just outside 429 00:42:36,310 --> 00:42:37,630 your gates last night. 430 00:42:38,130 --> 00:42:40,270 Some nearby residents complained. 431 00:42:40,670 --> 00:42:42,250 There are no nearby residents. 432 00:42:42,910 --> 00:42:45,510 It was a very still night. Perhaps the sound carried. 433 00:42:46,530 --> 00:42:47,810 Didn't you hear anything? 434 00:42:48,450 --> 00:42:51,550 Yes, as a matter of fact, I did. Some hooligans on motorcycles. 435 00:42:52,130 --> 00:42:53,850 I hardly thought it worth reporting. 436 00:42:54,590 --> 00:42:58,290 Well, the complainants felt that the hooligans might be using this house as a 437 00:42:58,290 --> 00:42:59,310 rallying point. 438 00:43:00,069 --> 00:43:03,350 It's ridiculous, of course, but we have to look into these things. 439 00:43:03,830 --> 00:43:04,950 How very bizarre. 440 00:43:05,450 --> 00:43:08,350 They are supposed to hide in the dark corners of Pelham House, are they? 441 00:45:56,140 --> 00:45:58,940 Thank you. 442 00:49:55,410 --> 00:49:56,410 Obsessed. Utterly lost. 443 00:49:59,030 --> 00:50:01,510 Or that the last vestige of sanity had left him. 444 00:50:01,950 --> 00:50:06,010 His words were prompted by some force, some nightmare outside himself. 445 00:50:07,270 --> 00:50:09,590 It is a shadow, a spectre, that haunts us all. 446 00:50:10,250 --> 00:50:12,750 Murray, why the hell didn't you get your people to raid Palomar's? 447 00:50:13,410 --> 00:50:15,950 You should have called them the moment you got out of the dam. As a matter of 448 00:50:15,950 --> 00:50:17,130 fact, sir... I'm sorry, Colonel. 449 00:50:18,010 --> 00:50:19,230 Inspector Murray was quite right. 450 00:50:20,310 --> 00:50:22,690 At the time the police could have got there, they would have found nothing. 451 00:50:23,160 --> 00:50:26,760 Nothing? What about that Chinese woman? What about all those unfortunate 452 00:50:26,760 --> 00:50:30,380 creatures in the cellar? We are not dealing with ordinary criminals, Colonel 453 00:50:30,380 --> 00:50:31,380 Matthews. 454 00:50:31,820 --> 00:50:33,100 Nor with enemy agents. 455 00:50:34,560 --> 00:50:37,480 These people have powers beyond anything you can imagine. 456 00:50:39,300 --> 00:50:41,080 You didn't help Professor Keeley. 457 00:50:41,720 --> 00:50:43,220 Well, he's out of it now anyway. 458 00:50:44,580 --> 00:50:45,920 One down and three to go. 459 00:50:46,940 --> 00:50:48,160 The Keeley Foundation. 460 00:50:49,220 --> 00:50:51,980 Who started it? The money's behind it. 461 00:50:52,780 --> 00:50:53,578 Thank you. 462 00:50:53,580 --> 00:50:55,660 Some tycoon called Denham. 463 00:50:55,900 --> 00:50:57,480 D .D. Denham. 464 00:50:57,780 --> 00:50:59,080 There's very little known about him. 465 00:50:59,660 --> 00:51:01,820 He lives in the heart of the Denham building. No, thank you. 466 00:51:02,880 --> 00:51:05,380 He allows no press interviews or photographs. 467 00:51:05,900 --> 00:51:07,240 What are the clues? Denham. 468 00:51:08,880 --> 00:51:09,880 Mean something? 469 00:51:10,040 --> 00:51:12,020 A link. Possibly a major one. 470 00:51:17,940 --> 00:51:20,140 Yes, here we are. The Denham Group of Companies. 471 00:51:20,800 --> 00:51:22,160 Chemicals, oils, banks. 472 00:51:23,380 --> 00:51:25,240 Board of Directors, Denham himself. 473 00:51:27,360 --> 00:51:29,320 The Right Honourable John Porter. 474 00:51:29,680 --> 00:51:30,820 Lord Carradine. 475 00:51:31,040 --> 00:51:32,040 General Freeball. 476 00:51:32,320 --> 00:51:33,299 Anne Keeley. 477 00:51:33,300 --> 00:51:34,980 And Uncle Tom Copley and all. 478 00:51:35,260 --> 00:51:36,260 This man. 479 00:51:36,540 --> 00:51:38,700 Denham. Perhaps Hanselman's right. 480 00:51:39,800 --> 00:51:40,880 I think he was. 481 00:51:43,920 --> 00:51:46,640 You've already seen a manifestation of empiricism. 482 00:51:46,860 --> 00:51:51,490 The cult lives, it breathes, it spreads, it's... violence like a contagion, like 483 00:51:51,490 --> 00:51:52,490 the plague. 484 00:51:55,130 --> 00:51:57,690 My family has fought this corruption for generations. 485 00:51:58,730 --> 00:52:02,450 Each time it was destroyed, so it has risen again, like the phoenix, but held 486 00:52:02,450 --> 00:52:04,450 bent on revenge. Only this time. 487 00:52:04,970 --> 00:52:09,350 This time, I believe it's not merely a personal vendetta, but something 488 00:52:09,350 --> 00:52:10,510 infinitely more far -reaching. 489 00:52:11,130 --> 00:52:15,750 The plague bacillus, Pelham House, the mental destruction of intellectuals, 490 00:52:15,750 --> 00:52:17,210 as Professor Keeley and the others. 491 00:52:18,220 --> 00:52:21,940 It is all an integral part of a means to a definite end. 492 00:52:25,000 --> 00:52:31,160 The real force, the shadow I spoke of, is more sinister, more obscene than any 493 00:52:31,160 --> 00:52:32,700 monstrosity you can think of. 494 00:52:33,540 --> 00:52:36,480 Lord of corruption, master of the undead. 495 00:52:38,100 --> 00:52:39,160 Count Dracula. 496 00:52:41,060 --> 00:52:42,620 So rare is such a creature. 497 00:52:43,840 --> 00:52:46,040 He should have been in that bloody cellar, Count. 498 00:52:53,930 --> 00:52:55,650 My department is being closed down. 499 00:52:55,990 --> 00:52:57,190 Orders of John Porter. 500 00:52:57,450 --> 00:52:59,150 Half my staff have been arrested. 501 00:52:59,430 --> 00:53:00,430 Two have been killed. 502 00:53:01,190 --> 00:53:04,330 They've labelled us subversives and the heavies are damn well looking for us. 503 00:53:04,390 --> 00:53:06,910 And all this because of a... a vampire? 504 00:53:07,950 --> 00:53:11,090 For God's sake. Jessica, you should be resting. 505 00:53:11,430 --> 00:53:12,430 I'm all right, Grandfather. 506 00:53:12,690 --> 00:53:13,690 Thank you. 507 00:53:14,430 --> 00:53:16,350 I destroyed Count Dracula once. 508 00:53:16,550 --> 00:53:20,550 It was more than two years ago in Sir Bartolt's churchyard. This creature can 509 00:53:20,550 --> 00:53:22,770 live again by reincarnation. 510 00:53:23,070 --> 00:53:26,130 It requires a disciple, someone well -versed in the ritual. 511 00:53:26,450 --> 00:53:27,990 The Chinese woman, Chun Ye? 512 00:53:28,430 --> 00:53:29,430 Possibly. 513 00:53:30,610 --> 00:53:33,370 She would have to know the exact location of Dracula's grave. 514 00:53:34,110 --> 00:53:36,270 I passed the site of St. Bartolf's tonight. 515 00:53:36,550 --> 00:53:38,450 The churchyard has long since vanished. 516 00:53:38,750 --> 00:53:40,690 An office block has been built there now. 517 00:53:46,670 --> 00:53:49,170 That new building is about two years old. 518 00:53:49,770 --> 00:53:53,610 Well, if it's been there for two years... That means this thing has been 519 00:53:53,610 --> 00:53:55,230 since then. So it would seem. 520 00:53:56,030 --> 00:54:01,670 And those women in the cellar, their names have probably been on the files of 521 00:54:01,670 --> 00:54:03,530 your Missing Persons Bureau for two years. 522 00:54:07,690 --> 00:54:11,470 Anyway, that new office block belongs to the Denham Group of Companies. 523 00:54:13,290 --> 00:54:18,770 Now, I don't know whether the fifth guest was D .D. Denham, but this I do 524 00:54:19,400 --> 00:54:20,940 Vampires are spectral creatures. 525 00:54:21,480 --> 00:54:24,020 Their image casts no reflection in a mirror. 526 00:54:25,360 --> 00:54:28,240 Nor can the lens of a camera record their likeness. 527 00:54:34,260 --> 00:54:35,940 So there was someone there. 528 00:54:36,400 --> 00:54:37,400 Or something. 529 00:54:38,020 --> 00:54:40,560 Your man Hudson saw it, but his camera couldn't record it. 530 00:54:40,940 --> 00:54:42,480 How the hell do you fight a vampire? 531 00:54:43,700 --> 00:54:44,700 Cloves of garlic. 532 00:54:45,300 --> 00:54:46,400 There are many ways. 533 00:54:47,310 --> 00:54:49,910 The symbols of good are used to combat the forces of evil. 534 00:54:50,550 --> 00:54:53,930 The crucifix, the word of God, is written in the Holy Bible. 535 00:54:54,370 --> 00:54:56,590 Clear, running water symbolizing purity. 536 00:54:57,530 --> 00:54:59,690 And it lives in mortal dread of silver. 537 00:55:00,210 --> 00:55:01,210 Anything else? 538 00:55:01,310 --> 00:55:06,050 The hawthorn tree, which provided Christ with his crown of thorns. The light of 539 00:55:06,050 --> 00:55:08,670 day. And a wooden stake driven through the heart. 540 00:55:10,090 --> 00:55:13,950 What about the 23rd, the day that Keely... Yes, indeed, the 23rd of this 541 00:55:14,410 --> 00:55:16,270 That, I fear, is the worst of all. 542 00:55:17,930 --> 00:55:20,250 It is sabbat for the undead. 543 00:55:21,610 --> 00:55:23,230 What significance has that? 544 00:55:23,490 --> 00:55:27,470 There are satanic circles which govern our fate and the fate of the earth, 545 00:55:27,650 --> 00:55:29,390 perhaps even the universe. 546 00:55:31,090 --> 00:55:35,830 Now, throughout history, there are certain times and certain dates which 547 00:55:35,830 --> 00:55:37,570 marked by awesome catastrophes. 548 00:55:37,850 --> 00:55:42,430 Each event is carefully plotted and a definite pattern emerges. 549 00:55:43,390 --> 00:55:47,630 Every disaster this world has ever suffered... coincides with the point 550 00:55:47,630 --> 00:55:49,750 these circles meet and cross. 551 00:55:50,470 --> 00:55:54,370 In this century alone, they heralded the outbreak of two devastating world wars. 552 00:55:55,230 --> 00:55:57,050 And another disaster is imminent. 553 00:55:57,610 --> 00:55:58,529 Could be. 554 00:55:58,530 --> 00:56:00,210 The 23rd, that's the day after tomorrow. 555 00:56:00,530 --> 00:56:01,970 This must happen tomorrow at midnight. 556 00:56:02,190 --> 00:56:05,270 Might even sooner. At that hour, the devil holds a balance of power. 557 00:56:05,490 --> 00:56:08,670 He marshals his disciples, the living and the dead. 558 00:56:08,890 --> 00:56:13,450 In Satanic covens, it is a celebration of supreme blasphemy. The Sabbath for 559 00:56:13,450 --> 00:56:17,330 undead. I've heard of the witch's sabbath. No, this date is much more 560 00:56:17,430 --> 00:56:18,430 more profound. 561 00:56:18,970 --> 00:56:21,890 Even more significant than the night of Alpurgis. 562 00:56:22,510 --> 00:56:26,030 Achilles said the bacillus had to be ready by the 23rd. 563 00:56:26,550 --> 00:56:27,550 Why? 564 00:56:28,670 --> 00:56:30,630 The date chosen by Dracula himself. 565 00:56:31,070 --> 00:56:33,190 The 23rd day of this 11th month. 566 00:56:33,630 --> 00:56:35,390 The emerging pattern, you see. 567 00:56:35,770 --> 00:56:37,310 The night of the soulless ones. 568 00:56:38,070 --> 00:56:43,070 And in the turmoil and fear that follows, a group of warped men emerge to 569 00:56:43,070 --> 00:56:47,540 control. A politician, a soldier, an industrialist, a landowner. 570 00:56:48,160 --> 00:56:52,180 Dracula would eventually end up with a totally barren earth. With any disease 571 00:56:52,180 --> 00:56:55,400 and dead bodies to feed on, surely even the vampire himself would perish. 572 00:56:58,480 --> 00:57:02,680 Perhaps deep in his subconscious, that is what he really wants. 573 00:57:03,360 --> 00:57:04,980 An end to it all. 574 00:57:05,280 --> 00:57:10,780 He is a cursed immortal, existing on violence, fear and dread. 575 00:57:12,360 --> 00:57:15,860 I suppose he... I just suppose he yearns for final peace. 576 00:57:16,100 --> 00:57:17,100 What then? 577 00:57:17,420 --> 00:57:19,840 He'd want to bring down the whole universe with him. 578 00:57:20,240 --> 00:57:21,460 The ultimate revenge. 579 00:57:22,560 --> 00:57:24,220 Thousands dying of the plague. 580 00:57:24,500 --> 00:57:28,380 Like the shadow of death itself, one figure scything its way through the 581 00:57:28,380 --> 00:57:29,380 and anguish. 582 00:57:29,900 --> 00:57:30,900 Count Dracula. 583 00:57:32,000 --> 00:57:34,320 It is the biblical prophecy of Armageddon. 584 00:57:35,980 --> 00:57:39,540 Wow, that speech from the immortal Peter Cushing was the most exciting part of 585 00:57:39,540 --> 00:57:40,540 this movie so far. 586 00:57:41,070 --> 00:57:45,690 I say immortal because not only does he never age, he just stays old. And 587 00:57:45,690 --> 00:57:46,990 apparently, he's bulletproof. 588 00:57:47,330 --> 00:57:52,390 Oh, well, stick around. This movie may actually be on the upswing. Movie 589 00:57:52,390 --> 00:57:53,610 will return after this. 590 00:57:58,050 --> 00:58:03,670 Oh, welcome back, darling. You know, since I'm not really paying any 591 00:58:03,670 --> 00:58:07,790 to this movie, I've decided to take the opportunity to answer some emails. 592 00:58:08,770 --> 00:58:12,110 Elvira has tons of fans who just sit at home all day pounding away on their 593 00:58:12,110 --> 00:58:14,530 laptops. Some of them even have computers. 594 00:58:15,790 --> 00:58:20,290 Oh, gosh, here's one from IggyHump39 at aohell .com. 595 00:58:21,090 --> 00:58:25,510 Elvira, I have to type this with my nose because of the special jacket the 596 00:58:25,510 --> 00:58:26,510 doctor strapped me into. 597 00:58:27,410 --> 00:58:30,510 Yeah, I hear you, Iggy. You should see him try to squeeze me into this dress. 598 00:58:32,190 --> 00:58:36,010 I'm so glad you are showing the satanic rites of Dracula tonight. It is my 599 00:58:36,010 --> 00:58:37,630 favorite movie of all time. 600 00:58:38,360 --> 00:58:43,140 Hug? What a numbskull. I mean, this is the worst piece of crap ever made. Who 601 00:58:43,140 --> 00:58:44,078 this guy, anyway? 602 00:58:44,080 --> 00:58:46,160 I mean, he obviously has no taste at all. 603 00:58:47,360 --> 00:58:50,960 P .S. You are my favorite actress of all time, too. 604 00:58:52,820 --> 00:58:53,820 Oh, well. 605 00:58:54,240 --> 00:58:55,500 Anything for you, Iggy. 606 00:59:23,820 --> 00:59:24,820 Nothing at all. 607 00:59:25,780 --> 00:59:28,340 It all seems so unbelievable by the light of day. 608 00:59:29,320 --> 00:59:30,320 But it's not. 609 00:59:30,940 --> 00:59:31,940 Hmm. 610 00:59:40,480 --> 00:59:41,700 Well, what's going on? 611 00:59:42,380 --> 00:59:43,940 Not doing any good hanging around here. 612 00:59:45,000 --> 00:59:48,340 Professor Van Helsing is still at home. I'm with the colonel down in the car. 613 00:59:49,760 --> 00:59:51,120 It's all this damned hanging around. 614 00:59:52,759 --> 00:59:53,759 Yes, I know. 615 01:00:16,800 --> 01:00:19,740 Well, they're alright, sir. A bit impatient, of course, but... 616 01:00:23,120 --> 01:00:24,120 Colonel? 617 01:01:58,730 --> 01:01:59,730 It'll be getting dark soon. 618 01:02:00,430 --> 01:02:02,070 You should have heard something by now. 619 01:03:24,490 --> 01:03:25,770 It's a sniper. Get down. 620 01:03:26,850 --> 01:03:27,850 That was a bullet. 621 01:03:28,570 --> 01:03:30,550 I didn't hear a shot. He's using a silencer. 622 01:03:31,790 --> 01:03:32,790 Could be anywhere. 623 01:03:33,290 --> 01:03:35,530 We'd better get the hell out of here if he gets us pinned down. 624 01:03:36,270 --> 01:03:38,730 Run like hell. 625 01:04:17,100 --> 01:04:18,640 Come on, Jessie, the road can't be far away. 626 01:04:26,060 --> 01:04:28,960 So, Jessica, he's only playing with us. 627 01:04:29,400 --> 01:04:31,240 He could pick us off at any time. 628 01:04:32,040 --> 01:04:33,040 Now, come on. 629 01:04:33,240 --> 01:04:34,240 Come on! 630 01:04:45,770 --> 01:04:47,630 Thank God, the colonel's castle there. Come on. 631 01:04:52,130 --> 01:04:53,610 Come on, colonel, let's get the engine started. 632 01:04:55,050 --> 01:04:56,050 Let's get moving. 633 01:05:49,160 --> 01:05:52,340 Good evening. I'd like to see Mr. Denham. Mr. D .D. Denham. 634 01:05:52,760 --> 01:05:56,460 I'm sorry, sir. No one sees Mr. Denham. No one at all. 635 01:05:56,820 --> 01:06:01,000 Ever. If you were to mention my name, I'm sure he'd see me. Van Helsing. 636 01:06:01,220 --> 01:06:02,880 Waste of time, sir. I assure you. 637 01:06:04,280 --> 01:06:05,280 Excuse me. 638 01:06:06,860 --> 01:06:07,860 Security reception. 639 01:06:08,540 --> 01:06:09,299 Yes, sir. 640 01:06:09,300 --> 01:06:12,400 But my standing instructions... Yes, sir. 641 01:06:14,320 --> 01:06:17,840 You ought to go up to Mr. Denham's private apartment, sir. Thank you. 642 01:06:20,240 --> 01:06:22,220 Doesn't that thing make you feel self -conscious? 643 01:06:22,760 --> 01:06:23,840 All part of the job. 644 01:06:24,320 --> 01:06:27,140 Take the lift and press the red button. 645 01:06:27,340 --> 01:06:29,100 It'll stop right outside his suite. 646 01:06:29,760 --> 01:06:34,160 And, sir, you're not carrying a camera, are you? 647 01:06:34,460 --> 01:06:36,560 My instructions... No. No camera. 648 01:07:19,470 --> 01:07:21,430 Professor Van Helsing? Mr. Denham? 649 01:07:22,070 --> 01:07:23,750 I have been expecting you. 650 01:07:24,590 --> 01:07:26,070 I rather thought you might. 651 01:07:27,990 --> 01:07:29,090 Please sit down. 652 01:07:30,210 --> 01:07:36,910 I have been expecting 653 01:07:36,910 --> 01:07:39,810 you ever since Julian Keeley took his own life. 654 01:07:40,990 --> 01:07:42,190 Or was he murdered? 655 01:07:42,550 --> 01:07:45,910 He was the servant of this foundation. 656 01:07:47,290 --> 01:07:48,650 I am the master. 657 01:07:49,800 --> 01:07:51,220 His nerves failed him. 658 01:07:52,480 --> 01:07:55,940 The project he was working on was enough to shatter anyone's nerve. 659 01:07:56,220 --> 01:07:58,680 It is merely a deterrent, nothing more. 660 01:07:58,880 --> 01:08:04,600 There is a group of us who are determined that the decadence of the 661 01:08:04,600 --> 01:08:07,540 can and will be halted. 662 01:08:07,920 --> 01:08:14,720 A new political regime is planned to lend weight to one's arguments amid 663 01:08:14,720 --> 01:08:17,240 the rush and whirl of humanity. 664 01:08:18,000 --> 01:08:21,060 It is sometimes necessary to be persuasive. 665 01:08:21,680 --> 01:08:22,680 Persuasive? 666 01:08:23,020 --> 01:08:26,260 There are a few vague rituals, it is true. 667 01:08:26,520 --> 01:08:32,640 A little occultism, a touch of mysticism at Pelham House. 668 01:08:33,040 --> 01:08:34,040 Nothing more. 669 01:08:34,520 --> 01:08:36,020 Evil begets evil. 670 01:08:37,580 --> 01:08:40,240 There is an unholy aura in this place. 671 01:08:41,220 --> 01:08:46,920 And it is not a question of a little occultism or a touch of mysticism, Mr. 672 01:08:46,939 --> 01:08:47,939 Denham. 673 01:08:48,160 --> 01:08:49,399 It is vampirism. 674 01:08:49,760 --> 01:08:52,180 And there's a host of damned souls at Pelham House. 675 01:08:56,040 --> 01:08:57,279 What are you going to do with me? 676 01:08:58,319 --> 01:08:59,700 You can't let me go, can you? 677 01:09:00,500 --> 01:09:01,560 I know too much. 678 01:09:03,200 --> 01:09:04,279 You might have asked for it. 679 01:09:04,840 --> 01:09:08,680 It's a bad habit, I know, but it helps me to concentrate. 680 01:09:41,390 --> 01:09:43,689 Am I to suffer the same fate as Professor Keeley? 681 01:09:46,149 --> 01:09:48,590 You are an interfering man, Professor. 682 01:09:50,210 --> 01:09:54,510 Do not meddle, or you will have to deal with me. 683 01:09:59,190 --> 01:10:01,010 You are Count Dracula. 684 01:10:03,290 --> 01:10:04,290 Of course. 685 01:10:05,050 --> 01:10:07,930 Mr. Denham, the powerful recluse. 686 01:10:08,290 --> 01:10:09,390 Here you are safe. 687 01:10:10,000 --> 01:10:11,380 No one expects to see him. 688 01:10:11,680 --> 01:10:12,820 Not in the daytime. 689 01:10:23,140 --> 01:10:24,140 Foolish man. 690 01:10:31,620 --> 01:10:34,340 A bullet cannot harm me. 691 01:10:34,740 --> 01:10:37,340 A silver bullet, Dracula. 692 01:10:58,060 --> 01:10:59,060 He threatened you. 693 01:11:03,020 --> 01:11:06,420 It cannot be made so simple for him. 694 01:11:07,540 --> 01:11:09,560 Not for Van Helsing. 695 01:11:12,540 --> 01:11:14,420 Nor for his granddaughter. 696 01:11:59,470 --> 01:12:00,389 Where's Jessica? 697 01:12:00,390 --> 01:12:01,530 I have her hidden away. 698 01:12:01,910 --> 01:12:03,790 Well, I suggest you go and find her. 699 01:12:04,110 --> 01:12:05,110 I will, I promise you. 700 01:12:05,330 --> 01:12:06,630 But first you must help me. 701 01:12:07,670 --> 01:12:08,670 Help you? 702 01:12:08,730 --> 01:12:12,150 I too want to get away from this place. I'm as much a prisoner as you are. 703 01:12:12,490 --> 01:12:14,350 Yeah, but you live here. 704 01:12:14,870 --> 01:12:15,870 Not by choice. 705 01:12:30,120 --> 01:12:31,120 Amen. 706 01:12:59,950 --> 01:13:00,950 In God's name. 707 01:15:04,170 --> 01:15:10,470 Yeah, I know I dozed off a few dozen times, but when does this movie turn 708 01:15:10,470 --> 01:15:11,470 women's prison movie? 709 01:15:12,450 --> 01:15:16,090 Well, stick around. There's more manacled, wet women to come. 710 01:15:17,710 --> 01:15:21,150 Yeah, I know that, but they don't. They have to say something to get them back. 711 01:15:25,770 --> 01:15:28,830 Okay, we in the homestretch now, kids. 712 01:15:29,230 --> 01:15:32,450 Hopefully we'll actually see Dracula for more than a minute in this act. 713 01:15:32,880 --> 01:15:34,800 I mean, I cannot wait to see how this movie ends. 714 01:15:35,320 --> 01:15:37,280 Only because I can't wait to see it end. 715 01:16:33,100 --> 01:16:34,100 Please, God. 716 01:17:04,460 --> 01:17:05,460 Thank you. 717 01:18:48,080 --> 01:18:53,740 On this, the eve of the Sabbath of the undead, 718 01:18:53,780 --> 01:18:59,480 I call upon you to witness 719 01:18:59,480 --> 01:19:03,200 my supreme triumph. 720 01:19:03,760 --> 01:19:10,360 And, Helsing, I choose the spawn of your blood 721 01:19:10,360 --> 01:19:12,740 to be my consort. 722 01:19:42,540 --> 01:19:45,720 The instrument of my final conquest. 723 01:19:51,940 --> 01:19:55,860 Swifter, more awesome than the Black Death. 724 01:19:57,200 --> 01:19:59,240 The Plague. 725 01:20:08,640 --> 01:20:15,310 In the first... Every muscle, every fiber will be afire 726 01:20:15,310 --> 01:20:17,730 with torment and agony. 727 01:20:18,050 --> 01:20:24,530 In the days to come, you will pray for death. 728 01:20:28,710 --> 01:20:33,210 Release. And so you destroy every living soul on this earth. 729 01:20:33,590 --> 01:20:36,070 They are left with an empty world to command. 730 01:20:36,810 --> 01:20:39,330 Is that what you want, Count Dracula? 731 01:20:40,170 --> 01:20:42,610 A last blaze of utter horror and violence. 732 01:20:43,350 --> 01:20:46,290 The ghastly annihilation of an entire planet. 733 01:20:46,730 --> 01:20:48,670 Is this your own death wish? 734 01:20:53,670 --> 01:20:57,230 I have chosen four messengers of death. 735 01:20:57,930 --> 01:21:01,850 Four horsemen of my created apocalypse. 736 01:21:02,530 --> 01:21:07,570 Four carriers of the plague who will infect their miserable brethren. 737 01:21:08,430 --> 01:21:12,630 You, Van Helsing, are now one of the four. 738 01:21:15,690 --> 01:21:21,070 The body of your granddaughter will never be corrupted. 739 01:21:22,370 --> 01:21:28,770 It will be her joy to walk at my side. 740 01:21:30,530 --> 01:21:32,150 Four carriers? 741 01:21:33,490 --> 01:21:35,950 Us? You mean us? 742 01:21:36,680 --> 01:21:40,880 You said we would use the plague only as a deterrent. To hold governments to 743 01:21:40,880 --> 01:21:44,000 ransom. You promised us power. We've served you faithfully. Silence! 744 01:21:50,340 --> 01:21:57,240 The girl that you love is mine already. And through her you will yet do 745 01:21:57,240 --> 01:21:58,340 my bidding. 746 01:22:09,070 --> 01:22:13,970 Everything we did exactly as we were commanded in return you promise 747 01:23:02,730 --> 01:23:03,730 You open 20 deals. 748 01:23:49,570 --> 01:23:50,650 In your mouth. 749 01:27:09,230 --> 01:27:12,710 There are many ways the symbols of good are used to combat the forces of evil. 750 01:27:13,070 --> 01:27:16,250 The hawthorn tree which provided Christ with his crown of thorns. 751 01:31:00,420 --> 01:31:01,420 Oh, oh, it's over? 752 01:31:01,950 --> 01:31:07,730 Oh, wow. That was not how I recalled Britain in the 70s at all. I mean, I 753 01:31:07,730 --> 01:31:11,530 recall much about the 70s, but I was there, and it was candy -colored. 754 01:31:12,210 --> 01:31:16,010 Wow, this movie was a mess from the opening credits to Dracula dying in a 755 01:31:16,190 --> 01:31:17,190 I mean, really? 756 01:31:17,490 --> 01:31:20,470 Dracula was killed by a branch? I am so sure. 757 01:31:21,350 --> 01:31:24,470 Well, the sets were made of wood, the actors were made of wood, and the climax 758 01:31:24,470 --> 01:31:25,850 was literally made of wood. 759 01:31:26,350 --> 01:31:30,150 Well, darlings, I don't know about you, but I got everything on my to -do list 760 01:31:30,150 --> 01:31:31,150 done tonight. 761 01:31:31,280 --> 01:31:35,300 Caught up on my laundry, paid some bills, read my stories, even finished 762 01:31:35,300 --> 01:31:36,500 swell scarf I was knitting. 763 01:31:37,800 --> 01:31:41,660 Just so I can call it a night and be proud of myself for being so productive. 764 01:31:42,080 --> 01:31:44,400 Although I usually am pretty productive at night. 765 01:31:44,780 --> 01:31:45,780 I'm just saying. 766 01:31:46,560 --> 01:31:47,820 Till next time, darling. 767 01:31:48,740 --> 01:31:49,740 Unpleasant dreams. 57407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.