All language subtitles for Var.tid.ar.nu.s02e08.Swedish.720p.Web-dl.x264.DD5.1-NDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07.380 --> 00:00:10.620 Calle is the future. 2 00:00:10,780 --> 00:00:14,780 I know when the curtain has closed. Goodbye. 3 00:00:16,380 --> 00:00:20,620 It's a disaster with the dishwasher. 4 00:00:20,780 --> 00:00:25,340 - Who is their spokesperson? - Angelo. 5 00:00:25,500 --> 00:00:32,300 It's this impulse that I can't avoid. I try to resist, but I can't control me. 6 00:00:32,460 --> 00:00:36,260 - Are you very depressed? - A lot. 7 00:00:36.420 --> 00:00:39.460 Then we could evaluate the electro shock. 8 00:00:39.620 --> 00:00:42.660 Gustaf! 9 00:00:42,820 --> 00:00:47,540 - What have you done to him? - Nothing. We gave him a sedative. 10 00:00:47,700 --> 00:00:53,860 Britt Gahn asked me to work as her secretary. 11 00:00:54,020 --> 00:00:58,100 - I have decided to accept. - When do you start? 12 00:00:58.260 --> 00:01:02.860 Styrbjörn Hansen. We have an idea for a TV program. 13 00:01:03,020 --> 00:01:08,100 - Watch your fingers. You only have ten. - Here's the program. The two of them together. 14 00:01:08.260 --> 00:01:13.860 - We recorded losses. - Do you want us to pay for the days that were in the red? 15 00:01:14,020 --> 00:01:19,300 Nina will take charge of the club. Oscarshof must stop competing. 16 00:01:21,780 --> 00:01:28,660 - Let me come to Paris. - Don't leave me, let's try to solve it. 17 00:01:29,820 --> 00:01:32,940 It's for Dad. 18 00:01:37,500 --> 00:01:40,100 Five years later 1962 19 00:01:40,300 --> 00:01:43,540 Ready ... let's get started! 20 00:01:48.161 --> 00:01:51.940 - A truly delicious flavor. - I am pleased to. 21 00:01:52,100 --> 00:01:57,380 Go out and buy a nice big chicken and try to cook it like this. 22 00:01:57,540 --> 00:02:01,380 Oh, the programming director. 23 00:02:01,540 --> 00:02:07,380 Today we celebrate the 50th episode of "My Husband the Chef". 24 00:02:07,540 --> 00:02:13,820 - We have to toast, of course. - Thanks. It can be said that It has really become a keeper. slow. 25 00:02:13,980 --> 00:02:21,180 Health! See you next week for the last episode of the season. 26 00:02:23,668 --> 00:02:25,580 Thanks! Perfect. 27 00:02:25,740 --> 00:02:30,700 Miss Molin of the Journalen wants to ask you some questions. 28 00:02:30,860 --> 00:02:33,740 Yes, a question to Mrs. Löwander ... 29 00:02:47,300 --> 00:02:52,300 - Hi, can we ask for an autograph? - Sure. 30 00:02:53,380 --> 00:02:56,260 Thanks a lot. 31 00:03:14,140 --> 00:03:18,460 - Hey, are you from the Kar de Mumma review? - Yes. 32 00:03:35,540 --> 00:03:39,900 - What happens on Thursday? - Kar de Mumma review. 33 00:03:40,060 --> 00:03:41,640 Quite right... 34 00:03:43,100 --> 00:03:48,260 - We'll go there? - No, not me. I can't. 35 00:03:48,420 --> 00:03:50,241 No? 36 00:03:58,340 --> 00:04:02,180 They asked how long we'll continue. 37 00:04:02,340 --> 00:04:08,900 - You said "as long as it's fun". - Yes I know. 38 00:04:09,060 --> 00:04:13,820 - 50 episodes is enough for me. - You already said that. 39 00:04:15,940 --> 00:04:23,740 I'm sick of always answering the same questions from the same idiotic journalists. 40 00:04:23,900 --> 00:04:28,780 - Not you? - Yes, but I'm doing it for the restaurant. 41 00:04:30,540 --> 00:04:36,340 Believe what you want, but that's why I'm doing this. 42 00:04:41,740 --> 00:04:46,100 - Won't you come on Thursday? - No. 43 00:04:47,890 --> 00:04:55,292 44 00:05:34,635 --> 00:05:36,540 Episode 18 The sermon 45 00:05:36,740 --> 00:05:38,987 A memory on election day. 46 00:05:38,997 --> 00:05:43,460 Herbert Söderström designed it for a long time. 47 00:05:43,620 --> 00:05:47,500 It all starts with Mina and Mona ... 48 00:05:47,660 --> 00:05:53,940 the two electronic computers which since 1960 have given to the communists ... 49 00:05:54,100 --> 00:05:58,940 - Do you think dad will come home? - No. 50 00:06:01,500 --> 00:06:04,500 What's going on over there? 51 00:06:07,260 --> 00:06:11,684 Nothing? Impossible, you were whispering. 52 00:06:11,714 --> 00:06:13,940 Anitha, tell me. 53 00:06:14,100 --> 00:06:18,055 Karin wants to know if dad will come home for his birthday. 54 00:06:22,940 --> 00:06:27,540 - We'll see. - Can't you ask him? 55 00:06:28,980 --> 00:06:33,740 No. There is no phone where he is. 56 00:06:43,100 --> 00:06:45.932 Suzanne Goldstein speaks to Genoa 57 00:06:47,454 --> 00:06:50,834 Hurry up or you'll be late for school. 58 00:06:51,439 --> 00:06:52,380 Come. 59 00:07:11,173 --> 00:07:15,041 The People's Party calls for justice for women 60 00:07:19,340 --> 00:07:23,220 - Found anything new? - Yes this. 61 00:07:23,380 --> 00:07:26,020 Justice for women? 62 00:07:26,180 --> 00:07:32,020 They speak of reforms, but at the same time they want to lower taxes. 63 00:07:32,180 --> 00:07:36,020 They are better than us at raising issues. 64 00:07:36,180 --> 00:07:40,540 What do you know about Carl Gustaf Wallin? We have a debate today. 65 00:07:40,700 --> 00:07:44,660 - Weren't you supposed to debate Almström? - No, it will be with Wallin. 66 00:07:44,820 --> 00:07:46,600 Wallin is more transparent. 67 00:07:46,700 --> 00:07:49,540 Yes, but he is weak in Norrmalm *. (* Stockholm district) 68 00:07:49,700 --> 00:07:54,500 Heard of that fire in the Casa del Popolo? A lot of damage? 69 00:07:54,660 --> 00:08:00,140 - Can't we have events there anymore? - I don't think so. 70 00:08:00,300 --> 00:08:03,900 Where will we meet then? 71 00:08:04,060 --> 00:08:08,140 - How's it going with the appetizers? - Two appetizers. 72 00:08:09.420 --> 00:08:12.420 Two appetizers at the counter! 73 00:08:18,540 --> 00:08:21,674 - Something wrong? - Complaint from a customer. 74 00:08:21,704 --> 00:08:23,300 Oh, damn it. 75 00:08:23,460 --> 00:08:29,780 - Overcooked fish. Salty sauce. - Fish is not bad at all. 76 00:08:29,940 --> 00:08:31,940 Look, perfect. 77 00:08:32,100 --> 00:08:37,060 - Lemon badly cut. - Badly cut? 78 00:08:37,220 --> 00:08:42,700 - He was very upset. - I'm going to talk to him. 79 00:08:50,220 --> 00:08:55,340 - Here's the chef. - Any problems with the dishes? 80 00:08:56,340 --> 00:09:00,940 I screwed you, little shit! 81 00:09:01,100 --> 00:09:05,620 - Chef Backe. - Retired, you can tell. 82 00:09:07,260 --> 00:09:11,547 - Look good, you're tanned. - Yes. Majorca. 83 00:09:11,577 --> 00:09:13,130 Welcome back. 84 00:09:14,980 --> 00:09:18,580 - Was the fish overcooked? - No! It was delicious. 85 00:09:18,740 --> 00:09:23,060 - This is Gunnel. - Carl Svensson. 86 00:09:23,220 --> 00:09:26,243 I taught him everything I know. 87 00:09:27,580 --> 00:09:32,053 And so it took a long time. Bring that plate back to me. 88 00:09:32,083 --> 00:09:34,385 With pleasure. Enjoy your meal. 89 00:09:38,140 --> 00:09:42,900 - Council Secretary Nilsson! - How are you? 90 00:09:43,060 --> 00:09:46,740 I can't complain. 91 00:09:50,340 --> 00:09:56,300 - Hi. Sorry for the interruption. - Margareta! 92 00:09:57,980 --> 00:10:02,300 - Good morning. How are you? - Well and you? 93 00:10:02,460 --> 00:10:07,580 - I didn't mean to interrupt you. - Not a problem. 94 00:10:07,740 --> 00:10:12,900 The Casa del Popolo has burned down. We can no longer hold the election vigil there. 95 00:10:13,060 --> 00:10:16,900 So we are looking for a new place. 96 00:10:17,060 --> 00:10:21,300 - So I thought about the DK. - Good! 97 00:10:21,460 --> 00:10:24,140 I know it's on short notice ... 98 00:10:24,839 --> 00:10:28,830 I need to talk to the family about it. You know all about that. 99 00:10:29,312 --> 00:10:30,864 Yeah. 100 00:10:31,867 --> 00:10:35,500 We're also looking at other places, so we need an answer soon. 101 00:10:35,660 --> 00:10:41,860 - Absolutely, I'll get right on it. - Prime Minister Erlander would be happy with it. 102 00:10:42,020 --> 00:10:43,770 I will be hearing from you? - Yes. 103 00:10:48,075 --> 00:10:52,300 Margareta ... okay. 104 00:10:52,460 --> 00:10:55,940 - Sure? - Yes, absolutely. 105 00:10:56,980 --> 00:11:00,980 - We will welcome you at 4pm. - Thanks. 106 00:11:15,140 --> 00:11:19,368 - It's not possible. We already have a reservation for that night - How many people? 107 00:11:19,398 --> 00:11:21,900 For 75, the Association of Doctors. 108 00:11:22,060 --> 00:11:26,070 But it's a meeting of the Social Democrats for elections. 109 00:11:26,071 --> 00:11:28,780 We can't disappoint the Association of Doctors. 110 00:11:28,940 --> 00:11:32,477 But I've already said yes to Margareta. 111 00:11:32.507 --> 00:11:34.066 Nina, but man ... 112 00:11:34,096 --> 00:11:39,780 This opportunity must be grabbed. Somehow we will. 113 00:11:39,940 --> 00:11:43,500 Talk to Esther. 114 00:11:48,420 --> 00:11:53,140 - Come on! Hallelujah! - Hallelujah! 115 00:11:54,300 --> 00:12:01,740 You will wonder why you have to come. Because God wants to crush your pride. 116 00:12:01,900 --> 00:12:07,020 Be humble in front of him. Welcome it. Amen. 117 00:12:07,180 --> 00:12:10,020 God is on your side. 118 00:12:10,180 --> 00:12:16,260 God and the Holy Spirit are here with you. And many of you feel it. 119 00:12:16,420 --> 00:12:18,420 Hallelujah! 120 00:12:18,580 --> 00:12:23,140 The Spirit of God moves in you. Thanks to his glory and his peace. 121 00:12:24,180 --> 00:12:26,580 God... 122 00:12:27,660 --> 00:12:30,380 Touch me. 123 00:12:30,540 --> 00:12:33,900 Come into me. Amen. 124 00:12:34,060 --> 00:12:39,220 We raise our hands to the sky, let's close our eyes! 125 00:12:39,380 --> 00:12:43,940 And let's look at his face that turns to us! 126 00:12:44,100 --> 00:12:49,580 - Open yourselves to God and his Spirit, Alleluja! - Hallelujah! 127 00:12:55,637 --> 00:12:57,113 Hallelujah. 128 00:13:41,780 --> 00:13:46,660 - Thank you for the wonderful sermon. - God was with us. 129 00:13:46,820 --> 00:13:49,060 - Herman. - Gustaf. 130 00:13:49,220 --> 00:13:52,220 - Astrid. He is Mårten. - Hello, Mårten. 131 00:13:52,380 --> 00:13:56.445 How did it seem to you? Too much noise? 132 00:13:57.818 --> 00:14:02.940 - Have you been with us for a long time? - It was my wife who brought us here. 133 00:14:03,100 --> 00:14:09,580 - I have kept my faith since childhood. - I didn't think about it much. 134 00:14:09,740 --> 00:14:14,980 I have lived a long life in sin and I was very unhappy. 135 00:14:15,140 --> 00:14:19,900 - But Jesus found me. - We are all sinners. 136 00:14:20,060 --> 00:14:23,083 - You said something very right. - What? 137 00:14:23,113 --> 00:14:26,860 Jesus found me, I didn't "find Jesus". 138 00:14:27,020 --> 00:14:31,780 - Well, thanks for coming. See you soon. - Thanks. 139 00:15:00,500 --> 00:15:02,740 Poppie. 140 00:15:06,460 --> 00:15:10,460 - Poppie. - Hi, honey. 141 00:15:11,780 --> 00:15:15,540 Sleep, see you in the morning. 142 00:15:16,940 --> 00:15:18,980 Sweet dreams. 143 00:15:40,380 --> 00:15:42,380 Thanks. 144 00:16:00,660 --> 00:16:05,231 You don't know how good it is to come home. 145 00:16:11,020 --> 00:16:14,100 It's not wrong to long for each other. 146 00:16:15,471 --> 00:16:17,980 How often will you be away for military reserve training? 147 00:16:18,140 --> 00:16:24,140 - Do you want me to go away again? - No. This time I'm not letting you go anymore. 148 00:16:27,662 --> 00:16:33,700 - How are the girls doing? - Good. They behave themselves most of the time. 149 00:16:33,860 --> 00:16:37,686 Karin will be happy to see that you're here for her birthday. 150 00:16:37,716 --> 00:16:39,140 Me too. 151 00:16:40,780 --> 00:16:47,100 She wonders why you have to do the training since war is a bad thing. 152 00:16:47,260 --> 00:16:53,660 And Anitha tells her:"If you train to become good in war, 153 00:16:53,820 --> 00:17:00,500 no one will dare to declare war on us. " Karin has been playing war all week. 154 00:17:20,660 --> 00:17:23,660 Have you seen Stickan? 155 00:17:24,820 --> 00:17:32,100 - Stickan? No, why? - Calle saw him yesterday. 156 00:17:32,260 --> 00:17:37,380 - Really? Where? - At the restaurant. 157 00:17:37,540 --> 00:17:42,580 - He was with a woman. - A woman? And who was she? 158 00:17:42,740 --> 00:17:47,820 I do not know. Calle said she was beautiful. 159 00:17:47,980 --> 00:17:53,620 I don't know, mom. Maybe Stickan has regained his youth. 160 00:17:53,780 --> 00:17:55,780 - Good morning mom. - Good morning. 161 00:17:55,940 --> 00:18:00,900 - You're back? - Recently. 162 00:18:03,260 --> 00:18:06,020 - You are welcome. - Thanks. 163 00:18:06,180 --> 00:18:11,500 - Did you want to tell us something? - Yes. Margareta Nilsson came here yesterday. 164 00:18:11,660 --> 00:18:17,060 The Social Democrats have no place to meet on election night, 165 00:18:17,220 --> 00:18:20,700 that's why they'd like to meet here. 166 00:18:20,860 --> 00:18:26,180 - But we have the Doctors' Association. - Yes, but I told her yes. 167 00:18:29,180 --> 00:18:31,460 What? 168 00:18:31,620 --> 00:18:37,620 That would be Ester's responsibility. You couldn't make this decision yourself. 169 00:18:37,780 --> 00:18:44,140 - Our political elite want to come to us. - What's that got to do with it? 170 00:18:44,300 --> 00:18:47,500 I understand your point of view, 171 00:18:47,660 --> 00:18:52,740 but sometimes you have to make decisions quickly. 172 00:18:52,900 --> 00:18:56,900 Who is responsible for informing the Medical Association, me or you? 173 00:18:57,060 --> 00:19:00,097 - I'll handle that. - Good. 174 00:19:09,380 --> 00:19:11,621 That was realy disrespectful! 175 00:19:11,651 --> 00:19:14,460 - You're right. - And it's getting worse! 176 00:19:14,620 --> 00:19:18,420 And Helga is always on her side! 177 00:19:41,180 --> 00:19:45,740 - The Social Democrats will come. - I see. 178 00:19:46,900 --> 00:19:51,420 Look, I'm sorry I didn't support you. 179 00:19:51,580 --> 00:19:55,660 - How many will it be? - About 130. 180 00:19:57,700 --> 00:20:02,620 Good. Then I can't be at the studio for the taping of the latest episode of the program. 181 00:20:03,700 --> 00:20:08,460 - No... - No, I have to give priority to the restaurant. 182 00:20:24,740 --> 00:20:27,620 Hi, Helga. 183 00:20:27,780 --> 00:20:32,060 - Have you made up your mind to come now? - What? 184 00:20:32,220 --> 00:20:37,460 You greeted all the restaurant staff, but not me. 185 00:20:38,022 --> 00:20:44,814 I ... I'm glad to see you. You look good. 186 00:20:45,540 --> 00:20:50,500 - What did you do with your lady? - Mrs? 187 00:20:50,660 --> 00:20:58,160 - Are you referring to Gunnel? - Oh, that's her name? 188 00:21:01,420 --> 00:21:04,693 I had such a surge as soon as I saw her. 189 00:21:05,660 --> 00:21:11,900 - It was like a blow to the head. - What a bad way to describe it. 190 00:21:12,624 --> 00:21:17,220 Imagine meeting your soul mate in the autumn of your life. 191 00:21:17,380 --> 00:21:21,860 Twin souls? Thank you, Hjördis. 192 00:21:27,300 --> 00:21:35,100 Anyway ... the last time I saw her I got down on my knees and told her: 193 00:21:35,260 --> 00:21:39,020 "Gunnel, will you marry me?" 194 00:21:39,180 --> 00:21:44,020 And imagine ... she said yes. 195 00:21:44,180 --> 00:21:49,700 You would marry a person you met a week ago? 196 00:21:50,860 --> 00:21:55,820 - Well, aren't you happy for me? - I... 197 00:21:58,140 --> 00:22:01,420 - Congratulations. - Thanks. 198 00:22:18,690 --> 00:22:20,143 Sorry. 199 00:22:26,082 --> 00:22:27,988 - Angelo! - It's gorgeous. 200 00:22:28,018 --> 00:22:31,799 But we can't afford it, we said we'd wait. 201 00:22:31,999 --> 00:22:36,500 But look, it's very elegant, the chrome mirrors, and very safe. 202 00:22:36,700 --> 00:22:40,500 - I don't question that, but we can't afford it. - I'll work overtime. 203 00:22:40,700 --> 00:22:43,750 - I don't believe it! - I will. 204 00:22:44,350 --> 00:22:46,058 - Swear. - I swear. 205 00:22:51,500 --> 00:22:54,842 Now ... can I have the honor? 206 00:22:59,859 --> 00:23:04,603 - It's gorgeous. - I know. This is the best on the market. 207 00:23:04,703 --> 00:23:07,700 Maybe not quite the best, but the best for us. 208 00:23:10,950 --> 00:23:12,786 Look how beautiful! 209 00:23:26,820 --> 00:23:32,839 Good day. Am I interrupting? - Ragnarsson. Long time no see. 210 00:23:34,460 --> 00:23:37,620 Missed me? 211 00:23:38,620 --> 00:23:44,380 How are you? - These are good times. I hope for you too. 212 00:23:44,540 --> 00:23:50,340 Henriksdal is now yours too, huh? Next to Oscarshof. 213 00:23:50,500 --> 00:23:54,740 - How can I help you? - I say like Kennedy: 214 00:23:54,900 --> 00:23:57,236 Don't ask what the restaurant can do for you, 215 00:23:57,246 --> 00:24:00,170 but what you can do for the restaurant. 216 00:24:01,780 --> 00:24:07,820 I can help you with the dishwashers. There are a lot of Yugoslavs. 217 00:24:07,980 --> 00:24:10,129 I already have the dishwashers. 218 00:24:11,540 --> 00:24:14,580 Good. Do you have someone who helps you with hiring? 219 00:24:14,740 --> 00:24:20,300 - Yes sure. Mirko Kostelic. - Who the fuck is that? 220 00:24:20,460 --> 00:24:26,060 He takes care of all the paperwork. Cooperates very well with the union. 221 00:24:26,220 --> 00:24:30,420 - That sounds expensive.. - It costs what it costs. 222 00:24:30,580 --> 00:24:36,100 But for the Henriksdal, or the Oscarshof, don't you have empty positions? 223 00:24:36,260 --> 00:24:40,460 I'm sorry, Curt. Times have changed. 224 00:24:44,809 --> 00:24:46,740 Yes, I hear you. 225 00:24:46,900 --> 00:24:51,500 All right. Good job. 226 00:25:32,743 --> 00:25:36,220 - Hi. - Hi. 227 00:25:36,380 --> 00:25:40,900 - Nice car. It's new? - Yes. 228 00:25:41,060 --> 00:25:45.615 - Can a waiter afford it? - I'm maitre d' now. 229 00:25:45.645 --> 00:25:47.700 Maitre even? 230 00:25:48,213 --> 00:25:51,620 - Congratulations. - Thanks. I have to go to work. 231 00:25:51,780 --> 00:25:55,820 Then you need help with the sandwiches. 232 00:25:55,980 --> 00:26:02,340 I have a couple of guys who can do it. Great workers. 233 00:26:02,500 --> 00:26:07,180 - Thanks, but we're already full. - Angelo, listen to me! 234 00:26:09,341 --> 00:26:16,380 You fucked me and it's your fault I lost a mountain of money! 235 00:26:16,540 --> 00:26:23,140 So find me work for the boys, or you pay me back. Clear?! 236 00:26:33,060 --> 00:26:37,860 - Hi. Going away? - Yes, a little trip. 237 00:26:49,100 --> 00:26:54,620 Jesus Christ, you are the bread of life. Bless our daily bread. 238 00:26:54,780 --> 00:27:01,180 Welcome our family, our friends and our fellow men in your love. 239 00:27:01,340 --> 00:27:08,140 Thanks for showing your lamb the right path, towards the family. 240 00:27:10,620 --> 00:27:16,180 Everyone looks to you, Lord. And you feed them at the right time. 241 00:27:16,340 --> 00:27:21,380 - Feed everyone who is hungry. - Speaking of hunger ... 242 00:27:21,540 --> 00:27:27,220 - We appreciate you, God the Father and thank you ... - Gustaf, it's getting cold. 243 00:27:27,380 --> 00:27:30,540 - Amen. - Amen. 244 00:27:30,700 --> 00:27:34,140 - Help yourself, Magnus. - Thanks. 245 00:27:34,300 --> 00:27:38,300 - Does it bother you, Magnus? - What? 246 00:27:38,460 --> 00:27:42,180 - Prayer, the fact that we are Pentecostals. - Poppie. 247 00:27:42,340 --> 00:27:45,411 I'm just curious what Magnus thinks of faith and God. 248 00:27:47,260 --> 00:27:52,780 You don't have to answer now, you can think about it calmly. 249 00:27:52,940 --> 00:27:56,607 - It looks really good. - Thanks. 250 00:28:13,460 --> 00:28:15,307 - Good evening. - Good evening. 251 00:28:15,317 --> 00:28:19,980 First I need to give you a little info on the debate with Wallin. Are you free now? 252 00:28:20,140 --> 00:28:22,095 You couldn't have chosen a better time. 253 00:29:18,260 --> 00:29:24,620 - Are you hungry? Shall we eat something? - I'm not very hungry. You? 254 00:29:24,780 --> 00:29:26,821 Yes, quite hungry. 255 00:29:44,180 --> 00:29:46,180 Is anyone there? 256 00:29:47,420 --> 00:29:50,740 I'm here! I'll be right there. 257 00:29:50,900 --> 00:29:54,380 - Will he come in here? - No. 258 00:29:55,860 --> 00:29:58,160 Shouldn't we get dressed? 259 00:29:59,020 --> 00:30:03,220 - He's seen me naked before. - But not me. 260 00:30:21,100 --> 00:30:26,740 - Maggan! What are you doing here? - We did some pre-debate practice. 261 00:30:26,900 --> 00:30:30,660 Good. Who took the part of Wallin? 262 00:30:30,820 --> 00:30:37,060 Maggan did. I don't like playing men, but Maggan is good at it. 263 00:30:37,660 --> 00:30:43,383 But really, it's the arguments that matter, not which gender they're coming from. 264 00:30:43,540 --> 00:30:47,020 Is the debate tonight? 265 00:30:47,180 --> 00:30:52,020 - Yes, and I'm delighted with our preps, and now I'm going home. 266 00:30:52,180 --> 00:30:57,720 - Aren't you staying for dinner? - No, I have to prepare some things. 267 00:30:59,300 --> 00:31:04,220 You know you don't have to leave right away every time I get home. 268 00:31:04,380 --> 00:31:07,940 I don't care about your relationship. 269 00:31:08,100 --> 00:31:12,580 - Should I pretend I don't know? - Yes. 270 00:31:16,460 --> 00:31:18,770 Or not... 271 00:31:19,980 --> 00:31:23,740 All great politicians have lovers. 272 00:31:23,900 --> 00:31:29,100 - Per Albin had two families. - Two families, but they didn't have dinner together. 273 00:31:29,260 --> 00:31:33,020 But we are more progressive. 274 00:31:33,180 --> 00:31:36,553 I insist you stay for dinner. 275 00:31:41,140 --> 00:31:43,780 Okay, I'll stay. 276 00:31:45.860 --> 00:31:48.540 Maggan, cheers. 277 00:31:53,700 --> 00:31:55,616 I'm going to change. 278 00:32:04,571 --> 00:32:08,860 Anyway, you could at least get dressed. 279 00:32:23,420 --> 00:32:29,420 We need to make the most of the situation. I have a replacement for Calle. 280 00:32:29,580 --> 00:32:34,220 - Another chef? - What do you mean? 281 00:32:34,380 --> 00:32:40,860 I can do the program myself, a great opportunity to show my own cooking. 282 00:32:41,020 --> 00:32:44,353 Nina, you are not Ria Wägner. We need a real chef. 283 00:32:45,380 --> 00:32:46,771 Who do you have in mind? 284 00:32:47,440 --> 00:32:48,380 Speak of the devil ... 285 00:32:48,540 --> 00:32:53,540 Nina, this is Anders Wickman, chef from Henriksdal. 286 00:32:53,700 --> 00:32:57,780 - Hi, nice to meet you. - My pleasure. 287 00:32:57,940 --> 00:33:03,396 - We've never met? - No, Anders is like a young Calle. 288 00:33:03,426 --> 00:33:10,060 - And do you have time to do the show? - Chef Björk gave me the day off. 289 00:33:11,060 --> 00:33:14,060 This is not easy. 290 00:33:16,620 --> 00:33:23,980 - Couldn't we use the usual menu? - And how would that work with more than a hundred people? 291 00:33:24,140 --> 00:33:28,980 - We need to do something easier, people will be walking around. - What were you thinking about? 292 00:33:29,140 --> 00:33:30,818 I do not know. 293 00:33:31.503 --> 00:33:35.940 Nothing too expensive. This is not the right time. 294 00:33:36,100 --> 00:33:40,540 We've been through the worst times. Like Christmas in '32. 295 00:33:40,700 --> 00:33:45,140 The whole city was frozen in snow. Supplies were not arriving. 296 00:33:45,300 --> 00:33:52,100 We still managed to prepare a Christmas buffet. 297 00:33:56.020 --> 00:34:00.508 - Then that's what we'll do. - A Christmas buffet? 298 00:34:00,538 --> 00:34:04,293 No! It's not Christmas at all. 299 00:34:05,012 --> 00:34:07,900 We'll put out a delicious smörgåsbord. 300 00:34:08,060 --> 00:34:14,300 - Smörgåsbord at an election party? - Is there anything more Swedish? 301 00:34:14,460 --> 00:34:17,820 Maybe it's not such a stupid idea. 302 00:34:17,980 --> 00:34:20,940 One, two. One, two. 303 00:34:25,940 --> 00:34:29,620 You are welcome. Welcome. 304 00:34:34,900 --> 00:34:38,740 - Where is it? - He'll be on his way. 305 00:34:43,780 --> 00:34:46,900 Have you seen Britt? 306 00:34:47,060 --> 00:34:50,332 - Carl Gustaf Wallin. Margareta Nilsson. - Secretary of the Council. 307 00:34:50,362 --> 00:34:51,820 Pleased to meet you, miss. 308 00:34:51,980 --> 00:34:54,490 - Where is Mrs Gahn? - About to arrive. 309 00:34:55,122 --> 00:34:58,700 - We should start. - Of course. 310 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 You are welcome. 311 00:35:05,047 --> 00:35:08,100 - I hope you like it. - Thanks. 312 00:35:09,300 --> 00:35:16,260 - And thanks for the invitation. - It was the least I could do. 313 00:35:16,420 --> 00:35:22,460 I'm new to Stockholm, & other than you & Stig, I don't know anyone else. 314 00:35:22,620 --> 00:35:27,020 I'm glad we share this knowledge of Stig. 315 00:35:27,180 --> 00:35:30,972 I don't know what I would have done without him. 316 00:35:38,500 --> 00:35:44,980 Excuse me if I intrude, but aren't you going too fast? 317 00:35:46,380 --> 00:35:49,940 Ah, with the move, you mean? 318 00:35:50,100 --> 00:35:57,180 No, no, I had to move from Halmstad. There were too many memories. 319 00:35:58,160 --> 00:36:02,060 So are you moving in together? 320 00:36:02.220 --> 00:36:06.420 Together? With who? 321 00:36:06,580 --> 00:36:11,780 Stockholm citizens are tired of paying high taxes 322 00:36:11,940 --> 00:36:17,860 and seeing their neighborhoods razed to the ground by the excavators of the Social Democrats! 323 00:36:18,020 --> 00:36:23,140 A vote for the right is a vote for Stockholm! 324 00:36:23,300 --> 00:36:26,500 - Good man! - Thanks. 325 00:36:27,620 --> 00:36:32,901 Now Mrs. Gahn would be given the floor, at least if she were here. 326 00:36:39,180 --> 00:36:44,940 Tell me, have you ever lived in the Klara district you want to keep so badly? 327 00:36:45,100 --> 00:36:50,260 - Who lives where isn't relevant. - No, I think it's very relevant. 328 00:36:50,420 --> 00:36:56,660 What's so romantic about Norrmalm that you and your party are so concerned about it? 329 00:36:56,820 --> 00:37:02,220 - It's not a question of romance ... - These are badly built properties ... 330 00:37:02,380 --> 00:37:07,340 from builders and others who are friends of his party 331 00:37:07,500 --> 00:37:09,651 who filled their pockets speculating. 332 00:37:09,681 --> 00:37:10,470 I didn't mean ... 333 00:37:10,500 --> 00:37:16,540 Old-fashioned apartments with bedbugs, outdoor toilets and rats in the courtyards. 334 00:37:16,700 --> 00:37:20,340 I lived there and I can affirm 335 00:37:20,500 --> 00:37:26,580 that this romance for neighborhoods is certainly not due to concern for the residents. 336 00:37:33,180 --> 00:37:36,680 The Party of the Right has no program 337 00:37:36,681 --> 00:37:40,100 for citizens, unlike the Social Democrats. 338 00:37:43,140 --> 00:37:46,220 More whiskey. 339 00:37:46,380 --> 00:37:50,220 - Why don't you go home instead? - What? 340 00:37:50,380 --> 00:37:56,660 - Do you really need a drink? - What the fuck do you want? Give me a whiskey. 341 00:37:59,420 --> 00:38:06,660 I was in the same situation as you. Alcohol is not the solution. 342 00:38:06,820 --> 00:38:12,020 My situation? What the hell do you know? 343 00:38:12,180 --> 00:38:17,260 You sit here alone and drink for the third consecutive evening. 344 00:38:17,420 --> 00:38:24,540 I think you're unhappy and want more from life, but don't know what. 345 00:38:24,700 --> 00:38:28,500 I was like that too until I found the light. 346 00:38:28,660 --> 00:38:33,540 - Did you find the light? Are you faithful? - Yes. Pentecostal. 347 00:38:36,980 --> 00:38:43,300 Pentecostal and bartender. Don't you think something is wrong? 348 00:38:43,460 --> 00:38:45,511 No, on the contrary. 349 00:38:59,380 --> 00:39:03,620 I won't fucking set foot in here anymore. 350 00:39:14,060 --> 00:39:18,420 - You're tired? - No, I'm fine. 351 00:39:18,580 --> 00:39:24,940 - The end is in sight. - Additional staff will soon be added. 352 00:39:25,100 --> 00:39:31,220 I didn't mean just the election night buffet. I mean my work in the cold kitchen. 353 00:39:31,380 --> 00:39:36,460 - Ah ... I thought you still liked it. - Yes, I really enjoy it. 354 00:39:36,620 --> 00:39:42,940 It's just that I've been doing that job for so long now and ... 355 00:39:43,100 --> 00:39:48,646 you can only do a herring in a few ways. 356 00:40:01,780 --> 00:40:07,060 But what have you got on your mind? 357 00:40:07.220 --> 00:40:10.340 Nina and I argued. 358 00:40:10,500 --> 00:40:15,420 I canceled the TV recording. I'm too busy with that night. 359 00:40:15,580 --> 00:40:21,980 We can do without you for a few hours. I don't think this is it. 360 00:40:22,140 --> 00:40:25,700 I must get back to work. 361 00:40:29,260 --> 00:40:34,060 Oh, Calle! I was looking for you. 362 00:40:34,220 --> 00:40:41,780 I just wanted to thank you for arranging this buffet for the election vigil. 363 00:40:41,940 --> 00:40:46,300 - Yes, Ethel and I worked together on it. - Good. 364 00:40:47,420 --> 00:40:53,020 Henriksdal accepts your menu in toto if you agree. 365 00:40:53.180 --> 00:40:55.707 Yes, okay. 366 00:40:57.060 --> 00:41:03.380 Björk seems calm. He booked Wickman for the television program. 367 00:41:03,540 --> 00:41:07,338 - Anders Wickman? - Yes, right. 368 00:41:07,940 --> 00:41:11,580 He will replace you in the program with Nina. 369 00:41:11,993 --> 00:41:16,540 - Sorry, I thought you knew. - No. 370 00:41:17,656 --> 00:41:20,180 I must... 371 00:41:25,540 --> 00:41:30,300 - Gustaf. How are you? - Everything good. 372 00:41:30,460 --> 00:41:36,620 We have a few complaints. Customers who think you preach. 373 00:41:36,780 --> 00:41:42,620 - I don't preach, I treat them as human beings. - People just want to drink. 374 00:41:42,780 --> 00:41:45,220 And they can drink as we speak. 375 00:41:45,380 --> 00:41:53,500 Can we agree that you leave God & the Holy Spirit out when you are at work? 376 00:41:54,980 --> 00:41:58,160 We agree? 377 00:41:59,700 --> 00:42:05,420 - Sometimes I miss the old Gustaf. - Really. I think you're the only one. 378 00:42:05,580 --> 00:42:09,700 In fact, you always have the same energy. 379 00:42:09,860 --> 00:42:15,420 First it was work, then alcohol, and now God. What will it be next? 380 00:42:15,580 --> 00:42:21,580 Nothing. God loves me as I am. I don't need anything else. 381 00:42:21,740 --> 00:42:27,940 Is that true what your faith says? That he loves you for who you really are? 382 00:42:28,100 --> 00:42:33,380 My true me. If you don't respect ... - Gustaf, I'm happy for you. Really. 383 00:42:33,540 --> 00:42:40,060 I see you feel much better, but you have to stop preaching to customers. 384 00:43:13,460 --> 00:43:16,460 - Hi. - Hi. 385 00:43:16,620 --> 00:43:19,660 Do you want to sit here? 386 00:43:24,580 --> 00:43:28,980 Now we paste it like this, and like this. 387 00:43:43,300 --> 00:43:46,300 He sleeps like a stone. 388 00:43:50,940 --> 00:43:54,620 A customer came in tonight ... 389 00:43:54,780 --> 00:43:59,580 He wondered if tending bar is consistent with being Pentecostal. 390 00:43:59,740 --> 00:44:04,980 Of course, you can be more useful there than elsewhere. 391 00:44:05,140 --> 00:44:07,111 I don't know. 392 00:44:08,700 --> 00:44:11,811 Don't let a customer depress you. 393 00:44:11,841 --> 00:44:13,620 Good evening. 394 00:44:16,060 --> 00:44:19,460 Peter spoke to me today. 395 00:44:21,260 --> 00:44:25,771 Every day in that restaurant my failures come to mind. 396 00:44:25,801 --> 00:44:27,660 You don't have to think about it, Gustaf. 397 00:44:27,820 --> 00:44:33,380 You have received God. Nothing else matters. 398 00:44:33,540 --> 00:44:34,855 No. 399 00:44:36,540 --> 00:44:42,740 But if you want to do another job, just say it. 400 00:44:56,000 --> 00:44:57.833 I have to find out from Ester who is to replace me? 401 00:44:57.843 --> 00:45:01.540 Why didn't you say anything? - I only heard about it today. 402 00:45:01,700 --> 00:45:07,220 I wanted to do the program by myself, but Styrbjörn refused. 403 00:45:07,380 --> 00:45:12,060 And what he says is law! Wickman doesn't even know how to cook potatoes. 404 00:45:12,220 --> 00:45:18,180 - He seems suitable, looks good. You can't just get out. 405 00:45:18,340 --> 00:45:23,180 I've been doing it for five years just for you! 406 00:45:23,340 --> 00:45:28,980 I put my career as chef on hold all this time! 407 00:45:29,140 --> 00:45:35,140 - Why did you do it, then? - We never fucking see each other! 408 00:45:37,220 --> 00:45:40,150 You always leave me for last. 409 00:45:43,780 --> 00:45:46,820 Good luck with Wickman. 410 00:45:51,900 --> 00:45:55,180 - Let's try? - Sure. 411 00:45:56.497 --> 00:45:58,120 What a good taste. 412 00:45:58,180 --> 00:46:02,540 - Shouldn't we add some cognac? - No. 413 00:46:05,020 --> 00:46:11,380 - My husband always adds cognac. - You shouldn't trust him blindly. 414 00:46:11,540 --> 00:46:15,860 Soup is very good without cognac. 415 00:46:16,020 --> 00:46:19,916 And probably also can be made without stock. 416 00:46:19,946 --> 00:46:24,180 But what would it taste like then? 417 00:46:24,340 --> 00:46:26,900 Cut it! 418 00:46:30,900 --> 00:46:36,980 - Nina, you have to respect the script. - Shrimp soup tastes better with cognac. 419 00:46:37,140 --> 00:46:40,710 - It doesn't click between you. - He belittles me. 420 00:46:40,740 --> 00:46:46,700 He feels insecure. Is his first time in front of a camera. 421 00:46:46,860 --> 00:46:53,380 - And last time, I hope. - We have the studio until 5pm. 422 00:46:54,088 --> 00:46:58,460 Can't we simply follow the script? 423 00:46:59,660 --> 00:47:03,500 - Okay. - Thanks. You're the best. 424 00:47:03,660 --> 00:47:10,140 Do as in America: 'Fake it till you make it.' Again! 425 00:47:16,860 --> 00:47:20,420 Please go ahead. 426 00:47:25,020 --> 00:47:29,020 - Do you want to try? - With great pleasure. 427 00:47:32,940 --> 00:47:35,380 What a good taste. 428 00:47:36,987 --> 00:47:41,380 - You'll find work. - There is no work. 429 00:47:41,540 --> 00:47:45,580 - Ask Angelo. - There is no work. 430 00:47:45,740 --> 00:47:49,740 - He told us! - Angelo, good. 431 00:47:49,900 --> 00:47:53,780 - They say you promised them jobs. - No. 432 00:47:53,940 --> 00:47:56,372 - Ragnarsson said you you had jobs here. - Ragnarsson? 433 00:47:56,402 --> 00:47:59,260 I'll handle that. 434 00:47:59,420 --> 00:48:06,420 I can't help you. If you want to work here, you have to talk to Mirko Kostelic. 435 00:48:17,740 --> 00:48:21,780 Really lovely, Gunnel. 436 00:48:22,780 --> 00:48:29,540 - My Gunnel? Have you met her? - Yes, she came for coffee. 437 00:48:32,660 --> 00:48:37,420 - You're pale. Do you feel bad? - What have you talked about? 438 00:48:38,086 --> 00:48:43,060 About some secrets, like women do. 439 00:48:43,220 --> 00:48:48,980 - What secrets? - Well, especially weddings. 440 00:48:52,780 --> 00:48:58,620 - There will be no wedding. - No, and no engagement. 441 00:48:58,780 --> 00:49:02,460 - No. - Then why did you tell me? 442 00:49:04,460 --> 00:49:08,660 I don't know. It just came out in the spur of the moment. 443 00:49:12,660 --> 00:49:18,100 You seemed jealous. And I liked it. 444 00:49:20,300 --> 00:49:25,900 - Are you glad I'm jealous? - Is that so strange? 445 00:49:26,060 --> 00:49:30,140 It means that you care a little about me. 446 00:49:30,592 --> 00:49:32,540 Stig ... 447 00:49:39,580 --> 00:49:43,060 I care so much about you. 448 00:50:06,300 --> 00:50:10,140 - How did the recording go? - Good. 449 00:50:33,300 --> 00:50:37,220 That Wickman was a mistake. 450 00:50:38,500 --> 00:50:43,500 - You have to excuse me. - Apologies accepted 451 00:50:43,660 --> 00:50:46,860 It would have been better to get you do the program by yourself. 452 00:50:46,890 --> 00:50:48,560 I know. 453 00:50:49,620 --> 00:50:55,700 - Do you want to do another program? - I think that's enough. 454 00:51:00,620 --> 00:51:03,940 I've been working on an idea: The Party Manager. 455 00:51:04,567 --> 00:51:09,620 You invite interesting people: artists, actors. 456 00:51:09,780 --> 00:51:15,100 You prepare lunch, mix drinks, talk to the guests. 457 00:51:15,260 --> 00:51:20,185 Some of them appear spontaneously in a relaxed atmosphere. 458 00:51:21,300 --> 00:51:23,547 And Calle? 459 00:51:25,500 --> 00:51:30,980 Well, he would not be included. 460 00:51:31,795 --> 00:51:34,780 I thought of it as being just for you. 461 00:51:38,462 --> 00:51:40,580 Think about it. 462 00:51:42,786 --> 00:51:46,140 DK couldn't hope for better advertising. 463 00:51:46,300 --> 00:51:50,580 - Take care of yourself. - You too. I'll think about it. 464 00:52:06,980 --> 00:52:10,550 - Here you are! - Good to see you. 465 00:52:10,580 --> 00:52:13,620 - Holy shit, how much they're talking about you. - Why? 466 00:52:13,780 --> 00:52:18,220 "The woman who shut Wallin's mouth." 467 00:52:18,380 --> 00:52:23,501 Thanks, but Britt argued most of the debate. 468 00:52:23,531 --> 00:52:24,740 You knocked him out. 469 00:52:24,900 --> 00:52:29,586 - I've already praised her enough. - Do you want to do another meeting? 470 00:52:29,616 --> 00:52:30,990 Well ... I don't know. 471 00:52:31,020 --> 00:52:34,380 - Do you live in Vällingby? - Yes. 472 00:52:34,540 --> 00:52:38,293 - Can you do it tomorrow? - Yes, I think yes. 473 00:52:38,323 --> 00:52:39,350 Of course! 474 00:52:39,380 --> 00:52:43,700 Great. So let's stay like that. See you soon! 475 00:52:58,180 --> 00:53:02,987 - Have you tried my sandwiches? - No, I've made new ones. 476 00:53:03,017 --> 00:53:04,340 Why? 477 00:53:04,500 --> 00:53:10,340 If you put pate on bread many hours before ... 478 00:53:10,500 --> 00:53:16,780 - the bread gets moist and loses its crunchiness. - Ah, I didn't know. 479 00:53:16,940 --> 00:53:24,420 - I don't like this Wickman. - He acts like a movie star. 480 00:53:24,580 --> 00:53:30,900 If you must be so arrogant, at least learn to use the knife competently. 481 00:53:31,900 --> 00:53:36,980 - I love it when you defend Nina. - It's not necessary. 482 00:53:37,140 --> 00:53:41,900 And now a commercial break. 483 00:53:42,060 --> 00:53:46,060 - Are you okay, Nina & Peter getting along? - No. 484 00:53:47,580 --> 00:53:52,180 I told you before. Sometimes you have to choose. 485 00:53:52,340 --> 00:53:58,125 Yes, and I did. 486 00:54:02,660 --> 00:54:09,580 Thank you for the evening. "My husband the chef" ... was that the last episode? 487 00:54:09,740 --> 00:54:14,220 - Yeah, we quit. - Were you tired? 488 00:54:14,380 --> 00:54:19,700 - Yes, I'm tired. - I heard that Nina will do another program. 489 00:54:19,860 --> 00:54:21,436 Ah. 490 00:54:22,220 --> 00:54:28,580 - Ester said they announced it on TV. - You know more than I do. 491 00:54:32,449 --> 00:54:35,159 - Good job. - Thanks. 492 00:54:45,700 --> 00:54:48,260 Crepes for table 12! 493 00:54:48,420 --> 00:54:52,170 # Oh, how nice when Stockholm is green ... # 494 00:54:52,171 --> 00:54:55,980 # slowly we cross the city. # 495 00:54:56,140 --> 00:54:58,460 Britt? 496 00:55:02,620 --> 00:55:05,460 Britt! 497 00:55:05,620 --> 00:55:10,660 # Oh, and laughter is heard at night. # 498 00:55:10,820 --> 00:55:14,260 # And a man runs through the city. # 499 00:55:14,420 --> 00:55:18,900 # A smell of hay from some beautiful island of the archipelago ... # 500 00:55:19,060 --> 00:55:22,500 # sneaking silently into the city. # 501 00:55:22,660 --> 00:55:27,300 # Just like your arm, so light and warm ... # 502 00:55:27,460 --> 00:55:31,940 # bring the summer wind to my cheek. # 503 00:55:32,100 --> 00:55:36,460 # And the night stops, disappears. # 504 00:55:36,620 --> 00:55:41,220 # Shadow, silence, wind. # 505 00:55:41,380 --> 00:55:44,860 # It's so short and it slips away silently ... # 506 00:55:45,020 --> 00:55:48,380 # when thrushes wake up in the city ... # 507 00:55:48,540 --> 00:55:52,060 - Calle! - Hi. 508 00:55:54,780 --> 00:55:57,660 - What's this? - A closing party with the team. 509 00:55:58,120 --> 00:56:03,060 - And was it supposed to be here? - No. It's the party ... Calle! 510 00:56:03,220 --> 00:56:07,740 # Stops and looks at a swan. # 511 00:56:07,900 --> 00:56:11,860 # Everything is silence and I ask to be kissed. # 512 00:56:12,020 --> 00:56:16,100 # Slowly we go through the city. # 513 00:56:16,260 --> 00:56:20,660 # In Västerbron, in the light blue rose. # 514 00:56:20,820 --> 00:56:25,820 # A tram goes alone and empty. # 515 00:56:25,980 --> 00:56:33,580 # All houses paint the night with lights. Trees bloom in secret. # 516 00:56:33,740 --> 00:56:38,500 # A million lives here listen to that sound ... # 517 00:56:38,740 --> 00:56:42,780 # that Stockholm plays for them. # 518 00:56:42,940 --> 00:56:47,620 # They go far, very far from here ... # 519 00:56:47,780 --> 00:56:52,220 # but Stockholm is home. # 520 00:56:52,380 --> 00:56:56,740 # Wherever we go, I know Stockholm is ours. # 521 00:56:56,900 --> 00:57:01,780 # When we go home crossing the city. # 522 00:57:01,940 --> 00:57:09,500 # Let's go with a quiet melody, together for the city. # 523 00:57:09,660 --> 00:57:15,140 # Then we stop to listen the chirping of birds. # 524 00:57:15,300 --> 00:57:18,620 # We smell the violets. # 525 00:57:18,780 --> 00:57:23,500 # And happy we walk at a great pace. # 526 00:57:23,660 --> 00:57:28,380 # Until a bright sun comes up. # 527 00:57:28,540 --> 00:57:33,780 # Oh, it's good when my Stockholm is green. # 528 00:57:33,940 --> 00:57:36,900 # Slowly a night on the town. # 529 00:57:37,060 --> 00:57:41,470 # A kiss that starts to wander again. # 530 00:57:41,570 --> 00:57:45,540 # Slowly we cross the city ... ## 44498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.