All language subtitles for Var.tid.ar.nu.s02e07.Swedish.720p.Web-dl.x264.DD5.1-NDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07.700 --> 00:00:11.700 I always think of you. 2 00:00:14.900 --> 00:00:19.740 You came home late because you had a meeting. 3 00:00:19.900 --> 00:00:24.780 - Well, according to him there was no meeting. - Ester, please. 4 00:00:24.940 --> 00:00:32.620 Britt Gahn will be the new City Councilor. She wants me as her secretary. 5 00:00:32,780 --> 00:00:37,372 We have an idea for a TV show, we would like to talk to your husband about it. 6 00:00:37.402 --> 00:00:41.100 - My husband? - We can come to an agreement? 7 00:00:41,260 --> 00:00:47,100 - How do you say: you have beautiful eyes. - "You have beautiful eyes". 8 00:00:47,260 --> 00:00:51,420 This desire ... I can't get rid of it. 9 00:00:51,580 --> 00:00:56,380 I'm trying to resist but I can't control it. 10 00:00:59,100 --> 00:01:03,260 We need to go to a doctor. There are methods. 11 00:01:03.420 --> 00:01:08.860 - You can be healed, Gustaf. - Maybe I should leave everything. 12 00:01:09,060 --> 00:01:13,750 We are going to Paris. My dear. 13 00:01:13,860 --> 00:01:16,740 - What did you do yesterday? - You know. 14 00:01:16,900 --> 00:01:20,260 No I do not know. 15 00:01:20,420 --> 00:01:26,500 Without you I would not have survived. Kisses, Suzanne. 16 00:01:32,740 --> 00:01:36,260 I met Suzanne, it's true. 17 00:01:36,420 --> 00:01:43,220 She's in Sweden for her book. I went to the conference and she gave it to me. 18 00:01:43,380 --> 00:01:48,900 - And did you meet again? - No, we haven't seen each other again. 19 00:01:49.060 --> 00:01:55.460 - But why didn't you tell me? - I knew how you'd react. 20 00:01:55,620 --> 00:01:58,980 - Such as? - Exaggerating. 21 00:01:59,773 --> 00:02:03,820 You meet with a woman to whom you were engaged, behind my back ... 22 00:02:03.980 --> 00:02:07.220 I believe I have every right to react. 23 00:02:07,380 --> 00:02:11,761 Absolutely, I should have told you. But Suzanne was an important part of my life, 24 00:02:11,791 --> 00:02:14,180 that's why we met. 25 00:02:14,340 --> 00:02:18,940 - But now stop it. - You don't know what you're saying. 26 00:02:19,804 --> 00:02:25,380 Years ago she destroyed your life. When I met you you were depressed. 27 00:02:25,540 --> 00:02:29,980 - Give me the book. - No. 28 00:02:30,140 --> 00:02:36,820 - I don't want you to see her. - Yes I understand. Give me the book. 29 00:02:37,650 --> 00:02:39,125 Say it, then. 30 00:02:40,700 --> 00:02:46,390 - Give me the book. - Say that. Say it, say it! 31 00:02:46,420 --> 00:02:52,900 - Why are you screaming? - Hello kids. We aren't screaming. 32 00:02:53,505 --> 00:02:56,900 We were just talking a bit loud. 33 00:02:57.060 --> 00:03:02.870 Shall we go upstairs to play? Who gets there first? 34 00:03:06,751 --> 00:03:14,657 35 00:03:53,380 --> 00:03:56,817 EPISODE 17 The Question of 10,000 Crowns 36 00:04:33,540 --> 00:04:39,900 Yes, I feel impulses, 37 00:04:40,060 --> 00:04:45,260 as if it weren't me who really had control. 38 00:04:45,420 --> 00:04:50,340 - Do you hear voices? - No, that's not it, but ... 39 00:04:51,740 --> 00:04:55,780 it's a question of desiring men. 40 00:05:00,127 --> 00:05:06,180 - Did you implement these wishes? - Yes. 41 00:05:06,340 --> 00:05:11,980 - And how do you feel about it? - I feel guilty, I feel ashamed. 42 00:05:12,140 --> 00:05:16,620 Sorry for my wife who has a perverted husband. 43 00:05:16,780 --> 00:05:20,820 I know that Gustaf is not like that. 44 00:05:20,980 --> 00:05:26,612 There is something called schizophrenia, one manifests more than one personality. 45 00:05:26,642 --> 00:05:31,500 Yes, but it's different than what you're describing to me. 46 00:05:31,660 --> 00:05:36,740 - What can help my husband? - Talk therapy. 47 00:05:36,900 --> 00:05:42,780 Even medicines can have some effect. A lot of effort will be required. 48 00:05:42,940 --> 00:05:47,841 I need help now. I can no longer live in this state. 49 00:05:51,380 --> 00:05:55,907 Do you feel very depressed? 50 00:05:56,980 --> 00:05:58,342 Very. 51 00:05:59,071 --> 00:06:03,380 Have you ever wanted to take your own life? 52 00:06:05,300 --> 00:06:09,260 Yes, in the darkest moments. 53 00:06:12,380 --> 00:06:17,060 Then electroconvulsive treatment could be attempted. 54 00:06:17,220 --> 00:06:22,278 - Electroconvulsive? - Normally it's called electro shock. 55 00:06:24,340 --> 00:06:29,620 - It's too risky. - It's a good remedy for depression. 56 00:06:30,481 --> 00:06:35,260 Alicia Karlund's brother did it and now he's locked up for life. 57 00:06:35,420 --> 00:06:38,220 He can't eat alone. 58 00:06:38,380 --> 00:06:45,300 - Wasn't he sick before? - Yes, but now he looks like a shadow of his former self. 59 00:06:45,460 --> 00:06:48,791 You may not be yourself afterwards. 60 00:06:48,821 --> 00:06:52,380 Wouldn't you like to meet our baby? 61 00:06:55,140 --> 00:06:59,740 Let's try talk therapy and medicines first. 62 00:07:16,180 --> 00:07:22,780 Here is the report of Bella Italia. Unfortunately, we are in the red. 63 00:07:22.940 --> 00:07:25.548 Why, the inauguration was sold out. 64 00:07:25,578 --> 00:07:29,062 But the rest of the week went badly. 65 00:07:29,092 --> 00:07:31,100 But what went wrong? It seemed busier than ever. 66 00:07:31,260 --> 00:07:36,540 - The costs are too high. - More expensive ingredients and more waste. 67 00:07:36,700 --> 00:07:42,580 - Do you account the unused ingredients as waste? - Yes, if they are not used in the menu. 68 00:07:42,740 --> 00:07:49,100 It seems arbitrary to me. This week we will use them in proposed pasta and new side dishes. 69 00:07:49,260 --> 00:07:55,940 That's a change, but the report won't be altered. - You should have asked Calle before doing this questionable accounting. 70 00:07:56,100 --> 00:08:00,420 - Of course, Calle wants a favorable accounting. - But it will be a truer picture! 71 00:08:00,580 --> 00:08:07,180 - You want to portray us in bad days only. - No reports needed for that. 72 00:08:07,340 --> 00:08:10,600 She had an addicted musician perform. 73 00:08:10,601 --> 00:08:14,170 Talk about Borchert. Borchert no longer abuses drugs. 74 00:08:14,171 --> 00:08:15,171 Yes but. 75 00:08:15,172 --> 00:08:19,170 Anyway, the guests loved Bella Italia. 76 00:08:19,180 --> 00:08:21,820 We advertised for free in the newspapers. 77 00:08:21,980 --> 00:08:26,580 I do not appreciate your trying present it as a failure. 78 00:08:26,740 --> 00:08:31,100 We merely recorded that we spent more than planned and took in less. 79 00:08:31,260 --> 00:08:37,300 That's enough! Nina runs the club in the way she deems most appropriate. 80 00:08:37,460 --> 00:08:45,260 Oscarshof must stop competing. You'll have to use it for something else, okay? 81 00:08:51,980 --> 00:08:55,389 - Why didn't you say anything? - What was I supposed to say? 82 00:08:55,419 --> 00:08:58,460 Nina accused me of having falsified the report. 83 00:08:58,620 --> 00:09:03,820 - You could have said something. - Yes, sure, but you could have asked Calle first. 84 00:09:03,980 --> 00:09:08,500 You could have told me this morning when you read it! 85 00:09:08,958 --> 00:09:13,300 - You haven't read it. - Not in the details. 86 00:09:13,460 --> 00:09:16,079 You ... I can't believe it! 87 00:09:16.109 --> 00:09:20.780 You agree that we will change direction at Hofvet! But why? 88 00:09:20,940 --> 00:09:23,182 We'll talk about it tonight. 89 00:09:28,380 --> 00:09:35,540 - Yes. Land with house, 2,500 crowns. - Christina, it's your turn. 90 00:09:40,420 --> 00:09:45,020 - Norrmalmstorg! The best way. - Do you want to buy it? 91 00:09:45,180 --> 00:09:51,980 - How much? - 8000. Well, you just have that lying around. 92 00:09:52,140 --> 00:09:56,780 - I can run the club however I want. - Good. 93 00:09:56,940 --> 00:10:00,660 All this probably thanks to Bella Italia. 94 00:10:01,664 --> 00:10:06,220 - Aren't you cheating now? - But no! 95 00:10:07,660 --> 00:10:15,780 - How come you don't work tonight? - I took the evening off ... to be with you. 96 00:10:15.940 --> 00:10:21.940 - We see "Double or fold"? - It is not possible. We don't have TV. 97 00:10:22,100 --> 00:10:25,420 Why don't you have a TV? 98 00:10:27,140 --> 00:10:31,020 We don't look at it. 99 00:10:31,180 --> 00:10:34,813 I miss "Leave or Double". 100 00:10:38,420 --> 00:10:41,020 I know where we can see the TV 101 00:10:42,020 --> 00:10:47,940 - I'm happy with the new job. - Are they paying you more? 102 00:10:48,100 --> 00:10:51,380 We haven't talked about salary. I don't know. 103 00:10:51,540 --> 00:10:58,460 - You should earn more. - Eh, yeah ... I'll ask Britt Gahn. 104 00:10:58,620 --> 00:11:02,940 So can you get me a new bike? 105 00:11:03,358 --> 00:11:10,180 A producer from Radiotjänst wanted to propose something. 106 00:11:10,340 --> 00:11:14,500 - A radio program? - No, on TV. 107 00:11:16,060 --> 00:11:20,940 A new cooking program. He will come during the week to explain it to us. 108 00:11:21,100 --> 00:11:25,860 - I don't want to go on TV. - Yes please! 109 00:11:26,020 --> 00:11:28,940 - Please! - We'll see. 110 00:11:29,100 --> 00:11:33,940 A competition of everyone against everyone, with Lennart Hyland serving on the jury. 111 00:11:34,100 --> 00:11:37,733 There's a lot of people! 112 00:11:38,312 --> 00:11:40,900 Wait, give me your umbrella. 113 00:11:49,620 --> 00:11:54,900 But think, Margareta. Look at where we meet. 114 00:11:55,160 --> 00:11:58,940 Christina really likes "Leave or Double". 115 00:11:59,454 --> 00:12:03,620 - Who is your favourite? - Ulf "Hajen" Hannerz. 116 00:12:03,780 --> 00:12:08,140 - The one who knows all about fish? - Aquarium fish. 117 00:12:08,300 --> 00:12:14,300 - It's starting! - You see right? 118 00:12:24,687 --> 00:12:28,660 What would you do if you won 10,000 crowns? 119 00:12:28,820 --> 00:12:32,060 Maybe I would buy a television. 120 00:12:32,220 --> 00:12:38,060 For the last time I'm pleased to introduce Ann- Marie, our hostess, 121 00:12:38,220 --> 00:12:42,380 and the only judge, Mats Rehnberg. 122 00:12:58,120 --> 00:13:02,340 Gustaf! I haven't seen you for a few days. 123 00:13:02,500 --> 00:13:04,660 I've been home with the flu. 124 00:13:04,661 --> 00:13:06,660 - Ah. Did you recover? - Yes I'm fine. 125 00:13:06,820 --> 00:13:10,420 Bella Italia has been a great success. 126 00:13:10,580 --> 00:13:17,020 And our Angel became a real waiter, in just a week! 127 00:13:17,180 --> 00:13:24,660 I had the inkling, even if I was a little skeptical. I was thinking... 128 00:13:24,820 --> 00:13:29,580 Shut up. Can you shut up? 129 00:13:40,279 --> 00:13:42,632 Three O.P.-aquavit 130 00:13:46,284 --> 00:13:48,836 I've got it. No need for you to wait here. 131 00:13:53,060 --> 00:13:55,460 "Sorry." 132 00:13:57,620 --> 00:14:02,630 - I'll take care of it, go. - Sorry. I want to help out ... 133 00:14:02,660 --> 00:14:05,672 I'm happy to help ... - Are you deaf? You can go. 134 00:14:10,172 --> 00:14:13,420 Finish this cleanup, will you? 135 00:14:36,340 --> 00:14:41,230 - What does Ester know? - Not all. 136 00:14:42,500 --> 00:14:47,100 Maybe it's better. I'll be home soon. 137 00:14:50,300 --> 00:14:52,668 Can I come? 138 00:14:54,500 --> 00:14:58,780 Not for long, a week or two. 139 00:14:58,940 --> 00:15:01,157 Do you want to leave her? 140 00:15:03,660 --> 00:15:06,260 I do not know. 141 00:15:07,580 --> 00:15:09,269 I think so. 142 00:15:15,072 --> 00:15:22,260 Do you think it would be good between us, after you've left your family? 143 00:15:22,420 --> 00:15:28,260 Think about everything we've been through. Everything we've done to ourselves. 144 00:15:28,420 --> 00:15:33,420 - Everything I've done to you. - Yet here we are. 145 00:15:35,926 --> 00:15:38,064 It must mean something. 146 00:15:39,780 --> 00:15:43,900 Let me come to Paris let's see how it goes. 147 00:15:45,321 --> 00:15:46,531 Huh? 148 00:15:51,097 --> 00:15:55,100 Let me come to Paris. Will you take me to Paris? 149 00:15:55,300 --> 00:15:58,666 Alright then! Come to Paris! 150 00:16:06,620 --> 00:16:10,370 In each program we follow the work of a chef 151 00:16:10,371 --> 00:16:14,146 while preparing a dish, like for example, Welsh sole. 152 00:16:14,176 --> 00:16:16,964 - How long does the program last? - Half an hour. 153 00:16:16,994 --> 00:16:18,387 That's not enough time. 154 00:16:18,417 --> 00:16:22,260 The sole must stay in the oven for a long time. 155 00:16:22,420 --> 00:16:26,180 We have cooked dishes in different stages. 156 00:16:26,340 --> 00:16:31,380 Put the dish in the oven, but in reality we already have it ready. 157 00:16:32,060 --> 00:16:37,420 - It will be very expensive. - Expensive products will not be used. 158 00:16:37,580 --> 00:16:40,390 - It's with lobster. - You do not have to worry. 159 00:16:40,420 --> 00:16:44,238 - I can't have people trafficking here. - Not gonna happen. 160 00:16:44,268 --> 00:16:46,420 And I don't even have the time. 161 00:16:46,580 --> 00:16:49,830 It won't be done in your kitchen. 162 00:16:50,273 --> 00:16:53,140 We have a kitchen in the TV studio. 163 00:16:53,300 --> 00:16:58,940 DK will give you time to do this. Peter will understand that it's a good advertisement. 164 00:17:00,700 --> 00:17:05,100 I'll think about it. Now I've got to get back to work. 165 00:17:09,700 --> 00:17:14,260 - I'll talk to him, it'll be fine. - I trust you. 166 00:17:14,420 --> 00:17:19,260 Oh, thank goodness you're here. Styrbjörn Hansen from Radiotjänst. 167 00:17:19.420 --> 00:17:22.274 - Helga Löwander. - Good morning, Mrs. Lowander ... 168 00:17:22.304 --> 00:17:25.420 - You have a fantastic restaurant! - Thanks. 169 00:17:25,580 --> 00:17:29,500 - Talk to you soon. - Sure. 170 00:17:29,660 --> 00:17:34,257 Radiotjänst wants Calle for a TV cooking program. 171 00:17:34,287 --> 00:17:36,467 You will have to buy a television--you'll want to be able to watch it. 172 00:17:37,130 --> 00:17:41,700 No, they are very ugly and I don't know where to put it. 173 00:17:41,860 --> 00:17:49,340 Mom, you live alone in 250 square meters. I think you would find a place to put it. 174 00:17:50,163 --> 00:17:54,340 - Why? - I don't like working as a waiter. 175 00:17:54,500 --> 00:17:57,438 - You don't like it? - No. 176 00:17:57,468 --> 00:18:02,260 - Angelo, I can't believe it. - It's true. 177 00:18:02.420 --> 00:18:05.920 I've seen so many waiters in my career. 178 00:18:05,950 --> 00:18:09,580 Angelo, you have a natural talent for this profession. 179 00:18:10,217 --> 00:18:15,700 - Do you realize what you're saying? - I still want to stop. 180 00:18:15,860 --> 00:18:17,986 Oh dear ... 181 00:18:19,428 --> 00:18:21,140 It is as if Mozart said: 182 00:18:21,300 --> 00:18:28,260 "I want to stop composing. I'm fed up with composing immortal masterpieces ". 183 00:18:28,420 --> 00:18:34,020 - I want to start washing up again. - I don't want to hear this speech. 184 00:18:34,180 --> 00:18:39,900 - I'll look for another job. - But why? Did something happen? 185 00:18:40,641 --> 00:18:46,260 - Did any guest say anything? - No, I'm just leaving. 186 00:18:48,500 --> 00:18:52,831 You heard some guests speak ill of Angelo? 187 00:18:52,861 --> 00:18:53,940 No. 188 00:18:54,100 --> 00:19:01,140 He wants to quit as a waiter. He is convinced. But he's good, though. 189 00:19:01,300 --> 00:19:07,740 - Maybe he doesn't feel like working. - If you are capable, you also want to work. 190 00:19:07,900 --> 00:19:13,420 Angelo is an adult. He must be able to decide for himself. 191 00:19:13,580 --> 00:19:19,300 However, I convinced him to take a week off to think about it. 192 00:19:25,860 --> 00:19:32,540 Ethel ... I took the job as secretary for the councilor. 193 00:19:32,700 --> 00:19:39,140 Congratulations! Secretary for the Council! 194 00:19:39,300 --> 00:19:45,100 - Oh, secretary to the Council ... - Yes. 195 00:19:45,260 --> 00:19:50,060 - I came to resign. - Yes. 196 00:19:50,220 --> 00:19:55,300 Well? That's all you have to say to Maggan who worked here for ... 197 00:19:55,460 --> 00:19:57,460 13 years. 198 00:19:57,620 --> 00:20:02,820 - What am I supposed to say? - What do I know ... like ... congratulations. 199 00:20:02.980 --> 00:20:06.260 - When will you begin? - Immediately. 200 00:20:06.420 --> 00:20:09.907 Ethel, I guess you'll be happy to lose staff. 201 00:20:09.937 --> 00:20:13.420 No greater pleasure than gloating. 202 00:20:15,202 --> 00:20:20,020 Imagine if Ethel could ever think of someone other than herself. 203 00:20:20,180 --> 00:20:23,460 Just to see how it feels. 204 00:20:28,540 --> 00:20:33,460 What are you going to order? Shall we have an aperitif? 205 00:20:33,620 --> 00:20:37,900 - Shall we share one, maybe? - I don't know... 206 00:20:38,060 --> 00:20:41,780 - Good evening. - Good evening, dear colleague. 207 00:20:41,940 --> 00:20:48,100 - This may be the last time you serve us here, right? - Yes. I just resigned. 208 00:20:48.130 --> 00:20:50.740 It wasn't easy. 209 00:20:50,900 --> 00:20:56,820 - Resign? Don't tell me you're regretting it. - No, but I'm a little nervous. 210 00:20:56,980 --> 00:21:00,820 It will be a nice change. 211 00:21:00,980 --> 00:21:04,180 Britt is very happy, know that. 212 00:21:04,340 --> 00:21:09,900 You could come and watch at the office on Sunday if you like. 213 00:21:10,060 --> 00:21:15,940 -I can show you around in peace and quiet. -Happily, if you are going there anyway. 214 00:21:16,100 --> 00:21:21,980 So let's leave it like that. But enough of these formalities. 215 00:21:24,406 --> 00:21:28,340 Have you chosen what to order? 216 00:21:38,644 --> 00:21:42,700 Hi. What are you doing? 217 00:21:42,860 --> 00:21:47,060 I'm checking some invoices. 218 00:21:47,220 --> 00:21:53,580 - Let's go home? - No, I have to finish here. 219 00:21:54,460 --> 00:21:59,420 I was thinking about the Hofvet. 220 00:21:59,580 --> 00:22:03,399 I don't think we should give up so easily. 221 00:22:04,311 --> 00:22:05,790 No... 222 00:22:05.820 --> 00:22:09.557 We have invested time and money on creating a brand. 223 00:22:09,587 --> 00:22:13,420 Now we'll have to fire bands and staff. 224 00:22:13,580 --> 00:22:21,180 We'll meet with Helga and convince her how stupid it is. 225 00:22:21,340 --> 00:22:25,140 - We shouldn't, Ester. - Yes. 226 00:22:27,300 --> 00:22:28,540 Yes? 227 00:22:29,140 --> 00:22:34,220 Sorry ... sorry director, but a guest asks for you. 228 00:22:34,380 --> 00:22:37,900 - Who? - Åke Hörnberg. 229 00:23:57,247 --> 00:23:58,969 What is this? 230 00:24:02.420 --> 00:24:04.091 One moment. 231 00:24:05.460 --> 00:24:08.583 - What are these? - Ester. 232 00:24:09,754 --> 00:24:15,300 You're a son of a bitch. You wanted to disappear without saying anything! 233 00:24:15,964 --> 00:24:20,380 - I don't care if they hear me! - Take it easy! 234 00:24:20,540 --> 00:24:25,380 Everyone must know what kind of pig you are! 235 00:24:25,540 --> 00:24:30,300 - Get your tickets and go wherever you want! - Stop that. 236 00:24:30,460 --> 00:24:35,460 Do they know what you want to do? He wants to leave me and my daughters! 237 00:24:36,260 --> 00:24:38,940 Leave me! 238 00:24:39,740 --> 00:24:43,167 - Calm down now. - I'm calm. 239 00:25:01.340 --> 00:25:06.420 - Do you want to leave me? - We'll talk about it later at home. 240 00:25:06,580 --> 00:25:09,288 - No. - Yes. 241 00:25:09.318 --> 00:25:12.620 No, we need to talk about it now. Do you want to leave me? 242 00:25:12,780 --> 00:25:15,041 - We'll talk about that later. - No. 243 00:25:17,195 --> 00:25:20,820 - Do you want to leave ... - Yes, I want to leave you! Now you know! 244 00:25:20,980 --> 00:25:23,098 Can you please go home now? 245 00:25:30,500 --> 00:25:33,348 No I don't want to. 246 00:25:43,260 --> 00:25:45,138 You can't. 247 00:25:48.180 --> 00:25:51.325 - I'll take the girls away from you. - No, you can't do that. 248 00:25:51,425 --> 00:25:52,981 - Yes I will. - No. 249 00:25:54,542 --> 00:25:56,180 Please think about it ... 250 00:25:56,340 --> 00:25:58,980 - Go home. - No. 251 00:25:59,010 --> 00:26:00,620 - Go home. - No. 252 00:26:00,650 --> 00:26:03,198 Leave me and go! 253 00:26:10,060 --> 00:26:15,504 I'll take the girls away from you and I'll save them from your crazy family. 254 00:26:16,500 --> 00:26:20,580 - Please go away. - Did you hear? 255 00:26:20,610 --> 00:26:22,585 Can you leave ?! 256 00:26:23,860 --> 00:26:26,698 Yes, I'm leaving. 257 00:27:10,584 --> 00:27:13,740 What does it consist of in practice? 258 00:27:13,900 --> 00:27:20,380 You'll be in a hospital room, and we'll give you a sedative. 259 00:27:20,540 --> 00:27:24,340 We'll put electrodes on your temples. 260 00:27:24,500 --> 00:27:29,765 You'll have a protector in your mouth to prevent damage to your teeth or tongue. 261 00:27:29,795 --> 00:27:31,140 Why is a protector needed? 262 00:27:31,170 --> 00:27:35,780 The current causes an epileptic seizure. 263 00:27:36,362 --> 00:27:41,060 Afterwards you'll rest and the next day after you'll go home. 264 00:27:41,835 --> 00:27:45,500 Could there be side effects? 265 00:27:45.660 --> 00:27:50.086 A temporary loss of memory. 266 00:27:50,116 --> 00:27:53,852 Headache. But they will soon pass. 267 00:27:56,300 --> 00:28:01,940 I have known of people who have reported permanent damage. 268 00:28:02,100 --> 00:28:08,060 Damage has been done in the past, but the technique has improved a lot. 269 00:28:11.006 --> 00:28:15,740 And does it work against ... perversion? 270 00:28:15,900 --> 00:28:21,700 I have never treated homosexuals with electroshock. 271 00:28:21,860 --> 00:28:30,660 But your ailment causes depression, social maladjustment and excessive libido. 272 00:28:30,820 --> 00:28:34,860 So it's very likely to have some effect on those manifestations. 273 00:28:35,020 --> 00:28:37,293 When do we start? 274 00:28:54,180 --> 00:28:59,340 Hello, Margareta. Hope it was easy getting here? Come in. 275 00:29:04,260 --> 00:29:10,660 You will have to stock up on paper, pens. The caretaker has an ample supply. 276 00:29:10,820 --> 00:29:15,500 Request it before you run out; they're very slow. 277 00:29:17,190 --> 00:29:18,930 Here's your office. 278 00:29:20,100 --> 00:29:22,859 - What do you think? - It's nice. 279 00:29:31,124 --> 00:29:34,740 Here is the mimeograph. Can you use it? 280 00:29:34,770 --> 00:29:38,740 No, not this particular model. 281 00:29:38,900 --> 00:29:45.660 When you need handouts for a meeting, it's easy to operate yourself. 282 00:29:45.820 --> 00:29:51.460 - Thanks. - Stop it in here. Lift the lid first. 283 00:29:51,620 --> 00:29:57,760 - Pull that lever back. Then you can load the paper. - So? 284 00:29:58,120 --> 00:30:02,180 Put the lever back, close the lid. 285 00:30:03,355 --> 00:30:05,100 Then just crank. 286 00:30:05,807 --> 00:30:11,260 Easy, huh? Your first document as secretary of the Board. 287 00:30:11,420 --> 00:30:14,127 I haven't started yet. 288 00:30:20,587 --> 00:30:22,576 Here I am. 289 00:30:24,230 --> 00:30:28,082 Beautiful. We can see that you're in charge. 290 00:30:28,367 --> 00:30:30,510 - What should we call you, Social councilor. 291 00:30:30,540 --> 00:30:34,500 No, here we all address each other as "you." 292 00:30:34,660 --> 00:30:40,260 No, stop, wait. You can't walk around with blue fingers. 293 00:30:40,420 --> 00:30:43,900 People will think I've beaten you. 294 00:30:44,060 --> 00:30:49,100 - Do you usually beat staff? - Generally yes, but better not admit it. 295 00:30:49,260 --> 00:30:52,860 How often? Once a week? 296 00:30:53,020 --> 00:30:56,700 - Have you heard of my ex-secretary? - No. 297 00:30:56,860 --> 00:30:58,369 Good. 298 00:30:59,740 --> 00:31:03,905 I don't know how you are as a boss. You could be a monster. 299 00:31:05,180 --> 00:31:08,787 No, I'm not a monster. 300 00:31:10,100 --> 00:31:11,556 Permission? 301 00:31:14,100 --> 00:31:18,820 Hi, Arne. Margareta will start working for us. 302 00:31:18,980 --> 00:31:22,740 - Ah, yes, welcome. - Sorry, my fingers are blue. 303 00:31:22,900 --> 00:31:29,500 Britt showed you the mimeograph. It won't come off easily. 304 00:31:29,660 --> 00:31:33,940 - We had a really good time last time. - Yes, the food was great. 305 00:31:34,100 --> 00:31:37,140 And nice people. 306 00:31:37,300 --> 00:31:44,260 - Svante was very good at cooking. - Yes, he's a real chef. 307 00:31:44,420 --> 00:31:48,340 French potato salad was ... 308 00:31:51,380 --> 00:31:57,780 Gustaf, it's a scandal! Peter and Ester. You've got to understand! 309 00:31:57,940 --> 00:32:02,300 Esther threw train tickets in his face, like that! 310 00:32:02,460 --> 00:32:07,390 A train ticket in Peter's face. Is the director going to Paris? 311 00:32:07,400 --> 00:32:08,860 I don't know anything. 312 00:32:09,020 --> 00:32:14,340 - He wants to leave her. - What? Quiet. Take it easy. 313 00:32:14,500 --> 00:32:18,460 I'll talk to Peter. 314 00:32:19,136 --> 00:32:23,100 I'll be out next week, Thursday and Friday. 315 00:32:23,260 --> 00:32:29,220 - When? - Thursday and Friday. Take it easy. 316 00:32:50,085 --> 00:32:56,820 Hi. I just wanted to apologize for my behavior at the bar. 317 00:32:57,536 --> 00:32:59,220 No problem. 318 00:32:59,380 --> 00:33:02,308 - About what happened before ... - Nothing happened. 319 00:33:02,338 --> 00:33:09,996 Yes, yes! It was the alcohol's fault. I'll get treated, so it won't happen again. 320 00:33:14,931 --> 00:33:20,380 - Angelo, Roos says you want to resign. - Yes. 321 00:33:20,540 --> 00:33:25,900 Angelo, you are good. Scrupulous, efficient, guests like you. 322 00:33:26,060 --> 00:33:28,893 It would be a shame if you gave up. 323 00:33:38,842 --> 00:33:43,260 Can you move the chair? 324 00:33:43,420 --> 00:33:48.140 Yes, you can put it on the windowsill. 325 00:33:49,580 --> 00:33:53,180 No, it's too big. 326 00:33:55,820 --> 00:33:58,420 Let's try here. 327 00:34:04,100 --> 00:34:09,500 - It's so ugly. - Let's cover it with this cloth? 328 00:34:09,660 --> 00:34:16,060 I have to hide it somehow. Why does the box have to be so big? 329 00:34:16,220 --> 00:34:21,100 We can try with flowers. 330 00:34:21,260 --> 00:34:25,460 Oh, thank you, Inger. Now it's better, thanks. 331 00:34:29,123 --> 00:34:36,380 - Mom, I'll be away for a few weeks. - A few weeks? And where will you go? 332 00:34:36,836 --> 00:34:39,753 To the continent. 333 00:34:40,740 --> 00:34:45,700 Ester and I have to separate for a while. 334 00:34:45.860 --> 00:34:50.227 Yes, I heard about the fight you had at the restaurant. 335 00:34:53,660 --> 00:34:57,980 You seemed made for each other. 336 00:34:58,140 --> 00:35:01,940 Yes, Mom, but maybe that's not quite the case. 337 00:35:09,500 --> 00:35:13,540 And who will take care of everything while you are away? 338 00:35:13,700 --> 00:35:19,180 - Do you want to do it? - Yes. But I have to say I'm surprised. 339 00:35:19,340 --> 00:35:25,260 In the past, it looked like you and Ester wanted to get rid of me. 340 00:35:25,420 --> 00:35:28,140 What will you do? 341 00:35:28,300 --> 00:35:32,460 I'm going to Paris, with Suzanne. 342 00:35:34,140 --> 00:35:39,700 - Suzanne Goldstein? - Yes, we started dating again. 343 00:35:39,860 --> 00:35:45,580 - So you're going to leave Esther for Suzanne? - I don't know, there's nothing for sure. 344 00:35:45,740 --> 00:35:46,793 Well ... 345 00:35:48,583 --> 00:35:52,620 I never thought I'd say it, but I'm sorry for Ester. 346 00:35:52,780 --> 00:35:57,100 Suzanne is my great love. The only one. 347 00:35:57,260 --> 00:35:59,860 I know. 348 00:36:00,020 --> 00:36:05,380 - But there's no assurance you'll be happy. - No, but I have to try. 349 00:36:07,380 --> 00:36:10,780 Come this way. Good morning. 350 00:36:15,919 --> 00:36:20,900 - Here we are. This is Per Sjöstedt, programming director. 351 00:36:21,060 --> 00:36:24,540 - Carl Svensson. - Nina Löwander. 352 00:36:25,421 --> 00:36:32,540 Well, given how much it's costing us, let's do something good with it. 353 00:36:32,700 --> 00:36:37,780 Yes, absolutely. Shall we go take a look? 354 00:36:38,741 --> 00:36:40,253 Is this just a test? 355 00:36:40,283 --> 00:36:42,420 Yes, the first episode will air next week. 356 00:36:42,580 --> 00:36:48,500 Svensson, you will position yourself here and you will look into that camera. 357 00:36:49,213 --> 00:36:53,380 - The light is strong. - It's a bit like being in the theater. 358 00:36:53,410 --> 00:36:58,100 But in front of thousands of people across the country. 359 00:37:04,740 --> 00:37:08,180 - Well, Astrid ... - Yes? 360 00:37:08,340 --> 00:37:13,693 Thursday and Friday I'll be out of town. 361 00:37:13,723 --> 00:37:15,430 Oh? 362 00:37:15,662 --> 00:37:18,860 On behalf of the restaurant. 363 00:37:19,020 --> 00:37:24,060 I have to run some errands in Malmö and Copenhagen. 364 00:37:25,580 --> 00:37:31,100 - Don't worry, there will be no parties. - That's not it. 365 00:37:31,917 --> 00:37:36,299 But you haven't been so well lately. Are you sure you want to work? 366 00:37:36,329 --> 00:37:40,029 Astrid, I'm fine. 367 00:37:44,900 --> 00:37:48,500 Please, go ahead! 368 00:37:52,417 --> 00:37:56,580 Today we're going to make a marinara steak. 369 00:38:03,180 --> 00:38:06,540 - Sorry, can we repeat? - Cut it. 370 00:38:07,595 --> 00:38:11,340 - I got a block. - No problem! 371 00:38:11,500 --> 00:38:16,630 Look directly into the camera. Calle, don't look at the products. 372 00:38:17,823 --> 00:38:20,624 Please, let's get started! 373 00:38:24,740 --> 00:38:30,863 Today we will prepare a marinara steak, a classic of the kitchen. 374 00:38:34,056 --> 00:38:36,900 For this they will need meat, 375 00:38:37,060 --> 00:38:43,660 onions, potatoes and spices. And we all have them right here. 376 00:38:43,820 --> 00:38:47,457 So let's start by slicing the potatoes. 377 00:38:57,580 --> 00:39:00,180 Thanks, let's move on. 378 00:39:00,340 --> 00:39:03,060 - What? - Go on. 379 00:39:03.220 --> 00:39:07.340 - With what? - With the marinara steak. 380 00:39:11,700 --> 00:39:15,340 - Sorry, can we ... - Cut it! 381 00:39:16,540 --> 00:39:23,260 - It's going badly, isn't it? - No. You just have to calm down. 382 00:39:23,420 --> 00:39:29,540 - Maybe I need to find someone else. - Nonsense. The boy looks good. 383 00:39:29,700 --> 00:39:36,100 - I was hoping Svensson would do well. - Let me know when you get another name. 384 00:39:37,620 --> 00:39:42,180 - Think about talking to me. - With you? 385 00:39:42,340 --> 00:39:47,220 We are in the kitchen at home and I'm bad at cooking. 386 00:39:47,380 --> 00:39:51,340 It is not difficult, in fact. 387 00:39:51,500 --> 00:39:55,945 You can offer "sailor" steak at a fine event? 388 00:39:55,975 --> 00:39:57,420 Yes, I think yes. 389 00:39:57,580 --> 00:40:03,420 Should it be just for more refined sailors, say a helmsman or captain? 390 00:40:03,580 --> 00:40:10,060 No, good food is as well appreciated in a castle as in a jail. 391 00:40:10,220 --> 00:40:15,420 As you can see, my husband is not just a chef ... 392 00:40:15,580 --> 00:40:20,860 - Sigurd Nilsson of Continental for the program. - We already have the program--just watch the magic. 393 00:40:21,860 --> 00:40:26,780 - Those two together make the program. - Is the quantity right? 394 00:40:26,940 --> 00:40:31,380 - Were you thinking of something special? - Maybe. 395 00:40:36,980 --> 00:40:41,820 Sorry, we were alone chatting. I must...? 396 00:40:41,980 --> 00:40:44,660 We have seen enough. 397 00:40:56,078 --> 00:40:59,620 - Hi. - Hi. 398 00:41:01,300 --> 00:41:07,580 - I thought you weren't coming home. - I'm just going to get some clothes. 399 00:41:08,620 --> 00:41:12,300 Peter, can we talk quietly? 400 00:41:14.109 --> 00:41:16.162 - Sorry. - That's not necessary. 401 00:41:16,631 --> 00:41:19,940 I behaved very badly yesterday. 402 00:41:34,270 --> 00:41:35,977 I... 403 00:41:37,740 --> 00:41:40,392 I behaved like a coward. 404 00:41:42,978 --> 00:41:43,940 Sorry. 405 00:41:46,740 --> 00:41:52,420 I would have told you about Paris once the tickets arrived, 406 00:41:52,580 --> 00:41:54,677 but you found them first. 407 00:42:01,436 --> 00:42:05,300 - You can't leave me. - Ester ... 408 00:42:10,387 --> 00:42:12,442 I can't live without you. 409 00:42:14,114 --> 00:42:18,580 We will solve everything. We will make it, we can ... 410 00:42:18,740 --> 00:42:21,454 Esther, please. 411 00:42:34,212 --> 00:42:36,201 It's the two of us. 412 00:42:41,700 --> 00:42:47,100 I can become a better wife. 413 00:42:47,260 --> 00:42:50,367 I know I can be stubborn. 414 00:42:52,540 --> 00:42:57,420 I know I can be stubborn and vindictive too. 415 00:42:57,580 --> 00:42:59,541 We are made for each other. 416 00:43:00,700 --> 00:43:03,050 - Stop that. - Me and you. 417 00:43:18,017 --> 00:43:21,020 No sorry. 418 00:44:26,163 --> 00:44:28,420 Good morning. 419 00:44:32.903 --> 00:44:37.940 I have to go. But I'll be back tonight. 420 00:44:38,391 --> 00:44:43,496 Then let's go to the station together, okay? 421 00:44:46,473 --> 00:44:49,270 Good morning. Too early for me. 422 00:44:49,300 --> 00:44:52,060 Oh, it's late, I have to go! 423 00:44:52,260 --> 00:44:54,360 No, stay here! 424 00:44:54,560 --> 00:44:57,366 My dear... 425 00:45:05,140 --> 00:45:08,378 - Löwander. - Hello, it's me. 426 00:45:08.408 --> 00:45:16.540 - Hi. You are here? - No, to Alvesta. The train has stopped. 427 00:45:18,012 --> 00:45:21,620 Did something happen? Will you be late? 428 00:45:21,780 --> 00:45:27,500 I don't know. What are you doing today? 429 00:45:28,424 --> 00:45:34,060 I'm going to see Caroline at the Red Cross. We have to organize the autumn market. 430 00:45:36,465 --> 00:45:40,980 Did something happen, Gustaf? Are not you feeling well? 431 00:45:45,340 --> 00:45:50,140 - I don't know... - Love, tell me. 432 00:45:50,300 --> 00:45:56,233 I just wanted to hear your voice. You know I love you. 433 00:45:58,620 --> 00:46:04,660 Where are you? Come home instead. You sound like you're not feeling well. 434 00:46:07,420 --> 00:46:11,420 We'll talk later. I have to go now. 435 00:46:11,580 --> 00:46:13,780 Gustaf? 436 00:46:18,460 --> 00:46:25,940 - Roos, do you know where Gustaf went? - I just know he was supposed to leave for two days. 437 00:46:26,100 --> 00:46:32,180 - Did he say where he was going? - No, but I think he had to run errands. 438 00:46:45.940 --> 00:46:52.180 - Rosersberg Hospital. - Good morning. Is Gustaf Löwander there? 439 00:46:52,340 --> 00:46:56,100 - Who's talking? - His wife, Astrid Lowander. 440 00:46:56,260 --> 00:46:58,556 One moment. 441 00:47:07,940 --> 00:47:12,020 Mr. Löwander, here are the sedatives. 442 00:47:21,700 --> 00:47:25,260 Mr. Löwander is doing the treatment today, yes. 443 00:47:25,420 --> 00:47:30,940 - What kind of treatment? - That I can't tell you. 444 00:47:31,100 --> 00:47:37,140 - You have to stop the treatment. - It's impossible over the phone. 445 00:47:37,300 --> 00:47:40,700 I want to speak to von Essen. 446 00:47:47,900 --> 00:47:53,140 - Mr. Löwander. How are you? - Good. 447 00:47:53,300 --> 00:47:55,985 Please come over to the bed. 448 00:48:04,980 --> 00:48:09,380 Doctor, do you have a minute? It's important. 449 00:48:09,540 --> 00:48:12,980 - No, it has to wait. - Yes, doctor. 450 00:48:13,140 --> 00:48:18,020 The doctor is busy. Would you like to leave me a message? 451 00:49:22,260 --> 00:49:26,220 Gustaf! Gustaf! 452 00:49:26,380 --> 00:49:28,052 Gustaf. 453 00:49:29,900 --> 00:49:30,889 What have you done? 454 00:49:30,919 --> 00:49:34,060 Nothing, Mrs. Löwander. We gave him a sedative. 455 00:49:34,220 --> 00:49:36,517 - Mrs. Löwander ... - Stop now! 456 00:49:36,547 --> 00:49:39,140 Ma'am, your husband wants to get well. 457 00:49:39,300 --> 00:49:43,940 I know Gustaf better than you do. I want him as he is. 458 00:49:45,035 --> 00:49:46,500 As you desire. 459 00:49:46,660 --> 00:49:49,780 Gustaf, honey! 460 00:51:05,940 --> 00:51:09,620 7, 6, 5, 4 ... 461 00:51:09,780 --> 00:51:13,180 3, 2, 1. 462 00:51:13,583 --> 00:51:19,860 - Welcome to "My husband, the chef" ... - Look at them, there they are! 463 00:51:20,020 --> 00:51:23,290 Chef of one of the restaurants best known of Stockholm. 464 00:51:23,300 --> 00:51:25,500 - Welcome. - Thanks a lot. 465 00:51:25,660 --> 00:51:30,500 Carl is also my husband in real life. The program couldn't have been more appropriately titled. 466 00:51:30.501 --> 00:51:31.501 Yes, I guess so. 467 00:51:31,660 --> 00:51:34,500 How funny they are! 468 00:51:34,660 --> 00:51:36,671 What will you be cooking for us today, chef? 469 00:51:36,691 --> 00:51:40,900 Well it's autumn so I could recommend a plate of salmon in brine. 470 00:51:41,060 --> 00:51:43,940 Yes? Salmon in brine? Great! 471 00:51:44,100 --> 00:51:49,842 I will show you how to clean and prepare the salmon. 472 00:51:49,852 --> 00:51:51,740 But Nina doesn't like pickled salmon. 473 00:51:51,900 --> 00:51:56,620 - Don't you buy fillets already cut? - That's not necessary. 474 00:51:56,780 --> 00:52:01,671 Salmon is easy to fillet, so there's no need to buy it already cut. 475 00:52:01.701 --> 00:52:07.740 - Oh, I never would have thought of that. - You've never filleted a fish, have you? 476 00:52:07,900 --> 00:52:14,660 - Let's start cutting here ... - Watch your fingers. You only have ten. 477 00:52:14,820 --> 00:52:21,292 She's pretending to be stupid. Why can't she just be herself? 478 00:52:22,820 --> 00:52:27,260 Thank you thank you. Good evening. 479 00:52:37,622 --> 00:52:39,980 They seem happy. 480 00:52:40,140 --> 00:52:46,780 They left five kronor and fifty öre in tips! 481 00:52:46,940 --> 00:52:51,500 - Do you regret continuing to work now? - No. 482 00:52:56,980 --> 00:53:01,460 - Roos, I'm going home. - Good. 483 00:53:01,620 --> 00:53:06,580 - It was my last night here, so ... - Yes, so what? 484 00:53:07,740 --> 00:53:12,940 Well I'd like to thank you, Roos, for all the years we've spent together in the room. 485 00:53:13,100 --> 00:53:15,340 Because of you. 486 00:53:15,500 --> 00:53:22,340 You taught me all the secrets of serving. You have been good and fair. 487 00:53:22,500 --> 00:53:28,340 Yes, yes. Margareta, before you go, you need to bring some tablecloths. 488 00:53:28,500 --> 00:53:33,423 You can take them to the party hall, so they're ready for tomorrow. 489 00:53:34,860 --> 00:53:37,580 - Yes, that's fine. - Thanks. 490 00:54:13,260 --> 00:54:17,100 Did you think you were going home like this? 491 00:54:17,260 --> 00:54:22,780 - How did you keep it secret? - We couldn't have done it without Roos. 492 00:54:22,940 --> 00:54:26,521 What a sneak! 493 00:54:31,602 --> 00:54:37,380 Margareta, as a small memory of our times spent together, 494 00:54:37,540 --> 00:54:41,420 I want to deliver this to you. 495 00:54:41,580 --> 00:54:46,420 It is a booklet that Margareta released here in 1946 496 00:54:46,580 --> 00:54:52,420 to invite staff to join the union. 497 00:54:52,580 --> 00:54:59,700 Thanks to your dedication we have managed to become a better restaurant. 498 00:55:00,782 --> 00:55:05,980 - Thanks a lot. - Thanks, director. 499 00:55:06,140 --> 00:55:08,980 - To Margareta! - To Margareta! 500 00:55:11,589 --> 00:55:17,500 - When do you start at the Municipality? - Thursday of next week. 501 00:55:17,660 --> 00:55:20,628 - Will you come and visit us sometime? - Yes. 502 00:55:21,500 --> 00:55:24,180 You don't look sure. 503 00:55:26,060 --> 00:55:31,260 - Are you tired of our food already? - Stop that. You know. 504 00:55:32,174 --> 00:55:34,684 It's hard to get served by your ex-colleagues. 505 00:55:35,682 --> 00:55:41,784 - Ah, Bellan. - Bellan, what's the use? I could never let Bellan serve me. 506 00:55:41,814 --> 00:55:47,380 Now you make sure to get here. I'll miss you. 507 00:55:48,356 --> 00:55:53,780 - Ohhh, I decided not to ... - But Ethel ... 508 00:55:55,299 --> 00:55:58,167 I'll miss you too. 509 00:55:59,940 --> 00:56:07,060 - Who will I talk to now? - I'll come here often and we'll talk. 510 00:56:07,687 --> 00:56:10,540 - Promise? - Yes. 511 00:56:12,460 --> 00:56:16,540 And you have all the others. 512 00:56:16,700 --> 00:56:19,461 But you are special. 513 00:56:29,682 --> 00:56:36,980 - Should we say something to the staff? - No, this is Maggan's night. 514 00:56:37,140 --> 00:56:42,180 Tomorrow I'll get the staff together and I'll tell them about the TV program. 515 00:56:44,740 --> 00:56:46,740 - Hi. - Hi. 516 00:56:46,900 --> 00:56:52,140 - Can I find out your address? - Yes. I'll call from Paris. 517 00:56:52,300 --> 00:56:55,980 But you'll be fine. 518 00:57:44,660 --> 00:57:47,681 This is for Dad. 43621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.