All language subtitles for Train [332944].English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,506 --> 00:01:15,508
[heart beating]
2
00:01:31,691 --> 00:01:33,693
[train wheels clattering]
3
00:02:11,598 --> 00:02:13,800
[heart beating]
4
00:02:17,570 --> 00:02:19,339
[train wheels clattering]
5
00:02:27,714 --> 00:02:31,417
[blows whistle]
6
00:02:31,451 --> 00:02:33,486
[applause]
7
00:02:40,426 --> 00:02:42,362
[Coach]
All right, Todd,
let's go! Let's go!
8
00:02:44,631 --> 00:02:46,499
All right.
9
00:02:46,533 --> 00:02:48,635
Keep it up!
Keep it up! Yes!
10
00:02:56,776 --> 00:02:58,711
[Coach]
Nice! Nice!
11
00:02:58,745 --> 00:03:00,813
Control, Todd, control.
12
00:03:02,015 --> 00:03:03,283
Keep him away
from your body.
13
00:03:03,316 --> 00:03:04,450
from your body.
Keep him away
14
00:03:04,484 --> 00:03:06,586
[grunts]
15
00:03:09,822 --> 00:03:12,025
Damn it!
16
00:03:12,058 --> 00:03:13,493
Stay focused!
17
00:03:13,526 --> 00:03:15,261
It's fine. Stay focused.
Come on.
18
00:03:24,837 --> 00:03:26,806
[whistle blows]
19
00:03:32,011 --> 00:03:33,279
Yes!
20
00:03:37,417 --> 00:03:39,419
[cheering and booing]
21
00:03:46,559 --> 00:03:48,628
How's she doing?
Sex and violence.
22
00:03:48,661 --> 00:03:50,263
That's what
it's all about.
23
00:03:55,702 --> 00:03:57,337
Fuck.
24
00:04:05,411 --> 00:04:07,547
Hey.
How'd your match go?
25
00:04:07,580 --> 00:04:09,082
I won.
26
00:04:09,115 --> 00:04:10,717
Shocker.
27
00:04:13,086 --> 00:04:15,555
[Russian accent]
American,
no hard feelings, huh?
28
00:04:15,588 --> 00:04:17,624
You don't play fair.
29
00:04:17,657 --> 00:04:19,459
Oh, you're upset.
30
00:04:19,492 --> 00:04:23,096
Screw you, you uncircumcised
little fuck.
31
00:04:23,129 --> 00:04:26,532
Here.
My peace offering.
32
00:04:26,566 --> 00:04:28,568
What's that?
33
00:04:28,601 --> 00:04:30,803
A party.
34
00:04:30,837 --> 00:04:32,905
Here we celebrate
after a match.
35
00:04:32,939 --> 00:04:36,843
The girls here go crazy
for American boys like you.
36
00:04:38,378 --> 00:04:39,912
All right.
37
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
Girls, huh?
Uh-huh.
38
00:04:44,651 --> 00:04:46,686
The train to Odessa
leaves at 0700.
39
00:04:46,719 --> 00:04:50,823
I want all of you down here,
full gear, by 6:30.
40
00:04:50,857 --> 00:04:53,826
We eat on the train, hmm?
41
00:04:53,860 --> 00:04:55,395
Hey, Coach,
uh, listen--
42
00:04:55,428 --> 00:04:57,864
Shut up. When you win,
you can talk.
43
00:04:57,897 --> 00:04:59,799
I want all of you
up in your rooms,
44
00:04:59,832 --> 00:05:02,535
get into bed,
lights out by 8:00.
45
00:05:02,568 --> 00:05:04,103
No bullshit.
46
00:05:04,137 --> 00:05:06,439
Mike and Chris.
47
00:05:08,941 --> 00:05:11,110
Beth and Jen.
48
00:05:11,144 --> 00:05:13,379
Todd and Sheldon.
49
00:05:13,413 --> 00:05:15,381
Claire and Alex.
50
00:05:15,415 --> 00:05:17,083
Night.
51
00:05:17,116 --> 00:05:18,718
Good night.
52
00:05:28,461 --> 00:05:30,630
Hey.
Get laid.
53
00:05:35,068 --> 00:05:37,537
So, you and me?
54
00:05:37,570 --> 00:05:39,739
Yeah. No, not
gonna happen.
55
00:05:39,772 --> 00:05:41,808
I'm only doing this
for Alex.
56
00:05:45,078 --> 00:05:46,746
Baby, it was one match.
57
00:05:46,779 --> 00:05:48,815
You know you're
better than her.
58
00:05:48,848 --> 00:05:51,150
You could easily tear her
face off if you wanted to.
59
00:05:51,184 --> 00:05:54,654
But what if
I don't want to?
60
00:05:54,687 --> 00:05:56,556
Look...
61
00:05:56,589 --> 00:05:58,591
you are really, really
good at this, you know?
62
00:05:58,624 --> 00:06:01,060
You can go pro.
63
00:06:01,094 --> 00:06:03,463
I just...
64
00:06:04,964 --> 00:06:05,965
I wanna be a doctor.
65
00:06:05,998 --> 00:06:08,101
You got pinned, that's all.
66
00:06:09,969 --> 00:06:11,804
I'm quitting the team.
67
00:06:15,141 --> 00:06:17,643
I know what you need.
68
00:06:17,677 --> 00:06:21,013
You need to learn
the Todd Patterson
69
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
invincible double-leg
double-hook throw.
70
00:06:23,583 --> 00:06:24,484
What?
71
00:06:24,517 --> 00:06:26,886
Go.
Spread your legs.
72
00:06:26,919 --> 00:06:28,521
Grab my neck.
73
00:06:28,554 --> 00:06:30,556
Spread again.
74
00:06:30,590 --> 00:06:31,624
What?
75
00:06:31,657 --> 00:06:32,959
Now pull me down.
76
00:06:35,795 --> 00:06:38,798
See? It works.
77
00:06:40,666 --> 00:06:43,503
Okay.
You gotta let--
Let go now.
78
00:06:43,536 --> 00:06:45,972
[laughs]
I'm coming out.
79
00:06:47,039 --> 00:06:48,941
I said spread 'em.
80
00:06:52,211 --> 00:06:55,081
God, you are
so beautiful.
81
00:06:57,784 --> 00:06:59,886
Blue eyes, do you always
get this excited
82
00:06:59,919 --> 00:07:01,921
when you pin someone?
83
00:07:01,954 --> 00:07:03,823
You betcha.
[chuckles]
84
00:07:10,930 --> 00:07:12,698
[girl whispering]
Okay. Let's go.
85
00:07:21,607 --> 00:07:23,543
[laughs]
86
00:07:26,579 --> 00:07:29,081
Where do you think
you're going, hmm?
87
00:07:30,583 --> 00:07:31,984
Ooh, look at that.
88
00:07:32,018 --> 00:07:34,153
11:10. Long after
lights out.
89
00:07:34,187 --> 00:07:36,789
We just wanted to get some
fresh air, that's all.
90
00:07:39,592 --> 00:07:40,793
Is that weed?
91
00:07:43,262 --> 00:07:46,532
[laughs]
92
00:07:46,566 --> 00:07:48,067
We won't tell
if you won't.
93
00:07:48,100 --> 00:07:49,836
Where are you
really heading?
94
00:07:49,869 --> 00:07:51,904
To get some fresh air.
To a party.
95
00:07:51,938 --> 00:07:52,905
Bro!
Hey.
96
00:07:52,939 --> 00:07:55,608
It's a fresh-air party.
97
00:07:55,641 --> 00:07:58,277
Well, then...
98
00:07:58,311 --> 00:08:00,279
let's go.
99
00:08:05,051 --> 00:08:08,554
It should be straight ahead,
one more block.
100
00:08:10,323 --> 00:08:12,291
[steam hissing]
101
00:08:27,773 --> 00:08:29,876
[Girl]
Guys, where is
this place?
102
00:08:29,909 --> 00:08:33,045
[Guy]
Uh, it's "Tanyazborst" and...
103
00:08:33,079 --> 00:08:36,182
"Naza-vsee-most".
104
00:08:36,215 --> 00:08:38,217
[Girl]
All right, thanks.
105
00:08:38,251 --> 00:08:40,019
♪♪ [industrial]
106
00:08:40,052 --> 00:08:42,588
Oh, my God!
107
00:08:56,202 --> 00:08:58,304
Dude, brace yourself.
108
00:08:58,337 --> 00:09:00,773
You're gonna kiss my
mother-fucking feet
after this.
109
00:09:00,806 --> 00:09:02,241
Man, what have
you done now, huh?
110
00:09:21,994 --> 00:09:22,995
Jesus.
111
00:09:33,973 --> 00:09:35,975
[passionate moaning]
112
00:09:53,192 --> 00:09:55,328
No. No, I can't do this.
113
00:10:09,275 --> 00:10:11,377
♪♪ [music continues]
114
00:10:15,381 --> 00:10:17,383
Hey, we should go.
It's late.
115
00:10:17,416 --> 00:10:19,085
Did you have fun
up there?
116
00:10:21,053 --> 00:10:23,122
Claire, come on.
117
00:10:23,155 --> 00:10:24,857
Whoo-hoo!
118
00:10:24,890 --> 00:10:26,926
Claire!
119
00:10:28,294 --> 00:10:30,329
American, where are
you going to?
120
00:10:30,363 --> 00:10:31,731
We're in the middle
of the fun.
121
00:10:31,764 --> 00:10:33,466
Claire, you coming?
122
00:10:33,499 --> 00:10:36,836
No. She said
I'll take care of her.
123
00:10:36,869 --> 00:10:39,405
What the hell are you
talking about, man, huh?
124
00:10:39,438 --> 00:10:41,374
Claire, come on.
I say she stays.
125
00:10:42,875 --> 00:10:45,077
What's your problem?
126
00:10:45,111 --> 00:10:46,145
Claire.
127
00:10:46,178 --> 00:10:48,114
Get your fucking
hands off me!
128
00:10:48,147 --> 00:10:49,782
Hey, we just wanna leave.
129
00:10:56,222 --> 00:10:57,356
You wanna fight, huh?
130
00:10:57,390 --> 00:10:58,758
[clicks teeth]
131
00:10:58,791 --> 00:11:01,394
You didn't get enough
mat for breakfast?
132
00:11:01,427 --> 00:11:03,329
Todd-- Todd, don't do this.
133
00:11:06,132 --> 00:11:07,333
American.
134
00:11:21,147 --> 00:11:23,449
Hey.
135
00:11:23,482 --> 00:11:25,151
Hey, why are you
mad at me?
136
00:11:25,184 --> 00:11:26,452
I had no choice.
137
00:11:26,485 --> 00:11:29,055
Uh, yes, that's exactly
what you had, a choice,
138
00:11:29,088 --> 00:11:30,322
and you chose to fight.
139
00:11:30,356 --> 00:11:32,324
You could have
avoided this.
140
00:11:37,096 --> 00:11:39,865
Okay, wait. I think we're
very, very close here.
141
00:11:42,068 --> 00:11:43,436
What time is it?
142
00:12:02,455 --> 00:12:04,390
You're all pathetic.
143
00:12:04,423 --> 00:12:05,925
Bunch of losers.
144
00:12:05,958 --> 00:12:07,860
You know what your
problem is?
145
00:12:07,893 --> 00:12:09,095
You're not athletes.
146
00:12:09,128 --> 00:12:11,497
You have no idea
what team spirit is.
147
00:12:11,530 --> 00:12:13,265
All you do is think
about yourselves.
148
00:12:13,299 --> 00:12:16,202
Well, you know what?
I hope last night
was worth it,
149
00:12:16,235 --> 00:12:18,370
'cause you just risked
the entire tournament,
150
00:12:18,404 --> 00:12:19,872
not to mention
your future.
151
00:12:19,905 --> 00:12:22,575
Coach, I'm so sorry.
152
00:12:22,608 --> 00:12:24,043
And you!
153
00:12:26,378 --> 00:12:31,584
Odessa. We need to get
to Odessa, the Ukraine.
154
00:12:31,617 --> 00:12:35,287
Odessa!
155
00:12:35,321 --> 00:12:38,524
Doesn't anybody speak
English in this country?
156
00:12:38,557 --> 00:12:41,093
Is there a manager back there
that speaks English?
157
00:12:41,127 --> 00:12:43,229
Eng--
158
00:12:43,262 --> 00:12:45,030
Odessa.
159
00:12:45,064 --> 00:12:48,968
[Russian accent]
Excuse me.
160
00:12:49,001 --> 00:12:52,505
I couldn't help but
hear your predicament.
161
00:12:52,538 --> 00:12:54,473
I might have
a solution for you.
162
00:12:54,507 --> 00:12:56,242
Oh, really?
163
00:12:56,275 --> 00:12:57,910
The train I'm on
reaches Odessa.
164
00:13:00,079 --> 00:13:02,915
Can you please
tell this...lady
165
00:13:02,948 --> 00:13:04,216
what train you're on,
166
00:13:04,250 --> 00:13:05,885
so we can buy
tickets for it?
167
00:13:05,918 --> 00:13:07,586
You can pay on board.
168
00:13:07,620 --> 00:13:11,157
That's how it works here
on the smaller lines.
169
00:13:11,190 --> 00:13:12,525
Come on, get moving.
170
00:13:12,558 --> 00:13:15,161
You missed one train
already. Let's go.
171
00:13:39,251 --> 00:13:43,289
Excuse me, friend.
Are you the captain
of this ship?
172
00:13:43,322 --> 00:13:46,292
Conductor Vasily Alexie
at your service.
173
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Great. Well, we want to hitch
a ride with you to Odessa,
174
00:13:49,528 --> 00:13:51,330
me and my five guys.
175
00:13:51,363 --> 00:13:54,099
Hmm.
176
00:13:54,133 --> 00:13:55,267
Welcome.
[speaks native language]
177
00:13:55,301 --> 00:13:58,938
That means,
we will show you
to your compartments.
178
00:13:58,971 --> 00:14:00,873
Okay. Great.
179
00:14:05,110 --> 00:14:07,479
You two.
180
00:14:07,513 --> 00:14:09,148
Rad.
181
00:14:48,520 --> 00:14:52,124
Passports, please.
What?
182
00:14:53,425 --> 00:14:55,961
Please give me
your passport.
183
00:14:55,995 --> 00:14:57,630
Why?
184
00:14:57,663 --> 00:15:01,000
Many...
185
00:15:01,033 --> 00:15:03,035
[speaking Russian]
186
00:15:05,738 --> 00:15:08,540
Stealers.
Steal--Stealers.
187
00:15:08,574 --> 00:15:10,743
Thieves.
Yeah.
188
00:15:10,776 --> 00:15:15,047
Yes. These...
189
00:15:15,080 --> 00:15:17,082
we save for you.
190
00:15:17,116 --> 00:15:18,117
Save.
191
00:15:34,033 --> 00:15:36,435
So gross.
192
00:15:38,504 --> 00:15:40,306
Nasty.
193
00:15:47,279 --> 00:15:49,281
[whistle blows]
194
00:16:04,330 --> 00:16:06,498
I didn't even want you
for this job.
195
00:16:06,532 --> 00:16:08,634
And what do you know
about wrestling anyway, huh?
196
00:16:08,667 --> 00:16:10,035
You know what, though?
197
00:16:10,069 --> 00:16:12,237
I didn't judge you.
I gave you a chance.
198
00:16:12,271 --> 00:16:14,373
And then you do this
to me?
199
00:16:14,406 --> 00:16:17,643
♪♪ [rock on headphones]
Wait till Dean Edwards
hears about this, my friend.
200
00:16:17,676 --> 00:16:19,812
And you know what?
Even if we make the match,
201
00:16:19,845 --> 00:16:22,081
they're all drunk!
202
00:16:22,114 --> 00:16:23,682
Hmm. Casino.
203
00:16:23,716 --> 00:16:26,552
Restaurant car,
parlor.
204
00:16:26,585 --> 00:16:30,589
Oh, it's been remodeled
and refurbished.
205
00:16:30,622 --> 00:16:33,592
God, this train has
got to stop moving.
206
00:16:33,625 --> 00:16:35,461
I'm getting seasick.
207
00:16:35,494 --> 00:16:36,829
Shall I open the window?
208
00:16:36,862 --> 00:16:39,131
Let the ocean breeze
swiftly waft through
209
00:16:39,164 --> 00:16:41,300
and take away
your mal de mer?
210
00:16:41,333 --> 00:16:43,302
Oh, shut up.
[laughs]
211
00:16:43,335 --> 00:16:48,240
If this stupid party,
man, messes up my
chances for going pro.
212
00:16:48,273 --> 00:16:50,776
Hey.
Are you listening?
213
00:16:50,809 --> 00:16:53,412
Every word.
214
00:17:25,511 --> 00:17:27,780
Alex?
215
00:17:27,813 --> 00:17:29,848
Alex?
216
00:17:29,882 --> 00:17:32,117
Alex?
217
00:18:02,948 --> 00:18:04,583
Oh, my God.
218
00:18:11,857 --> 00:18:14,359
[retching]
219
00:18:17,463 --> 00:18:19,665
[creaking]
220
00:18:19,698 --> 00:18:21,567
Hello?
221
00:18:35,747 --> 00:18:37,716
Is anybody there?
222
00:18:58,237 --> 00:18:59,872
[sighs]
223
00:18:59,905 --> 00:19:01,907
[faucet running]
224
00:19:08,714 --> 00:19:10,716
[turns faucet off]
225
00:19:26,765 --> 00:19:27,799
[gasps]
226
00:19:27,833 --> 00:19:29,401
[screaming]
227
00:19:29,434 --> 00:19:32,638
[speaking Russian]
228
00:19:32,671 --> 00:19:33,839
What do you want?
229
00:19:37,309 --> 00:19:38,510
I'm sorry.
230
00:19:38,544 --> 00:19:41,580
I didn't mean
to frighten you.
231
00:19:41,613 --> 00:19:44,783
My face has this
effect on people.
232
00:19:44,816 --> 00:19:46,985
I thought
I was alone.
233
00:19:55,761 --> 00:19:56,962
May I?
234
00:19:56,995 --> 00:19:58,864
[clears throat]
235
00:19:58,897 --> 00:20:00,566
Uh, please.
236
00:20:02,601 --> 00:20:05,737
I--I didn't have
a chance to thank you
237
00:20:05,771 --> 00:20:07,706
for all you help
back at the station.
238
00:20:09,708 --> 00:20:12,511
Will we make it
to Odessa in time?
239
00:20:12,544 --> 00:20:14,646
Even if we don't,
240
00:20:14,680 --> 00:20:17,282
the rest of our team will
wait for us there, so...
241
00:20:17,316 --> 00:20:18,884
Oh. Yeah.
242
00:20:18,917 --> 00:20:22,854
Where are you going to
or-- or coming from?
243
00:20:22,888 --> 00:20:24,056
I'm going home.
244
00:20:24,089 --> 00:20:25,757
Hmm.
245
00:20:25,791 --> 00:20:28,527
I don't like flying.
246
00:20:30,062 --> 00:20:34,833
Call me old-fashioned,
but I love train rides.
247
00:20:36,435 --> 00:20:39,738
The only downside is...
248
00:20:39,771 --> 00:20:42,841
that sometimes gets...
249
00:20:42,874 --> 00:20:44,576
lonely.
250
00:20:47,913 --> 00:20:49,781
[speaking Russian]
251
00:20:52,851 --> 00:20:53,952
Lucky.
252
00:20:53,986 --> 00:20:56,822
Luck has nothing
to do with it.
253
00:20:56,855 --> 00:20:58,757
English.
Where you from?
254
00:20:58,790 --> 00:21:01,493
[coughs]
255
00:21:03,362 --> 00:21:06,331
Maybe you should take it
easy there with the smoking.
256
00:21:06,365 --> 00:21:08,634
Maybe it's not your
fucking business.
257
00:21:08,667 --> 00:21:10,836
[Dealer]
Deal you in?
258
00:21:10,869 --> 00:21:12,371
Um, is it even legal?
259
00:21:12,404 --> 00:21:14,106
Sometimes.
260
00:21:14,139 --> 00:21:16,541
Lucky for us.
261
00:21:19,678 --> 00:21:21,680
[giggling]
262
00:21:26,885 --> 00:21:28,487
Oh, wait, wait,
wait, wait.
263
00:21:28,520 --> 00:21:30,756
It's this one here.
264
00:21:56,915 --> 00:22:00,719
Hey, you're not gonna
charge me for this,
are you?
265
00:22:00,752 --> 00:22:02,754
I read some stories
266
00:22:02,788 --> 00:22:04,890
in the college
regulation book
267
00:22:04,923 --> 00:22:06,124
you won't believe.
268
00:22:08,527 --> 00:22:09,995
No.
269
00:22:11,430 --> 00:22:12,631
Good.
270
00:22:14,533 --> 00:22:15,967
Just relax.
271
00:22:18,470 --> 00:22:21,039
You wanna hear
something funny?
272
00:22:21,073 --> 00:22:23,909
I don't even
know your name, Miss.
273
00:22:23,942 --> 00:22:24,943
Ah.
274
00:22:24,976 --> 00:22:27,779
Doctor.
275
00:22:27,813 --> 00:22:29,715
Doctor Velislava.
276
00:22:32,884 --> 00:22:34,720
What do I need
a doctor for?
277
00:22:45,197 --> 00:22:47,432
[horn blares]
278
00:22:50,068 --> 00:22:52,704
Truth or dare, Claire?
279
00:22:52,738 --> 00:22:55,841
Kiss my ass, moron.
280
00:23:02,180 --> 00:23:03,749
[laughs]
281
00:23:03,782 --> 00:23:05,717
Shouldn't have
said anything.
282
00:23:07,519 --> 00:23:08,820
All right.
283
00:23:10,956 --> 00:23:13,725
You asked for it.
284
00:23:13,759 --> 00:23:16,461
[vocalizes]
Yeah. Yeah.
285
00:23:16,495 --> 00:23:17,763
Suck it all.
286
00:23:19,731 --> 00:23:21,867
[erratic breathing]
287
00:23:43,588 --> 00:23:45,624
My turn.
288
00:23:48,026 --> 00:23:49,027
Well...
289
00:23:49,060 --> 00:23:51,263
You have to ask,
don't you?
290
00:23:51,296 --> 00:23:52,931
Truth or dare, geek?
291
00:23:52,964 --> 00:23:55,801
Dare.
Take your shirt off.
292
00:23:55,834 --> 00:23:57,035
Oh, brother.
293
00:24:01,206 --> 00:24:02,808
[hums blues riff]
294
00:24:02,841 --> 00:24:04,009
[taps table]
295
00:24:04,042 --> 00:24:05,911
[hums blues riff]
296
00:24:05,944 --> 00:24:06,945
[taps table]
297
00:24:06,978 --> 00:24:08,880
[hums blues riff]
298
00:24:08,914 --> 00:24:10,482
[taps table]
299
00:24:18,857 --> 00:24:20,292
Did those hurt?
300
00:24:20,325 --> 00:24:23,061
A little...
for a second.
301
00:24:23,094 --> 00:24:24,596
Freak.
302
00:24:27,065 --> 00:24:28,066
It's kinda hot.
303
00:24:29,067 --> 00:24:31,036
Pain can be fun.
304
00:24:31,069 --> 00:24:33,605
You know,
305
00:24:33,638 --> 00:24:35,207
same as pleasure.
306
00:24:40,312 --> 00:24:42,581
[erratic breathing]
307
00:24:46,051 --> 00:24:47,185
[groans]
308
00:24:54,226 --> 00:24:56,828
[groans]
309
00:25:06,004 --> 00:25:11,176
[screaming]
310
00:25:13,845 --> 00:25:18,850
[gurgling]
311
00:25:30,061 --> 00:25:31,096
Truth.
312
00:25:31,129 --> 00:25:34,099
Okay.
313
00:25:34,132 --> 00:25:36,268
So who do you hook up with
at the party?
314
00:25:38,403 --> 00:25:39,371
No one.
315
00:25:39,404 --> 00:25:41,840
Oh, come on, man.
316
00:25:41,873 --> 00:25:44,843
You disappeared for,
like, an hour.
317
00:25:44,876 --> 00:25:47,612
Hey, don't be a jerk.
318
00:25:50,215 --> 00:25:51,616
So?
319
00:25:53,084 --> 00:25:54,286
No one.
320
00:25:55,287 --> 00:25:56,388
It's my turn, right?
321
00:25:56,421 --> 00:25:58,356
Mm-hmm.
322
00:26:05,163 --> 00:26:06,264
Truth or dare?
323
00:26:06,298 --> 00:26:07,899
Dare.
324
00:26:07,933 --> 00:26:10,101
Run to the end
of the train and back.
325
00:26:12,837 --> 00:26:14,372
Okay.
326
00:26:18,343 --> 00:26:19,377
Naked.
327
00:26:19,411 --> 00:26:23,682
[Claire]
Oh! There you go!
328
00:26:23,715 --> 00:26:25,650
You would like that, huh?
329
00:26:29,955 --> 00:26:32,057
That's fine. See, I don't
have anything to hide.
330
00:26:32,090 --> 00:26:34,826
Better not let the coach
catch you like that.
331
00:26:34,859 --> 00:26:37,062
He's going for it.
332
00:26:39,764 --> 00:26:40,899
[Claire]
All right.
333
00:26:40,932 --> 00:26:43,902
I think that'll be
far enough.
334
00:26:43,935 --> 00:26:45,837
You sure?
Yeah.
335
00:26:45,870 --> 00:26:46,972
Okay.
336
00:26:50,942 --> 00:26:52,310
It's freezing.
337
00:26:52,344 --> 00:26:53,745
Be right back, guys.
338
00:26:53,778 --> 00:26:57,248
[Claire]
No way.
Unbelievable.
339
00:27:00,151 --> 00:27:03,221
Oh, my God!
340
00:27:07,292 --> 00:27:09,194
Hi.
Excuse me.
341
00:27:14,399 --> 00:27:16,801
Excuse me. Excuse me.
Sorry. Excuse me.
342
00:28:18,530 --> 00:28:20,432
[loud crash]
343
00:28:29,307 --> 00:28:31,342
[grunts]
344
00:28:31,376 --> 00:28:33,044
Damn it.
345
00:28:39,884 --> 00:28:41,920
[groans]
346
00:28:43,855 --> 00:28:45,023
Fuck.
347
00:28:46,124 --> 00:28:47,525
[groans]
348
00:29:07,312 --> 00:29:10,215
[panting]
349
00:29:10,248 --> 00:29:13,151
Guys, this isn't funny.
350
00:29:16,020 --> 00:29:17,489
Guys?
351
00:29:28,066 --> 00:29:30,468
Look, I-- I don't
want any trouble.
352
00:29:51,456 --> 00:29:53,458
Is anyone there?
353
00:30:11,676 --> 00:30:14,546
What do you want?
354
00:30:18,049 --> 00:30:20,251
You don't want to do this.
355
00:30:30,995 --> 00:30:32,597
Stay away from me!
356
00:30:32,630 --> 00:30:35,500
Stay away!
I'm warning you!
357
00:30:44,142 --> 00:30:46,377
Oh, God!
358
00:31:00,992 --> 00:31:02,227
He's not coming back.
359
00:31:02,260 --> 00:31:04,162
He's playing.
360
00:31:04,195 --> 00:31:05,663
He can't hide
for too long,
361
00:31:05,697 --> 00:31:07,899
dick hanging out
and all.
362
00:31:10,268 --> 00:31:13,471
I'm going to bed.
Yeah, me, too.
363
00:31:26,217 --> 00:31:27,452
Looking for me?
364
00:31:27,485 --> 00:31:29,020
Uh, no.
365
00:31:29,053 --> 00:31:33,191
Todd's my best friend,
but, uh, you won't tell.
366
00:31:33,224 --> 00:31:34,592
Good night.
367
00:32:40,258 --> 00:32:41,426
Todd?
368
00:32:47,231 --> 00:32:49,534
Todd, are you back here?
369
00:33:06,150 --> 00:33:08,186
You shouldn't be here.
370
00:33:08,219 --> 00:33:10,788
It's not safe for you
in these cars.
371
00:33:10,822 --> 00:33:13,691
I'm sorry. I'm just
looking for my boyfriend.
372
00:33:13,725 --> 00:33:16,694
There's no one here
as you can see.
373
00:33:20,431 --> 00:33:22,400
That's the machine room.
It's locked.
374
00:33:22,433 --> 00:33:25,303
No one can go in,
not even me.
375
00:33:25,336 --> 00:33:28,072
Do you mind
if I ask you,
was he drinking ?
376
00:33:30,375 --> 00:33:31,843
Yeah.
Of course.
377
00:33:31,876 --> 00:33:35,046
This happens every night
here, believe me.
378
00:33:36,514 --> 00:33:40,485
Come on.
I'll walk you back
to your compartment.
379
00:33:43,454 --> 00:33:45,757
If you don't find him
by morning, come to me.
380
00:33:45,790 --> 00:33:49,360
I will personally help you
look for him.
381
00:34:05,743 --> 00:34:08,146
[dripping]
382
00:34:31,502 --> 00:34:33,371
Stop!
383
00:34:34,772 --> 00:34:36,441
Uhh!
384
00:34:37,642 --> 00:34:40,445
Oh, God! No!
Let go of me!
385
00:34:53,324 --> 00:34:54,759
[Todd grunts]
386
00:34:58,529 --> 00:35:00,398
[screams]
387
00:35:54,719 --> 00:35:56,354
Okay.
388
00:36:05,463 --> 00:36:07,565
[horn blares]
389
00:36:18,476 --> 00:36:20,311
[sighs]
390
00:36:22,980 --> 00:36:24,482
Todd.
391
00:36:27,752 --> 00:36:28,886
Todd.
392
00:36:30,988 --> 00:36:32,623
Hey.
Willy?
393
00:36:34,559 --> 00:36:35,860
What are you doing here?
394
00:36:35,893 --> 00:36:38,763
Sorry.
Coach locked the door.
395
00:36:38,796 --> 00:36:39,964
I couldn't get in.
396
00:36:39,997 --> 00:36:41,799
Have you seen Todd?
397
00:36:45,036 --> 00:36:46,671
Coach?
398
00:36:47,805 --> 00:36:49,640
Coach?
399
00:36:52,610 --> 00:36:54,979
I'm sure someone
has a key.
400
00:36:55,012 --> 00:36:56,314
That was smooth.
401
00:37:00,484 --> 00:37:02,853
This proves nothing.
He's probably off
training his golden boy.
402
00:37:02,887 --> 00:37:05,856
Yeah, with his luggage
and toothbrush.
403
00:37:05,890 --> 00:37:06,891
Excuse me.
404
00:37:09,961 --> 00:37:12,029
Todd?
405
00:37:13,998 --> 00:37:16,801
Hey, yo!
Come on! Todd!
406
00:37:20,905 --> 00:37:22,974
Hey, hey, hey!
What are you doing, huh?
407
00:37:23,007 --> 00:37:24,709
Let go. I'm looking
for my boyfriend.
408
00:37:24,742 --> 00:37:28,079
Don't touch me.
Let me-- Let go.
409
00:37:28,112 --> 00:37:30,648
No, you look.
This is not America.
410
00:37:30,681 --> 00:37:32,750
You're scaring
the other passengers.
411
00:37:32,783 --> 00:37:34,819
If you don't stop,
412
00:37:34,852 --> 00:37:37,922
I'll confine you to
a locked compartment.
413
00:37:39,056 --> 00:37:41,792
You said you'd help.
414
00:37:41,826 --> 00:37:43,928
And I will.
415
00:37:43,961 --> 00:37:47,765
Take her to her room
and stay there.
416
00:37:47,798 --> 00:37:49,967
I'll have my crew
search the train.
417
00:37:50,001 --> 00:37:51,636
That's all
that I can do.
418
00:37:52,970 --> 00:37:54,939
Thank you.
419
00:38:06,083 --> 00:38:08,085
[electric saw whirring]
420
00:38:37,114 --> 00:38:39,483
I'll be right back.
421
00:38:39,517 --> 00:38:42,553
Hey, the conductor said--
[door closes]
422
00:38:42,586 --> 00:38:43,821
...wait.
423
00:39:36,874 --> 00:39:38,042
[gasps]
424
00:39:39,777 --> 00:39:41,412
Bad boy.
425
00:40:04,034 --> 00:40:05,836
[laughing]
426
00:40:32,897 --> 00:40:33,898
[gasps]
427
00:40:46,110 --> 00:40:47,878
[screaming]
428
00:40:52,550 --> 00:40:55,219
[screaming]
429
00:41:19,276 --> 00:41:22,213
Ow!
See? Got a point.
That's how it works.
430
00:41:22,246 --> 00:41:24,748
That's how it works?
How's that?
Yeah.
431
00:41:24,782 --> 00:41:27,785
This is ridiculous.
I'm gonna look for Todd.
432
00:41:27,818 --> 00:41:30,120
The guy said--
You need to relax--
433
00:41:30,154 --> 00:41:32,723
Claire, stop, all right?
He should be back by now.
434
00:41:32,756 --> 00:41:33,791
I'm not just gonna
sit and wait.
435
00:41:33,824 --> 00:41:36,861
Well, the crew said they
were looking for him, right?
436
00:41:36,894 --> 00:41:38,195
What if they're not
looking for him?
437
00:41:38,229 --> 00:41:40,064
What if the conductor
sees you?
438
00:41:43,167 --> 00:41:45,536
He's not.
439
00:41:47,905 --> 00:41:51,041
Okay, wait.
I'm coming.
440
00:41:57,181 --> 00:41:59,183
Fine, fine.
441
00:42:51,268 --> 00:42:53,671
[door opens]
442
00:43:12,856 --> 00:43:14,124
[man speaking Russian]
443
00:43:20,698 --> 00:43:24,868
[door opens and closes]
444
00:43:41,151 --> 00:43:43,887
[whispering]
Oh, my God.
445
00:43:46,423 --> 00:43:49,293
[door opens]
446
00:43:52,162 --> 00:43:55,466
What the fuck is that?
447
00:43:55,499 --> 00:43:58,168
He's not in there.
448
00:44:01,739 --> 00:44:04,141
The conductor said
that's the machine room.
449
00:44:04,174 --> 00:44:05,442
It's locked.
450
00:44:05,476 --> 00:44:07,945
Is that...blood?
451
00:44:16,453 --> 00:44:18,422
We need to get in there.
452
00:45:03,801 --> 00:45:05,536
Did you find...
[gasps]
453
00:45:05,569 --> 00:45:09,039
...whatever it is
you were looking for?
454
00:45:09,073 --> 00:45:10,407
I'm sorry.
I was, um...
455
00:45:10,441 --> 00:45:14,044
I was actually bored,
and I was looking for you.
456
00:45:14,078 --> 00:45:16,180
Oh, yeah.
457
00:45:16,213 --> 00:45:18,415
Yeah, I was, um...
458
00:45:19,983 --> 00:45:22,086
Don't worry.
I won't hurt you.
459
00:45:25,889 --> 00:45:27,825
I'll just go now.
460
00:45:30,260 --> 00:45:31,929
Okay.
461
00:45:36,567 --> 00:45:39,069
Aren't you
forgetting something?
462
00:45:56,386 --> 00:45:58,055
No.
463
00:45:58,088 --> 00:46:00,824
No.
464
00:46:00,858 --> 00:46:03,093
Oh, my God.
465
00:46:03,127 --> 00:46:05,229
[crying]
466
00:46:07,131 --> 00:46:09,967
I won't say a word,
I promise!
467
00:46:10,000 --> 00:46:11,135
I won't say a word!
468
00:46:13,137 --> 00:46:14,571
No, you won't.
469
00:46:25,649 --> 00:46:27,384
[Willy]
What are you doing?
470
00:46:54,244 --> 00:46:55,879
Hold that.
471
00:46:57,915 --> 00:46:59,216
[Willy]
Careful!
472
00:46:59,249 --> 00:47:00,450
Fuck!
473
00:47:24,208 --> 00:47:26,610
Here!
I got it.
474
00:47:38,155 --> 00:47:39,990
[grunts]
475
00:48:15,058 --> 00:48:17,327
Is anyone there?
476
00:48:17,361 --> 00:48:19,329
[gasps]
477
00:48:28,372 --> 00:48:31,208
Todd. Todd.
478
00:48:38,215 --> 00:48:41,151
[crying]
Todd. Todd, I'm gonna
get you out.
479
00:48:51,428 --> 00:48:54,431
[yelling, indistinct]
480
00:48:56,566 --> 00:48:59,069
It's okay.
It's me. It's Willy.
481
00:49:03,440 --> 00:49:06,043
Okay. Okay. Okay.
482
00:49:06,076 --> 00:49:07,577
Alex! Alex!
483
00:49:10,414 --> 00:49:13,283
We have to get
out of here, now.
484
00:49:16,219 --> 00:49:19,189
I'm not leaving him.
485
00:49:20,724 --> 00:49:23,093
[gasping]
486
00:49:40,310 --> 00:49:43,447
Help me! Don't just
stand there! Help!
487
00:49:51,221 --> 00:49:52,589
[screaming]
488
00:50:12,309 --> 00:50:13,744
Todd.
489
00:50:13,777 --> 00:50:16,413
What? What?
490
00:50:16,446 --> 00:50:18,315
Finish it.
491
00:50:18,348 --> 00:50:21,518
Finish it.
492
00:50:23,854 --> 00:50:24,755
No. No.
493
00:50:24,788 --> 00:50:27,324
Finish it.
494
00:50:27,357 --> 00:50:28,492
[crying]
I can't.
495
00:50:28,525 --> 00:50:30,460
I can't.
496
00:50:40,437 --> 00:50:41,471
No.
497
00:50:43,273 --> 00:50:45,442
[weeping]
Oh, God.
498
00:50:48,612 --> 00:50:51,214
[Alex crying]
499
00:50:58,488 --> 00:51:00,424
Let's get out of here.
500
00:51:02,826 --> 00:51:04,628
Holy mother of God!
501
00:51:14,905 --> 00:51:16,373
[Alex screams]
502
00:51:16,406 --> 00:51:17,574
[screams]
503
00:51:19,676 --> 00:51:21,311
Come on! Come on!
504
00:51:26,650 --> 00:51:28,718
Willy! Willy!
505
00:51:32,722 --> 00:51:34,391
There's no time!
No!
506
00:51:34,424 --> 00:51:35,459
Come on!
507
00:51:35,492 --> 00:51:38,929
No! No!
508
00:51:38,962 --> 00:51:41,598
[crying]
509
00:51:46,536 --> 00:51:48,538
What about Claire?
There's nothing we can do!
510
00:51:58,615 --> 00:52:00,383
[grunts]
511
00:52:04,521 --> 00:52:06,356
We have to jump, now!
512
00:52:06,389 --> 00:52:07,791
The fall will kill us.
513
00:52:07,824 --> 00:52:09,626
He's coming.
He's coming.
Come on!
514
00:52:13,697 --> 00:52:14,731
Go! Go!
515
00:52:23,907 --> 00:52:24,875
Come on!
516
00:52:24,908 --> 00:52:26,409
Oh, shit!
517
00:52:37,921 --> 00:52:39,789
Go! Go!
518
00:53:12,722 --> 00:53:14,524
There's nobody there.
519
00:53:16,927 --> 00:53:18,995
No way.
They were there.
520
00:53:25,402 --> 00:53:27,938
[horn blares]
521
00:53:29,906 --> 00:53:31,308
Oh, shit.
522
00:54:16,386 --> 00:54:18,388
[thud]
[groan]
523
00:54:49,853 --> 00:54:52,389
Come. Let's not
do this here.
524
00:55:10,473 --> 00:55:12,942
Are you just gonna
fucking stand there?
525
00:55:17,847 --> 00:55:19,949
What the hell is wrong
with you people?
526
00:55:21,718 --> 00:55:22,886
Why are you doing this?
527
00:55:24,921 --> 00:55:26,656
What do you want from us?
528
00:55:28,758 --> 00:55:30,060
Oh, fuck.
529
00:56:19,109 --> 00:56:21,177
[gasps]
530
00:56:24,114 --> 00:56:25,715
Aah!
531
00:56:30,253 --> 00:56:32,522
[punches landing]
532
00:56:37,994 --> 00:56:40,697
[screaming,
pounding on cage]
533
00:57:03,086 --> 00:57:04,988
No. Alex.
534
00:57:06,022 --> 00:57:07,023
Alex.
535
00:57:23,907 --> 00:57:25,241
[crying]
536
00:57:26,776 --> 00:57:28,144
[saw whirring]
537
00:57:50,934 --> 00:57:53,069
[bones cracking]
538
00:58:40,350 --> 00:58:42,318
[groans]
539
00:58:45,989 --> 00:58:47,991
[whimpering]
540
00:59:18,288 --> 00:59:19,923
[taunting]
541
00:59:33,136 --> 00:59:35,038
[laughing]
542
00:59:46,783 --> 00:59:48,985
No! No! No!
543
01:00:03,166 --> 01:00:05,168
Let go! No!
544
01:00:15,178 --> 01:00:16,212
Get off!
545
01:00:37,834 --> 01:00:39,302
What are you doing?
546
01:00:43,106 --> 01:00:44,874
No!
547
01:00:44,907 --> 01:00:46,275
Fucking...
548
01:01:15,872 --> 01:01:17,974
Wait, wait ,wait.
Keys, keys.
549
01:01:28,384 --> 01:01:30,987
[cage unlocks]
550
01:01:33,256 --> 01:01:35,858
Go! Run!
551
01:03:39,982 --> 01:03:41,484
[Claire screams]
552
01:03:44,520 --> 01:03:46,522
[mumbling]
553
01:03:46,556 --> 01:03:48,991
[dog growling]
554
01:03:55,965 --> 01:03:58,401
[crying]
555
01:04:01,304 --> 01:04:03,406
[soldiers laughing]
556
01:04:19,956 --> 01:04:22,191
[soldiers laughing]
557
01:04:35,538 --> 01:04:39,075
[Claire screaming]
[soldiers laughing]
558
01:05:37,700 --> 01:05:41,070
♪♪ [singing in Russian]
559
01:05:48,778 --> 01:05:51,013
♪♪ [singing continues]
560
01:06:00,456 --> 01:06:02,291
[speaking Russian]
561
01:06:07,663 --> 01:06:11,434
[door opens and closes]
562
01:06:21,711 --> 01:06:24,246
[heart monitor beeping]
563
01:06:57,513 --> 01:07:00,716
[brakes squealing]
564
01:08:22,465 --> 01:08:25,301
[speaking Russian]
565
01:09:35,304 --> 01:09:36,972
[footsteps approaching]
566
01:09:38,874 --> 01:09:41,677
Did you bring me
more painkillers?
567
01:09:41,710 --> 01:09:44,613
I told the doctor that
I'm in a lot of pain.
568
01:09:44,647 --> 01:09:47,383
I think the liver
is swelling
569
01:09:47,416 --> 01:09:50,653
or my body's rejecting it
or I don't know what.
570
01:09:50,686 --> 01:09:52,988
But I do know that
my family paid enough money
571
01:09:53,022 --> 01:09:55,424
to give me a few more
fucking painkillers.
572
01:09:57,626 --> 01:10:00,262
Do you even speak English?
573
01:10:27,823 --> 01:10:30,459
[dials]
574
01:10:33,028 --> 01:10:36,532
Hello?
I need the police.
575
01:10:36,565 --> 01:10:38,500
Police?
576
01:10:38,534 --> 01:10:41,337
English?
"Politzia?"
577
01:10:51,914 --> 01:10:53,816
[man groaning]
578
01:10:56,051 --> 01:10:57,886
[groaning]
579
01:11:01,423 --> 01:11:03,058
[groaning]
580
01:11:15,504 --> 01:11:17,906
[groaning continues]
581
01:11:25,514 --> 01:11:27,816
[groaning]
582
01:11:34,923 --> 01:11:36,859
[groaning]
583
01:11:38,927 --> 01:11:41,096
[mumbling]
584
01:11:44,166 --> 01:11:46,535
Willy.
585
01:11:46,568 --> 01:11:47,569
Willy.
586
01:11:47,603 --> 01:11:48,937
[Willy gasps]
Shh. Shh. Shh.
587
01:11:48,971 --> 01:11:51,473
It's me.
It's Alex.
588
01:11:51,507 --> 01:11:53,409
Alex.
589
01:11:53,442 --> 01:11:55,577
Alex?
Yeah.
590
01:11:55,611 --> 01:11:57,646
I'm gonna get you
out of here.
591
01:12:00,015 --> 01:12:02,017
Oh, Jesus.
Okay.
592
01:12:03,986 --> 01:12:05,154
All right. Careful.
593
01:12:05,187 --> 01:12:07,923
Easy, easy, easy.
Shh. Shh.
594
01:12:09,491 --> 01:12:10,526
Okay.
595
01:12:10,559 --> 01:12:12,995
Shh. All right.
596
01:12:16,732 --> 01:12:19,601
[gasps]
[men speaking Russian]
597
01:12:21,970 --> 01:12:23,472
Shh.
598
01:12:24,873 --> 01:12:27,042
All right.
All right, come on.
599
01:12:27,076 --> 01:12:28,877
Shh.
600
01:12:39,688 --> 01:12:41,623
[speaking Russian]
601
01:12:55,904 --> 01:12:57,573
Okay.
602
01:13:02,010 --> 01:13:03,512
You okay?
603
01:14:07,676 --> 01:14:08,977
[Willy coughs]
604
01:14:16,652 --> 01:14:18,587
[Willy groans]
605
01:14:18,620 --> 01:14:20,055
[muttering]
606
01:14:20,088 --> 01:14:21,657
All right.
607
01:14:26,562 --> 01:14:27,996
Got it?
608
01:14:34,670 --> 01:14:35,971
[coughs]
609
01:14:40,042 --> 01:14:41,577
Is that better?
610
01:14:41,610 --> 01:14:43,612
Yeah.
611
01:14:51,086 --> 01:14:54,022
Okay. Stay here,
all right?
612
01:14:54,056 --> 01:14:55,591
I'll be right back.
613
01:14:55,624 --> 01:14:57,693
Please don't
leave me alone.
614
01:14:57,726 --> 01:14:59,561
I'm not leaving.
I'm not leaving.
615
01:14:59,595 --> 01:15:02,598
I'm just gonna go
and see if we're walking
in the right direction.
616
01:15:02,631 --> 01:15:04,867
I'll be right back.
617
01:15:04,900 --> 01:15:07,302
I don't want to die.
618
01:15:10,172 --> 01:15:13,075
We're not going to die.
619
01:15:13,108 --> 01:15:14,643
We're going home.
620
01:15:16,778 --> 01:15:17,946
We are?
621
01:15:19,615 --> 01:15:21,617
That's right.
622
01:15:54,383 --> 01:15:56,752
[Willy screams]
623
01:15:58,253 --> 01:16:00,689
[grunting]
624
01:16:23,845 --> 01:16:25,013
[grunts]
625
01:16:41,730 --> 01:16:43,098
[groans]
626
01:17:02,117 --> 01:17:04,119
[crying]
627
01:17:12,027 --> 01:17:13,195
Fuck!
628
01:18:19,227 --> 01:18:21,229
[speaking Russian]
629
01:19:45,013 --> 01:19:46,915
[speaking Russian]
630
01:20:50,078 --> 01:20:51,346
[screams]
631
01:21:04,726 --> 01:21:07,128
Chicken shit!
Come here!
632
01:21:30,185 --> 01:21:31,353
[screams]
633
01:22:06,554 --> 01:22:08,290
Wait!
634
01:22:13,695 --> 01:22:16,197
Don't do this.
Don't come near me.
635
01:22:18,566 --> 01:22:21,536
We help people.
636
01:22:21,569 --> 01:22:24,739
Sick people.
637
01:22:24,773 --> 01:22:28,009
People who, without us,
would die.
638
01:22:28,043 --> 01:22:29,644
What about my friends?
639
01:22:35,183 --> 01:22:37,552
If you do this,
640
01:22:37,585 --> 01:22:40,322
you're exactly like us.
641
01:22:48,296 --> 01:22:50,298
Maybe I am.
642
01:23:06,081 --> 01:23:08,350
No. No.
643
01:23:11,086 --> 01:23:12,087
[match clatters]
644
01:23:14,489 --> 01:23:16,758
[screaming]
645
01:24:40,408 --> 01:24:42,377
[screams]
646
01:24:43,478 --> 01:24:44,646
[body thuds]
647
01:26:02,390 --> 01:26:03,658
[screams]
648
01:26:22,043 --> 01:26:23,244
[grunts]
649
01:28:08,549 --> 01:28:10,952
[groans]
650
01:28:48,923 --> 01:28:50,391
Now spread your legs.
651
01:28:55,930 --> 01:28:59,033
See? It works.
652
01:29:09,777 --> 01:29:12,046
[train approaching]
653
01:29:17,118 --> 01:29:18,720
[train horn blasts]
654
01:29:18,753 --> 01:29:20,688
[screaming]
655
01:29:54,655 --> 01:29:56,891
[crowd cheering]
656
01:29:59,127 --> 01:30:01,496
All right, guys. That's us.
That's us. That's us.
657
01:30:01,529 --> 01:30:03,164
We're up. We're up.
We're up.
658
01:30:03,197 --> 01:30:04,799
Are you sure you're
up to do this?
659
01:30:09,137 --> 01:30:10,571
Let's go.
660
01:30:40,001 --> 01:30:42,136
[referee blows whistle]
661
01:30:44,872 --> 01:30:46,874
♪♪ [Eastern European]
662
01:33:09,717 --> 01:33:13,788
♪♪ [techno]
663
01:33:13,821 --> 01:33:15,923
♪♪ [Woman vocalizing]
664
01:33:20,227 --> 01:33:22,229
♪♪ [singing in Russian]
665
01:34:14,115 --> 01:34:17,118
Closed-Captioned By
Burbank, CAServices, Inc,
40410