Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,140 --> 00:02:11,874
Good morning.
Good morning.
2
00:02:12,580 --> 00:02:14,993
How are you doing?
3
00:02:17,474 --> 00:02:18,942
I saw your dad last night.
4
00:02:20,060 --> 00:02:21,456
Did you wake up startled?
5
00:02:30,270 --> 00:02:31,517
I was at your dad's house.
6
00:02:33,750 --> 00:02:35,397
I was sleeping alone.
7
00:02:38,190 --> 00:02:40,594
Suddenly, someone knocked.
8
00:02:40,963 --> 00:02:43,544
With a very loud sound
Knock, knock, knock.
9
00:02:43,840 --> 00:02:45,137
I jumped up.
10
00:02:47,360 --> 00:02:48,510
I went to the door.
11
00:02:50,168 --> 00:02:51,627
I opened it and saw it was Dad.
12
00:02:55,417 --> 00:02:57,360
...but his face...
13
00:03:06,430 --> 00:03:07,430
I don't know...
14
00:03:11,328 --> 00:03:12,574
...a little...
15
00:03:15,660 --> 00:03:16,730
He said he was tired.
16
00:03:16,966 --> 00:03:18,726
"Move aside, let me come in."
17
00:03:21,470 --> 00:03:23,086
He just passed me by.
18
00:03:24,013 --> 00:03:26,696
He went into the living room
and lay down by the wall.
19
00:03:30,220 --> 00:03:33,118
He said, "I'll sleep here for a bit."
20
00:03:34,492 --> 00:03:35,931
Then he said...
21
00:03:48,670 --> 00:03:51,412
He said, "Turn off the light."
22
00:03:51,780 --> 00:03:53,612
"Turn off the light?"
"Yeah."
23
00:03:54,155 --> 00:03:57,123
I remember it well.
He said, "Turn off the light."
24
00:03:57,308 --> 00:03:58,848
I have no doubt.
25
00:04:01,626 --> 00:04:03,336
Turn off the light.
26
00:04:26,020 --> 00:04:28,760
Get the usual one.
27
00:04:29,020 --> 00:04:30,751
You've gotten it before.
28
00:04:32,840 --> 00:04:34,160
If that's not there, get whatever there is.
29
00:04:34,280 --> 00:04:35,443
Get one.
30
00:04:35,980 --> 00:04:36,660
Why?
31
00:04:36,772 --> 00:04:38,379
Don't get seven or eight?
No.
32
00:04:38,525 --> 00:04:42,275
No, I'm allergic to some of them.
One is enough.
33
00:04:42,630 --> 00:04:47,430
Please put it in a black bag.
34
00:05:00,337 --> 00:05:01,973
Mom, don't rush.
35
00:05:02,873 --> 00:05:04,789
Don't rush, you'll fall.
36
00:05:06,240 --> 00:05:07,663
The machine doesn't work?
37
00:05:27,781 --> 00:05:30,168
Mom?
Welcome home, son.
38
00:05:30,310 --> 00:05:31,416
God bless you, darling.
39
00:05:35,634 --> 00:05:37,059
Are you okay?
Come on in.
40
00:05:40,435 --> 00:05:42,796
That machine still doesn't work?
41
00:05:43,400 --> 00:05:45,246
What does work in this house?
42
00:05:45,540 --> 00:05:47,001
What else doesn't work?
43
00:05:51,760 --> 00:05:53,255
Is Dad not here?
44
00:05:54,583 --> 00:05:55,750
Does a house ever close? (Implying "Does a house ever get fixed?")
45
00:05:57,490 --> 00:06:00,083
Okay, where should I put these?
46
00:06:01,030 --> 00:06:02,334
May God reward you.
47
00:06:03,660 --> 00:06:05,827
Put them in the kitchen cabinet.
Okay.
48
00:06:06,827 --> 00:06:08,490
Don't rush too much, okay?
49
00:06:27,025 --> 00:06:28,574
Mom?
50
00:06:29,505 --> 00:06:32,464
This won't fix it.
51
00:06:32,850 --> 00:06:34,809
The pipes need replacing.
52
00:06:34,970 --> 00:06:36,807
Tell your dad.
53
00:07:32,980 --> 00:07:33,980
Mom?
54
00:07:35,180 --> 00:07:38,497
All the pipes need to be replaced.
It can't stay like this.
55
00:07:38,990 --> 00:07:41,547
I'll call someone tomorrow to take a look.
56
00:07:42,276 --> 00:07:43,817
Come on, let's go wash you.
57
00:07:46,029 --> 00:07:48,842
Nasrin's coming to wash me tomorrow.
58
00:07:49,000 --> 00:07:51,019
Why?
Are you embarrassed of me?
59
00:07:54,038 --> 00:07:56,045
If you really want, cut my nails.
60
00:07:56,125 --> 00:07:57,813
I'll cut your nails too, honey.
61
00:07:57,838 --> 00:07:58,600
Get up.
62
00:07:58,700 --> 00:08:00,184
Come on, let me wash you first.
63
00:08:00,351 --> 00:08:02,848
I'll wash myself.
Please, Mom.
64
00:08:02,900 --> 00:08:05,370
Go do your work.
Get up, stop bothering me.
65
00:08:05,426 --> 00:08:07,804
Let's go, I'll wash you.
66
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
Come on.
67
00:08:11,307 --> 00:08:12,767
I'll do it myself.
68
00:08:12,800 --> 00:08:14,787
Please get up, Mom.
Come on.
69
00:08:14,890 --> 00:08:15,890
Hurry up!
70
00:08:16,080 --> 00:08:18,421
I'll get up myself.
Okay, get up.
71
00:08:21,995 --> 00:08:23,360
Did you become a doctor?
72
00:08:24,510 --> 00:08:27,857
Mom, I'm not a doctor,
but I know a few things.
73
00:08:29,310 --> 00:08:31,658
Even a veterinarian is still a doctor.
74
00:08:32,783 --> 00:08:35,965
I promise I won't bother you.
Don't worry.
75
00:08:49,797 --> 00:08:51,440
You've gone to a lot of trouble, God bless you.
76
00:08:51,600 --> 00:08:54,166
I would have washed myself.
What trouble?
77
00:08:55,100 --> 00:08:56,375
What do you want me to get?
78
00:08:57,907 --> 00:09:00,159
I'll take you to physical therapy, okay?
Why?
79
00:09:00,450 --> 00:09:01,600
It's no use.
80
00:09:01,720 --> 00:09:03,330
Mom, please don't start.
81
00:09:04,220 --> 00:09:05,679
You haven't gone at all this month.
82
00:09:07,160 --> 00:09:08,780
These legs won't get better with that.
83
00:09:08,840 --> 00:09:10,805
Mom, please don't be stubborn.
84
00:09:11,160 --> 00:09:13,140
I really don't want to have this conversation.
85
00:09:13,207 --> 00:09:15,973
Don't you see your legs?
They tangle when you walk?
86
00:09:16,013 --> 00:09:17,140
They'll break.
87
00:09:17,460 --> 00:09:18,609
You'll be bedridden.
88
00:09:19,120 --> 00:09:20,381
It's not a joke.
89
00:09:22,320 --> 00:09:24,849
Okay, she's here.
I'll go now.
90
00:09:26,190 --> 00:09:27,840
Nasrin is coming, she'll take you tomorrow.
91
00:09:27,890 --> 00:09:29,559
Please don't make trouble, okay?
92
00:09:30,060 --> 00:09:31,331
Okay.
Goodbye.
93
00:09:37,045 --> 00:09:38,931
Welcome, son.
Thank you.
94
00:09:39,340 --> 00:09:40,340
What's wrong?
95
00:09:40,650 --> 00:09:42,295
I came to visit Mom.
96
00:09:43,662 --> 00:09:45,199
You didn't have to.
97
00:09:45,422 --> 00:09:48,302
How are you? Are you well?
I'm fine.
98
00:09:50,600 --> 00:09:52,369
The bathroom and toilet need repairs.
>
99
00:09:52,450 --> 00:09:53,803
The pipes need replacing.
100
00:09:53,980 --> 00:09:55,711
There's nothing wrong with the pipes.
101
00:09:56,720 --> 00:09:59,368
Mom doesn't use the bathroom much.
Nothing will happen, don't worry.
102
00:09:59,500 --> 00:10:02,120
Well, how's she supposed to go to the outhouse with those legs?
103
00:10:02,900 --> 00:10:05,698
What's wrong with walking a bit?
It's good for her.
104
00:10:06,525 --> 00:10:08,538
She can take a few steps, nothing will happen.
105
00:10:08,690 --> 00:10:09,734
Did you see this?
106
00:10:09,820 --> 00:10:11,822
How is she supposed to use it?
107
00:10:12,780 --> 00:10:15,420
If you want to go to Adana, tell me.
I'll get someone to fix it.
108
00:10:15,421 --> 00:10:17,160
No need, I'll fix it myself.
109
00:10:17,320 --> 00:10:18,719
If you were going to fix it, you would have done it by now.
110
00:10:18,793 --> 00:10:20,760
Why are you doing this, I don't understand?
111
00:10:20,861 --> 00:10:22,844
I want to pay for it.
Why are you upset?
112
00:10:24,020 --> 00:10:26,284
Take your money and buy yourself some pants.
Got it?
113
00:10:26,820 --> 00:10:28,299
This is my house,
Mom.
114
00:10:28,970 --> 00:10:30,054
I'll do whatever I want.
115
00:10:30,160 --> 00:10:31,371
Son, go.
116
00:10:31,424 --> 00:10:32,304
God be with you.
117
00:10:32,360 --> 00:10:34,806
See what kind of child you raised?
118
00:10:35,260 --> 00:10:36,260
Look.
119
00:10:36,880 --> 00:10:38,260
He's just like his brainless brothers.
120
00:10:38,360 --> 00:10:40,867
Don't insult them.
Leave them alone.
121
00:10:40,960 --> 00:10:44,235
Okay, come on, let's go.
Come on.
122
00:11:44,612 --> 00:11:46,858
Good job, good job.
123
00:11:46,997 --> 00:11:48,678
Good job, smart boy.
124
00:11:48,960 --> 00:11:50,068
Take it.
125
00:11:51,280 --> 00:11:52,639
Good job.
126
00:11:55,400 --> 00:11:56,823
Good job, son.
127
00:11:57,040 --> 00:11:58,076
I'll be back, okay?
128
00:11:58,380 --> 00:11:59,380
Okay.
129
00:12:21,124 --> 00:12:22,962
You can go inside.
130
00:12:35,930 --> 00:12:37,574
These have been thoroughly checked.
131
00:12:37,623 --> 00:12:39,431
No need for retesting?
132
00:12:41,267 --> 00:12:42,780
We tested twice.
133
00:12:42,853 --> 00:12:47,472
Both tests show low sperm count and
low motility, unfortunately.
134
00:12:51,330 --> 00:12:52,494
So, there's no hope?
135
00:12:53,195 --> 00:12:54,405
Hope for what?
136
00:12:54,660 --> 00:12:55,949
To become a father?
137
00:12:56,105 --> 00:12:57,994
Or to become a biological father?
138
00:13:13,910 --> 00:13:15,817
Welcome.
Thank you.
139
00:13:17,090 --> 00:13:18,843
Did the maternity clinic call today?
140
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
No.
141
00:13:24,100 --> 00:13:26,424
The results should have arrived today.
142
00:13:32,930 --> 00:13:34,751
I should bring Mom to live with us.
143
00:13:37,050 --> 00:13:38,508
Your dad won't allow it.
144
00:13:40,400 --> 00:13:42,524
I need to sit down and talk to him.
145
00:13:42,843 --> 00:13:44,590
Maybe he'll agree.
146
00:13:46,970 --> 00:13:47,970
Okay.
147
00:13:48,670 --> 00:13:49,965
Be patient.
148
00:13:54,700 --> 00:13:56,846
It's not exactly comfortable here either.
149
00:13:57,240 --> 00:14:00,838
It would be much easier if we had an elevator.
150
00:14:02,824 --> 00:14:04,587
At least they have a yard there.
151
00:14:04,720 --> 00:14:06,602
She's happy with her flowers and plants.
152
00:14:30,880 --> 00:14:32,124
Translation.
153
00:14:33,220 --> 00:14:34,820
It's actually a Latin word.
154
00:14:34,897 --> 00:14:36,615
It comes from "translate".
155
00:14:37,857 --> 00:14:39,978
...Trans...
156
00:14:41,666 --> 00:14:43,508
That was good.
157
00:14:48,194 --> 00:14:51,275
We said it comes from "translatus"... Trans...
158
00:14:52,290 --> 00:14:53,424
...Latus.
159
00:14:54,720 --> 00:14:56,480
It's made up of these words.
160
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
What does "trans" mean?
161
00:14:58,200 --> 00:14:59,186
Beyond.
162
00:14:59,294 --> 00:15:00,490
Further.
163
00:15:03,380 --> 00:15:06,257
What does "lato" mean?
Transferred.
164
00:15:06,580 --> 00:15:07,580
What is it originally?
165
00:15:08,300 --> 00:15:11,329
Taking something from one place
and moving it to another.
166
00:15:12,205 --> 00:15:13,065
...Just...
167
00:15:13,210 --> 00:15:16,913
When we examine the root of the word "translation,"
which came from Arabic to Turkish,
168
00:15:17,140 --> 00:15:19,307
We come to the word "Targumลซnu" in Akkadian.
169
00:15:19,360 --> 00:15:20,300
What does "Targuman" mean?
170
00:15:20,420 --> 00:15:22,555
It means explaining,
interpreting.
171
00:15:22,780 --> 00:15:24,903
The work that a translator does.
172
00:15:25,040 --> 00:15:29,259
Instead of just transferring words,
they interpret it.
173
00:15:30,298 --> 00:15:31,294
...For example...
174
00:15:31,605 --> 00:15:34,037
When I was in America,
175
00:15:35,065 --> 00:15:38,183
They used to say I was brown.
176
00:15:38,480 --> 00:15:41,609
Now, if I wanted to translate that into Turkish the same way,
177
00:15:41,860 --> 00:15:43,554
I'd have to say "rengi kahverengi" (brown color).
178
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
Right?
179
00:15:45,947 --> 00:15:47,963
Looks like you're not paying attention.
180
00:15:48,805 --> 00:15:51,142
Sorry, Professor.
What were we talking about?
181
00:15:51,820 --> 00:15:53,713
About translation...?
182
00:15:54,020 --> 00:15:55,330
What were we talking about?
183
00:16:00,388 --> 00:16:02,580
Don't you know it's forbidden to bring your phone to class?
184
00:16:06,804 --> 00:16:09,294
You talked about the root of the word "translation."
185
00:16:09,420 --> 00:16:12,769
You examined the Latin and Akkadian roots
but didn't get to the Arabic root.
186
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
What was the Arabic root?
187
00:16:14,000 --> 00:16:15,700
The Arabic root must be "Rajm."
188
00:16:15,860 --> 00:16:16,860
What does "Rajm" mean?
189
00:16:17,960 --> 00:16:19,078
Stoning?
190
00:16:19,293 --> 00:16:22,883
Cursing, throwing, killing,
right?
191
00:16:25,050 --> 00:16:26,541
What does this have to do with our topic?
192
00:16:31,723 --> 00:16:34,241
If you play with your phone in class one more time,
I'm kicking you out.
193
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
Sorry, Professor.
194
00:16:50,777 --> 00:16:53,275
Don't start again, please.
195
00:16:53,530 --> 00:16:55,385
Damn machine.
196
00:16:56,610 --> 00:16:59,698
Just work once, will you?
Work!
197
00:17:03,830 --> 00:17:05,343
Is that how it works?
198
00:17:05,490 --> 00:17:06,600
Professor, it's not working.
199
00:17:06,628 --> 00:17:09,116
How can that be?
We've been working with it for years.
200
00:17:09,540 --> 00:17:10,751
Maybe it's not feeling well today.
201
00:17:11,370 --> 00:17:13,318
Maybe it needs a rest.
202
00:17:13,700 --> 00:17:14,700
Oh my God.
203
00:17:16,700 --> 00:17:18,626
I have a point to make to you.
204
00:17:19,880 --> 00:17:21,112
I'll show you.
205
00:17:28,487 --> 00:17:30,600
I seek refuge in God from Satan, the outcast.
206
00:17:30,653 --> 00:17:32,100
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.
207
00:17:41,160 --> 00:17:42,389
Thank you.
208
00:17:43,275 --> 00:17:45,400
Alright.
...Professor.
209
00:17:45,770 --> 00:17:49,083
I teach English translation part-time.
210
00:17:50,100 --> 00:17:52,620
I heard we won't have this course next semester.
211
00:17:53,000 --> 00:17:54,994
Are you Ali Ozluk?
Yes.
212
00:17:55,160 --> 00:17:57,003
Yeah, we don't have this unit anymore.
213
00:18:33,940 --> 00:18:35,840
Wait...wait.
214
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
Haleem.
215
00:19:56,467 --> 00:19:57,607
What's wrong?
216
00:20:36,590 --> 00:20:37,735
Thank you.
217
00:20:37,890 --> 00:20:38,890
Please, come in?
218
00:20:39,270 --> 00:20:40,457
They took him to the morgue.
219
00:20:40,730 --> 00:20:42,299
You didn't wait for me?
220
00:20:42,610 --> 00:20:43,993
My dad spoke with them.
221
00:20:44,130 --> 00:20:46,136
I don't know.
They're inside now.
222
00:20:46,270 --> 00:20:48,273
My condolences.
Thank you.
223
00:20:48,590 --> 00:20:51,376
My condolences.
May this be your last sorrow.
224
00:21:01,230 --> 00:21:03,833
My condolences.
Thank you, Kaldi.
225
00:21:11,720 --> 00:21:14,649
Oh, brother.
My brother.
226
00:21:16,443 --> 00:21:18,318
May God give you strength.
Thank you.
227
00:21:18,433 --> 00:21:19,858
Please, come in.
228
00:21:22,180 --> 00:21:23,736
I'm your sacrifice. (Term of endearment)
229
00:21:24,850 --> 00:21:26,482
My dear.
Thank you.
230
00:21:27,120 --> 00:21:29,612
Thank you.
May God give you strength.
231
00:21:29,800 --> 00:21:31,285
Thank you.
232
00:21:31,440 --> 00:21:33,693
Thank you.
233
00:21:34,330 --> 00:21:36,952
Where's your husband?
On the balcony.
234
00:21:37,940 --> 00:21:40,097
My condolences.
Welcome.
235
00:21:54,108 --> 00:21:57,507
He left us.
He's gone.
236
00:21:57,910 --> 00:21:58,910
He's gone.
237
00:22:03,830 --> 00:22:06,207
Come sit down, dear.
238
00:22:13,764 --> 00:22:15,892
Come.
Come.
239
00:22:16,070 --> 00:22:18,155
Come here, dear...come.
240
00:22:18,445 --> 00:22:20,119
Come, my darling.
241
00:22:20,740 --> 00:22:22,018
Come, my daughter.
242
00:22:23,127 --> 00:22:25,485
Come sit here.
243
00:22:26,547 --> 00:22:28,267
Don't cry, my daughter.
244
00:22:28,700 --> 00:22:30,057
Just stop it already.
245
00:22:30,420 --> 00:22:31,920
Don't hurt yourself.
246
00:22:32,040 --> 00:22:33,530
A dead person can't come back to life.
247
00:22:34,420 --> 00:22:35,980
And you, stop crying now.
248
00:22:37,450 --> 00:22:38,450
Everyone goes when their time comes.
249
00:22:38,530 --> 00:22:41,095
Do people ask your permission to die?
250
00:22:47,720 --> 00:22:50,116
She's at peace.
God bless her soul.
251
00:22:50,190 --> 00:22:51,628
My dear mother.
252
00:22:52,050 --> 00:22:53,583
Mom.
253
00:23:05,430 --> 00:23:06,797
When did this happen?
254
00:23:08,790 --> 00:23:10,067
When did she pass away?
255
00:23:12,710 --> 00:23:14,069
I came at 11:00.
256
00:23:15,010 --> 00:23:16,122
There was a smell.
257
00:23:16,237 --> 00:23:18,497
I thought she'd soiled herself again.
258
00:23:20,310 --> 00:23:22,608
I went and saw her lying in that corner.
259
00:23:23,673 --> 00:23:25,606
I called her name, Sekineh, Sekineh.
260
00:23:25,750 --> 00:23:27,740
She didn't answer.
I went to her side and saw she was dead.
261
00:23:29,610 --> 00:23:32,080
Then I called Kamal to tell his mom.
262
00:23:32,210 --> 00:23:33,633
I called Maryam to come.
263
00:23:34,197 --> 00:23:35,857
To do whatever was needed.
264
00:23:37,010 --> 00:23:38,010
And then?
265
00:23:39,400 --> 00:23:40,692
When did you leave the house?
266
00:23:41,400 --> 00:23:42,330
I came, and she was dead.
267
00:23:42,410 --> 00:23:44,526
I'm saying, how much was my mom alone at home?
268
00:23:44,690 --> 00:23:45,690
That's what I'm asking.
269
00:23:45,940 --> 00:23:47,951
I left the house around 6:00 AM.
270
00:23:49,320 --> 00:23:50,540
Why didn't you wait for me?
271
00:23:50,750 --> 00:23:52,067
Why should we have waited for you?
272
00:23:53,650 --> 00:23:55,449
What would you have done?
Brought the dead back to life?
273
00:23:55,550 --> 00:23:58,003
What does that have to do with it?
She was my mother.
274
00:23:58,070 --> 00:24:00,564
Speak quietly.
Who said she's not your mother?
275
00:24:00,810 --> 00:24:02,321
Amir.
276
00:24:03,720 --> 00:24:06,323
How many times have I told you not to use that cane?
You'll break your head.
277
00:24:06,231 --> 00:24:07,231
Why didn't you call me?
278
00:24:07,310 --> 00:24:09,430
You called everyone.
Maryam, Kamal.
279
00:24:09,470 --> 00:24:11,082
Maryam lives an hour and a half away.
280
00:24:11,123 --> 00:24:11,870
Why didn't you call me?
281
00:24:11,971 --> 00:24:15,382
I called you several times,
but you didn't answer.
282
00:24:15,630 --> 00:24:18,070
I'm saying, she'd soiled herself.
Do you understand?
283
00:24:18,171 --> 00:24:19,171
Dad, please stop it, for God's sake.
284
00:24:19,230 --> 00:24:22,316
I called Maryam to come and clean her up,
so they wouldn't take her away like that.
285
00:24:22,457 --> 00:24:23,650
Was I wrong?
286
00:24:24,057 --> 00:24:25,870
If it was your mother,
she was my wife for fifty years.
287
00:24:25,950 --> 00:24:27,582
Don't say "my wife," say "my cow."
288
00:24:27,930 --> 00:24:30,345
Don't be rude.
Don't talk to me like that.
289
00:24:30,435 --> 00:24:31,510
Brother, please calm down.
290
00:24:31,910 --> 00:24:33,821
You're the only son in the family, too.
291
00:24:34,190 --> 00:24:35,422
See what he's saying?
292
00:24:35,710 --> 00:24:36,839
When did you call?
293
00:24:36,903 --> 00:24:38,979
When did you check in?
Don't make me open my mouth.
294
00:24:39,110 --> 00:24:40,382
Dad, please.
295
00:24:40,630 --> 00:24:42,400
Bro, chill out already.
296
00:24:42,550 --> 00:24:45,046
He doesn't call, doesn't check up,
and now he's interrogating me.
297
00:24:45,300 --> 00:24:47,191
Suddenly, he's all "Mommy, Mommy."
298
00:24:47,430 --> 00:24:49,168
Hamid, calm down a bit.
299
00:24:49,370 --> 00:24:50,650
He's been in America for fourteen years.
300
00:24:50,830 --> 00:24:53,296
I don't know what the hell he's doing.
301
00:24:53,870 --> 00:24:55,096
Look at the state of us.
302
00:24:55,157 --> 00:24:56,730
Do you talk like that over a dead person?
303
00:24:56,910 --> 00:24:58,097
He even respects the dead.
304
00:24:58,330 --> 00:25:00,044
Please, calm down.
305
00:25:00,180 --> 00:25:02,630
What did I do that God gave me a child like this?
306
00:25:02,757 --> 00:25:05,049
What sin did I commit?
307
00:25:22,385 --> 00:25:23,798
Come, get in bed.
308
00:25:43,778 --> 00:25:44,891
Get up.
309
00:25:53,163 --> 00:25:55,025
I wish I had never come here.
310
00:26:27,760 --> 00:26:28,760
Hello.
311
00:26:29,980 --> 00:26:30,980
Hello.
312
00:26:32,200 --> 00:26:33,351
Brother.
313
00:26:34,600 --> 00:26:36,786
I left the village two and a half hours ago.
314
00:26:37,470 --> 00:26:39,014
My tongue is stuck to the roof of my mouth.
315
00:26:40,822 --> 00:26:42,380
Do you have any cold water or something?
316
00:26:43,304 --> 00:26:44,506
Do you?
317
00:26:47,000 --> 00:26:48,774
It's locked, don't worry,
nothing will happen.
318
00:26:49,050 --> 00:26:50,421
Sit, it's cool here.
319
00:26:51,080 --> 00:26:52,080
Thank you.
320
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
Thank you.
321
00:27:58,080 --> 00:27:59,368
You're welcome.
322
00:28:03,620 --> 00:28:04,851
It's a beautiful garden.
323
00:28:06,380 --> 00:28:07,830
This isn't a garden.
324
00:28:08,380 --> 00:28:09,590
There's nothing here.
325
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
Is it yours?
326
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
Yeah.
327
00:28:18,920 --> 00:28:21,549
Do you have help?
No.
328
00:28:22,400 --> 00:28:23,400
Do you need someone?
329
00:28:25,080 --> 00:28:26,346
Are you looking for work?
330
00:28:28,080 --> 00:28:29,080
Look.
331
00:28:29,480 --> 00:28:31,255
The pipes over there are old.
332
00:28:31,680 --> 00:28:33,142
They need to be replaced.
333
00:28:33,420 --> 00:28:35,624
So the plants get enough water.
334
00:28:36,450 --> 00:28:38,661
I think it's yours up to there.
335
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
Yeah.
336
00:28:42,330 --> 00:28:43,330
I thought so.
337
00:28:43,860 --> 00:28:45,563
Well, if it's yours,
338
00:28:45,765 --> 00:28:47,457
you can remove those stones.
339
00:28:48,040 --> 00:28:49,436
And plant new plants there.
340
00:28:49,460 --> 00:28:51,785
Of course, you'll need to add a water pipe.
341
00:28:54,220 --> 00:28:56,240
...You're right, but
342
00:28:56,840 --> 00:28:59,311
I can't hire anyone right now.
343
00:29:00,160 --> 00:29:01,229
Not at all?
344
00:29:02,838 --> 00:29:05,661
How much can you pay?
345
00:29:10,920 --> 00:29:13,129
Three thousand.
Five thousand?
346
00:29:13,410 --> 00:29:14,771
I can't pay five thousand.
347
00:29:15,510 --> 00:29:17,148
I can't do more than three thousand five hundred.
348
00:29:17,770 --> 00:29:20,939
Look, by the time we get it somewhere,
everything will have doubled.
349
00:29:21,400 --> 00:29:22,845
Let's agree on four thousand.
350
00:29:23,177 --> 00:29:24,700
I can't do more than three and a half.
351
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
Okay, agreed.
352
00:29:30,040 --> 00:29:31,207
But I'm staying here.
353
00:29:31,730 --> 00:29:33,574
Do you have a spare bed in the house?
354
00:29:34,280 --> 00:29:36,307
Yes, there's a separate space.
355
00:29:36,640 --> 00:29:37,304
Good.
356
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
What else can we do?
357
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
So, we agreed.
358
00:29:45,440 --> 00:29:47,328
You know about gardens, right?
359
00:29:47,407 --> 00:29:49,341
Meaning you've worked in gardens before?
360
00:29:50,050 --> 00:29:52,150
Of course, I'm more experienced than you.
361
00:29:53,431 --> 00:29:57,319
Do we have to have a job interview
for three thousand?
362
00:29:57,430 --> 00:29:59,107
Yes, of course.
363
00:30:00,310 --> 00:30:01,310
Alright.
364
00:30:02,250 --> 00:30:03,416
Come in, sir.
365
00:30:06,680 --> 00:30:08,450
Do you have children?
366
00:30:08,760 --> 00:30:10,093
Not as far as I know.
367
00:30:12,545 --> 00:30:13,905
You're not into homemade liquor, are you?
368
00:30:14,810 --> 00:30:17,569
On three or four thousand?
Where would I get it?
369
00:30:19,880 --> 00:30:21,040
Where are you from?
370
00:30:21,540 --> 00:30:23,279
Kuzidan.
Kuzidan.
371
00:30:23,460 --> 00:30:26,051
Near Dinla?
Yeah, around there.
372
00:30:28,070 --> 00:30:31,024
You're not afraid of dogs, are you?
You don't have a problem with them?
373
00:30:31,230 --> 00:30:34,226
I have a big dog there.
I see.
374
00:30:35,180 --> 00:30:36,180
I won't kill it.
375
00:30:36,835 --> 00:30:41,531
If it doesn't mess with my work,
I have no problem with it.
376
00:30:41,760 --> 00:30:44,458
Well, everyone messes with everyone.
377
00:30:47,360 --> 00:30:48,504
So, you're angry.
378
00:30:49,280 --> 00:30:50,480
What did you do?
379
00:30:50,810 --> 00:30:52,169
What did I do, brother?
380
00:30:53,020 --> 00:30:54,388
Are you naturally an angry person?
381
00:30:56,530 --> 00:30:58,169
No one is born angry.
382
00:31:05,840 --> 00:31:07,154
I didn't ask your name.
383
00:31:07,460 --> 00:31:09,503
Reza.
I'm Ali.
384
00:31:09,660 --> 00:31:11,690
What's up?
This is Demirjan.
385
00:31:14,004 --> 00:31:15,357
What's up, son?
386
00:31:15,920 --> 00:31:18,103
What's up, son?
What's up?
387
00:31:18,608 --> 00:31:20,056
Come on, come on.
388
00:31:21,503 --> 00:31:23,256
Easy...easy.
389
00:31:23,460 --> 00:31:25,675
Come on, let him sniff you.
390
00:31:26,320 --> 00:31:29,193
You said dog,
this is like a wolf.
391
00:31:29,225 --> 00:31:30,667
It's a wolf breed.
392
00:31:30,840 --> 00:31:33,954
Come on, let him sniff you.
He won't bite you.
393
00:31:34,113 --> 00:31:38,279
Honestly, I don't really need the help.
394
00:31:43,380 --> 00:31:45,781
Someone came by the orchard today.
395
00:31:46,500 --> 00:31:47,743
A stranger?
396
00:31:48,380 --> 00:31:50,711
No, someone from around here.
397
00:31:51,320 --> 00:31:52,792
About our age.
398
00:31:54,691 --> 00:31:56,847
We have an 8 year age difference.
399
00:31:57,690 --> 00:31:59,311
Okay, about my age then.
400
00:32:02,308 --> 00:32:04,262
So?
Did you hire him?
401
00:32:05,911 --> 00:32:07,465
...What can I say?
402
00:32:08,911 --> 00:32:13,157
I don't know what I should do in the end.
403
00:32:13,980 --> 00:32:15,128
Okay, honey.
404
00:32:15,260 --> 00:32:18,804
But you need help.
You can't handle it alone.
405
00:32:24,620 --> 00:32:26,327
Maryam didn't come to the grave today.
406
00:32:27,310 --> 00:32:28,833
Maybe Amin has an exam?
407
00:32:29,120 --> 00:32:30,433
Dad didn't come either.
408
00:32:34,110 --> 00:32:35,449
Do you remember?
409
00:32:36,850 --> 00:32:39,559
Remember when you were in America, and Mom was
hospitalized for two weeks?
410
00:32:39,840 --> 00:32:41,435
Yeah, her heart was sick too.
411
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
It wasn't her heart.
412
00:32:46,230 --> 00:32:47,957
One day I had a fight with my sister's husband.
413
00:32:49,040 --> 00:32:50,783
That night I went to Mom and Dad's house.
414
00:32:52,090 --> 00:32:54,104
I don't know what Dad was looking for.
415
00:32:55,550 --> 00:32:56,670
Mom couldn't find it either.
416
00:32:56,920 --> 00:32:58,180
It was lost.
417
00:32:59,380 --> 00:33:00,509
Did Dad just let it go?
418
00:33:00,800 --> 00:33:02,106
He started cursing.
419
00:33:03,182 --> 00:33:04,175
...And then?
420
00:33:06,517 --> 00:33:08,250
He hit her head with his fist.
421
00:33:08,410 --> 00:33:10,098
What?
He hit her several times.
422
00:33:11,210 --> 00:33:12,622
What are you saying, Nasrin?
423
00:33:14,160 --> 00:33:15,661
Mom couldn't walk for two days.
424
00:33:16,930 --> 00:33:18,202
I told Dad
425
00:33:18,990 --> 00:33:20,338
To take her to the doctor.
426
00:33:21,010 --> 00:33:22,796
But they didn't take that poor woman.
427
00:33:30,530 --> 00:33:31,733
I went home
428
00:33:32,150 --> 00:33:33,778
Sat by the window.
429
00:33:36,760 --> 00:33:38,696
Tried to be with her.
430
00:33:40,250 --> 00:33:42,184
Like a poisoned prisoner.
431
00:33:58,570 --> 00:33:59,920
Why didn't you tell me?
432
00:34:00,610 --> 00:34:02,606
So what if I told you?
You'd come back here?
433
00:34:02,940 --> 00:34:04,907
You could've told me after I came back, Nasrin.
434
00:34:05,980 --> 00:34:08,646
Mom made Maryam and me swear not to tell you.
435
00:34:10,150 --> 00:34:12,596
She didn't want her dear son to be upset because of this.
436
00:34:18,050 --> 00:34:20,153
Sadness and sorrow are always for women.
437
00:34:47,713 --> 00:34:49,088
Let's go.
438
00:34:52,720 --> 00:34:54,399
Let's go, it's getting late.
439
00:34:59,636 --> 00:35:00,869
What's wrong?
440
00:35:02,090 --> 00:35:03,090
No.
441
00:35:03,730 --> 00:35:05,016
So let's go then.
442
00:35:05,650 --> 00:35:06,918
Where should we go?
443
00:35:09,810 --> 00:35:12,281
We've been going to the doctor for three years.
444
00:35:13,040 --> 00:35:14,796
Nothing changes.
445
00:35:17,810 --> 00:35:18,810
Ali!
446
00:35:20,510 --> 00:35:22,475
Ali...wait.
447
00:35:25,123 --> 00:35:27,880
Ali...wait.
448
00:35:29,400 --> 00:35:31,998
Please, I can't walk fast.
449
00:35:32,120 --> 00:35:34,539
Why should we fool ourselves for no reason?
450
00:35:34,640 --> 00:35:36,665
What do you want?
You promised.
451
00:35:37,670 --> 00:35:39,212
Does everyone have to know?
452
00:35:50,564 --> 00:35:53,201
Is it obvious what's wrong with you?
Nothing's wrong.
453
00:35:54,387 --> 00:35:55,610
Nothing's wrong with me either.
454
00:35:55,710 --> 00:35:58,439
If we don't go today, the doctor won't give another appointment.
455
00:35:58,730 --> 00:36:00,866
I'll have to chase after it for another three months.
456
00:36:00,960 --> 00:36:02,311
We're going to be late, let's go.
457
00:36:02,450 --> 00:36:03,974
We're not going to have a baby.
458
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
Why don't you understand?
459
00:36:06,040 --> 00:36:07,819
You don't understand.
460
00:36:08,920 --> 00:36:09,920
Please.
461
00:36:10,280 --> 00:36:12,514
Okay, I promise it'll be the last doctor.
462
00:36:12,740 --> 00:36:15,881
At least we'll know what our problem is.
What difference does it make?
463
00:36:16,320 --> 00:36:18,438
What do you mean?
It makes a big difference.
464
00:36:19,180 --> 00:36:21,543
Don't I have the right to know?
It's my body.
465
00:36:21,780 --> 00:36:23,398
Don't I have the right to know what my problem is?
466
00:36:23,447 --> 00:36:24,875
What if the problem is with you?
467
00:36:25,460 --> 00:36:27,087
What will you do?
Get a divorce?
468
00:36:28,860 --> 00:36:32,156
What are you saying?
Divorce? What for?
469
00:36:36,857 --> 00:36:38,809
I just want to know the reason.
470
00:36:43,097 --> 00:36:45,525
Well, I'm not even sure I want a baby.
471
00:38:14,005 --> 00:38:15,838
Did you guys become friends?
472
00:38:17,830 --> 00:38:20,039
Our friendship is very old.
473
00:38:21,370 --> 00:38:24,374
I brought you some clothes.
Take a look if you want.
474
00:38:24,520 --> 00:38:27,145
They're my old clothes.
Maybe the sleeves will be too long for you.
475
00:38:27,610 --> 00:38:29,901
It doesn't matter, I'll fold them up.
Thank you.
476
00:38:29,980 --> 00:38:31,223
Are you reading this?
477
00:38:32,260 --> 00:38:33,370
I found it inside.
478
00:38:33,493 --> 00:38:36,473
Do you understand?
More or less.
479
00:38:37,640 --> 00:38:40,468
Did you go to university?
Yes, I did.
480
00:38:41,300 --> 00:38:42,553
I'm a Harvard graduate.
481
00:38:50,600 --> 00:38:51,664
Is that it?
482
00:38:52,710 --> 00:38:54,086
That's all there is in the summer.
483
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
It's not possible.
484
00:38:56,460 --> 00:38:59,115
If we want trees for a season,
we need more water.
485
00:39:00,500 --> 00:39:01,664
Where's the well?
486
00:39:01,767 --> 00:39:04,091
Back there.
Let's go see.
487
00:39:13,863 --> 00:39:16,221
How deep is it?
Twenty meters.
488
00:39:19,639 --> 00:39:21,724
It's dry.
How did you know?
489
00:39:22,799 --> 00:39:25,551
The gardens around here dig up to a hundred meters.
490
00:39:25,960 --> 00:39:27,464
There's only fifteen centimeters of water at the bottom.
491
00:39:27,690 --> 00:39:28,868
So, what do they do?
492
00:39:29,347 --> 00:39:32,682
There's something called a deep well.
493
00:39:32,890 --> 00:39:34,030
Deep well?
494
00:39:34,437 --> 00:39:36,724
There's a special drill that breaks the rocks.
495
00:39:36,770 --> 00:39:38,013
They do it with that.
496
00:39:38,387 --> 00:39:40,148
Isn't that illegal?
How did they get permission?
497
00:39:41,720 --> 00:39:42,981
The law is for the poor.
498
00:39:43,947 --> 00:39:45,800
They bribe the well digger.
499
00:39:46,782 --> 00:39:49,608
They go and say they paid for it.
500
00:39:51,240 --> 00:39:53,958
Usually moving drilling rigs requires
a lot of permits.
501
00:39:54,050 --> 00:39:55,339
New drilling needs people.
502
00:39:55,590 --> 00:39:57,203
You have to pay them too.
503
00:39:57,277 --> 00:39:59,301
Technical jobs?
The same for them.
504
00:39:59,640 --> 00:40:01,321
So, we have to bribe everyone.
505
00:40:01,510 --> 00:40:03,800
Well, people are cheap, water is expensive.
506
00:40:16,290 --> 00:40:18,012
Do you want tea?
No.
507
00:40:41,300 --> 00:40:43,365
I heard you're not teaching next semester.
508
00:40:44,590 --> 00:40:45,779
Where did you hear that?
509
00:40:46,770 --> 00:40:49,566
Is it true?
I don't know if it's true or not.
510
00:40:50,839 --> 00:40:52,299
That's the rumor.
511
00:40:53,140 --> 00:40:54,950
So, it might not be true.
512
00:40:55,670 --> 00:40:57,929
Rumors are more believable in this town.
513
00:41:01,660 --> 00:41:03,101
Have you ever lived in another city?
514
00:41:06,260 --> 00:41:08,088
You can leave here.
515
00:41:30,840 --> 00:41:31,850
Was that it?
516
00:41:32,340 --> 00:41:34,800
Thank you.
You're welcome.
517
00:41:33,620 --> 00:41:37,094
Thanks for your work.
Welcome, brother.
518
00:41:37,200 --> 00:41:38,843
Thank you.
What's up?
519
00:41:38,920 --> 00:41:40,877
How are you doing?
We're doing okay.
520
00:41:40,973 --> 00:41:43,776
What about you?
I'm going to my orchard.
521
00:41:44,300 --> 00:41:46,275
I said I'd stop by.
You did well.
522
00:41:46,353 --> 00:41:48,556
Is everything alright?
We're getting by, brother.
523
00:41:48,687 --> 00:41:50,472
How is Melaahat doing?
524
00:41:50,560 --> 00:41:52,742
She's with my mother.
525
00:41:52,940 --> 00:41:54,326
But we're good.
Thank you.
526
00:41:54,820 --> 00:41:56,336
She asks about you.
Visit her.
527
00:41:56,560 --> 00:41:59,696
Send her my regards.
God bless you.
528
00:41:59,981 --> 00:42:03,305
I want to ask you something, Kamal.
Ask.
529
00:42:03,664 --> 00:42:04,683
...You...
530
00:42:08,300 --> 00:42:10,639
The night my mom died,
around what time did you leave the house?
531
00:42:11,640 --> 00:42:13,363
...I think...
532
00:42:14,700 --> 00:42:18,016
Uncle Hamid had a few drinks,
then we left.
533
00:42:18,570 --> 00:42:21,393
About forty-five minutes.
Where did you go?
534
00:42:22,330 --> 00:42:23,883
Where did we go?
535
00:42:24,470 --> 00:42:27,407
Brother Esmail dropped me off in front of the coffee shop.
Then he left.
536
00:42:27,850 --> 00:42:29,197
Didn't you ask where he was going?
537
00:42:29,470 --> 00:42:31,116
Thanks for your work.
Thank you.
538
00:42:31,620 --> 00:42:34,387
Who asks their dad where he's going?
539
00:42:35,510 --> 00:42:38,130
But he probably went to a special guest.
540
00:42:38,270 --> 00:42:40,021
Her clothes smelled like perfume.
541
00:42:41,720 --> 00:42:43,328
You were the first one there that night, right?
542
00:42:43,550 --> 00:42:44,774
Yeah, I came.
543
00:42:45,580 --> 00:42:47,714
Uncle called and told me.
544
00:42:47,877 --> 00:42:49,917
I was on my motorcycle.
545
00:42:50,130 --> 00:42:51,725
I got there in five minutes.
546
00:42:52,530 --> 00:42:54,530
What was my mom like when you got there?
547
00:42:55,110 --> 00:42:57,871
She was dead before I got there.
548
00:42:58,690 --> 00:42:59,955
May God have mercy on her soul.
549
00:43:01,003 --> 00:43:02,773
We owed her so much.
550
00:43:05,630 --> 00:43:06,899
Do you think she fell?
551
00:43:08,260 --> 00:43:09,485
Most likely, brother.
552
00:43:09,650 --> 00:43:11,725
Her cane must have slipped.
553
00:43:12,190 --> 00:43:14,421
She was near the kitchen.
Where was the cane?
554
00:43:14,510 --> 00:43:17,301
Near the kitchen.
She was towards the hallway.
555
00:43:19,190 --> 00:43:20,541
What are you trying to figure out?
556
00:43:23,295 --> 00:43:26,520
I think she wanted to go to the outside toilet,
and she fell.
557
00:43:26,690 --> 00:43:27,690
On her face?
558
00:43:29,740 --> 00:43:31,364
She fell on her face.
559
00:43:35,440 --> 00:43:37,308
Why was Dad's hand bandaged that night?
560
00:43:38,610 --> 00:43:39,868
Bandaged?
561
00:43:51,746 --> 00:43:53,520
Thank you.
562
00:43:53,870 --> 00:43:55,234
All the documents are here.
563
00:43:55,620 --> 00:43:57,626
This is also the funeral expense.
564
00:43:57,920 --> 00:44:00,121
All the receipts and invoices are here.
565
00:44:02,480 --> 00:44:04,714
Stay a little longer.
566
00:44:05,100 --> 00:44:06,874
I have class now.
567
00:44:07,040 --> 00:44:08,575
I'm going to be late.
568
00:44:11,077 --> 00:44:14,070
Are the things I bought also there?
I wrote it down.
569
00:44:14,260 --> 00:44:16,617
Not everything has a receipt.
I wrote it down for you.
570
00:44:21,167 --> 00:44:23,747
Where's the death certificate?
Dad has it.
571
00:44:23,900 --> 00:44:27,100
He took it for the funeral arrangements.
He didn't give it to me.
572
00:46:35,663 --> 00:46:37,950
I wish you lived closer to school.
573
00:46:39,890 --> 00:46:42,710
Okay.
I'll take it myself. No problem.
574
00:46:42,761 --> 00:46:44,662
Are you complaining?
What complaint?
575
00:46:45,050 --> 00:46:46,513
What are you doing?
576
00:46:46,580 --> 00:46:50,489
These pipes are a bit old.
I'm replacing them.
577
00:47:08,480 --> 00:47:11,101
Her name is Sekine, last name Ozdoruk.
578
00:47:11,230 --> 00:47:12,600
Her father's name is Medet.
579
00:47:12,990 --> 00:47:14,370
Her mother's name is Elif.
580
00:47:15,300 --> 00:47:18,350
Her national ID number, born in '67.
581
00:47:18,933 --> 00:47:20,575
Serial number zero.
582
00:47:21,048 --> 00:47:22,693
Place of issue.
583
00:47:23,274 --> 00:47:24,843
Republic of Turkey.
584
00:47:26,110 --> 00:47:27,568
How interesting!
585
00:47:28,792 --> 00:47:30,445
Like someone I know.
586
00:47:32,050 --> 00:47:33,050
Cause of death.
587
00:47:33,843 --> 00:47:35,353
Internal cerebral hemorrhage.
588
00:47:35,940 --> 00:47:37,212
Cerebral hemorrhage.
589
00:47:38,540 --> 00:47:41,858
Due to a severe blow to the back of the skull
590
00:47:42,230 --> 00:47:43,374
On the back of her head
591
00:47:44,520 --> 00:47:46,561
When they found Mom,
she was lying face down
592
00:47:51,560 --> 00:47:52,726
...Maybe
593
00:47:53,330 --> 00:47:54,410
She was lying on her back
594
00:47:54,655 --> 00:47:55,655
She tried to get up
595
00:47:56,870 --> 00:47:57,997
Her head was spinning
596
00:47:58,383 --> 00:48:00,662
She fell on her face again
597
00:48:02,010 --> 00:48:03,010
Isn't possible?
598
00:48:04,690 --> 00:48:05,690
It's possible
599
00:48:15,570 --> 00:48:16,570
Maybe
600
00:48:40,619 --> 00:48:42,284
Why aren't you asleep?
601
00:48:42,560 --> 00:48:44,378
Do you even know what time it is?
602
00:48:45,710 --> 00:48:47,199
I was in the garden.
603
00:48:53,061 --> 00:48:54,847
I called you a hundred times
604
00:48:55,389 --> 00:48:57,360
Couldn't you send a message?
605
00:48:57,510 --> 00:48:59,230
My phone died
606
00:48:59,530 --> 00:49:01,342
What do you mean your phone died?
607
00:49:02,320 --> 00:49:05,450
I called Dad, Nasrin, Kamal
608
00:49:05,600 --> 00:49:08,307
Why did you call Dad?
Because I went to the police station
609
00:49:13,296 --> 00:49:14,603
...Hello?
610
00:49:16,190 --> 00:49:17,404
He's here, he's here
611
00:49:17,650 --> 00:49:18,998
He's right here
612
00:49:19,640 --> 00:49:20,640
No.
613
00:49:21,780 --> 00:49:23,066
Nothing happened
614
00:49:24,620 --> 00:49:27,705
He comes and asks why I'm not asleep?
615
00:49:29,960 --> 00:49:32,918
I don't know...I don't know
616
00:49:33,805 --> 00:49:37,396
Sorry for bothering you
at this hour
617
00:49:38,405 --> 00:49:39,598
Sorry
618
00:50:09,862 --> 00:50:11,283
Didn't you quit?
619
00:50:12,740 --> 00:50:14,907
I had one
620
00:50:18,060 --> 00:50:20,670
Gonna give me one too?
621
00:51:03,045 --> 00:51:05,653
Were you serious about not wanting kids?
622
00:51:20,490 --> 00:51:22,015
Do you want to get divorced?
623
00:51:22,990 --> 00:51:23,990
No.
624
00:51:24,490 --> 00:51:25,490
What about you?
625
00:51:27,095 --> 00:51:29,214
You brought up divorce
626
00:51:34,146 --> 00:51:37,108
If my mom were here,
she'd be scolding me right now
627
00:51:38,320 --> 00:51:41,918
She'd say, you think you're not a man
if you don't smoke?
628
00:51:45,050 --> 00:51:46,432
Doctor Cow
629
00:51:55,860 --> 00:51:57,585
Did your mom ever tell stories?
630
00:51:58,970 --> 00:52:01,100
No, she didn't like stories
631
00:52:02,460 --> 00:52:03,874
But she asked a lot of riddles
632
00:52:22,500 --> 00:52:23,669
Come on.
633
00:52:39,317 --> 00:52:41,200
Not the trunk, put it in the back seat
634
00:52:42,550 --> 00:52:43,800
Hurry up
635
00:53:35,910 --> 00:53:38,401
God, God, God
636
00:53:53,703 --> 00:53:54,913
Finish it
637
00:53:57,610 --> 00:53:59,364
Leave it, it's no use
638
00:54:00,090 --> 00:54:01,721
He's terrified. Look at him.
639
00:54:03,940 --> 00:54:05,440
Should I let him go?
640
00:54:06,660 --> 00:54:07,660
Yeah, just do it.
641
00:54:08,785 --> 00:54:10,199
Have you forgotten what you did?
642
00:54:11,260 --> 00:54:13,336
Did you forget you locked the poor woman in the room?
643
00:54:13,590 --> 00:54:15,280
Who said that?
644
00:54:15,493 --> 00:54:17,892
I didn't lock Mom in.
645
00:54:18,000 --> 00:54:19,444
I'm not lying.
646
00:54:19,900 --> 00:54:21,712
I didn't lock your mother up, son.
647
00:54:21,861 --> 00:54:23,666
Son, I'm in pain.
648
00:54:23,874 --> 00:54:25,534
I took your mother to Mecca.
649
00:54:25,581 --> 00:54:28,208
I carried her in a chair with my own hands.
650
00:54:30,250 --> 00:54:32,312
You don't do this to your father.
651
00:54:32,653 --> 00:54:34,024
Just do it, man.
652
00:54:34,660 --> 00:54:35,915
Do it.
653
00:54:39,669 --> 00:54:41,614
You don't do this to your father.
654
00:54:43,754 --> 00:54:44,800
Alright.
655
00:54:50,179 --> 00:54:52,903
Don't, just finish it with a bullet.
656
00:54:57,710 --> 00:54:58,860
Bury him.
657
00:54:59,650 --> 00:55:00,756
Bury him.
658
00:55:33,990 --> 00:55:35,192
I wasn't supposed to come back.
659
00:55:40,130 --> 00:55:41,390
I wasn't supposed to come back.
660
00:55:41,570 --> 00:55:42,834
Be quiet.
661
00:55:43,590 --> 00:55:45,150
I wasn't supposed to come back.
662
00:55:48,877 --> 00:55:51,404
I wasn't supposed to come back.
Don't whine.
663
00:55:51,450 --> 00:55:52,957
I wasn't supposed to come back.
664
00:55:53,050 --> 00:55:54,762
Isn't this what you wanted?
Just shut up already.
665
00:56:00,530 --> 00:56:02,270
I didn't want to come back.
666
00:56:02,438 --> 00:56:03,868
I didn't want to come back.
667
00:56:04,170 --> 00:56:05,640
I didn't want to come back.
668
00:56:09,850 --> 00:56:12,729
I didn't want to come back.
Wait, wait.
669
00:56:15,310 --> 00:56:17,982
Wait, let me stop the car.
Wait.
670
00:56:35,730 --> 00:56:37,370
Get out!
671
00:56:44,750 --> 00:56:45,750
Get out.
672
00:56:45,870 --> 00:56:47,257
Isn't this what you wanted?
673
00:56:47,590 --> 00:56:48,747
You asked for it!
674
00:58:05,100 --> 00:58:06,423
Look at him.
675
00:58:08,180 --> 00:58:09,481
What have you done to yourself?
676
00:58:29,140 --> 00:58:30,140
Hey!
677
00:58:33,330 --> 00:58:35,608
What's wrong, girl? Where are you going?
I was looking for you.
678
00:58:36,123 --> 00:58:38,656
This early?
It's 9:00.
679
00:58:38,830 --> 00:58:41,157
What happened to your hand?
Nothing.
680
00:58:41,610 --> 00:58:43,435
What happened?
Nothing, I fell.
681
00:58:43,550 --> 00:58:44,550
How did you fall?
682
00:58:44,710 --> 00:58:45,800
Did you see a doctor?
683
00:58:45,950 --> 00:58:48,231
It doesn't need a doctor.
I just fell.
684
00:58:48,490 --> 00:58:49,809
Why did you come here?
What do you want?
685
00:58:50,550 --> 00:58:53,944
Hazer called last night.
We got worried when you didn't answer.
686
00:58:54,815 --> 00:58:57,006
My battery died.
We were working.
687
00:58:57,370 --> 00:58:58,616
6:00 AM?
688
00:58:59,070 --> 00:59:01,637
Yeah, Detective Columbo, 6:00 AM.
Got it?
689
00:59:01,755 --> 00:59:05,104
Poor Hazer puts up with your crap.
690
00:59:05,410 --> 00:59:07,072
Why are you upsetting the girl?
691
00:59:08,330 --> 00:59:09,455
Did she say something?
692
00:59:10,170 --> 00:59:12,107
Did I bother her?
Is the girl crazy?
693
00:59:12,177 --> 00:59:14,719
She packed her things and went to her
mom and dad's first thing this morning.
694
00:59:14,631 --> 00:59:17,656
I didn't answer the phone one night,
and she goes running to her parents.
695
00:59:17,790 --> 00:59:18,919
Stop it already.
696
00:59:19,250 --> 00:59:21,051
You didn't answer the phone all day.
697
00:59:21,730 --> 00:59:23,720
And then you show up bright and early.
698
00:59:23,990 --> 00:59:26,101
Doesn't this girl have a right to know where the hell you were?
699
00:59:26,190 --> 00:59:27,922
Where could I be, Nasrin? Huh?
700
00:59:28,380 --> 00:59:31,022
Don't interfere, her problem is something else.
What's her problem?
701
00:59:31,011 --> 00:59:32,999
Nasrin, don't mess with me, okay?
702
00:59:33,077 --> 00:59:35,444
I have a lot of work to do, get going.
703
00:59:36,150 --> 00:59:37,150
Oh, for crying out loud!
704
00:59:39,080 --> 00:59:41,390
Why don't you see a doctor?
It's nothing, I just fell, Dad.
705
00:59:41,447 --> 00:59:43,010
I'm not talking about your hand.
706
00:59:44,550 --> 00:59:46,882
Why don't you go get tested with Hazer?
707
00:59:51,600 --> 00:59:52,600
Nasrin...
708
00:59:54,230 --> 00:59:57,260
I'll go whenever I want, got it?
709
00:59:57,940 --> 00:59:59,080
Don't interfere.
710
00:59:59,160 --> 01:00:00,660
I didn't interfere.
You're doing it now.
711
01:00:00,813 --> 01:00:02,968
This is interfering! Don't!
712
01:00:03,020 --> 01:00:05,089
Why are you yelling at me?
713
01:00:05,920 --> 01:00:07,896
So, whoever yells the loudest is right?
714
01:00:08,960 --> 01:00:11,135
Am I not even allowed to say two words to you?
715
01:00:12,790 --> 01:00:14,150
You're just like my dad.
716
01:00:20,624 --> 01:00:22,782
Well relocation
717
01:00:24,510 --> 01:00:27,317
Your well is 20 meters deep.
Right?
718
01:00:30,820 --> 01:00:33,471
You opened it from the top?
Yes.
719
01:00:35,880 --> 01:00:37,661
It shouldn't have collapsed.
720
01:00:39,040 --> 01:00:40,323
I swear to God it did collapse.
721
01:00:42,630 --> 01:00:43,716
It collapsed?
722
01:00:44,250 --> 01:00:45,250
Really?
723
01:00:45,670 --> 01:00:47,010
Yes, it collapsed.
724
01:00:48,810 --> 01:00:50,268
I'm not so sure.
725
01:00:52,840 --> 01:00:56,250
Believe it or not, I swear to God it collapsed.
726
01:00:56,730 --> 01:00:57,730
It's the truth.
727
01:00:59,170 --> 01:01:00,170
The truth?
728
01:01:03,790 --> 01:01:05,244
Are you from around here?
729
01:01:06,010 --> 01:01:07,010
Yes.
730
01:01:08,190 --> 01:01:12,666
Then you know if I say the well didn't collapse...
731
01:01:13,490 --> 01:01:14,723
...it didn't collapse.
732
01:01:15,290 --> 01:01:19,211
Even if it did collapse, it's as if it didn't.
733
01:01:20,340 --> 01:01:21,340
You understand what I'm saying?
734
01:01:22,170 --> 01:01:23,170
Yes, I understand.
735
01:01:23,970 --> 01:01:25,223
So?
736
01:01:27,425 --> 01:01:31,870
So, boss, how much would it cost
if my well collapsed?
737
01:01:32,780 --> 01:01:35,021
How many meters of digging is needed?
A hundred meters.
738
01:01:35,730 --> 01:01:39,030
What's with this?
Like Petrov?
739
01:01:40,790 --> 01:01:42,242
God forbid.
740
01:01:42,510 --> 01:01:46,534
Then the Americans come into the garden
and bring freedom and democracy!
741
01:01:46,622 --> 01:01:48,831
Right?
Yeah, really.
742
01:01:49,140 --> 01:01:52,679
Speaking of America,
let's do something else.
743
01:01:54,330 --> 01:01:55,490
Let's calculate it in dollars.
744
01:02:04,270 --> 01:02:05,270
Dollars.
745
01:02:14,440 --> 01:02:16,754
Professor... Professor, excuse me.
746
01:02:18,450 --> 01:02:21,360
I want to go to America for my doctorate.
747
01:02:22,240 --> 01:02:24,656
Could you write me a letter of recommendation?
748
01:02:25,650 --> 01:02:27,530
Okay, I'll come here again tomorrow.
749
01:02:27,960 --> 01:02:30,881
I don't know you well enough
to write you a letter of recommendation.
750
01:02:32,870 --> 01:02:34,460
Well, then don't waste any more time.
751
01:02:35,460 --> 01:02:37,274
Are you busy right now?
752
01:02:44,137 --> 01:02:45,793
Don't you think you're rushing things?
753
01:02:47,040 --> 01:02:48,429
Life is short.
754
01:03:12,165 --> 01:03:14,118
Wait here a minute.
755
01:03:26,030 --> 01:03:27,201
Hello.
756
01:03:28,446 --> 01:03:29,522
Hello.
757
01:03:30,090 --> 01:03:32,595
I came looking for Hamid.
758
01:03:33,630 --> 01:03:36,234
Who are you?
759
01:03:36,830 --> 01:03:38,263
Forgive me.
760
01:03:39,510 --> 01:03:42,209
My name is Parvin.
You don't know me.
761
01:03:43,270 --> 01:03:46,294
Hamid hasn't answered his calls or messages in 10 days.
762
01:03:47,105 --> 01:03:49,225
He wouldn't not answer his phone.
763
01:03:49,990 --> 01:03:51,315
I called everyone I knew.
764
01:03:51,770 --> 01:03:53,696
I went to his house too, but no one was there.
765
01:03:54,745 --> 01:03:56,015
His car isn't there either.
766
01:03:57,090 --> 01:03:58,444
You went to his house?
767
01:03:59,990 --> 01:04:01,329
Do you have his keys?
768
01:04:02,480 --> 01:04:03,835
Hamid gave them to me.
769
01:04:05,717 --> 01:04:07,950
Something must have happened.
Otherwise, he wouldn't leave me in the dark.
770
01:04:08,010 --> 01:04:09,418
Please tell me if you know anything.
771
01:04:11,530 --> 01:04:13,102
How did you find the address?
772
01:04:14,790 --> 01:04:17,293
Your father said you were a university professor.
773
01:04:18,560 --> 01:04:19,972
So I went to the university.
774
01:04:20,560 --> 01:04:22,175
I followed you.
775
01:04:22,590 --> 01:04:24,890
Please, if you know anything, tell me.
776
01:04:25,070 --> 01:04:26,286
Wait a moment.
777
01:04:27,540 --> 01:04:28,950
...You followed me and...
778
01:04:29,250 --> 01:04:31,514
What right did you have to ask my dad about me?
779
01:04:34,150 --> 01:04:36,308
The house whose keys you had...
780
01:04:37,580 --> 01:04:39,570
My mother died in that house a while ago.
781
01:04:40,010 --> 01:04:41,083
Did you know that?
782
01:04:41,330 --> 01:04:42,910
I'm so sorry.
May God rest her soul.
783
01:04:43,050 --> 01:04:44,810
I'm just worried about Hamid.
784
01:04:45,210 --> 01:04:46,442
I've been looking for him for ten days.
785
01:04:46,640 --> 01:04:48,252
You went after her.
786
01:04:49,230 --> 01:04:50,230
Why?
787
01:04:51,320 --> 01:04:52,973
Because she slept with you a few times?
788
01:04:58,830 --> 01:05:00,174
My sister knows me well.
789
01:05:01,150 --> 01:05:02,321
What did you say?
790
01:05:03,230 --> 01:05:04,529
Maryam knows about it.
791
01:05:06,307 --> 01:05:07,760
Then what are you doing here?
792
01:05:07,930 --> 01:05:09,363
Go ask Maryam.
793
01:05:09,580 --> 01:05:11,050
Okay, give me her number, I'll go.
794
01:05:11,091 --> 01:05:13,689
Look lady, don't make me call the police.
Go away and mind your own business.
795
01:05:14,410 --> 01:05:15,410
Hurry up!
796
01:05:16,030 --> 01:05:18,486
Wait!
The keys!
797
01:05:35,233 --> 01:05:37,557
Please say something.
798
01:06:30,140 --> 01:06:31,181
Hello?
799
01:06:31,360 --> 01:06:32,653
Hi, Susan.
800
01:06:34,587 --> 01:06:36,254
I'm fine, I'm fine.
801
01:06:37,480 --> 01:06:39,701
I keep calling my dad, but he's not answering.
802
01:06:40,120 --> 01:06:41,284
Do you have any news?
803
01:06:43,130 --> 01:06:44,744
When was the last time you saw him?
804
01:06:45,280 --> 01:06:48,125
About two weeks ago.
805
01:06:48,890 --> 01:06:50,897
My son, Amin, saw him eleven days ago.
806
01:06:51,220 --> 01:06:53,174
He had taken his car to the repair shop.
807
01:06:53,380 --> 01:06:55,493
What was wrong with his car?
I don't know.
808
01:06:55,840 --> 01:06:57,188
I don't know either.
809
01:06:57,485 --> 01:07:00,432
So, none of the family has seen or spoken
to him in eleven days?
810
01:07:00,680 --> 01:07:02,035
Why didn't you come sooner?
811
01:07:02,310 --> 01:07:04,991
Well, we thought he'd gone to Cyprus again.
812
01:07:05,083 --> 01:07:06,366
He has friends there.
813
01:07:06,520 --> 01:07:07,880
Does he always go without telling anyone?
814
01:07:08,013 --> 01:07:09,380
He used to do that sometimes.
815
01:07:09,600 --> 01:07:11,665
He only went once without telling anyone.
816
01:07:11,907 --> 01:07:13,340
I don't remember anything else.
817
01:07:13,875 --> 01:07:15,387
Is it possible he went to Cyprus again?
818
01:07:15,640 --> 01:07:18,204
He took his car...
He wouldn't go to Cyprus by car.
819
01:07:19,550 --> 01:07:23,202
Write down the model, color, and license plate number of the car.
820
01:07:23,397 --> 01:07:25,130
Excuse me, should I write it here?
821
01:07:28,660 --> 01:07:31,256
Sister, do you remember the license plate number?
No.
822
01:07:32,610 --> 01:07:36,094
Can I give you the license plate number later?
Okay.
823
01:07:37,850 --> 01:07:39,742
You didn't write down a phone number, doesn't he have one?
824
01:07:40,110 --> 01:07:42,005
Well, no one's home.
825
01:07:42,190 --> 01:07:43,526
My dad lived alone.
826
01:07:44,020 --> 01:07:46,182
I'll write it down anyway.
827
01:07:48,170 --> 01:07:49,407
Here you go.
828
01:07:56,810 --> 01:07:58,336
My father lived alone.
829
01:08:00,810 --> 01:08:02,195
Our mother has passed away, sister.
830
01:08:02,670 --> 01:08:03,949
That's why I said that.
831
01:08:07,890 --> 01:08:09,721
Why did you tell the police about that?
832
01:08:10,310 --> 01:08:11,610
Don't drag him into this for no reason.
833
01:08:12,010 --> 01:08:13,203
He's been through enough.
834
01:08:13,970 --> 01:08:15,245
Enough!
835
01:08:16,590 --> 01:08:19,570
How well do you know this woman?
Enough.
836
01:08:20,670 --> 01:08:22,225
Did you know she has a child?
837
01:08:22,650 --> 01:08:24,590
The child isn't from our siblings, understand?
838
01:08:24,650 --> 01:08:25,918
It's from her first marriage.
839
01:08:28,590 --> 01:08:30,736
Why did you bring it up?
Bring what up?
840
01:08:31,590 --> 01:08:33,693
That my father was having an affair with this woman.
841
01:08:34,090 --> 01:08:36,621
That woman has a name.
Parvin.
842
01:08:36,910 --> 01:08:39,857
Dad didn't want anyone to know.
Yeah.
843
01:08:40,898 --> 01:08:42,231
But you knew.
844
01:08:44,070 --> 01:08:47,608
Look, if it wasn't for Parvin, maybe
we wouldn't have even noticed Dad was missing.
845
01:08:47,810 --> 01:08:49,378
Thank God someone cares about him.
846
01:08:50,830 --> 01:08:53,622
Thank God, thank God.
Thank God.
847
01:08:54,930 --> 01:08:56,689
Did Mom know too?
848
01:08:58,390 --> 01:09:01,073
Answer me. Did Mom know?
No.
849
01:09:01,510 --> 01:09:02,510
Why?
850
01:09:03,150 --> 01:09:04,544
She wasn't supposed to know?
851
01:09:04,917 --> 01:09:06,685
You made that decision?
852
01:09:07,970 --> 01:09:10,652
Ever since Dad met Parvin...
853
01:09:11,603 --> 01:09:13,565
He treated Mom nicer.
854
01:09:13,750 --> 01:09:16,242
Please, forget about it, sis.
855
01:09:16,490 --> 01:09:18,835
If your husband was having an affair with another woman...
856
01:09:19,237 --> 01:09:21,607
...would it be enough for him to just be nice to you?
857
01:09:22,370 --> 01:09:24,096
Don't raise your voice at me.
858
01:09:24,370 --> 01:09:27,029
Stop the car, you're being rude.
I'm being rude?
859
01:09:27,450 --> 01:09:28,450
Why?
860
01:09:31,010 --> 01:09:32,603
Because I told the truth?
861
01:09:32,670 --> 01:09:36,123
Because you do whatever you want under the guise of Mom.
862
01:09:36,650 --> 01:09:37,899
What did I do?
863
01:09:39,030 --> 01:09:40,333
What wrong did I do?
864
01:09:41,710 --> 01:09:44,188
Really, you don't have a problem with this man?
865
01:09:45,090 --> 01:09:46,239
...What kind of person...
866
01:09:46,472 --> 01:09:49,518
...punches an old woman
and causes a brain hemorrhage?
867
01:09:49,692 --> 01:09:51,703
That too, twice, twice.
868
01:09:52,627 --> 01:09:54,190
Who told you this?
869
01:09:55,750 --> 01:09:56,907
Nasrin?
870
01:10:01,210 --> 01:10:03,013
Dad was really sorry.
871
01:10:03,610 --> 01:10:04,950
He apologized to Mom.
872
01:10:05,190 --> 01:10:06,611
He begged for forgiveness.
873
01:10:06,890 --> 01:10:08,430
He begged for forgiveness?
874
01:10:11,174 --> 01:10:15,332
From a semi-paralyzed woman who can't go anywhere?
He begged for forgiveness?
875
01:10:16,510 --> 01:10:18,685
The same one who, so his daughter wouldn't take her to the hospital...
876
01:10:19,028 --> 01:10:21,249
...locked her in her room?
877
01:10:25,220 --> 01:10:26,667
I hope he's dead.
878
01:10:27,620 --> 01:10:28,952
I hope he's dead.
879
01:10:30,940 --> 01:10:34,190
It's easy to get angry and pretend
you don't care.
880
01:10:34,556 --> 01:10:36,507
The hard part was living with him.
881
01:11:10,125 --> 01:11:11,690
The reason for this meeting...
882
01:11:11,840 --> 01:11:14,490
...is house number 314 on Kodaman Street.
>
883
01:11:15,230 --> 01:11:18,612
And another apartment in Adana, Arcade 1717.
884
01:11:19,150 --> 01:11:21,075
My father had a house in Adana too?
885
01:11:21,660 --> 01:11:24,253
He told me something about it,
but I don't know exactly.
886
01:11:24,780 --> 01:11:28,657
Your father put the deeds for both houses
in your mother's name.
887
01:11:29,300 --> 01:11:30,957
Your mother would stay at home.
888
01:11:31,440 --> 01:11:33,419
And collect the apartment's rent.
889
01:11:33,540 --> 01:11:36,130
God forbid, if something happened to your father,
890
01:11:36,405 --> 01:11:37,989
You'd have a way to get by.
891
01:11:38,620 --> 01:11:40,215
Oh, Auntie.
892
01:11:40,640 --> 01:11:42,911
What a model husband he was.
An example for us all.
893
01:11:43,050 --> 01:11:44,050
Be quiet.
894
01:11:44,690 --> 01:11:45,690
What?
895
01:11:46,110 --> 01:11:47,327
I'm saying he's a good man.
896
01:11:47,630 --> 01:11:49,840
He's not a good man?
I told you to be quiet.
897
01:11:51,490 --> 01:11:52,938
When was the deed prepared?
898
01:11:52,977 --> 01:11:55,284
Before going to Hajj.
899
01:11:55,995 --> 01:11:57,697
So, 6 months before.
900
01:11:58,290 --> 01:12:01,082
I'm leaving. You'll be here, right?
Where to?
901
01:12:02,650 --> 01:12:03,921
What does he want to do now?
902
01:12:04,877 --> 01:12:06,077
Where are you going?
903
01:12:06,330 --> 01:12:08,126
At least don't go out of respect for him.
904
01:12:08,310 --> 01:12:09,816
This woman came for us.
905
01:12:10,190 --> 01:12:12,652
She didn't come for us.
She came for her brother.
906
01:12:13,430 --> 01:12:15,795
I want to ask you something,
but answer without getting angry.
907
01:12:15,837 --> 01:12:17,227
Don't make a fuss.
908
01:12:18,847 --> 01:12:20,283
The night Hazer left,
909
01:12:21,133 --> 01:12:23,012
Did you go home at 4:00 in the morning?
910
01:12:23,830 --> 01:12:24,830
Why are you asking?
911
01:12:26,480 --> 01:12:27,715
Where were you that night?
912
01:12:28,557 --> 01:12:30,340
I told you, I was in the garden.
913
01:12:31,540 --> 01:12:34,100
I wonder what you were looking for in the garden?
914
01:12:38,480 --> 01:12:39,761
What do you mean?
915
01:12:42,090 --> 01:12:43,619
What are you asking?
916
01:12:44,470 --> 01:12:45,669
Look at me.
917
01:12:47,230 --> 01:12:48,627
Are you in your right mind, girl?
918
01:12:50,075 --> 01:12:51,796
Do you hear what you're saying?
919
01:13:55,120 --> 01:13:57,313
Did you come for Hamid Ozdeli's case?
Yes.
920
01:13:57,900 --> 01:13:59,144
Come in, please.
921
01:14:05,500 --> 01:14:08,404
What's your relationship with your father like?
Good.
922
01:14:09,670 --> 01:14:12,669
So, a normal father-son relationship.
923
01:14:14,640 --> 01:14:16,780
...Of course, there are disagreements too.
924
01:14:17,230 --> 01:14:18,778
We usually get along well.
925
01:14:20,320 --> 01:14:21,921
What do you disagree about?
926
01:14:22,818 --> 01:14:25,315
It happens in every family,
normal things.
927
01:14:26,285 --> 01:14:29,726
It was usually about my late mother.
928
01:14:31,202 --> 01:14:32,395
How can I explain it to you?
929
01:14:34,030 --> 01:14:36,170
My father isn't a very kind man.
930
01:14:38,340 --> 01:14:39,340
Explain more.
931
01:14:40,620 --> 01:14:41,620
What do you mean by how?
932
01:14:45,190 --> 01:14:49,393
Your dad's car got a ticket
on the 19th at 11:00 PM.
933
01:14:51,565 --> 01:14:52,795
That's the last trace we have of him.
934
01:14:53,720 --> 01:14:55,112
Did you find my father?
935
01:14:57,915 --> 01:14:59,222
Where were you that day?
936
01:15:03,730 --> 01:15:05,083
Are you serious?
937
01:15:07,285 --> 01:15:09,929
What day was it?
Tuesday.
938
01:15:10,553 --> 01:15:11,596
Tuesday?
939
01:15:12,250 --> 01:15:13,250
I was in the garden.
940
01:15:14,730 --> 01:15:16,595
I have a garden outside the city.
941
01:15:17,977 --> 01:15:19,090
When did you get home?
942
01:15:20,620 --> 01:15:22,160
I left around sunset.
943
01:15:22,910 --> 01:15:25,779
It's a 45-minute drive.
I was home around 8-8:30.
944
01:15:27,638 --> 01:15:31,129
Ms. Nasrin says you came home
at 4:00 AM that night.
945
01:15:32,281 --> 01:15:33,415
Nasrin?
946
01:15:33,980 --> 01:15:36,518
She said when I got back?
4:00 AM?
947
01:15:37,620 --> 01:15:38,620
She's mistaken.
948
01:15:39,080 --> 01:15:40,776
I was home by 8-8:30.
949
01:16:20,140 --> 01:16:22,301
What's up?
Want some fresh meat?
950
01:16:25,015 --> 01:16:27,057
I need to tell you something.
I'm listening.
951
01:16:33,870 --> 01:16:35,609
My sperm count is low.
952
01:16:43,510 --> 01:16:45,190
When did you get tested?
953
01:16:47,333 --> 01:16:48,787
I'm not sure.
954
01:16:55,520 --> 01:16:57,862
Wait, Hazer.
Wait.
955
01:17:00,580 --> 01:17:07,796
Look, the police think I have
something to do with my father's disappearance.
956
01:17:08,990 --> 01:17:12,440
They want to know where you were
on the night of July 19th.
957
01:17:12,920 --> 01:17:14,195
Well, where were you?
958
01:17:16,200 --> 01:17:20,637
I told them I came home to you
around 8 PM.
959
01:17:21,200 --> 01:17:22,200
Really?
960
01:17:22,460 --> 01:17:23,932
You know I was in the garden.
961
01:17:24,053 --> 01:17:26,010
No, I don't know.
962
01:17:26,890 --> 01:17:29,600
It's not the first time I've stayed in the garden late.
963
01:17:36,300 --> 01:17:39,998
For a moment, I thought you came because you love me.
964
01:17:41,190 --> 01:17:42,480
I love you.
965
01:17:44,743 --> 01:17:47,400
You're either lying to me or to yourself.
966
01:19:35,527 --> 01:19:38,216
Welcome.
Park right here.
967
01:20:14,100 --> 01:20:15,504
You didn't have a key?
968
01:20:18,857 --> 01:20:20,416
How lucky are we?
969
01:20:35,467 --> 01:20:37,553
Am I lucky with my dad?
970
01:20:38,740 --> 01:20:40,470
Or you with your mom?
971
01:20:42,150 --> 01:20:45,509
Does a low sperm count mean we still have a chance?
972
01:20:47,608 --> 01:20:48,850
No, we don't.
973
01:20:51,190 --> 01:20:52,952
You're pinning your hopes on that small percentage?
974
01:20:53,990 --> 01:20:55,767
Then what am I supposed to hope for?
975
01:21:06,710 --> 01:21:11,479
I want to be able to raise my own child.
976
01:21:16,470 --> 01:21:18,704
...I want to know what kind of person they'll be.
977
01:21:20,883 --> 01:21:23,340
I want to know what kind of mother I'll be.
978
01:21:32,242 --> 01:21:33,825
I want love.
979
01:21:35,270 --> 01:21:37,221
Unconditional love.
980
01:21:43,420 --> 01:21:44,740
Do you know what I mean?
981
01:22:13,916 --> 01:22:16,809
You can use a sperm bank.
982
01:22:17,110 --> 01:22:19,708
But unfortunately, it's not possible in Turkey.
983
01:22:22,980 --> 01:22:24,787
Look, I'm 33 years old.
984
01:22:25,820 --> 01:22:28,833
We really want to have kids.
985
01:22:29,910 --> 01:22:32,094
And we have the means to.
986
01:22:33,283 --> 01:22:37,101
I mean, if there's an illegal way, we'll do it.
987
01:22:38,440 --> 01:22:40,344
I wish I could do something.
988
01:22:42,820 --> 01:22:44,873
We'll pay whatever it costs.
989
01:22:46,715 --> 01:22:49,590
If you don't have financial problems, why don't you consider going abroad?
990
01:23:06,570 --> 01:23:08,181
Didn't your mother leave a will?
991
01:23:08,705 --> 01:23:11,142
So you'll inherit two properties?
And Dad?
992
01:23:11,810 --> 01:23:13,282
We can't sell the house without him.
993
01:23:13,510 --> 01:23:16,197
Your father has a share, but you can sell if you want to.
994
01:23:16,700 --> 01:23:17,700
I won't sell it.
995
01:23:17,973 --> 01:23:20,636
Sit down for a minute.
I won't sell the house until my father comes back.
996
01:23:21,020 --> 01:23:25,057
Don't you understand, Dad is missing?
I won't sell it!
997
01:23:25,127 --> 01:23:27,993
Sit down, sister.
Sit down.
998
01:23:29,550 --> 01:23:31,233
You don't want to sell the new house?
999
01:23:31,769 --> 01:23:34,358
Either of you can file a lawsuit.
1000
01:23:34,810 --> 01:23:37,280
In that case, the properties will be sold at auction.
1001
01:23:37,880 --> 01:23:40,584
You want to take it to court?
Calm down.
1002
01:23:41,420 --> 01:23:43,345
Why don't you wait a bit?
What's the rush?
1003
01:23:43,600 --> 01:23:44,774
I need money.
1004
01:23:45,040 --> 01:23:45,862
What do you want it for?
1005
01:23:45,907 --> 01:23:48,394
You want to pour money into that rotten garden?
1006
01:23:56,681 --> 01:23:57,856
...Money.
1007
01:24:00,470 --> 01:24:02,235
I need it for infertility treatment.
1008
01:24:03,997 --> 01:24:05,602
It's impossible to do anything here.
1009
01:24:06,327 --> 01:24:08,155
We have to go abroad.
1010
01:24:15,868 --> 01:24:17,560
Good day.
Hello.
1011
01:24:17,700 --> 01:24:20,871
We're here to see Melahat.
What's her room number?
1012
01:24:21,300 --> 01:24:22,300
One moment, please.
1013
01:24:25,190 --> 01:24:27,725
Something bad must have happened to Hamid.
1014
01:24:29,090 --> 01:24:31,630
He wouldn't leave without calling me.
1015
01:24:32,880 --> 01:24:35,778
God... protect him.
1016
01:24:36,560 --> 01:24:37,770
Oh my God.
1017
01:24:40,850 --> 01:24:42,573
Hamid is a very good boy.
1018
01:24:43,710 --> 01:24:47,759
Once we were going to take a lot of straw to the stable.
1019
01:24:48,620 --> 01:24:50,986
Hamid was 12 years old.
1020
01:24:52,280 --> 01:24:53,945
A scorpion stung me.
1021
01:24:55,840 --> 01:24:58,292
Hamid quickly went and brought a horse.
1022
01:24:58,730 --> 01:25:01,033
To take me to the town doctor.
1023
01:25:02,287 --> 01:25:06,654
We were on the way when we saw my late father.
1024
01:25:09,073 --> 01:25:13,370
He came and said, "What are you doing here?
Go back immediately."
1025
01:25:14,320 --> 01:25:19,173
Hamid said, "A scorpion stung him, I have to take him to the doctor."
1026
01:25:19,273 --> 01:25:21,161
But he refused.
1027
01:25:25,280 --> 01:25:27,983
My father had a stick in his hand.
1028
01:25:29,752 --> 01:25:31,108
He threw it at Hamid.
1029
01:25:31,667 --> 01:25:33,959
The stick hit his face.
>
1030
01:25:34,990 --> 01:25:38,869
His face and nose were covered in blood.
1031
01:25:39,983 --> 01:25:43,141
I said my brother's blind.
1032
01:25:46,640 --> 01:25:48,319
That scar he had...
1033
01:25:49,460 --> 01:25:50,785
...was it from that time?
1034
01:25:52,825 --> 01:25:54,534
He told us he fell off a boat.
1035
01:25:56,340 --> 01:25:59,579
He said it like that so he wouldn't
make your grandfather look bad.
1036
01:26:00,280 --> 01:26:01,600
My dad hit him.
1037
01:31:29,900 --> 01:31:31,100
Hello.
1038
01:31:31,700 --> 01:31:32,700
Welcome.
1039
01:31:33,373 --> 01:31:34,766
Thank you.
1040
01:31:35,060 --> 01:31:37,471
I'm so late, sorry.
It's okay.
1041
01:32:08,337 --> 01:32:09,575
Are you okay?
1042
01:32:20,290 --> 01:32:23,649
I'm about to give you all your grades.
1043
01:32:23,747 --> 01:32:26,417
So you know how generous I am.
1044
01:32:29,943 --> 01:32:32,245
Alright, everyone.
1045
01:32:33,970 --> 01:32:35,600
Before the end of the semester...
1046
01:32:36,050 --> 01:32:37,060
...I want you all...
1047
01:32:37,310 --> 01:32:40,696
...to think about the responsibility
of translation one more time.
1048
01:32:41,280 --> 01:32:42,600
...If you remember...
1049
01:32:42,750 --> 01:32:44,700
...we talked about it at the beginning of the semester.
1050
01:32:44,780 --> 01:32:46,496
Meaning and interpretation.
1051
01:32:47,080 --> 01:32:49,289
Even our friend Mina...
1052
01:32:49,699 --> 01:32:51,979
...brought up an interesting word.
1053
01:32:52,730 --> 01:32:54,468
An Arabic word, what did it mean?
1054
01:32:55,400 --> 01:32:57,120
Stoning, cursing.
1055
01:32:57,370 --> 01:32:59,825
Throwing, killing.
Killing.
1056
01:33:02,980 --> 01:33:04,219
Interesting, right?
1057
01:33:04,470 --> 01:33:06,476
What does it have to do with Metin's murder?
1058
01:33:10,637 --> 01:33:14,001
Maybe there was a murder in Metin's neighborhood.
1059
01:34:20,440 --> 01:34:21,440
Hello.
1060
01:34:22,460 --> 01:34:23,460
Hello.
1061
01:34:26,930 --> 01:34:28,674
...About my father's situation...
1062
01:34:29,509 --> 01:34:31,027
...Something happened.
1063
01:34:32,240 --> 01:34:35,962
I wanted you to know.
1064
01:34:40,980 --> 01:34:45,058
...The police...
...found my father's car behind the dam.
1065
01:34:45,760 --> 01:34:47,187
Was it his car?
1066
01:34:47,670 --> 01:34:49,082
Yes, I was there too.
1067
01:34:50,140 --> 01:34:51,486
It was his car.
1068
01:34:53,427 --> 01:34:55,897
They say the driver lost control.
1069
01:34:58,590 --> 01:34:59,790
Due to the accident.
1070
01:35:00,613 --> 01:35:02,313
The body is lost in the water.
1071
01:35:14,420 --> 01:35:15,659
My condolences.
1072
01:35:16,700 --> 01:35:18,059
Thank you.
1073
01:35:21,620 --> 01:35:22,936
Thank you so much.
1074
01:36:04,130 --> 01:36:05,822
Are you kidding me?
1075
01:36:11,690 --> 01:36:12,881
Who is it?
1076
01:36:14,600 --> 01:36:16,702
Who is it?
Come on...come on.
1077
01:36:17,220 --> 01:36:19,406
Hey.
Hey.
1078
01:36:19,960 --> 01:36:20,960
Come on.
1079
01:36:21,420 --> 01:36:23,635
Come on... come on.
I said come on.
1080
01:36:23,840 --> 01:36:25,409
Come on... come on... come on.
1081
01:36:25,621 --> 01:36:27,578
Good job.
1082
01:36:28,401 --> 01:36:31,436
Where did you find him?
Right here.
1083
01:36:31,560 --> 01:36:33,201
He's so cute, right?
Yeah.
1084
01:36:33,260 --> 01:36:36,208
We have a little Demirjan?
Yes.
1085
01:36:37,770 --> 01:36:39,489
He loves to play.
Come on.
1086
01:36:39,907 --> 01:36:40,590
Come on.
1087
01:36:40,977 --> 01:36:42,873
Ouch!
Don't bite, let go.
1088
01:37:10,100 --> 01:37:12,639
Six people signed up for your class.
1089
01:37:13,120 --> 01:37:16,567
Yes, but 3-4 who failed will be added too.
1090
01:37:16,920 --> 01:37:18,193
This class is optional.
1091
01:37:18,760 --> 01:37:22,609
Besides, we really have a big budget cut this year.
1092
01:37:24,530 --> 01:37:26,723
Professor, please tell me the truth.
1093
01:37:26,783 --> 01:37:28,486
Because I'm really worried.
1094
01:37:29,750 --> 01:37:32,960
I have to run this place
with a very limited budget.
1095
01:37:33,020 --> 01:37:35,029
There are courses that are much harder to continue.
1096
01:37:35,730 --> 01:37:37,515
Those aren't literature.
1097
01:37:39,810 --> 01:37:44,128
Professor, you say it like literature
is a plague you want to get rid of.
1098
01:37:44,850 --> 01:37:49,390
You studied comparative literature, right?
Yes.
1099
01:37:49,920 --> 01:37:52,014
Abroad?
Yes.
1100
01:37:52,420 --> 01:37:53,420
America.
1101
01:37:54,490 --> 01:37:55,611
Why America?
1102
01:37:58,510 --> 01:38:02,468
Because they don't have budget problems there
and they don't see literature as a plague.
1103
01:38:02,720 --> 01:38:03,883
Don't say that, son.
1104
01:38:04,347 --> 01:38:06,182
There are budget cuts everywhere.
1105
01:38:07,176 --> 01:38:08,069
Look.
1106
01:38:08,580 --> 01:38:11,187
...If you were studying
1107
01:38:12,113 --> 01:38:14,636
physics or biology in America...
1108
01:38:15,960 --> 01:38:17,162
Then I'd believe it.
1109
01:38:19,130 --> 01:38:20,390
But literature!
1110
01:38:21,820 --> 01:38:26,900
So you left this land
with Yunus Emre, Haji Bektash...
1111
01:38:28,590 --> 01:38:31,077
Mevlana Jalaluddin Rumi...
1112
01:38:32,510 --> 01:38:35,490
...and went to America to study literature?
1113
01:38:56,783 --> 01:38:58,101
...I...
1114
01:39:01,780 --> 01:39:03,426
I was a small, delicate child.
1115
01:39:06,740 --> 01:39:08,929
...That's why the older kids
1116
01:39:10,835 --> 01:39:12,529
would mess with me.
1117
01:39:17,080 --> 01:39:20,027
I remember always trying to run away
1118
01:39:20,171 --> 01:39:21,944
so they wouldn't corner me.
1119
01:39:23,160 --> 01:39:24,272
I would hide.
1120
01:39:27,520 --> 01:39:29,747
Especially there was a boy in class
1121
01:39:32,300 --> 01:39:33,610
who was constantly after me.
1122
01:39:38,030 --> 01:39:39,853
...He would do anything
1123
01:39:41,360 --> 01:39:42,610
to get what he wanted.
1124
01:39:43,350 --> 01:39:46,120
...Once he beat me so badly
1125
01:39:46,770 --> 01:39:49,291
that I remember I couldn't breathe.
1126
01:39:55,991 --> 01:39:57,094
...And
1127
01:39:58,420 --> 01:40:01,553
...I could never tell my dad these things.
1128
01:40:05,990 --> 01:40:08,163
I was probably more scared of my dad than that kid.
1129
01:40:09,510 --> 01:40:11,007
Why were you scared of your dad?
1130
01:40:16,750 --> 01:40:18,616
I once saw him hit my mom.
1131
01:40:24,410 --> 01:40:27,031
...that's why here...
1132
01:40:28,930 --> 01:40:30,307
...everything...
1133
01:40:31,910 --> 01:40:33,651
...all reminded me of my father.
1134
01:40:35,380 --> 01:40:37,672
That's why I went somewhere far away.
1135
01:40:39,617 --> 01:40:40,963
So why did you come back?
1136
01:40:50,175 --> 01:40:51,948
Because I'm not scared anymore.
1137
01:40:55,930 --> 01:40:57,376
Take this, brother.
1138
01:41:01,113 --> 01:41:02,704
There's one piece left.
1139
01:41:05,480 --> 01:41:07,064
It's passing through there.
1140
01:41:20,900 --> 01:41:23,408
Look, all the photos are old.
1141
01:41:24,630 --> 01:41:26,553
Do you scan these at the university?
1142
01:41:26,750 --> 01:41:27,750
Scan them?
1143
01:41:28,530 --> 01:41:29,979
When are the real estate people coming?
1144
01:41:30,400 --> 01:41:31,927
I pushed it to tomorrow.
1145
01:41:33,270 --> 01:41:34,486
I'm taking the radio.
1146
01:41:34,610 --> 01:41:36,846
Does it work?
I don't know.
1147
01:41:37,316 --> 01:41:39,172
I'm leaving.
Goodbye.
1148
01:41:53,230 --> 01:41:54,373
You're here.
1149
01:41:55,270 --> 01:41:57,533
I should go now.
I moved the stuff.
1150
01:42:01,570 --> 01:42:03,241
I need to tell you something tonight.
1151
01:42:03,770 --> 01:42:04,840
What? Tell me.
1152
01:42:04,917 --> 01:42:06,511
Okay, we'll talk tonight.
1153
01:42:06,630 --> 01:42:07,310
Why don't you say it?
1154
01:42:07,363 --> 01:42:09,278
I'll tell you when you come.
I don't like talking here.
1155
01:42:09,350 --> 01:42:10,656
I swear, you're making me worry.
No, man.
1156
01:42:10,671 --> 01:42:12,378
Is it that important?
We'll talk tonight.
1157
01:42:12,530 --> 01:42:13,757
I gotta go.
1158
01:42:14,342 --> 01:42:17,187
Do you want me to come home earlier?
There's no need.
1159
01:44:20,104 --> 01:44:21,324
Who is it?
1160
01:44:26,100 --> 01:44:27,100
Who is it?
1161
01:44:27,180 --> 01:44:29,247
Open up, son, it's me.
1162
01:44:42,528 --> 01:44:44,308
I'm very tired.
1163
01:45:19,131 --> 01:45:20,595
Turn off the light.
81043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.