All language subtitles for The.Neighborhood.S08E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,775 --> 00:00:10,211 Oi, amor, peguei o bolo. 2 00:00:10,211 --> 00:00:12,346 Calvin, eu te falei para pegar o grande. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,682 Esse é o grande. Qualquer bolo maior que esse, 4 00:00:14,682 --> 00:00:17,218 teria que sair uma mulher nua de dentro. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,155 Eu só quero que hoje à noite seja especial. 6 00:00:21,155 --> 00:00:23,324 O Malcolm não vem para casa há uma eternidade. 7 00:00:23,324 --> 00:00:25,193 Ele tem estado em casa. 8 00:00:25,193 --> 00:00:27,695 A casa dele agora é em Venice Beach. 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,463 Você está querendo brigar comigo 10 00:00:29,463 --> 00:00:32,200 depois de comprar esse bolinho de nada? 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,034 - É o Malcolm. 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,803 É o Malcolm. A mamãe está chegando! 13 00:00:41,609 --> 00:00:44,245 São só eles. 14 00:00:44,245 --> 00:00:46,514 Não liguem para a Tina. Ela só estava torcendo que fossem o Malcolm. 15 00:00:46,514 --> 00:00:49,683 Só consigo imaginar a saudade que sentem dele. 16 00:00:49,683 --> 00:00:51,985 A gente nunca vai deixar o Grover se mudar. 17 00:00:51,985 --> 00:00:54,922 De jeito nenhum. Dou o fora daqui no momento em que fizer 40. 18 00:00:54,922 --> 00:00:57,057 - 40? 19 00:01:00,728 --> 00:01:02,563 Daphne. Ela está ficando tão grande. 20 00:01:02,563 --> 00:01:03,731 Me dá, me dá. 21 00:01:03,731 --> 00:01:05,933 Oi. 22 00:01:05,933 --> 00:01:08,001 Desculpe, a Courtney está um pouco atrasada. 23 00:01:08,001 --> 00:01:10,037 O prédio dela está sendo convertido em condomínio, 24 00:01:10,037 --> 00:01:11,705 então ela está procurando apartamento. 25 00:01:11,705 --> 00:01:13,741 Procurando apartamento? Ela não mora com você? 26 00:01:13,741 --> 00:01:16,210 Ela não mora lá, exatamente. 27 00:01:16,210 --> 00:01:17,811 É verdade. 28 00:01:17,811 --> 00:01:20,281 Ela só come, dorme, toma banho e cria a filha deles lá. 29 00:01:20,281 --> 00:01:21,482 Só isso. 30 00:01:22,716 --> 00:01:24,752 Mãe, eu sei, mas toda vez que eu toco no assunto, 31 00:01:24,752 --> 00:01:27,020 ela muda de assunto, então claramente ela está preocupada 32 00:01:27,020 --> 00:01:29,157 que se mudar pareça algo tão permanente. 33 00:01:29,157 --> 00:01:32,660 Desculpe, por acaso a Daphne é um bebê temporário? 34 00:01:34,595 --> 00:01:36,297 Marty, eu ia te perguntar, 35 00:01:36,297 --> 00:01:37,931 aquele e-mail que você mandou, 36 00:01:37,931 --> 00:01:40,067 eu não entendi. Quem é esse tal de Al? 37 00:01:40,067 --> 00:01:41,569 Que Al? 38 00:01:41,569 --> 00:01:43,937 Você vive dizendo: "O Al vai cuidar da folha de pagamento, 39 00:01:43,937 --> 00:01:46,006 O Al vai montar as escalas." 40 00:01:46,006 --> 00:01:47,074 Quem é Al? 41 00:01:47,074 --> 00:01:50,378 Não é ninguém, pai, é IA. 42 00:01:51,912 --> 00:01:53,614 Parece "Al". 43 00:01:53,614 --> 00:01:57,151 Não ia te matar colocar uns pontos aí. 44 00:01:57,151 --> 00:01:58,886 E além disso, eu não quero ter nada a ver 45 00:01:58,886 --> 00:02:00,554 com essa coisa de IA. 46 00:02:00,554 --> 00:02:03,424 Calvin, você tem que aderir à IA. É o futuro. 47 00:02:03,424 --> 00:02:05,058 O futuro é idiota. 48 00:02:05,058 --> 00:02:07,728 Desculpe, Calvin. O Dave está obcecado com isso, 49 00:02:07,728 --> 00:02:10,130 desde que começou a treinar uma IA no trabalho. 50 00:02:10,130 --> 00:02:12,032 Ela faz todo o meu trabalho pesado para mim. 51 00:02:12,032 --> 00:02:14,602 Assim eu posso me concentrar nas coisas que realmente me importam. 52 00:02:14,602 --> 00:02:17,405 Tipo criar imagens minhas como sereia? 53 00:02:18,839 --> 00:02:20,941 Eu só queria ver. 54 00:02:22,943 --> 00:02:25,346 Droga, estou com dois por cento. 55 00:02:25,346 --> 00:02:27,681 Sr. Calvin? 56 00:02:27,681 --> 00:02:29,817 Que tipo de carregador de celular o senhor tem? 57 00:02:29,817 --> 00:02:31,252 Carregador? 58 00:02:31,252 --> 00:02:34,288 Eu nem sei que tipo de celular eu tenho. 59 00:02:34,288 --> 00:02:36,824 Eu odeio o quanto tempo ele passa nesse celular. 60 00:02:36,824 --> 00:02:38,659 Pelo menos o seu filho não te abandonou 61 00:02:38,659 --> 00:02:42,029 e se mudou para o outro lado do país. 62 00:02:42,029 --> 00:02:44,465 Não, mas ele está em uma escola nova agora. 63 00:02:44,465 --> 00:02:46,400 Eu costumava ficar de olho nele o dia todo. 64 00:02:46,400 --> 00:02:48,101 Agora, quem sabe o que ele está fazendo? 65 00:02:48,101 --> 00:02:51,103 Você sabia que ela o rastreia pelo celular o dia todo? 66 00:02:51,103 --> 00:02:53,507 - Ela rastreia? 67 00:02:53,507 --> 00:02:56,477 Isso é loucura. 68 00:02:56,477 --> 00:02:58,912 - Saia da frente. É o Malcolm. 69 00:02:58,912 --> 00:03:00,581 Atende, amor. Estou toda enfarinhada. 70 00:03:00,581 --> 00:03:02,383 Oi, filho! Você está a caminho? 71 00:03:02,383 --> 00:03:04,318 Oi, oi, mãe. 72 00:03:04,318 --> 00:03:06,320 Escuta, sobre isso... 73 00:03:06,320 --> 00:03:08,656 Aquele romance que estou escrevendo como ghostwriter? 74 00:03:08,656 --> 00:03:10,924 - Aquele para a "Real Housewife"? - Sim. 75 00:03:10,924 --> 00:03:12,526 Oi, Gemma. 76 00:03:12,526 --> 00:03:14,362 Escuta, 77 00:03:14,362 --> 00:03:17,465 o pessoal dela acabou de me mandar 14 páginas de anotações. 78 00:03:17,465 --> 00:03:20,601 Vou ter que ficar aqui hoje à noite e trabalhar no livro. 79 00:03:20,601 --> 00:03:21,902 Só queria te avisar 80 00:03:21,902 --> 00:03:23,271 antes que você tivesse muito trabalho. 81 00:03:24,405 --> 00:03:27,308 Tudo bem, obrigada, Malcolm. 82 00:03:27,308 --> 00:03:29,877 Isso foi muito gentil da sua parte. 83 00:03:29,877 --> 00:03:32,212 - Eu te amo. 84 00:03:38,085 --> 00:03:40,754 - Tina, não. 85 00:03:42,823 --> 00:03:44,258 A gente já vai? 86 00:03:44,258 --> 00:03:47,027 - Eu iria se pudesse. 87 00:03:58,071 --> 00:04:00,874 Amor, o que você está fazendo? 88 00:04:00,874 --> 00:04:02,943 Só me livrando de todas as sobras, 89 00:04:02,943 --> 00:04:04,678 já que não tem ninguém aqui para comê-las. 90 00:04:04,678 --> 00:04:06,647 Tina, para. 91 00:04:06,647 --> 00:04:07,915 Eu estou aqui para comê-las. 92 00:04:07,915 --> 00:04:09,650 Está bem. Fique à vontade. 93 00:04:09,650 --> 00:04:12,353 Amor, você vai ver o Malcolm em breve. 94 00:04:12,353 --> 00:04:13,954 Não é só o Malcolm. 95 00:04:13,954 --> 00:04:16,023 O Marty ainda está na casa ao lado, mas ele e a Courtney 96 00:04:16,023 --> 00:04:17,591 são como sua própria pequena família. 97 00:04:17,591 --> 00:04:20,093 Eu me sinto estranha toda vez que apareço tarde da noite 98 00:04:20,093 --> 00:04:21,962 para beijar o bebê. 99 00:04:23,063 --> 00:04:26,600 Você deveria se sentir estranha com isso. 100 00:04:26,600 --> 00:04:29,770 Eu sou mãe, Calvin. Não tenho ninguém para cuidar. 101 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 Podia muito bem me enfiar no triturador, 102 00:04:31,772 --> 00:04:34,041 apertar o botão e segurar. 103 00:04:35,075 --> 00:04:37,711 Isso é pesado. 104 00:04:39,279 --> 00:04:40,781 Eu só sinto falta do nosso bebê. 105 00:04:40,781 --> 00:04:42,816 Eu não posso fazer meu próprio horário de trabalho. 106 00:04:42,816 --> 00:04:46,053 Você teve a chance de ver o Malcolm três vezes na semana passada. 107 00:04:46,053 --> 00:04:49,089 Não é porque eu queria. 108 00:04:49,089 --> 00:04:51,291 A casa do Malcolm está caindo aos pedaços, 109 00:04:51,291 --> 00:04:54,628 e ele me meteu nessa de consertar. 110 00:04:54,628 --> 00:04:56,997 Hoje, eu tenho que ir refixar 111 00:04:56,997 --> 00:04:59,099 as malditas prateleiras dele. 112 00:04:59,099 --> 00:05:02,135 Eu não tenho nada. 113 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 Você tem uma carreira que ama, 114 00:05:06,974 --> 00:05:08,809 você tem sua saúde 115 00:05:08,809 --> 00:05:12,713 e você tem um marido sexy que te ama. 116 00:05:12,713 --> 00:05:14,915 Fora isso? Nada. 117 00:05:16,450 --> 00:05:19,820 Vamos lá, Tina. Isso é uma oportunidade. 118 00:05:19,820 --> 00:05:22,490 Você é uma mulher vibrante com a vida inteira pela frente. 119 00:05:22,490 --> 00:05:25,893 É um novo capítulo. Aproveite. 120 00:05:25,893 --> 00:05:28,629 Tudo bem. Eu vou. 121 00:05:28,629 --> 00:05:31,298 Só preciso descobrir qual é a minha próxima parada. 122 00:05:31,298 --> 00:05:33,634 Eu li sobre este lugar 123 00:05:33,634 --> 00:05:36,203 que ensina a fazer pole dance. 124 00:05:37,004 --> 00:05:39,507 Eu disse "a minha praia". 125 00:05:40,307 --> 00:05:41,909 É como exercício. 126 00:05:49,349 --> 00:05:51,151 - Oi, pessoal. - Oi. 127 00:05:51,151 --> 00:05:53,454 Oi, Marty, estou te colocando como referência 128 00:05:53,454 --> 00:05:55,055 para o meu novo apartamento. 129 00:05:55,055 --> 00:05:57,825 - É caro, 130 00:05:57,825 --> 00:05:59,192 mas vem com estacionamento. 131 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 Sabe onde mais tem estacionamento? 132 00:06:01,194 --> 00:06:03,196 Na minha casa. 133 00:06:03,196 --> 00:06:04,798 Sim. 134 00:06:04,798 --> 00:06:08,469 Eu não estou pronta para dar um passo tão grande. 135 00:06:08,469 --> 00:06:10,237 Mas não é um passo grande. 136 00:06:10,237 --> 00:06:12,039 Na verdade, não é passo nenhum. 137 00:06:12,039 --> 00:06:13,407 Você já passa tanto tempo lá 138 00:06:13,407 --> 00:06:15,709 e quase todas as suas coisas estão lá. 139 00:06:15,709 --> 00:06:18,412 Você tem razão. Mas não posso morar com alguém 140 00:06:18,412 --> 00:06:20,414 que é alérgico a gatos. 141 00:06:21,214 --> 00:06:23,717 Você não tem um gato. 142 00:06:23,717 --> 00:06:26,153 Não agora, mas eu não estou pronta 143 00:06:26,153 --> 00:06:28,989 para dizer que nunca terei um gato. 144 00:06:28,989 --> 00:06:30,758 Você nem gosta de gatos. 145 00:06:33,661 --> 00:06:36,897 David, eu só queria aproveitar esta oportunidade para elogiá-lo 146 00:06:36,897 --> 00:06:39,199 pelo seu trabalho na implementação do nosso novo programa de IA. 147 00:06:39,199 --> 00:06:40,400 Estou muito satisfeito. 148 00:06:40,400 --> 00:06:43,937 Obrigado, Gregory. Estou lisonjeado. 149 00:06:43,937 --> 00:06:46,774 A IA escreveu isso para mim. 150 00:06:46,774 --> 00:06:50,409 Ela realmente capturou sua personalidade. 151 00:06:50,409 --> 00:06:52,045 Obrigado. 152 00:06:52,045 --> 00:06:54,748 Só para avisar, a partir de agora, vou no improviso. 153 00:06:56,049 --> 00:06:58,085 Entendido. A IA tem sido ótima. 154 00:06:58,085 --> 00:06:59,753 Ela liberou muito do meu tempo, 155 00:06:59,753 --> 00:07:01,288 fazendo o meu trabalho pesado para mim, 156 00:07:01,288 --> 00:07:04,124 então agora posso me concentrar em ser um cara mais estratégico. 157 00:07:04,124 --> 00:07:06,393 Sim, eu notei que você tem usado a IA 158 00:07:06,393 --> 00:07:08,095 para enviar lembretes aos veteranos 159 00:07:08,095 --> 00:07:09,396 sobre suas consultas de terapia? 160 00:07:09,396 --> 00:07:12,432 Reduziu as faltas em dez por cento. 161 00:07:12,432 --> 00:07:14,101 O que é ótimo. 162 00:07:14,101 --> 00:07:16,136 Mas alguns dos veteranos ficaram... 163 00:07:16,136 --> 00:07:18,839 assustados com o avatar. 164 00:07:18,839 --> 00:07:21,108 A Gata Palhaça? 165 00:07:21,108 --> 00:07:23,376 O que é isso? 166 00:07:24,144 --> 00:07:25,879 É uma gata palhaça. 167 00:07:28,348 --> 00:07:31,451 Cabeça de gato, corpo de palhaço. 168 00:07:32,185 --> 00:07:34,021 Talvez escolha um só. 169 00:07:34,021 --> 00:07:35,956 Essas pessoas passaram pela guerra. 170 00:07:35,956 --> 00:07:37,858 Vamos ser gentis com eles. 171 00:07:37,858 --> 00:07:40,494 Entendido. Vou só de palhaço. 172 00:07:40,494 --> 00:07:42,395 Que tal só de gato? 173 00:07:42,395 --> 00:07:45,332 Acho que é um erro, mas tudo bem. 174 00:07:47,601 --> 00:07:50,070 Sim, eu recebi suas anotações para o capítulo dois, 175 00:07:50,070 --> 00:07:51,972 e elas são ótimas. 176 00:07:51,972 --> 00:07:53,907 Mas... 177 00:07:53,907 --> 00:07:55,808 só pensando alto... 178 00:07:55,808 --> 00:07:58,111 Você diz que quer que Serafina e Trent 179 00:07:58,111 --> 00:08:02,650 façam amor na praia, mas é Chicago em dezembro. 180 00:08:04,652 --> 00:08:06,019 Não, não, eu sinto muito. 181 00:08:06,019 --> 00:08:07,821 Estou dizendo que não... Isso... 182 00:08:07,821 --> 00:08:10,190 Me desculpe. 183 00:08:10,190 --> 00:08:12,826 Você pode esperar um segundo, por favor? 184 00:08:12,826 --> 00:08:14,695 - Oi, pai. - Oi, Malcolm. 185 00:08:14,695 --> 00:08:16,664 Você viu as recargas da minha pistola de cola? 186 00:08:16,664 --> 00:08:19,432 O quê? Não. 187 00:08:21,635 --> 00:08:24,638 - Pai, pai... - Tudo bem. 188 00:08:24,638 --> 00:08:27,507 Duas prateleiras prontas, faltam seis. 189 00:08:27,507 --> 00:08:30,210 Obrigado de novo, pai, mas... 190 00:08:30,210 --> 00:08:32,511 as prateleiras antigas estavam... 191 00:08:32,511 --> 00:08:33,847 estavam ótimas. 192 00:08:33,847 --> 00:08:35,616 Eu nem te pedi para fazer nada disso, cara. 193 00:08:35,616 --> 00:08:38,118 Que tipo de pai eu seria se você tivesse que pedir? 194 00:08:38,118 --> 00:08:39,852 Falando nisso, 195 00:08:39,852 --> 00:08:42,188 você talvez queira elevar esses tetos. 196 00:08:42,188 --> 00:08:43,790 E podemos fazer isso juntos. 197 00:08:43,790 --> 00:08:47,060 Não, não. Não podemos, porque... 198 00:08:47,060 --> 00:08:49,296 estou numa chamada de Zoom com a assistente da Mercedes 199 00:08:49,296 --> 00:08:50,530 recebendo umas anotações, então... 200 00:08:50,530 --> 00:08:52,299 Eu só preciso de um pouco de paz e sossego. 201 00:08:52,299 --> 00:08:54,167 - Não precisa dizer mais nada. - Sim. 202 00:08:54,167 --> 00:08:56,704 - Eu não quero perturbar o artista. 203 00:08:56,704 --> 00:08:58,839 Eu só vou terminar isso aqui 204 00:08:58,839 --> 00:09:00,808 e então nós vamos almoçar. 205 00:09:00,808 --> 00:09:05,012 Não, não. Pai, eu não posso ir almoçar porque... 206 00:09:05,012 --> 00:09:06,546 Quem são todas essas pessoas? 207 00:09:06,546 --> 00:09:08,749 Eu estou numa chamada de Zoom. 208 00:09:08,749 --> 00:09:10,718 - Me desculpe, cara. 209 00:09:10,718 --> 00:09:12,720 - Olá! 210 00:09:12,720 --> 00:09:15,656 Sou o pai do Malcolm, Calvin. 211 00:09:15,656 --> 00:09:17,991 - Vá em frente. 212 00:09:17,991 --> 00:09:19,727 Eu só vou apertar mais alguns parafusos. 213 00:09:19,727 --> 00:09:21,328 Vou furar em silêncio. 214 00:09:21,328 --> 00:09:23,664 Não, não, pai, você não pode furar em silêncio. 215 00:09:30,838 --> 00:09:32,973 Meu Deus, mulher. 216 00:09:32,973 --> 00:09:35,342 Você ainda está rastreando o Grover? 217 00:09:35,342 --> 00:09:36,910 Não consigo evitar. 218 00:09:36,910 --> 00:09:39,412 É tão assustador ter um filho no ensino médio. 219 00:09:39,412 --> 00:09:41,682 Eu não sou mais a diretora dele. 220 00:09:41,682 --> 00:09:45,052 A vida inteira do Grover, eu pude ficar de olho nele, 221 00:09:45,052 --> 00:09:46,419 mas agora o sinal toca no final do dia 222 00:09:46,419 --> 00:09:48,355 e ele está simplesmente solto no mundo. 223 00:09:48,355 --> 00:09:49,857 É difícil deixar ir. 224 00:09:49,857 --> 00:09:51,224 Eu sei. 225 00:09:51,224 --> 00:09:52,760 Estou no mesmo barco. Ainda não consigo me acostumar 226 00:09:52,760 --> 00:09:55,595 com o Malcolm estando do outro lado da cidade. 227 00:09:55,595 --> 00:09:59,266 É, mas o Malcolm tem uns 36. 228 00:09:59,266 --> 00:10:01,268 Então, qual o seu ponto, Gemma? 229 00:10:02,102 --> 00:10:04,004 Nenhum ponto. Mesmo barco. 230 00:10:05,773 --> 00:10:07,540 O Grover está se movendo. 231 00:10:07,540 --> 00:10:08,876 Onde ele está? 232 00:10:08,876 --> 00:10:10,844 Ele está a três quarteirões da escola dele. 233 00:10:10,844 --> 00:10:13,113 Um lugar chamado Slow Grind? 234 00:10:13,113 --> 00:10:14,782 Que diabos é Slow Grind? 235 00:10:14,782 --> 00:10:17,785 Meu Deus, é uma boate de strip? 236 00:10:17,785 --> 00:10:20,587 É uma cafeteria. 237 00:10:20,587 --> 00:10:23,623 Ah, sim. Isso faz sentido. Bom. 238 00:10:23,623 --> 00:10:27,327 Vou só mandar uma mensagem para ele para garantir que ele pegou um descafeinado. 239 00:10:27,327 --> 00:10:28,696 Você pensaria que, depois 240 00:10:28,696 --> 00:10:30,163 de ter um bebê, nós já teríamos superado 241 00:10:30,163 --> 00:10:33,133 essa coisa de "passo grande". Mas eu... 242 00:10:33,133 --> 00:10:35,068 eu não quero pressioná-la, porque senão ela vai se sentir pressionada, 243 00:10:35,068 --> 00:10:37,070 e ninguém quer se sentir pressionado. 244 00:10:37,070 --> 00:10:38,672 Hola, amigo. 245 00:10:38,672 --> 00:10:41,909 Tiempo para os burritos. 246 00:10:41,909 --> 00:10:43,210 Isso é horrível. 247 00:10:43,210 --> 00:10:45,345 Eu reconheceria esse sotaque em qualquer lugar. 248 00:10:45,345 --> 00:10:47,647 Pai, pai, cara, olha. 249 00:10:47,647 --> 00:10:50,083 Eu disse que não posso ir almoçar... 250 00:10:50,083 --> 00:10:51,418 Eu sei. 251 00:10:51,418 --> 00:10:54,788 É por isso que eu trouxe o almoço para você. 252 00:10:54,788 --> 00:10:58,158 Peguei para a gente uns burritos de frango jerk. 253 00:10:58,158 --> 00:11:00,828 Seu potinho individual de guacamole. 254 00:11:00,828 --> 00:11:02,696 Isso porque eu sou atencioso. 255 00:11:02,696 --> 00:11:06,133 Pai, eu aprecio que você esteja tentando ajudar, 256 00:11:06,133 --> 00:11:07,634 mas eu nunca pedi prateleiras 257 00:11:07,634 --> 00:11:09,202 e nunca pedi almoço. 258 00:11:09,202 --> 00:11:11,705 Me diz o que você precisa, cara. 259 00:11:13,140 --> 00:11:14,908 Eu preciso de paz e sossego. 260 00:11:14,908 --> 00:11:16,576 Eu preciso que você vá embora. 261 00:11:20,580 --> 00:11:22,182 Oh. 262 00:11:23,116 --> 00:11:24,517 - Tudo bem. Sim. - Espere. 263 00:11:24,517 --> 00:11:26,453 Não, vou só levar meus burritos 264 00:11:26,453 --> 00:11:30,924 e meu guacamole individual e... 265 00:11:30,924 --> 00:11:33,060 ...sabe, vou levar para os caras lá na Muscle Beach. 266 00:11:33,060 --> 00:11:36,897 Tenho certeza que eles vão apreciar a proteína. 267 00:11:36,897 --> 00:11:40,633 Não seja assim, pai. 268 00:11:40,633 --> 00:11:42,469 Uau. 269 00:11:42,469 --> 00:11:44,104 Cala a boca, Marty. 270 00:11:51,478 --> 00:11:53,847 Ah, bom. Você chegou mais cedo. 271 00:11:53,847 --> 00:11:56,016 Então, como está meu primeiro filho? 272 00:11:56,016 --> 00:11:58,018 Ele é um homem adulto, Tina. 273 00:11:58,018 --> 00:12:00,153 Ele já até fez exame de próstata. 274 00:12:00,153 --> 00:12:01,521 Mas... 275 00:12:01,521 --> 00:12:04,191 - Ele ainda é meu bebê. - Sabe de uma coisa? 276 00:12:04,191 --> 00:12:06,459 - Eu finalmente tive que bater o pé. 277 00:12:06,459 --> 00:12:08,395 Eu disse: "Você é muito carente. 278 00:12:08,395 --> 00:12:11,799 Você vai ter que assumir alguma responsabilidade pela sua própria vida." 279 00:12:11,799 --> 00:12:13,200 - Que bom para você, amor. - É. 280 00:12:13,200 --> 00:12:16,369 E adivinha? Eu finalmente achei a minha praia. 281 00:12:20,140 --> 00:12:21,842 Veja, eu estive pensando, 282 00:12:21,842 --> 00:12:25,012 o que era algo que eu sempre quis fazer? 283 00:12:25,012 --> 00:12:27,680 Aspirar debaixo do sofá? 284 00:12:29,082 --> 00:12:30,417 Não, Calvin. 285 00:12:30,417 --> 00:12:32,853 Embora eu tenha feito isso. Mas não. 286 00:12:32,853 --> 00:12:36,656 Você e eu vamos aprender a dançar salsa. 287 00:12:36,656 --> 00:12:39,392 - Eu comprei um curso no YouTube. - Opa, opa. 288 00:12:39,392 --> 00:12:41,394 Eu pensei que isso era sobre você achar a sua praia. 289 00:12:41,394 --> 00:12:45,432 É a minha praia. E a minha praia é dançar salsa 290 00:12:45,432 --> 00:12:48,902 com meu marido muito sexy que me ama. 291 00:12:51,204 --> 00:12:52,873 Ooh, ooh, ooh. 292 00:12:57,744 --> 00:12:59,312 Certo, fãs de salsa, 293 00:12:59,312 --> 00:13:02,249 preparem-se para a lição número um. 294 00:13:02,249 --> 00:13:04,451 Opa, opa. Quantas lições são? 295 00:13:04,451 --> 00:13:05,953 Vinte e cinco. 296 00:13:05,953 --> 00:13:09,289 Nós vamos ter que mover esse sofá 25 vezes? 297 00:13:14,361 --> 00:13:16,729 - Oi, amor. - Aah! 298 00:13:18,031 --> 00:13:20,300 O que você está fazendo em casa tão cedo? 299 00:13:20,300 --> 00:13:21,969 Bem, graças à IA, 300 00:13:21,969 --> 00:13:24,938 eu terminei formulários de admissão de uma semana em uma hora. 301 00:13:24,938 --> 00:13:26,439 Liberou minha tarde inteira. 302 00:13:26,439 --> 00:13:27,640 Você começou o jantar? 303 00:13:27,640 --> 00:13:30,477 Não. 304 00:13:30,477 --> 00:13:32,479 Mas eu tirei uma foto de tudo na geladeira, 305 00:13:32,479 --> 00:13:35,382 e a IA sugeriu 14 receitas potenciais. 306 00:13:35,382 --> 00:13:37,650 - Olha só. - Ok... 307 00:13:37,650 --> 00:13:40,120 Temos problemas maiores. Você ouviu do Grover? 308 00:13:40,120 --> 00:13:42,055 - Não. - Você checou a localização dele? 309 00:13:42,055 --> 00:13:45,392 Por que eu faria isso? Ele já é um garoto grande e eu confio no julgamento dele. 310 00:13:45,392 --> 00:13:47,294 Baseado em quê? 311 00:13:48,628 --> 00:13:49,930 Você tem razão, o que estou dizendo? 312 00:13:49,930 --> 00:13:51,831 Droga. Ele desligou a localização. 313 00:13:51,831 --> 00:13:53,333 É, há quatro horas. 314 00:13:53,333 --> 00:13:56,369 O último lugar que o tenho é um lugar chamado Slow Grind? 315 00:13:56,369 --> 00:13:59,006 - Que tipo de lugar sujo... - Não, é... 316 00:13:59,006 --> 00:14:00,640 é uma cafeteria, Dave. 317 00:14:00,640 --> 00:14:02,442 Ok, bem, onde ele esteve? 318 00:14:02,442 --> 00:14:05,012 A questão é essa. Não sabemos onde ele esteve. 319 00:14:05,012 --> 00:14:07,314 Ele poderia estar numa cracolândia. 320 00:14:07,314 --> 00:14:08,848 É, ou numa boca de fumo. 321 00:14:08,848 --> 00:14:10,517 Qual a diferença? 322 00:14:10,517 --> 00:14:12,319 Não sei. Nunca fui em nenhuma das duas. 323 00:14:14,321 --> 00:14:15,655 - E aí, pessoal? - Aah! 324 00:14:15,655 --> 00:14:17,290 Meu Deus! 325 00:14:17,290 --> 00:14:19,326 Grover. Graças a Deus. 326 00:14:19,326 --> 00:14:21,494 - Onde você esteve? - Lá em cima. 327 00:14:21,494 --> 00:14:24,297 Por que sua localização está desligada? 328 00:14:24,297 --> 00:14:25,865 O quê? Eu não sei... 329 00:14:25,865 --> 00:14:27,968 meu celular morreu quando eu estava pegando café depois da escola. 330 00:14:27,968 --> 00:14:29,536 Quer saber? Vou te comprar uma daquelas 331 00:14:29,536 --> 00:14:31,538 baterias que se encaixam na parte de trás do seu celular. 332 00:14:31,538 --> 00:14:33,840 Claro, vou lembrar de carregar isso. 333 00:14:39,512 --> 00:14:41,281 Oi, Daph. 334 00:14:41,281 --> 00:14:42,715 Mamãe chegou em casa. 335 00:14:42,715 --> 00:14:45,252 - Oi. - Ha! 336 00:14:47,087 --> 00:14:49,156 - O quê? - Nada. 337 00:14:49,156 --> 00:14:51,691 É que você chamou este lugar de "casa", 338 00:14:51,691 --> 00:14:53,826 e, no entanto, você deixou bem claro 339 00:14:53,826 --> 00:14:56,329 que esta não é a sua casa. 340 00:14:56,329 --> 00:14:59,967 Estou apenas simplificando para o bebê. 341 00:14:59,967 --> 00:15:02,369 Ok. 342 00:15:02,369 --> 00:15:04,371 Marty, você tem algo a dizer? 343 00:15:04,371 --> 00:15:06,306 Sabe de uma coisa? Tenho sim. 344 00:15:06,306 --> 00:15:08,841 Eu simplesmente não entendo por que você insiste 345 00:15:08,841 --> 00:15:11,511 em pagar aluguel por um lugar que é basicamente um depósito 346 00:15:11,511 --> 00:15:13,180 para suas botas de esqui e anuários do colégio, 347 00:15:13,180 --> 00:15:17,217 tudo porque você não admite que estamos morando juntos. 348 00:15:17,217 --> 00:15:18,418 Ok. 349 00:15:18,418 --> 00:15:20,820 Sim, isso é um pouco assustador para mim. 350 00:15:20,820 --> 00:15:23,123 A essa altura, como poderia ser assustador? 351 00:15:23,123 --> 00:15:24,891 Podemos, por favor, largar o fantoche? 352 00:15:24,891 --> 00:15:26,994 Desculpe. 353 00:15:28,528 --> 00:15:29,862 Olha... 354 00:15:29,862 --> 00:15:31,764 eu sempre pensei que encontraria minha alma gêmea 355 00:15:31,764 --> 00:15:35,068 começando com uma hipótese, coletando dados, 356 00:15:35,068 --> 00:15:37,737 talvez uma ou duas planilhas. 357 00:15:37,737 --> 00:15:40,640 Mas então todo esse plano foi por água abaixo. 358 00:15:40,640 --> 00:15:41,941 Eu engravidei. 359 00:15:41,941 --> 00:15:43,876 Eu tive um bebê. 360 00:15:43,876 --> 00:15:46,313 Então eu comecei a ter sentimentos. 361 00:15:47,280 --> 00:15:49,249 Courtney, eu entendo. 362 00:15:49,249 --> 00:15:51,985 Isso foi a última coisa que eu esperava. 363 00:15:51,985 --> 00:15:53,453 Estatisticamente, a ideia de que uma mulher 364 00:15:53,453 --> 00:15:55,655 que engravidei acidentalmente seria 365 00:15:55,655 --> 00:15:57,790 minha alma gêmea... 366 00:15:57,790 --> 00:16:00,427 as chances são infinitesimalmente baixas, mas... 367 00:16:00,427 --> 00:16:02,229 Eu gosto de pensar no nosso relacionamento 368 00:16:02,229 --> 00:16:04,097 como o efeito borboleta. 369 00:16:04,097 --> 00:16:08,035 Uma pequena flutuação... 370 00:16:08,035 --> 00:16:10,703 ...que mudou todo o nosso universo. 371 00:16:10,703 --> 00:16:15,642 Os padrões são aleatórios, mas há beleza na entropia. 372 00:16:16,743 --> 00:16:20,047 Sim. Há. 373 00:16:22,615 --> 00:16:25,118 Mas se eu vou morar aqui, 374 00:16:25,118 --> 00:16:27,787 essas cortinas têm que ir embora. 375 00:16:27,787 --> 00:16:29,489 Ok, sim. Fechado. 376 00:16:35,395 --> 00:16:37,497 Sim. Sim. 377 00:16:38,565 --> 00:16:40,633 Ai. Ah. 378 00:16:48,475 --> 00:16:50,310 - Ooh! 379 00:16:50,310 --> 00:16:52,845 - Meu Deus. - Minha nossa. 380 00:16:52,845 --> 00:16:56,716 Isso foi muy caliente, Calvin. 381 00:16:56,716 --> 00:16:58,785 Eu te disse, esses quadris não mentem. 382 00:17:00,253 --> 00:17:01,854 - Ooh. 383 00:17:01,854 --> 00:17:04,624 Tina, eu sabia que encontraríamos algo para preencher esse vazio. 384 00:17:04,624 --> 00:17:07,160 Não preenche o vazio todo, 385 00:17:07,160 --> 00:17:09,028 mas ajuda. 386 00:17:09,028 --> 00:17:11,964 - Sim. - Sabe, você estava certo, Calvin. 387 00:17:12,765 --> 00:17:14,201 Eu não sou tão forte quanto você. 388 00:17:14,201 --> 00:17:16,836 Vamos lá, Tina, não se culpe. 389 00:17:16,836 --> 00:17:18,971 Quer dizer, eu sou só... 390 00:17:18,971 --> 00:17:20,607 Eu sou de outro nível. Sabe? 391 00:17:20,607 --> 00:17:22,842 - É isso. Sabe? - Sim. 392 00:17:22,842 --> 00:17:24,577 - E aí, gente. 393 00:17:24,577 --> 00:17:26,913 - Aí está o meu bebê. - Oi, mãe. 394 00:17:26,913 --> 00:17:28,448 - Oh, oh! - Ei, ei, mãe. 395 00:17:28,448 --> 00:17:30,150 - Aw. - Ei, ei, ei. 396 00:17:30,150 --> 00:17:32,285 - Oi, mãe. Bom te ver. - Oi, meu bem. 397 00:17:32,285 --> 00:17:33,986 Desculpe, pode me dar um minuto? 398 00:17:33,986 --> 00:17:35,655 Preciso pedir desculpas ao pai. 399 00:17:35,655 --> 00:17:38,024 Não, não. Estamos de boa, cara. 400 00:17:38,891 --> 00:17:40,460 Não. Não, ei. 401 00:17:40,460 --> 00:17:43,296 Não estamos de boa, pai, eu só, eu não queria ser tão rude. 402 00:17:43,296 --> 00:17:46,866 E você não foi, então, vamos deixar pra lá. 403 00:17:48,501 --> 00:17:50,237 Não, não, escuta. Eu peguei aquele lugar 404 00:17:50,237 --> 00:17:52,071 porque eu precisava de paz e sossego para o meu trabalho, 405 00:17:52,071 --> 00:17:55,007 mas foi simplesmente rude da minha parte te expulsar 406 00:17:55,007 --> 00:17:57,710 - do jeito que eu fiz... - Opa, opa. 407 00:17:57,710 --> 00:17:59,179 - Te expulsar? - É. 408 00:17:59,179 --> 00:18:02,249 Eu pensei que foi você quem bateu o pé. 409 00:18:02,249 --> 00:18:04,717 Amor, faz tanto tempo, 410 00:18:04,717 --> 00:18:07,920 quem sabe quem disse o quê, sabe? 411 00:18:07,920 --> 00:18:10,690 Pai, eu sinto muito por ter magoado seus sentimentos. 412 00:18:10,690 --> 00:18:13,193 Cara, eu vi a dor nos seus olhos 413 00:18:13,193 --> 00:18:15,962 - quando você pegou aquele burrito. - Oh. 414 00:18:17,364 --> 00:18:20,533 Acho que somos meio parecidos, né? 415 00:18:22,869 --> 00:18:24,537 - Malcolm. - Oi, Gemma. 416 00:18:24,537 --> 00:18:26,773 - Pensei ter visto seu carro. - E aí, cara. 417 00:18:26,773 --> 00:18:28,341 - É bom ter você de volta. - Oh! 418 00:18:28,341 --> 00:18:30,042 Entrem. Nós vamos comemorar. 419 00:18:30,042 --> 00:18:32,512 Vou esquentar aquele peixe que sobrou... Droga, Calvin. 420 00:18:32,512 --> 00:18:35,248 Por que você me deixou jogar tanto na pia? 421 00:18:36,349 --> 00:18:38,918 - Ei, pessoal. - Oi! 422 00:18:38,918 --> 00:18:40,620 - Oi, Daphne. 423 00:18:40,620 --> 00:18:42,422 - Olá, querida. - Oi, pai. 424 00:18:42,422 --> 00:18:44,023 Você está bem? 425 00:18:44,023 --> 00:18:45,258 Quando o Malcolm te expulsou mais cedo, 426 00:18:45,258 --> 00:18:46,459 eu ouvi a mágoa na sua voz. 427 00:18:46,459 --> 00:18:47,760 Eu estou bem. 428 00:18:47,760 --> 00:18:50,463 Vá em frente agora, com tudo isso... 429 00:18:50,463 --> 00:18:52,599 Isso é meio perfeito que vocês todos estejam aqui, 430 00:18:52,599 --> 00:18:54,967 porque temos uma grande notícia. 431 00:18:54,967 --> 00:18:56,503 - Oh. 432 00:18:56,503 --> 00:18:59,038 Eu sei que isso é meio inesperado, mas... 433 00:18:59,038 --> 00:19:01,674 Eu vou morar com o Marty. 434 00:19:03,109 --> 00:19:05,077 - Que demais. - Chocada. 435 00:19:05,077 --> 00:19:07,214 - Não esperava por essa. - Que doideira. 436 00:19:07,214 --> 00:19:08,248 Parabéns. 437 00:19:08,248 --> 00:19:09,982 É. Obrigada, pessoal. 438 00:19:09,982 --> 00:19:11,951 - Acho que devemos comemorar. - Devemos. 439 00:19:11,951 --> 00:19:13,620 Sabe de uma coisa, Tina? Vamos mostrar a eles como fazemos. 440 00:19:13,620 --> 00:19:15,622 Vamos mostrar a eles como fazemos, amor. 441 00:19:15,622 --> 00:19:18,925 - Ok. 442 00:19:18,925 --> 00:19:20,760 - Ooh. - Lá vamos nós. 443 00:19:26,065 --> 00:19:27,900 Ah, sim! 444 00:19:29,101 --> 00:19:30,803 Alguém tem um carregador de celular? 445 00:19:30,803 --> 00:19:33,240 - Vamos lá. - Sua vez. 446 00:19:33,240 --> 00:19:34,741 Sua vez. Continue. 447 00:19:34,741 --> 00:19:36,976 Cima, cima, cima, cima. Agora, segure minhas mãos. 448 00:19:36,976 --> 00:19:39,045 Agora mexa os quadris. Mova seus quadris. 449 00:19:44,083 --> 00:19:45,852 Ei, chefe. Queria me ver? 450 00:19:45,852 --> 00:19:48,955 Sente-se, David. Presumo que você sabe por que está aqui? 451 00:19:48,955 --> 00:19:52,058 Você quer me dizer o quão incrível eu estou indo? 452 00:19:54,961 --> 00:19:56,696 Então, você não sabe por que está aqui. 453 00:19:56,696 --> 00:19:58,331 David, 454 00:19:58,331 --> 00:20:01,301 seu modelo de IA funcionou muito bem. 455 00:20:01,301 --> 00:20:03,202 - Eu sabia que iria. - Tão bem 456 00:20:03,202 --> 00:20:05,137 que o pessoal de cima decidiu 457 00:20:05,137 --> 00:20:09,476 que podem efetuar um realinhamento da força de trabalho. 458 00:20:10,377 --> 00:20:12,812 Ah, não. 459 00:20:14,113 --> 00:20:15,482 O Chet, não. 460 00:20:17,917 --> 00:20:19,452 O Chet, não. 461 00:20:21,120 --> 00:20:24,924 Graças a Deus. O Gilbert, não. 462 00:20:25,825 --> 00:20:27,327 O Gilbert está bem. 463 00:20:27,327 --> 00:20:29,662 Vejo que vou ter que ser um pouco mais direto. 464 00:20:30,963 --> 00:20:34,767 David, preciso que você esvazie sua sala. 465 00:20:34,767 --> 00:20:37,236 Oh. 466 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 Para qual sala eu vou me mudar? 467 00:20:41,808 --> 00:20:44,311 Meu Deus. 468 00:20:44,311 --> 00:20:48,147 Gregory, eu realmente não acho que deveria estar bebendo 469 00:20:48,147 --> 00:20:50,216 no meio de um dia de trabalho... 470 00:20:53,753 --> 00:20:55,355 Ah, não.32132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.