All language subtitles for The.Neighborhood.S04E19.Welcome.to.the.Quinceanera.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:15,516 Hey, boss. I replaced the starter on the SUV, 2 00:00:15,649 --> 00:00:17,551 but I can't do anything 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,353 about that lime-green paint job, though. 4 00:00:19,487 --> 00:00:22,056 Well, you can't fix bad taste. 5 00:00:23,391 --> 00:00:24,625 So, how'd you do 6 00:00:24,725 --> 00:00:25,826 on that history test the other day? 7 00:00:25,959 --> 00:00:27,295 Oh, I crushed it. 8 00:00:27,395 --> 00:00:28,629 Thanks for helping me study. 9 00:00:28,729 --> 00:00:30,398 History must be easy for you 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,799 because, you know, 11 00:00:31,899 --> 00:00:33,501 you were there and all. 12 00:00:35,136 --> 00:00:36,637 Well, your paycheck is gonna be history 13 00:00:36,737 --> 00:00:37,971 if you don't stop playing with me. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,908 Hey. I brought you two lunch. 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,543 Hi, babe. Hey. Thanks, 16 00:00:42,676 --> 00:00:45,479 uh, but the other guys are starting to get jealous. 17 00:00:45,579 --> 00:00:48,382 Well, that's the plan. Jealousy makes them work harder. 18 00:00:48,516 --> 00:00:50,050 I learned that from my wife. 19 00:00:52,320 --> 00:00:53,421 So, Miss Yoli, I hear 20 00:00:53,554 --> 00:00:55,589 you're having a birthday next week. 21 00:00:55,723 --> 00:00:57,591 Yeah. I'm turning 16. Oh, 22 00:00:57,725 --> 00:01:00,894 your mom said that you canceled your quincé last year. 23 00:01:00,994 --> 00:01:04,998 I didn't feel like celebrating since my papi got deported. 24 00:01:06,834 --> 00:01:08,636 I can't imagine. 25 00:01:08,769 --> 00:01:13,474 Well, what if we had a quinceañera for you this year? 26 00:01:13,607 --> 00:01:16,144 Well, I mean, since she's 16, 27 00:01:16,177 --> 00:01:18,612 wouldn't it be a seis-ceañera? 28 00:01:18,746 --> 00:01:21,915 Or a sweet seis-teen? 29 00:01:22,015 --> 00:01:23,584 Oh, okay. Okay, baby, we get it. 30 00:01:23,684 --> 00:01:25,319 You know how to say "six" in Spanish. 31 00:01:25,453 --> 00:01:26,854 And siete. 32 00:01:27,855 --> 00:01:29,490 But, you know, we can do it up big 33 00:01:29,623 --> 00:01:30,858 right here in the garage. 34 00:01:30,991 --> 00:01:32,160 And it can be car-themed. And, ooh! 35 00:01:32,293 --> 00:01:33,494 I can make little car cupcakes. 36 00:01:33,627 --> 00:01:35,696 You're not gonna let this go, are you? 37 00:01:35,829 --> 00:01:38,166 No, she is not. 38 00:01:38,299 --> 00:01:40,701 'Cause once Tina sets her sights on something, 39 00:01:40,834 --> 00:01:43,036 she gets what she wants. Mm. 40 00:01:43,171 --> 00:01:46,674 I mean, how do you think she got all this? Ooh. 41 00:01:46,807 --> 00:01:48,642 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 42 00:01:48,776 --> 00:01:50,010 ♪ Welcome to the hood. ♪ 43 00:01:53,647 --> 00:01:55,549 Necie, thanks so much for helping us 44 00:01:55,683 --> 00:01:57,218 with the decorations for the quincé. Mm. 45 00:01:57,351 --> 00:01:59,987 Now, who is gonna do the music? 46 00:02:00,188 --> 00:02:02,523 Babe, you don't have to beg. 47 00:02:02,623 --> 00:02:04,091 All right? 48 00:02:04,225 --> 00:02:05,759 I'll do a mix with some Chi-Lites, 49 00:02:05,893 --> 00:02:07,628 and I'll sprinkle in some Commodores. 50 00:02:07,761 --> 00:02:11,064 You know, the kids love The Commodores. 51 00:02:14,902 --> 00:02:16,470 Hey, boo. 52 00:02:16,604 --> 00:02:18,639 You remember my cousin Lala that you met last month? 53 00:02:18,772 --> 00:02:20,474 Yeah. She deejays. 54 00:02:20,608 --> 00:02:22,042 I can ask her to do it. 55 00:02:22,210 --> 00:02:23,577 Okay. Well, Necie, do you think your cousin 56 00:02:23,711 --> 00:02:25,246 can give us the family discount? 57 00:02:25,379 --> 00:02:27,415 I'll see what I can do. 58 00:02:27,548 --> 00:02:29,450 Okay. "Family discount." 59 00:02:29,583 --> 00:02:31,084 Check. Mom? 60 00:02:31,219 --> 00:02:32,720 A word. 61 00:02:34,222 --> 00:02:35,756 Right-right over here. Can we just... 62 00:02:35,889 --> 00:02:37,458 What? Okay, 63 00:02:37,591 --> 00:02:39,727 Mom, look, I'm cool with you and Necie hanging, 64 00:02:39,827 --> 00:02:41,295 but please don't scare her away. 65 00:02:41,429 --> 00:02:42,430 How would I do that? 66 00:02:42,563 --> 00:02:43,631 You just called her family. 67 00:02:43,764 --> 00:02:45,233 I know you like her, but I also know 68 00:02:45,333 --> 00:02:46,800 you keep a chest full of gender-neutral baby clothes 69 00:02:46,934 --> 00:02:48,001 in your closet. 70 00:02:49,102 --> 00:02:51,805 Well, the goal is to get them in your closet. 71 00:02:53,241 --> 00:02:56,244 Okay, fine, fine. I'll be cool. Okay. 72 00:02:56,344 --> 00:02:58,446 Oh. Let's see. 73 00:02:58,579 --> 00:03:01,081 Oh, it's Rosa, Yoli's mom. 74 00:03:01,249 --> 00:03:02,916 She's worried about the father-daughter salsa. 75 00:03:03,050 --> 00:03:06,487 Obviously, Yoli's dad can't be here, so... 76 00:03:06,587 --> 00:03:07,888 Aw. Oh, Dad, 77 00:03:08,021 --> 00:03:09,156 maybe you can dance with her. 78 00:03:09,257 --> 00:03:10,258 You guys have gotten close lately. 79 00:03:10,324 --> 00:03:11,692 It could be your gift to her. 80 00:03:11,825 --> 00:03:14,262 It could be my gift to all of y'all. 81 00:03:15,996 --> 00:03:20,401 I got the moves, man. Oh! Oh. 82 00:03:22,670 --> 00:03:25,706 Yes, you do, Mr. Butler, 83 00:03:25,839 --> 00:03:27,508 but you should know the salsa isn't easy. 84 00:03:27,608 --> 00:03:29,343 Oh, Dad, 85 00:03:29,443 --> 00:03:31,011 Necie and I took lessons to help with her boxing footwork. 86 00:03:31,111 --> 00:03:32,012 We can teach you. 87 00:03:32,112 --> 00:03:35,082 Son, these hips don't lie. 88 00:03:35,283 --> 00:03:36,850 These hips don't lie. 89 00:03:36,950 --> 00:03:39,086 But they certainly bend the truth. 90 00:03:39,287 --> 00:03:42,122 I can't hear you, boy. I'm in the zone right now. 91 00:03:46,093 --> 00:03:47,761 Grover, Dax is here! 92 00:03:50,063 --> 00:03:52,533 Hey. Dax, guess what? 93 00:03:52,633 --> 00:03:54,201 I found a diamond sword in level two. 94 00:03:54,302 --> 00:03:56,304 I think we can use it on the zombie mob. 95 00:03:56,370 --> 00:03:58,539 Ooh, come on, buddy. No Zombie Crushers. 96 00:03:58,639 --> 00:04:00,841 You know that game gives you nightmares. 97 00:04:00,974 --> 00:04:02,510 You know what else gives me nightmares? 98 00:04:02,643 --> 00:04:05,313 You saying that in front of my friend. 99 00:04:09,850 --> 00:04:12,520 Dads can't say anything right. I know. You know, 100 00:04:12,653 --> 00:04:13,821 sometimes you want to just drop them off 101 00:04:13,954 --> 00:04:15,022 and never pick them up, right? 102 00:04:17,325 --> 00:04:18,559 You're gonna pick him up, right? 103 00:04:18,692 --> 00:04:21,028 : Yes. Yes. Oh, actually, 104 00:04:21,161 --> 00:04:22,896 can it be around 7:30? Yeah. 105 00:04:23,030 --> 00:04:25,733 I'm interviewing people for this new hitting coach spot. Oh. 106 00:04:25,866 --> 00:04:30,037 Really? Dave, Barry is the coach of the USC baseball team. 107 00:04:30,170 --> 00:04:32,340 Oh, yeah, cool. Go, Trojans. 108 00:04:33,541 --> 00:04:36,410 And he's looking for a hitting coach. 109 00:04:36,544 --> 00:04:39,079 Oh, yeah, sure. Have you tried ZipRecruiter? 110 00:04:39,212 --> 00:04:40,981 Uh... 111 00:04:41,081 --> 00:04:43,517 What's zippier than looking right next door? 112 00:04:43,651 --> 00:04:46,354 Malcolm is right next door. 113 00:04:46,487 --> 00:04:49,590 Yeah, our friend Malcolm coaches Grover's baseball team. 114 00:04:49,723 --> 00:04:52,059 He knows the game inside and out. Well, yeah, 115 00:04:52,192 --> 00:04:53,561 and he used to play Minor League Baseball. 116 00:04:53,694 --> 00:04:55,563 We think you'd really like him. 117 00:04:55,696 --> 00:04:56,897 That's great. 118 00:04:57,030 --> 00:04:59,066 Love to talk to him. Tell you what, 119 00:04:59,199 --> 00:05:02,135 pass Malcolm my number, and we'll set up an interview. 120 00:05:02,269 --> 00:05:03,371 Oh, great. Thanks, Barry. 121 00:05:03,437 --> 00:05:04,405 All right, we'll see you later. 122 00:05:04,505 --> 00:05:05,506 Bye. All right, take care. 123 00:05:05,639 --> 00:05:07,741 Oh! Not to, uh, 124 00:05:07,841 --> 00:05:10,444 toot our own horns, but I think we just got Malcolm 125 00:05:10,578 --> 00:05:12,079 a life-changing opportunity. 126 00:05:12,179 --> 00:05:14,948 I think we should, uh, 127 00:05:15,082 --> 00:05:17,084 celebrate. 128 00:05:17,184 --> 00:05:18,686 Well... 129 00:05:18,819 --> 00:05:20,688 But Grover and his friend are here. 130 00:05:20,821 --> 00:05:23,824 Yes. So, after their playdate, we'll have, 131 00:05:23,957 --> 00:05:26,594 uh, our playdate. 132 00:05:27,695 --> 00:05:29,530 Hey, Dax, it's time to leave. What? Stop. 133 00:05:35,135 --> 00:05:37,270 One, two, three. One, two, three. 134 00:05:37,405 --> 00:05:39,607 Turn her, turn yourself. 135 00:05:39,707 --> 00:05:41,208 Spin around, and... 136 00:05:41,409 --> 00:05:43,310 Wepa! - epa! - W 137 00:05:44,712 --> 00:05:46,414 Now you try. 138 00:05:46,480 --> 00:05:48,816 "Try"? Watch me do. Mm. 139 00:05:48,949 --> 00:05:51,552 One, two, three. One, two, three. Oh. Oh. 140 00:05:51,685 --> 00:05:53,887 And go to the right, go to the left. 141 00:05:54,021 --> 00:05:56,557 Wait. Go to the right and left, to the right. 142 00:05:56,690 --> 00:05:57,991 And boom. Uh... 143 00:05:58,125 --> 00:05:59,427 Dad. Dad. No. Dad. 144 00:05:59,493 --> 00:06:02,596 Okay. Dad, no. Dad. Dad. 145 00:06:02,730 --> 00:06:03,897 What? 146 00:06:04,031 --> 00:06:05,065 That is not the salsa. 147 00:06:05,198 --> 00:06:06,567 That is the electric slide. 148 00:06:06,700 --> 00:06:08,469 It is nice is what it is. 149 00:06:08,602 --> 00:06:10,203 You ain't got to worry about Yoli. 150 00:06:10,303 --> 00:06:12,773 She's in good hands. Or should I say 151 00:06:12,906 --> 00:06:14,442 good feet? 152 00:06:20,047 --> 00:06:21,715 : Hey. Go, Trojans. 153 00:06:21,815 --> 00:06:23,717 Go, Trojans. : All right. 154 00:06:23,817 --> 00:06:25,318 All our teams are kicking butt this year, huh? Oh, 155 00:06:25,453 --> 00:06:26,754 yeah, fight on. 156 00:06:26,887 --> 00:06:28,989 Yeah, well, except for our baseball team. 157 00:06:29,122 --> 00:06:31,058 I don't know what's up with the new coach they hired. 158 00:06:31,158 --> 00:06:33,160 It's like he's trying to lose. 159 00:06:34,161 --> 00:06:36,464 Well, maybe they hired him 160 00:06:36,497 --> 00:06:37,965 'cause he has a great personality. 161 00:06:39,767 --> 00:06:41,569 Yeah, well, it wasn't for his brains, right? 162 00:06:41,669 --> 00:06:43,504 I mean, yo, 163 00:06:43,637 --> 00:06:46,273 who puts all their power hitters at the top of the lineup? 164 00:06:46,474 --> 00:06:48,275 Wait, wait, wait. What's wrong with that? 165 00:06:48,476 --> 00:06:50,143 Uh, nothing if you like strikeouts. 166 00:06:50,277 --> 00:06:52,279 It's hits that get you on base. 167 00:06:52,480 --> 00:06:54,582 Oh, so you know more than the coach? 168 00:06:54,682 --> 00:06:56,249 Oh, yeah, I do. A lot more 169 00:06:56,349 --> 00:06:58,251 than Coach Clueless. 170 00:06:59,352 --> 00:07:03,056 Oh! I'm so glad that you guys met. You know, 171 00:07:03,190 --> 00:07:04,525 Gemma and I were telling Barry earlier 172 00:07:04,658 --> 00:07:05,859 that you would be perfect 173 00:07:05,993 --> 00:07:07,761 for the new USC hitting coach job. 174 00:07:07,895 --> 00:07:10,063 Oh, damn. 175 00:07:11,364 --> 00:07:13,233 That means that you're Barry... 176 00:07:13,366 --> 00:07:14,702 Dorian. 177 00:07:14,835 --> 00:07:16,737 But you can call me Coach Clueless. 178 00:07:16,870 --> 00:07:18,606 : Oh! Right. 179 00:07:18,739 --> 00:07:20,774 You already did. 180 00:07:22,843 --> 00:07:24,512 See you, Dave. 181 00:07:25,846 --> 00:07:27,180 All right, Barry. 182 00:07:28,181 --> 00:07:29,049 What was that all about? 183 00:07:29,182 --> 00:07:31,418 Me losing my dream job 184 00:07:31,552 --> 00:07:33,721 before I even knew I was up for it. 185 00:07:36,924 --> 00:07:40,794 Uh, baby, shouldn't you be practicing your salsa moves? 186 00:07:40,928 --> 00:07:43,897 Why? You can't improve on perfection. 187 00:07:45,599 --> 00:07:47,901 Hey. Mind if I come in? Hey. Yes. 188 00:07:48,035 --> 00:07:50,971 Hi. Hey. So, how was dress hunting with your mom? 189 00:07:51,104 --> 00:07:53,306 Oh, it was so fun. We found the dress, 190 00:07:53,440 --> 00:07:55,208 but we're still looking for the right tiara. 191 00:07:55,308 --> 00:07:56,810 Oh! Maybe I can help with that. 192 00:07:56,944 --> 00:07:58,378 Tina told me you needed one. 193 00:07:58,546 --> 00:08:01,715 : Uh, you have a tiara? 194 00:08:01,849 --> 00:08:04,117 Oh, sweetie, sweetie, sweetie. 195 00:08:05,352 --> 00:08:07,555 I'm from Hickory Corners, Michigan. 196 00:08:07,688 --> 00:08:09,289 When we weren't shooting our own dinner, 197 00:08:09,389 --> 00:08:11,291 we were teasing our hair for beauty pageants. 198 00:08:11,391 --> 00:08:13,460 Mm-hmm. And don't even ask 199 00:08:13,561 --> 00:08:15,195 about her 31 uses for bacon grease. 200 00:08:18,198 --> 00:08:20,033 This one is my favorite. 201 00:08:20,167 --> 00:08:22,903 Little Miss Teen Pumpkin. 202 00:08:24,572 --> 00:08:26,707 It's beautiful. 203 00:08:26,840 --> 00:08:28,475 Oh, it's still got some hay in it. 204 00:08:28,576 --> 00:08:31,411 It was kind of a wild night. 205 00:08:34,147 --> 00:08:36,917 You know, Yoli, I have a surprise for you, too. 206 00:08:37,050 --> 00:08:40,487 I've been working on my salsa so that we can dance. 207 00:08:40,588 --> 00:08:42,590 Dance? Yeah. 208 00:08:42,723 --> 00:08:43,891 Like this. Check it out. 209 00:08:45,158 --> 00:08:48,328 Ooh, yes! Oh! Go, Papi! 210 00:08:48,428 --> 00:08:51,064 Go, Papi! Go, Papi! Hey! 211 00:08:51,198 --> 00:08:53,100 Yeah! Yes! 212 00:08:53,233 --> 00:08:55,202 Yeah, get it, Yoli! 213 00:08:55,335 --> 00:08:57,037 Wepa! 214 00:08:57,170 --> 00:08:59,206 Yay! 215 00:08:59,339 --> 00:09:01,341 I'm sorry. Um... 216 00:09:01,474 --> 00:09:03,410 I can't do this. 217 00:09:03,510 --> 00:09:05,245 What's wrong? 218 00:09:07,347 --> 00:09:08,682 What just happened? 219 00:09:08,816 --> 00:09:11,785 I don't know. You think I was too good? 220 00:09:17,324 --> 00:09:20,661 Hey. You're here early. 221 00:09:21,662 --> 00:09:24,164 Yeah. These brakes are almost done. 222 00:09:24,297 --> 00:09:27,768 Okay, Yoli, look, I'm sorry. 223 00:09:27,868 --> 00:09:30,170 I didn't mean to upset you yesterday. 224 00:09:30,303 --> 00:09:33,040 We can just cancel our salsa dance. 225 00:09:33,173 --> 00:09:35,108 This isn't about the salsa. 226 00:09:35,208 --> 00:09:37,477 Then what is it about? 227 00:09:38,445 --> 00:09:40,547 It's just... 228 00:09:40,681 --> 00:09:43,350 Papi and I used to dance together all the time. 229 00:09:43,483 --> 00:09:46,119 So when you dipped me and said "wepa," 230 00:09:46,219 --> 00:09:48,288 it just reminded me that he isn't here. 231 00:09:48,388 --> 00:09:50,724 I can't party when he's all alone. 232 00:09:50,858 --> 00:09:52,325 Okay. 233 00:09:52,459 --> 00:09:54,662 Now, Yoli, you've told me 234 00:09:54,795 --> 00:09:57,464 how much your dad went through for you to be here. 235 00:09:57,564 --> 00:10:00,701 Yeah. He sacrificed everything. 236 00:10:01,702 --> 00:10:05,472 And as a father, all we want is for our kids to be happy. 237 00:10:05,572 --> 00:10:07,708 That's why we sacrifice. 238 00:10:07,841 --> 00:10:11,544 Right? He would want you to enjoy your life. 239 00:10:11,679 --> 00:10:13,213 But how do I do that? 240 00:10:13,346 --> 00:10:15,649 Well, you can start by coming to your party. 241 00:10:15,749 --> 00:10:18,485 You know, having a good time. 242 00:10:18,585 --> 00:10:19,987 Dance a little bit. 243 00:10:20,087 --> 00:10:22,656 Eat all that popcorn shrimp I already paid for. 244 00:10:25,659 --> 00:10:27,160 Okay. 245 00:10:27,260 --> 00:10:29,229 I will try. 246 00:10:29,362 --> 00:10:32,733 Good. Because these moves should not go to waste. 247 00:10:32,866 --> 00:10:35,769 The world has already gone through so much. 248 00:10:35,903 --> 00:10:37,104 Mm. 249 00:10:42,109 --> 00:10:43,944 I know the other day went horribly, 250 00:10:44,077 --> 00:10:47,380 but thanks to my charm and adding Dax to our car pool, 251 00:10:47,514 --> 00:10:50,417 Barry has agreed to meet with you. 252 00:10:50,550 --> 00:10:53,086 And was this princess look a part of your ploy? 253 00:10:53,220 --> 00:10:54,454 No, that was, uh, 254 00:10:54,587 --> 00:10:57,224 just us killing time before you got here. 255 00:10:59,126 --> 00:11:01,929 Uh, well, no more questions about that. 256 00:11:03,964 --> 00:11:06,533 Hey, look, I appreciate how much you guys are helping me out. 257 00:11:06,734 --> 00:11:08,969 And God knows it's the kind of job I've been looking for. 258 00:11:09,102 --> 00:11:10,804 But let's be honest. 259 00:11:10,938 --> 00:11:12,539 It's a waste of time meeting with Barry 260 00:11:12,740 --> 00:11:14,174 after the way I insulted him. 261 00:11:14,307 --> 00:11:17,277 No, you can always come back from a bad first impression. 262 00:11:17,377 --> 00:11:19,012 Trust me. I know. 263 00:11:19,146 --> 00:11:22,615 Yeah, it's true. Dave was the worst first date I ever had. 264 00:11:22,750 --> 00:11:24,517 Mm-hmm. 265 00:11:24,651 --> 00:11:27,988 He may want me to kiss his ass, and that's not me. 266 00:11:28,121 --> 00:11:31,224 Well, you don't have to suck up. 267 00:11:31,358 --> 00:11:32,525 You just have to echo back anything 268 00:11:32,659 --> 00:11:33,861 the prospective boss might say. 269 00:11:33,994 --> 00:11:35,628 I don't know, Dave. 270 00:11:35,763 --> 00:11:38,365 Well, people love it when you agree with them. 271 00:11:38,498 --> 00:11:41,802 Wait. So, were you just agreeing with me 272 00:11:41,902 --> 00:11:43,236 when you said you really wanted to go 273 00:11:43,370 --> 00:11:44,571 to the monster truck rally? 274 00:11:47,574 --> 00:11:49,409 Yes, I was. Uh... 275 00:11:49,542 --> 00:11:52,412 But if it means I get to be with you, 276 00:11:52,545 --> 00:11:54,782 then it will all be worth it, my princess. 277 00:11:57,150 --> 00:12:00,587 Hey, hey. Uh, g-guys? Just-just let me... 278 00:12:00,788 --> 00:12:03,256 Let me get out of here first, please. Oh. 279 00:12:08,796 --> 00:12:11,431 Yoli's fine, babe. 280 00:12:11,564 --> 00:12:14,902 I saved the day as always. 281 00:12:15,002 --> 00:12:17,004 I should have a cape. 282 00:12:18,071 --> 00:12:20,808 Mm. Will it help you with your salsa moves? 283 00:12:22,810 --> 00:12:24,477 What are you trying to say? 284 00:12:24,611 --> 00:12:27,114 Well, Calvin, you need to take this dance more seriously. 285 00:12:27,247 --> 00:12:29,349 I am taking it seriously. 286 00:12:29,482 --> 00:12:31,118 You should see the shirt I have. 287 00:12:31,251 --> 00:12:33,854 The buttons start way down here. 288 00:12:35,288 --> 00:12:37,991 I'm talking about the routine. 289 00:12:38,125 --> 00:12:40,928 You haven't bothered to really learn the steps. 290 00:12:41,028 --> 00:12:42,695 Baby, you just can't shake your hips 291 00:12:42,830 --> 00:12:45,265 and throw in a stanky leg and call it salsa. 292 00:12:46,266 --> 00:12:48,501 I can't? 293 00:12:48,635 --> 00:12:49,837 Calvin, 294 00:12:49,870 --> 00:12:51,038 the father-daughter dance 295 00:12:51,171 --> 00:12:52,973 is the highlight of the quinceañera. 296 00:12:53,106 --> 00:12:54,842 You got to get it right. 297 00:12:54,942 --> 00:12:57,310 Look, you're more than Yoli's boss, okay? 298 00:12:57,444 --> 00:12:59,646 You've become a father figure to her. 299 00:12:59,847 --> 00:13:01,514 I know. 300 00:13:01,614 --> 00:13:04,885 And now that Malcolm and Marty are older, 301 00:13:05,018 --> 00:13:06,619 they don't need me in the same way. 302 00:13:06,753 --> 00:13:09,589 It's actually kind of nice having her around. 303 00:13:09,722 --> 00:13:11,691 Oh, that's so sweet, baby. 304 00:13:11,859 --> 00:13:13,360 I didn't know you felt that way. 305 00:13:13,460 --> 00:13:14,862 Babe, 306 00:13:14,962 --> 00:13:17,865 women aren't the only ones that miss raising kids. 307 00:13:19,566 --> 00:13:21,134 I mean, I'm only saying that to you, 308 00:13:21,268 --> 00:13:24,604 'cause if you mention that to anybody else, I will deny it. 309 00:13:24,737 --> 00:13:27,540 Okay, okay. Your secret is safe with me. 310 00:13:27,640 --> 00:13:29,409 But you need to work on your salsa moves 311 00:13:29,542 --> 00:13:31,478 or I'm telling. 312 00:13:34,214 --> 00:13:37,250 All right, but don't hate on my stanky leg, all right? I'm not. 313 00:13:37,384 --> 00:13:38,551 I'm saving it for our anniversary. 314 00:13:38,651 --> 00:13:40,620 Oh! Oh, oh! Okay. Oh! Oh! Oh! 315 00:13:40,753 --> 00:13:43,790 Okay. Hey! Oh! 316 00:13:48,261 --> 00:13:50,097 Tina, Calvin. 317 00:13:50,230 --> 00:13:52,465 The shop looks amazing. 318 00:13:52,599 --> 00:13:55,335 Thank you so much for everything you've done for my daughter. 319 00:13:55,468 --> 00:13:56,769 Well, it's our pleasure. 320 00:13:56,904 --> 00:13:59,006 Yes. Having Yoli be a part of our team 321 00:13:59,139 --> 00:14:01,308 is like a breath of fresh air. Yeah. 322 00:14:01,408 --> 00:14:04,211 : I mean, for real, because some of my other guys? 323 00:14:04,344 --> 00:14:05,979 They stink. 324 00:14:08,148 --> 00:14:11,218 Ladies and gentlemen, your attention, please. 325 00:14:11,351 --> 00:14:13,921 It's now time to present the quinceañera, 326 00:14:14,054 --> 00:14:16,589 Yolanda Soledad Pineda Ramirez. 327 00:14:23,596 --> 00:14:24,664 Yes, mama! 328 00:14:24,764 --> 00:14:26,934 Hey! Hey, now. 329 00:14:27,034 --> 00:14:29,069 ♪ Turn the funky up... ♪ 330 00:14:29,202 --> 00:14:31,838 Dave, are you crying? 331 00:14:32,940 --> 00:14:34,241 Yeah, of course I'm crying. 332 00:14:34,374 --> 00:14:36,109 Have you not met me? 333 00:14:47,720 --> 00:14:49,389 Hey. : Hey. 334 00:14:49,522 --> 00:14:52,559 Coach Barry. Uh... First of all, 335 00:14:52,692 --> 00:14:54,194 thank you for seeing me, man. 336 00:14:54,294 --> 00:14:56,063 I am so embarrassed about what I said the other day. 337 00:14:56,196 --> 00:14:59,199 Hey, water under the bridge, all right? 338 00:14:59,299 --> 00:15:00,567 You know, that is the perfect place 339 00:15:00,700 --> 00:15:02,502 for water to be. 340 00:15:03,770 --> 00:15:06,373 Okay. So, 341 00:15:06,506 --> 00:15:08,641 let me tell you about our program and our philosophy. 342 00:15:08,775 --> 00:15:11,111 Now, as you may know, 343 00:15:11,211 --> 00:15:14,347 we are focused more on power than we are speed. 344 00:15:14,481 --> 00:15:16,349 Power. 345 00:15:16,483 --> 00:15:18,351 Power to the people. 346 00:15:18,485 --> 00:15:21,021 So, we are 347 00:15:21,154 --> 00:15:23,323 setting our lineup to score with home runs. 348 00:15:23,456 --> 00:15:25,225 Mm. Mm, I got it. Yeah. 349 00:15:25,358 --> 00:15:28,461 'Cause, um, everybody loves the long ball, right? 350 00:15:28,561 --> 00:15:31,631 Exactly. Like, you should see this kid I just recruited. 351 00:15:31,731 --> 00:15:34,501 : Now, he's-he's never gonna win a batting title, 352 00:15:34,634 --> 00:15:37,070 but he can knock the cover off the ball. 353 00:15:37,204 --> 00:15:39,506 Covers. Who needs them, right? 354 00:15:41,341 --> 00:15:43,643 Today's game is all about launch angle. 355 00:15:43,743 --> 00:15:45,178 Mm. It's swinging for the fences, 356 00:15:45,312 --> 00:15:46,879 living with the strikeouts. 357 00:15:47,014 --> 00:15:50,517 Right. Swing for the fences, and-and-and you live... 358 00:15:50,650 --> 00:15:52,352 Yeah. ...with the strikeouts. 359 00:15:52,485 --> 00:15:54,021 That's, uh... 360 00:15:54,087 --> 00:15:55,522 Coach, I got to tell you, that-that is... 361 00:15:55,655 --> 00:15:57,490 That is wrong, man. 362 00:15:57,590 --> 00:15:59,426 No. I... 363 00:15:59,559 --> 00:16:01,028 Look, I'm sorry. I can't take this anymore. 364 00:16:01,128 --> 00:16:04,097 You have got to try putting the ball in play. 365 00:16:04,231 --> 00:16:06,033 Try to steal some bases. 366 00:16:06,099 --> 00:16:09,502 Use your team's speed to go from first to third with a single. 367 00:16:09,636 --> 00:16:11,338 Manufacture some runs. 368 00:16:11,471 --> 00:16:13,306 Try... 369 00:16:14,341 --> 00:16:16,609 Well, there I go again. I... 370 00:16:16,743 --> 00:16:18,078 You know what? 371 00:16:18,178 --> 00:16:19,812 I am sorry for wasting your time. 372 00:16:19,946 --> 00:16:23,150 We obviously see the game in two very different ways, 373 00:16:23,283 --> 00:16:26,186 and, brother, I got to call it like I see it. 374 00:16:26,319 --> 00:16:27,620 Well... 375 00:16:29,622 --> 00:16:32,659 I got to call it like I see it, too. 376 00:16:40,533 --> 00:16:42,435 Cute couple alert. 377 00:16:42,535 --> 00:16:45,138 They a'ight. 378 00:16:46,439 --> 00:16:49,276 So, if y'all want more nights like this, 379 00:16:49,376 --> 00:16:51,711 we make really good babysitters. 380 00:16:54,081 --> 00:16:55,515 What does that even mean? 381 00:16:57,117 --> 00:16:59,352 Ooh! 382 00:16:59,486 --> 00:17:02,189 I hope my mom isn't scaring you off. 383 00:17:02,289 --> 00:17:05,558 Because she is kind of scaring me off. 384 00:17:05,692 --> 00:17:07,894 I can handle your mom, gorgeous. 385 00:17:08,095 --> 00:17:11,464 The question is... can you handle me? 386 00:17:11,598 --> 00:17:13,100 Oh. 387 00:17:16,603 --> 00:17:18,805 ♪ Seguimos con el party ♪ 388 00:17:18,938 --> 00:17:22,475 ♪ We sparkin', lightin' up the party ♪ 389 00:17:22,609 --> 00:17:24,911 ♪ Round of shots with your girl Mari ♪ 390 00:17:25,112 --> 00:17:28,315 ♪ Y todas las nenas getting naughty. ♪ 391 00:17:30,283 --> 00:17:31,451 All right, everyone. 392 00:17:31,584 --> 00:17:33,720 It's time for the father-daughter dance. 393 00:17:33,820 --> 00:17:37,490 And in place of Yoli's dad, my dad, Calvin Butler. 394 00:17:37,624 --> 00:17:40,293 Yay! My baby! 395 00:17:41,261 --> 00:17:42,595 You ready, viejo? 396 00:17:42,729 --> 00:17:45,265 You know, I looked that up, and it means "old." 397 00:17:45,398 --> 00:17:46,933 Oh, well, it does, 398 00:17:47,134 --> 00:17:49,602 but, you know, so much gets lost in translation. 399 00:17:49,736 --> 00:17:53,806 When I say it to you, it means you're my favorite old guy. 400 00:17:53,940 --> 00:17:55,342 Aw. 401 00:17:55,475 --> 00:17:56,609 You believed in me. 402 00:17:56,743 --> 00:17:58,611 And I still do. 403 00:17:59,712 --> 00:18:02,382 Come on, guys! Let's go! 404 00:18:02,515 --> 00:18:03,650 Hey! 405 00:18:05,152 --> 00:18:06,419 Okay! 406 00:18:06,553 --> 00:18:08,388 Hey! 407 00:18:10,857 --> 00:18:14,161 Oh! Go on, y'all! Oh! 408 00:18:15,228 --> 00:18:17,164 Okay, get it, baby! 409 00:18:20,167 --> 00:18:21,534 Oh! Hey! 410 00:18:33,413 --> 00:18:35,848 Hey! Oh! 411 00:18:35,948 --> 00:18:38,084 Hey now! Hey! 412 00:18:40,287 --> 00:18:43,256 Wepa! 413 00:18:46,193 --> 00:18:48,528 Okay, I'll have to admit, 414 00:18:48,628 --> 00:18:50,530 that was pretty fun. Yeah. 415 00:18:50,630 --> 00:18:53,200 Well, I'm sorry your dad couldn't be here, 416 00:18:53,300 --> 00:18:55,735 but at least he got to see you dance. 417 00:18:55,868 --> 00:18:57,704 What? 418 00:18:57,804 --> 00:19:00,307 Papi? Oh, my God. I miss you so much. 419 00:19:00,440 --> 00:19:02,475 Thank you. 420 00:19:02,609 --> 00:19:04,611 Oh, you're welcome. Now, don't be too long, 421 00:19:04,711 --> 00:19:07,314 because, uh, there's international rates. 422 00:19:07,447 --> 00:19:08,815 Oh. 423 00:19:15,455 --> 00:19:16,689 Then I couldn't hold it back any longer, so I had 424 00:19:16,823 --> 00:19:17,790 to tell him what I really thought. 425 00:19:17,924 --> 00:19:18,958 Which is the exact opposite 426 00:19:19,091 --> 00:19:20,827 of what I told him to do. 427 00:19:22,495 --> 00:19:23,863 Well, luckily, Dave, 428 00:19:23,996 --> 00:19:25,665 it kind of worked out. 429 00:19:25,798 --> 00:19:27,834 Barry liked my honesty. 430 00:19:27,967 --> 00:19:30,503 He liked my passion. And so... 431 00:19:30,637 --> 00:19:32,305 you are looking at the new hitting coach 432 00:19:32,439 --> 00:19:33,973 for the USC Trojans! 433 00:19:37,244 --> 00:19:38,678 You're kidding me, right? 434 00:19:38,811 --> 00:19:40,813 No, Pop. No. I start on Monday. 435 00:19:40,947 --> 00:19:43,383 What?! And so I am officially 436 00:19:43,516 --> 00:19:45,985 retiring my old uniform. 437 00:19:46,118 --> 00:19:48,255 I would say hang this thing from the rafters, 438 00:19:48,321 --> 00:19:49,689 but, uh, I don't ever 439 00:19:49,822 --> 00:19:52,158 want to see it again. Yes. 440 00:19:52,292 --> 00:19:55,262 Oh, man. You know, it's been a crazy journey. 441 00:19:55,362 --> 00:19:57,564 Yeah. But, uh, I want you all to know 442 00:19:57,697 --> 00:19:59,966 I appreciate that you never stopped believing in me. 443 00:20:00,066 --> 00:20:01,268 Aw. 444 00:20:01,301 --> 00:20:02,569 Especially you, Pop. 445 00:20:02,702 --> 00:20:05,638 Ah. Well, Malcolm, son, 446 00:20:05,738 --> 00:20:08,007 I, um... 447 00:20:08,140 --> 00:20:11,911 Somebody else go. I will. I-I will, baby. 448 00:20:12,044 --> 00:20:14,180 Oh, my baby boy. 449 00:20:14,314 --> 00:20:16,549 You are so gifted, Malcolm, 450 00:20:16,683 --> 00:20:19,085 and I'm so damn happy 451 00:20:19,218 --> 00:20:21,354 that you're finally being recognized. Yeah. 452 00:20:21,488 --> 00:20:22,355 Thank you, Mom. 453 00:20:22,489 --> 00:20:24,357 I love you so much. 454 00:20:24,491 --> 00:20:25,925 Yes! 455 00:20:26,058 --> 00:20:28,895 I'm proud of you, too, big bro. My man. 456 00:20:29,028 --> 00:20:30,430 And a special thanks to Dave 457 00:20:30,563 --> 00:20:32,699 and Gemma for introducing me to Barry. Yeah. 458 00:20:32,832 --> 00:20:35,268 Well, of course. Well, it was my idea, so... 459 00:20:35,402 --> 00:20:38,204 Okay, you know what? L-Like I was saying, 460 00:20:38,338 --> 00:20:42,041 Malcolm, I'm really proud of you, man, 461 00:20:42,174 --> 00:20:43,443 and, uh... 462 00:20:43,576 --> 00:20:45,445 it's an honor to be your father. 463 00:20:47,447 --> 00:20:49,048 You... 464 00:20:49,181 --> 00:20:50,583 I was, uh... 465 00:20:50,717 --> 00:20:52,352 You know what I'm talking about. Yeah, yeah, yeah. 466 00:20:52,452 --> 00:20:54,387 Well, how about 467 00:20:54,521 --> 00:20:56,055 we go inside and celebrate. Yeah! 468 00:20:56,188 --> 00:20:58,591 Let's go! 469 00:21:03,563 --> 00:21:06,433 Captioning sponsored by CBS 470 00:21:06,566 --> 00:21:09,436 and TOYOTA. 471 00:21:09,569 --> 00:21:12,605 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.