Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,208 --> 00:01:02,040
Laura Blacklock. Coming or going?
2
00:01:02,041 --> 00:01:03,290
Good question.
3
00:01:03,291 --> 00:01:05,624
Run it by fact-checking
and let me know, would you?
4
00:01:05,625 --> 00:01:07,999
Great piece on the NGOs. Welcome back.
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,874
- Hi, Lo. Love the article.
- Thanks.
6
00:01:09,875 --> 00:01:13,458
- Nice piece. Great work.
- Just read it. It's great.
7
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Thanks.
8
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Oh man.
9
00:01:59,625 --> 00:02:01,707
Lo, got a minute before editorial?
10
00:02:01,708 --> 00:02:02,958
Yeah, just a sec.
11
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
How was your trip back?
12
00:02:23,000 --> 00:02:26,540
Well, the second of my four-hour flights
on an eight-seater turboprop plane
13
00:02:26,541 --> 00:02:30,291
was only one day delayed,
so, you know, I loved every minute of it.
14
00:02:31,916 --> 00:02:34,957
Do I detect the brittle sarcasm
of the severely jet-lagged
15
00:02:34,958 --> 00:02:37,333
or is the malaise something deeper?
16
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
They drowned that woman.
17
00:02:43,041 --> 00:02:44,957
Yeah. I know.
18
00:02:44,958 --> 00:02:46,375
They killed her.
19
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
Just because she agreed to speak to me.
20
00:02:49,583 --> 00:02:51,416
People are capable of appalling things.
21
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
You know what? Just sometimes I would like
them not to do appalling things.
22
00:02:57,041 --> 00:02:59,165
I would like to be surprised.
23
00:02:59,166 --> 00:03:02,790
Are we talking about stealing NGO funds
from starving children now
24
00:03:02,791 --> 00:03:04,874
or your checkered romantic history?
25
00:03:04,875 --> 00:03:07,500
Oh. Yes, be serious. Thank you.
26
00:03:08,000 --> 00:03:09,166
I thought I was.
27
00:03:10,500 --> 00:03:12,832
Ha!
28
00:03:12,833 --> 00:03:13,916
God.
29
00:03:16,333 --> 00:03:17,832
Oh, speak of the devil!
30
00:03:17,833 --> 00:03:19,624
- Which devil is that?
- Go away.
31
00:03:19,625 --> 00:03:21,500
- Two disasters ago.
- Ooh!
32
00:03:22,083 --> 00:03:23,749
- Ben Morgan?
- Ben Morgan!
33
00:03:23,750 --> 00:03:25,582
- What does he want?
- No idea.
34
00:03:25,583 --> 00:03:28,165
Probably wants to collect
some of his rare Japanese vinyl
35
00:03:28,166 --> 00:03:30,125
he's got cluttering up my apartment.
36
00:03:33,166 --> 00:03:34,291
What?
37
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, you didn't have to come
straight back in today.
38
00:03:38,416 --> 00:03:40,249
Take some time off.
39
00:03:40,250 --> 00:03:42,500
I'm... I'm not very
good at taking time off.
40
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
You should ask Ben.
41
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
In that case, what's next?
42
00:03:49,875 --> 00:03:53,332
We have an in on that FIFA corruption
story if you're still interested.
43
00:03:53,333 --> 00:03:54,415
Do you know what?
44
00:03:54,416 --> 00:03:56,875
Something has just come in,
which I think might, um...
45
00:03:57,375 --> 00:03:58,916
restore my faith in humanity.
46
00:03:59,416 --> 00:04:01,165
It's Anne Lyngstad, you know?
47
00:04:01,166 --> 00:04:04,457
She's the Norwegian shipping heiress.
She's got stage four leukemia.
48
00:04:04,458 --> 00:04:08,000
And her husband is, uh, setting up
a foundation in her name.
49
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Sounds uplifting.
50
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
But here's the fun part.
51
00:04:12,833 --> 00:04:15,915
He wants to take the board members
on his fuck-off big yacht
52
00:04:15,916 --> 00:04:18,457
to, uh, a fundraising gala in Norway.
53
00:04:18,458 --> 00:04:21,333
Wants me to come along,
cover it, raise awareness.
54
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
Let me get this straight.
55
00:04:24,916 --> 00:04:26,832
This poor woman gets sick,
56
00:04:26,833 --> 00:04:29,874
and now some billionaires
in her circle have decided
57
00:04:29,875 --> 00:04:32,540
cancer's awful
and they should do something about it.
58
00:04:32,541 --> 00:04:35,082
But only if you go
and tell everyone how great they are.
59
00:04:35,083 --> 00:04:37,957
Yes, pretty much.
But obviously with my journalistic flair.
60
00:04:37,958 --> 00:04:39,332
This is a story how?
61
00:04:39,333 --> 00:04:41,999
Oh, come on.
It's human interest for inhumane times.
62
00:04:42,000 --> 00:04:43,207
Mm.
63
00:04:43,208 --> 00:04:45,040
You just told me I needed a break.
64
00:04:45,041 --> 00:04:48,208
So long as it is a break.
Not a leave of absence.
65
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
I am pretty sure hard-hitting journalism
can survive without me for the week.
66
00:05:28,416 --> 00:05:30,457
Thank you. Thanks.
67
00:05:30,458 --> 00:05:33,040
Welcome aboard the Aurora Borealis.
68
00:05:33,041 --> 00:05:34,665
What a beautiful boat.
69
00:05:34,666 --> 00:05:37,290
Uh, so, so... your shoes, Miss Blacklock.
70
00:05:37,291 --> 00:05:38,875
- My...?
- Shoes, yep.
71
00:05:40,625 --> 00:05:41,624
Sorry, what have I done?
72
00:05:41,625 --> 00:05:44,165
We keep all of the shoes
in that basket over there.
73
00:05:44,166 --> 00:05:47,207
We can offer you some slippers
or socks or shoes for the gym.
74
00:05:47,208 --> 00:05:49,499
We have your sizes.
So just let us know, okay?
75
00:05:49,500 --> 00:05:50,582
Okay. Thanks.
76
00:05:50,583 --> 00:05:52,541
- We all get it wrong first time.
- Yeah.
77
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
First time at the rodeo?
78
00:06:01,583 --> 00:06:03,749
I'm not quite up
with the yacht etiquette yet.
79
00:06:03,750 --> 00:06:05,958
I call it yachtiquette, actually.
80
00:06:06,541 --> 00:06:08,207
By the way, I'm Laura. Hello.
81
00:06:08,208 --> 00:06:10,415
- Adam Sutherland.
- Nice to meet you.
82
00:06:10,416 --> 00:06:12,625
- Champagne, madam?
- Thank you.
83
00:06:13,791 --> 00:06:16,582
Way too early for me.
84
00:06:16,583 --> 00:06:18,915
Hello, there. Hi.
85
00:06:18,916 --> 00:06:20,708
Hi, I'm Karla. I'm the chief steward.
86
00:06:21,291 --> 00:06:24,832
You will be in cabin 8
on the starboard side. Fantastic sunrises.
87
00:06:24,833 --> 00:06:27,499
Dr. Mehta, you're in cabin 2,
closest to Miss Lyngstad.
88
00:06:27,500 --> 00:06:29,125
- Thank you.
- You're welcome.
89
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
- Are you Miss Lyngstad's doctor?
- Well...
90
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
I'm an old friend of Richard's, really.
91
00:06:35,875 --> 00:06:38,415
Ever since Anne became ill,
I've, uh, sadly become
92
00:06:38,416 --> 00:06:41,541
a somewhat constant presence
in their lives.
93
00:06:42,375 --> 00:06:44,165
She's fought as hard as anyone could.
94
00:06:44,166 --> 00:06:46,207
- All full of contraband?
- Every one of them.
95
00:06:46,208 --> 00:06:47,375
Excuse me.
96
00:06:48,958 --> 00:06:51,290
- Thomas. Heidi.
- Ah!
97
00:06:51,291 --> 00:06:54,207
Oh, Robert. You old bastard.
98
00:06:54,208 --> 00:06:55,750
Wasn't a complete wash.
99
00:06:58,958 --> 00:07:00,916
Looking well. Lost a bit of weight?
100
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
It's the stress.
101
00:07:08,291 --> 00:07:11,957
Of all the superyachts
on all the cruises in all the world.
102
00:07:11,958 --> 00:07:13,124
Ben Morgan.
103
00:07:13,125 --> 00:07:16,374
- Oh, I don't believe it. Jesus.
- I did try calling you.
104
00:07:16,375 --> 00:07:19,040
Why am I not surprised to see you here?
105
00:07:19,041 --> 00:07:23,124
- Of course! Benjamin. Sh... Uh, this is, um...
- Lo and I already know each other.
106
00:07:23,125 --> 00:07:26,625
Oh! Journo circles.
You guys worked together before?
107
00:07:27,916 --> 00:07:29,332
No.
108
00:07:29,333 --> 00:07:32,624
No, you've done something else
together before, haven't you?
109
00:07:32,625 --> 00:07:34,499
Let me know if you need me
to engage a deckhand
110
00:07:34,500 --> 00:07:35,915
to prevent a repeat performance.
111
00:07:35,916 --> 00:07:37,707
Won't be necessary. Thank you.
112
00:07:37,708 --> 00:07:39,583
- It ended a while ago.
- Okay.
113
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
- Okay, well, I hope it ended amicably.
- Something like that.
114
00:07:44,250 --> 00:07:47,416
That's a no. That's a no. I've...
115
00:07:48,625 --> 00:07:51,540
I've touched a nerve. I do feel awkward.
I might... If you guys...
116
00:07:51,541 --> 00:07:53,708
- I'm gonna...
- Yeah, okay, probably better.
117
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
Why is she in jeans?
118
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
I feel like there was a dress code, no?
119
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
That's the first time I've heard you refer
to our shared history as amicable.
120
00:08:18,791 --> 00:08:21,874
It's the first time I've thought about
our shared history at all to be honest.
121
00:08:21,875 --> 00:08:23,000
Ouch.
122
00:08:23,750 --> 00:08:24,832
One-nil?
123
00:08:24,833 --> 00:08:25,833
Two-nil.
124
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
Okay, I'll take that. I'll take that.
125
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
Mr. Tyler, Mr. Jensen.
126
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
And the Heatherleys, and Miss Blacklock.
127
00:08:40,375 --> 00:08:43,749
Ladies and gentlemen, our lovely stewards
will now lead you to your rooms.
128
00:08:43,750 --> 00:08:46,250
Mr. Bullmer will join you
for welcome drinks later.
129
00:08:47,291 --> 00:08:50,749
Laura, have you met Dame Heatherley?
Runs a gallery for the rich and famous.
130
00:08:50,750 --> 00:08:51,957
She used to be in Mayfair.
131
00:08:51,958 --> 00:08:55,749
Now she's decided to migrate east
in search of...
132
00:08:55,750 --> 00:08:58,124
...some sort of...
zeitier-geist, I guess.
133
00:08:58,125 --> 00:09:00,790
- Why did you do that?
- So, so desperately funny, Adam.
134
00:09:00,791 --> 00:09:03,249
Laura is going to be spying on us
dans ze voyage.
135
00:09:03,250 --> 00:09:05,457
Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh?
136
00:09:05,458 --> 00:09:07,832
Yeah, Laura. Lo.
Nice to meet you, Dame Heatherley.
137
00:09:07,833 --> 00:09:11,540
Oh, stop it.
Please, would you just call me Heidi?
138
00:09:11,541 --> 00:09:14,124
Uh, my colleague actually
went to see your exhibition.
139
00:09:14,125 --> 00:09:16,500
- She said it was magnificent.
- Oh, it is.
140
00:09:17,166 --> 00:09:20,082
The artist films herself
succumbing to Rohypnol,
141
00:09:20,083 --> 00:09:22,499
then getting dressed and undressed.
142
00:09:22,500 --> 00:09:24,957
Then being put
in various different postures
143
00:09:24,958 --> 00:09:27,624
out in public
over eight hours by her assistants.
144
00:09:27,625 --> 00:09:28,875
Jaw-dropping.
145
00:09:29,375 --> 00:09:31,082
- It sounds...
- Horrendous.
146
00:09:31,083 --> 00:09:34,041
- Even for me. I mean, that is...
- Tommo, you big lug.
147
00:09:35,000 --> 00:09:37,665
Come and meet Richie's hackette.
148
00:09:37,666 --> 00:09:38,874
- A journo!
- Mm.
149
00:09:38,875 --> 00:09:42,499
Any good? You know, I've been thinking
about writing my memoirs.
150
00:09:42,500 --> 00:09:45,375
Ooh, the world awaits with bated breath.
151
00:09:47,500 --> 00:09:49,290
Oh, I'm sorry, Miss Blacklock.
152
00:09:49,291 --> 00:09:51,499
The rest of your luggage
should've been brought down.
153
00:09:51,500 --> 00:09:52,666
Oh, no. That's it.
154
00:09:53,375 --> 00:09:55,749
Oh, uh, would you like me
to unpack for you?
155
00:09:55,750 --> 00:10:00,333
God, no, no.
Um... I wouldn't subject you to the chaos.
156
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
All right, boys.
Let's fire it up. Let's go.
157
00:10:59,416 --> 00:11:00,624
Friends...
158
00:11:00,625 --> 00:11:02,540
- That's him.
- Romans.
159
00:11:02,541 --> 00:11:04,082
Board members.
160
00:11:04,083 --> 00:11:05,624
Oh, there we go!
161
00:11:05,625 --> 00:11:07,624
I welcome you to the Aurora Borealis.
162
00:11:07,625 --> 00:11:09,499
Aurora Borealis!
163
00:11:09,500 --> 00:11:10,874
When we commissioned her,
164
00:11:10,875 --> 00:11:14,166
Anne and I imagined a different future
than the one that has come about.
165
00:11:14,833 --> 00:11:16,832
- Yes.
- There's no sugarcoating it.
166
00:11:16,833 --> 00:11:19,208
- Yeah.
- That fight has taken its toll.
167
00:11:21,625 --> 00:11:23,165
Anyway, we've...
168
00:11:23,166 --> 00:11:27,040
We've rethought the purpose
of this humble barge,
169
00:11:27,041 --> 00:11:28,499
and, uh...
170
00:11:28,500 --> 00:11:30,624
...and you're here
to inaugurate our project.
171
00:11:30,625 --> 00:11:31,666
We are.
172
00:11:32,166 --> 00:11:34,915
Now, I know this is
an unusual approach to charity,
173
00:11:34,916 --> 00:11:37,374
three days on a luxury yacht,
174
00:11:37,375 --> 00:11:41,000
but the money all of you have donated,
which is a considerable amount,
175
00:11:41,583 --> 00:11:43,540
will go to those in society
176
00:11:43,541 --> 00:11:46,790
who cannot afford private doctors
or experimental treatments.
177
00:11:46,791 --> 00:11:47,915
So here's to you.
178
00:11:47,916 --> 00:11:50,583
- To you.
- Hear, hear.
179
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Now, I know
most of you are here to meet Anne,
180
00:11:55,041 --> 00:11:58,665
but I'm sorry to say after a long day
of travelling, she's... she's resting.
181
00:11:58,666 --> 00:12:00,749
- So I propose...
- Yes.
182
00:12:00,750 --> 00:12:03,083
...a light supper, an early night,
183
00:12:03,583 --> 00:12:06,040
and a big day of celebration
with Anne tomorrow.
184
00:12:06,041 --> 00:12:07,582
- Oh yes.
- Perfect.
185
00:12:07,583 --> 00:12:09,541
- What do you think?
- Wonderful.
186
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Mm.
187
00:12:13,250 --> 00:12:14,290
But first,
188
00:12:14,291 --> 00:12:16,375
a nice surprise.
189
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
- Come and meet Danny.
- No, it's not...
190
00:12:22,500 --> 00:12:24,624
Danny Tyler.
I didn't think he was still alive.
191
00:12:24,625 --> 00:12:26,374
- Just about.
- Not for want of trying.
192
00:12:26,375 --> 00:12:27,916
Danny!
193
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
That's amazing.
194
00:12:32,333 --> 00:12:33,457
- Laura Blacklock.
- Hi.
195
00:12:33,458 --> 00:12:34,665
I'm Richard.
196
00:12:34,666 --> 00:12:37,166
- So pleased to have you with us.
- Thank you very much.
197
00:12:38,250 --> 00:12:40,749
If you're in luck, Tommy,
he'll have brought his Viagra.
198
00:12:40,750 --> 00:12:42,250
Oh, I never use it.
199
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
There you go. Thank you.
200
00:12:45,625 --> 00:12:47,957
Bullmer, you old scoundrel.
201
00:12:47,958 --> 00:12:49,125
How are you, brother?
202
00:12:49,625 --> 00:12:52,166
- All the better for seeing you.
- How's Anne doing?
203
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
She's all right.
204
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
- Welcome aboard.
- Thank you.
205
00:12:58,166 --> 00:12:59,124
Wow.
206
00:12:59,125 --> 00:13:00,790
Who are you?
207
00:13:00,791 --> 00:13:04,499
Uh, Laura's an award-winning journalist.
She's doing a piece on the foundation.
208
00:13:04,500 --> 00:13:07,540
Shame.
Last thing I need's a fly on the wall.
209
00:13:07,541 --> 00:13:10,790
Thank you.
My mother's a big fan, by the way.
210
00:13:10,791 --> 00:13:12,374
Ouch.
211
00:13:12,375 --> 00:13:13,625
I like you.
212
00:13:14,833 --> 00:13:17,540
- Now, the big question is, Richard...
- Mm-hmm.
213
00:13:17,541 --> 00:13:20,124
...are we currently in
international waters?
214
00:13:20,125 --> 00:13:21,874
'Cause I've got a bag full of drugs
215
00:13:21,875 --> 00:13:24,208
I'd like to share
with these beautiful people.
216
00:13:24,708 --> 00:13:26,790
Not sure I can pay
for another round of rehab...
217
00:13:26,791 --> 00:13:31,166
No, I'm joking, man.
I've been clean and serene since 1917.
218
00:13:33,458 --> 00:13:36,166
Still so hot.
219
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Are you, like, uh,
you know, deep undercover?
220
00:13:40,875 --> 00:13:41,790
Bugger off.
221
00:13:41,791 --> 00:13:45,374
Come on, surely after all
your pontificating about me selling out,
222
00:13:45,375 --> 00:13:49,083
it cannot be that Laura Blacklock is
just here for the money.
223
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
There he is.
224
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
There's the Ben I remember.
225
00:14:00,666 --> 00:14:02,832
I figured out why Ben was calling.
226
00:14:02,833 --> 00:14:04,957
And? How did it go?
227
00:14:04,958 --> 00:14:07,374
Good surprise or bad?
228
00:14:07,375 --> 00:14:08,457
No comment.
229
00:14:08,458 --> 00:14:10,332
Tell me you're not enjoying it a bit.
230
00:14:10,333 --> 00:14:11,874
The champagne is quite good.
231
00:14:11,875 --> 00:14:14,750
Come on.
You said this was a break. Enjoy yourself.
232
00:14:18,625 --> 00:14:20,790
...only together for
nine months, less even.
233
00:14:20,791 --> 00:14:23,040
That's weird.
She doesn't seem like your type.
234
00:14:23,041 --> 00:14:25,249
Come on. That is flattering as hell.
235
00:14:25,250 --> 00:14:26,458
Look at her.
236
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
She's pretty but... a bit boring.
237
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
I'm so sorry.
238
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
It's okay.
239
00:14:38,666 --> 00:14:40,166
Mm...
240
00:14:40,875 --> 00:14:41,875
Sorry!
241
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Oh yeah? You'd better introduce me.
242
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Oh wow.
243
00:14:55,500 --> 00:14:57,249
What a beautiful dress.
244
00:14:57,250 --> 00:14:59,291
Is there an alfresco opera later?
245
00:14:59,791 --> 00:15:01,250
Sorry. I thought you...
246
00:15:02,125 --> 00:15:04,207
- Bit overdressed. Sorry.
- No.
247
00:15:04,208 --> 00:15:07,583
Not at all, love.
You are rockin' that glitter ball.
248
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
- Do I detect a little jealousy?
- You look lovely.
249
00:15:11,250 --> 00:15:12,290
You look great.
250
00:15:12,291 --> 00:15:15,000
- I thought you dressed for dinner and...
- It's fine.
251
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Shiny.
252
00:15:46,458 --> 00:15:47,749
Miss Blacklock,
253
00:15:47,750 --> 00:15:50,082
if after dinner
you could meet Mrs. Lyngstad,
254
00:15:50,083 --> 00:15:51,540
she'd very much appreciate it.
255
00:15:51,541 --> 00:15:53,583
- Oh yeah. Yeah, sure.
- Thank you.
256
00:16:02,375 --> 00:16:05,457
I'm Sigrid.
I'm Mr. Bullmer's head of security.
257
00:16:05,458 --> 00:16:07,291
How long have you worked for the family?
258
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
This is my first year.
259
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
- Right here.
- Thanks.
260
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
If you just... wait here,
Miss Lyngstad will join you shortly.
261
00:16:38,041 --> 00:16:40,041
The library.
262
00:16:41,166 --> 00:16:46,249
The one thing on the boat
I insisted on designing myself.
263
00:16:46,250 --> 00:16:50,416
- Miss Lyngstad, thank you for inviting me.
- Call me Anne, please.
264
00:16:50,916 --> 00:16:52,958
I'm so glad you agreed to come.
265
00:16:53,583 --> 00:16:54,915
I follow your work.
266
00:16:54,916 --> 00:17:00,166
Your Guardian exposé on those brave
Kurdish women really stuck with me.
267
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
I'm the one who asked for you.
268
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
It's important work you do,
giving a voice to the voiceless.
269
00:17:15,833 --> 00:17:17,250
Thank you.
270
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Shall I get the doctor?
271
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
I...
272
00:17:27,583 --> 00:17:31,291
I... I've stopped all my medication.
273
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
My pills, the transfusions.
274
00:17:34,916 --> 00:17:36,249
All of it.
275
00:17:36,250 --> 00:17:39,958
One day I just... couldn't anymore.
276
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
It becomes too consuming being a patient.
277
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Without all the drugs
you can really feel it.
278
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
Time escaping you.
279
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
I'm sorry.
280
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
I... I was wondering if I could get
your opinion on something.
281
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Of course.
282
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
My speech for the gala.
283
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
I'd be grateful if you could go over it.
284
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
My mind is not what it once was.
285
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Yeah.
286
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
You're giving all your money away?
287
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
That's very generous. Um...
288
00:18:50,125 --> 00:18:51,832
What brought that on, may I ask?
289
00:18:51,833 --> 00:18:53,708
It's about settling up.
290
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Putting back in what you've taken out.
291
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
And over the years we've taken so much.
292
00:19:04,166 --> 00:19:07,707
The foundation will be handed over
to people far smarter
293
00:19:07,708 --> 00:19:11,708
and far kinder
than Richard or I ever were.
294
00:19:14,458 --> 00:19:18,166
Well, it's... it's charity without the ego.
295
00:19:18,916 --> 00:19:21,583
Hard to be egotistical
when you're worm food.
296
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
I'd like to continue this tomorrow.
Here perhaps?
297
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
I'm happy to help in any way I can.
298
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
And Laura?
299
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Thank you.
300
00:19:47,708 --> 00:19:48,583
Mm.
301
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
Hey, shining lady.
302
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
You working the late shift?
303
00:20:06,500 --> 00:20:09,041
I could bail if you have
something more fun in mind.
304
00:20:10,583 --> 00:20:13,415
I try not to make the same mistake twice.
305
00:20:13,416 --> 00:20:15,708
Ouch.
306
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
You were a very good mistake though.
307
00:20:19,416 --> 00:20:20,833
- Yeah?
- Mm-hmm.
308
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
- Very good?
- Mm.
309
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
For me and God knows how many others.
310
00:20:30,833 --> 00:20:32,041
Oh.
311
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
It's okay.
312
00:20:38,708 --> 00:20:41,749
- I'm sorry I was a dick in the end.
- You were a dick in the end.
313
00:20:41,750 --> 00:20:42,958
- I know.
- Mm.
314
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Apology accepted.
315
00:22:29,666 --> 00:22:31,041
Just stay right there.
316
00:22:33,875 --> 00:22:36,249
It's cabin 8.
She says there's someone in the water.
317
00:22:36,250 --> 00:22:39,333
What? Code Oscar. Code Oscar.
Someone's gone overboard.
318
00:22:42,166 --> 00:22:44,957
Possible M.O.B., starboard side, cabin 10.
319
00:22:44,958 --> 00:22:47,415
10? Reduce speed, switch to manual.
320
00:22:47,416 --> 00:22:50,541
Man overboard. Man overboard.
All crew to muster.
321
00:22:55,333 --> 00:23:00,665
Mayday, this is the Aurora Borealis,
requesting urgent assistance.
322
00:23:00,666 --> 00:23:03,707
- I haven't woken the passengers.
- She's in 8, right?
323
00:23:03,708 --> 00:23:04,999
- She is.
- All right.
324
00:23:05,000 --> 00:23:06,791
- I'll leave you to it.
- Thank you.
325
00:23:09,125 --> 00:23:12,165
I heard a splash, went out to the balcony,
and saw somebody in the water.
326
00:23:12,166 --> 00:23:14,999
- We're coming about. We'll find them.
- Who did you see?
327
00:23:15,000 --> 00:23:17,499
Um, I... I don't know.
It was only for a second.
328
00:23:17,500 --> 00:23:20,458
I assume it's the woman next door,
from the cabin there.
329
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
- From cabin 10?
- Yeah.
330
00:23:28,541 --> 00:23:29,540
What's going on?
331
00:23:29,541 --> 00:23:31,957
We've received a report
of a guest falling overboard.
332
00:23:31,958 --> 00:23:32,915
What? Who?
333
00:23:32,916 --> 00:23:36,416
I... I don't know.
I think it was a woman, but I don't know.
334
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Enter.
335
00:23:40,375 --> 00:23:41,749
Man overboard?
336
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
What's happening?
337
00:23:43,833 --> 00:23:44,707
Where's Lars?
338
00:23:44,708 --> 00:23:46,125
Uh, he's in cabin 6.
339
00:23:51,750 --> 00:23:54,124
- Do you know where he is?
- Missing guest from cabin 6.
340
00:23:54,125 --> 00:23:56,540
Lars Jensen. All...
Ooh, ooh, Miss Blacklock.
341
00:23:56,541 --> 00:23:58,624
I have got this under control.
If you could...
342
00:23:58,625 --> 00:24:00,290
Somebody's missing. We have to find them.
343
00:24:00,291 --> 00:24:03,083
What, they're missing?
Sweetheart, have you heard that...
344
00:24:04,625 --> 00:24:06,165
She's not here. I was asleep.
345
00:24:06,166 --> 00:24:08,666
I didn't hear her come back to bed.
You don't think...?
346
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Oh my God.
347
00:24:15,916 --> 00:24:17,875
We've located Mr. Jensen.
348
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Mr. Jensen?
349
00:24:21,791 --> 00:24:22,624
Yes?
350
00:24:22,625 --> 00:24:24,374
So who called the M.O.B.?
351
00:24:24,375 --> 00:24:26,375
Laura Blacklock, the journalist.
352
00:24:27,000 --> 00:24:30,540
- And she said it was from cabin 10?
- Yes, sir. That's what's so unusual.
353
00:24:30,541 --> 00:24:33,040
Don't worry.
Try to sleep. I'll take care of it.
354
00:24:33,041 --> 00:24:35,999
There was a woman.
She was... She was about my height.
355
00:24:36,000 --> 00:24:37,874
She had blonde hair. She had a hoodie on.
356
00:24:37,875 --> 00:24:41,250
She's coming out of the shower.
I was... She...
357
00:24:42,208 --> 00:24:44,707
I came in accidentally.
I was in the corridor, backing in...
358
00:24:44,708 --> 00:24:48,166
There was never a guest staying in here,
Miss Blacklock.
359
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
This... This cabin was always empty.
360
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
The guest who was supposed
to be in it cancelled two days ago.
361
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
- Sh...
- Yes. That's right.
362
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
There was blood on the glass.
363
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
There was blood out here. There...
364
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
There was... There was somebody
on this balcony. There wa...
365
00:25:16,250 --> 00:25:20,083
Wait. No, there was somebody
on the balcony. I can prove it.
366
00:25:22,791 --> 00:25:25,499
The... The boat was moving,
and she was smoking outside,
367
00:25:25,500 --> 00:25:27,375
so I picked up the cigarette...
368
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
- What? They're not here.
- The cabins are serviced twice a day, so...
369
00:25:34,708 --> 00:25:36,665
Uh... Look, listen, I am...
370
00:25:36,666 --> 00:25:38,875
I'm not imagining this.
371
00:25:39,583 --> 00:25:41,000
Headcount complete.
372
00:25:41,708 --> 00:25:44,374
Uh, thank you. Call the coast guard.
Cancel the mayday.
373
00:25:44,375 --> 00:25:46,332
The coast guard.
You called the coast guard?
374
00:25:46,333 --> 00:25:48,333
- Of course.
- They'll continue searching?
375
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
We've conducted our search, ma'am.
Everyone's accounted for.
376
00:25:52,458 --> 00:25:55,457
There... Someone is out there.
They could still be alive.
377
00:25:55,458 --> 00:25:59,458
I think it's time for everyone
to go back to sleep. It's... rather late.
378
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Night, Miss Blacklock.
379
00:26:03,166 --> 00:26:07,040
- Uh... You ca... You...
- I'm very sorry, Miss Blacklock.
380
00:26:07,041 --> 00:26:09,832
No. Listen. Listen. This is just...
381
00:26:09,833 --> 00:26:11,165
Reminder to all crew
382
00:26:11,166 --> 00:26:14,082
that cabin 10 is out of bounds
until we reach port in Norway.
383
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Copy that.
384
00:26:15,958 --> 00:26:18,790
Um, Miss Blacklock, sorry.
Are you sure you're going to be all right?
385
00:26:18,791 --> 00:26:20,250
Can I get you some tea or...?
386
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
No? Okay. Just... sleep well.
387
00:27:10,833 --> 00:27:12,332
Hello?
388
00:27:12,333 --> 00:27:13,707
- You buzzed?
- Uh...
389
00:27:13,708 --> 00:27:15,915
Yeah, I can't get any internet connection.
390
00:27:15,916 --> 00:27:19,333
Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock.
But the system's on the fritz.
391
00:27:20,083 --> 00:27:22,082
The techs are looking into it.
392
00:27:22,083 --> 00:27:25,958
- I can get you some reading materials.
- No. It's fine, thank you.
393
00:27:26,458 --> 00:27:28,750
Okay.
394
00:27:37,291 --> 00:27:40,499
- Mr. Bullmer?
- Oh, please. Call me Richard.
395
00:27:40,500 --> 00:27:42,874
Um, the woman
I saw last night in cabin 10.
396
00:27:42,875 --> 00:27:43,958
Mm.
397
00:27:44,500 --> 00:27:47,999
Nothing to be embarrassed about.
You were convinced what you saw was real.
398
00:27:48,000 --> 00:27:50,457
- It was real.
- Oh.
399
00:27:50,458 --> 00:27:54,290
Um, I would like to see the crew.
If one of them is the woman...
400
00:27:54,291 --> 00:27:56,915
Think one of my staff were having
a cheeky shower in cabin 10
401
00:27:56,916 --> 00:27:58,125
when guests were arriving?
402
00:27:59,958 --> 00:28:02,665
The guests are accounted for.
Who else could it have been?
403
00:28:02,666 --> 00:28:04,250
You're right. Let's meet the crew.
404
00:28:11,375 --> 00:28:13,374
So, excepting our CTO and captain,
405
00:28:13,375 --> 00:28:16,750
who are naturally at their stations
while we're under sail, this is our crew.
406
00:28:18,166 --> 00:28:21,166
- I'm sorry for the inconvenience...
- See anyone you recognize?
407
00:28:37,791 --> 00:28:39,790
I understand the journalistic instinct.
408
00:28:39,791 --> 00:28:41,749
- The CTO?
- He's a man.
409
00:28:41,750 --> 00:28:43,375
You're looking for a woman, right?
410
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
- I hope they didn't wake you.
- No. I was able to get back to sleep.
411
00:29:11,166 --> 00:29:15,999
Um, is now a good time to, uh...
continue our conversation from yesterday?
412
00:29:16,000 --> 00:29:17,958
Oh, I'm...
413
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
I'm feeling a bit too weak,
to be honest. It's...
414
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
all this medication.
415
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
It really takes it out of me.
416
00:29:30,291 --> 00:29:32,791
I think I need to rest for tonight.
417
00:29:34,041 --> 00:29:35,041
Oh.
418
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
I'm sorry.
419
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
I hope you feel better.
420
00:29:42,916 --> 00:29:44,915
Oh my God. They all think I'm crazy.
421
00:29:44,916 --> 00:29:48,374
No, come on. No one likes being woken up
in the night. They'll get over it.
422
00:29:48,375 --> 00:29:50,082
- I know what I saw.
- It was dark.
423
00:29:50,083 --> 00:29:53,874
No, it wasn't. It wasn't dark
when I saw her in cabin 10. I saw her.
424
00:29:53,875 --> 00:29:56,457
She came out of the shower.
We looked straight at each other.
425
00:29:56,458 --> 00:29:58,541
We even spoke. She spoke.
426
00:29:59,041 --> 00:30:00,875
And now what? She's just disappeared.
427
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
What were you doing
in someone else's cabin?
428
00:30:06,791 --> 00:30:08,915
- I was avoiding you.
- Huh?
429
00:30:08,916 --> 00:30:13,541
You were showing Grace your photographs
in the hallway, and I just...
430
00:30:16,708 --> 00:30:18,333
Wait.
431
00:30:20,083 --> 00:30:21,999
- You've been taking photos. Give me that.
- Yeah.
432
00:30:22,000 --> 00:30:23,416
Hey, excuse me.
433
00:30:23,916 --> 00:30:25,249
- When we arrived?
- Yeah.
434
00:30:25,250 --> 00:30:29,750
If there is a picture of her arriving,
then nobody can deny she exists.
435
00:30:33,875 --> 00:30:36,250
I have to take photos of everyone.
It is what it is.
436
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Huh.
437
00:30:41,458 --> 00:30:43,457
- Those are not from the boat...
- Wait. Wow.
438
00:30:43,458 --> 00:30:46,083
You really... You spend
a lot of time with these people.
439
00:30:53,708 --> 00:30:56,583
Oh my God. That's her.
440
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
That's her. That's the woman I saw.
441
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
- That is her.
- Lo...
442
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Lo, this is a photograph of a stranger,
taken at a party months ago.
443
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, wait. Hey!
444
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Whoa, hey. Slow down.
Let's just discuss the approach.
445
00:31:16,000 --> 00:31:17,083
I've found her.
446
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
The woman in cabin 10.
447
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
That's her.
448
00:31:23,500 --> 00:31:26,249
- What photo is this?
- Uh, it's from May, I think.
449
00:31:26,250 --> 00:31:29,250
- The thing Adam threw at the Groucho.
- Oh yeah. That was a fun one.
450
00:31:29,833 --> 00:31:31,500
I'm sorry. This is a picture of...
451
00:31:32,000 --> 00:31:34,332
a woman who looks like the woman
you say you saw in cabin 10?
452
00:31:34,333 --> 00:31:37,790
No, that is the woman I saw
at a party thrown by one of your guests.
453
00:31:37,791 --> 00:31:38,832
Right.
454
00:31:38,833 --> 00:31:40,041
Who is she?
455
00:31:41,541 --> 00:31:42,915
Adam, do you know?
456
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
I don't know. What?
457
00:31:46,708 --> 00:31:48,582
No. Never seen her before.
458
00:31:48,583 --> 00:31:50,624
You're in a photograph with her.
459
00:31:50,625 --> 00:31:51,957
Okay. Well...
460
00:31:51,958 --> 00:31:53,957
I don't know.
Dozens of women look like that.
461
00:31:53,958 --> 00:31:55,957
Most women... all women.
She's just a woman.
462
00:31:55,958 --> 00:31:58,540
Adam does seem to surround himself
with a certain type.
463
00:31:58,541 --> 00:32:00,540
Thank you, Tommo.
464
00:32:00,541 --> 00:32:02,165
Nobody asked your opinion.
465
00:32:02,166 --> 00:32:03,415
You know what?
466
00:32:03,416 --> 00:32:04,915
Uh...
467
00:32:04,916 --> 00:32:05,957
Lo.
468
00:32:05,958 --> 00:32:07,166
Laura.
469
00:32:07,708 --> 00:32:09,999
I have no idea who this person is.
470
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
All right?
471
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, I'm sure what you experienced
yesterday was very traumatic for you.
472
00:32:19,583 --> 00:32:22,082
But am I right in thinking
473
00:32:22,083 --> 00:32:25,458
that it was only a couple of months ago
you witnessed a murder?
474
00:32:26,458 --> 00:32:28,708
Elena!
475
00:32:35,000 --> 00:32:37,375
Um... Sorry, um...
476
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
How'd you know about that?
477
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
Rowan told me what happened
to that woman you interviewed.
478
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
- Why would you tell them?
- I was worried about you, Lo.
479
00:32:49,291 --> 00:32:52,665
It's not uncommon for images to resurface,
480
00:32:52,666 --> 00:32:56,290
especially in those minutes
between sleep and wake.
481
00:32:56,291 --> 00:32:58,999
- Poor thing.
- You just gotta go with it, girl.
482
00:32:59,000 --> 00:33:02,749
I've always got little people dancing
on the edge of my vision.
483
00:33:02,750 --> 00:33:04,458
It's kind of beautiful.
484
00:33:05,375 --> 00:33:06,790
God, I don't believe this.
485
00:33:06,791 --> 00:33:08,790
Don't be embarrassed, babe. It's fine.
486
00:33:08,791 --> 00:33:10,790
Adam. Tell the truth.
487
00:33:10,791 --> 00:33:12,874
Did you bring a stowaway on board?
488
00:33:12,875 --> 00:33:15,416
Yeah, I was going to but then...
489
00:33:17,916 --> 00:33:19,749
Laura, if it's any help,
490
00:33:19,750 --> 00:33:22,708
I can have Sigrid try and track down
this woman in the photograph.
491
00:33:23,625 --> 00:33:26,749
But I must ask you to be mindful
of what this journey is.
492
00:33:26,750 --> 00:33:28,332
For me, for my wife,
493
00:33:28,333 --> 00:33:29,790
and my guests.
494
00:33:29,791 --> 00:33:34,041
Look, I... I think it's important
that you can feel relaxed here.
495
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!
496
00:33:37,625 --> 00:33:40,124
Can we book Miss Blacklock in at the spa?
497
00:33:40,125 --> 00:33:41,624
Just something soothing.
498
00:33:41,625 --> 00:33:43,541
- I think that might be...
- Sure.
499
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
...might be helpful. Yeah?
500
00:33:58,500 --> 00:34:00,999
This is a mixture of volcanic ash,
501
00:34:01,000 --> 00:34:03,666
subarctic peat, and natural oils.
502
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
When you shower,
they'll be activated by the heat.
503
00:34:08,291 --> 00:34:10,290
It soothes the muscles,
504
00:34:10,291 --> 00:34:11,916
relieves tension.
505
00:34:42,458 --> 00:34:44,582
- Is everything okay?
- Who was in this room?
506
00:34:44,583 --> 00:34:46,249
- When?
- What? Just now.
507
00:34:46,250 --> 00:34:48,250
Just w-w-when I was in the shower.
508
00:34:49,083 --> 00:34:50,082
Was it you?
509
00:34:50,083 --> 00:34:52,749
I had to send towels to the laundry.
Did something happen?
510
00:34:52,750 --> 00:34:55,625
- Did you write something?
- Oh, hey.
511
00:34:56,250 --> 00:34:57,832
Mm. Muddy.
512
00:34:57,833 --> 00:34:59,250
Were you in my room?
513
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
- Excuse me, in your room?
- The treatment room.
514
00:35:04,291 --> 00:35:08,958
Uh, no, I just got out the sauna,
and I was planning on going for a massage.
515
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
If that's okay.
516
00:35:12,541 --> 00:35:15,041
You're obsessed with me, aren't you?
517
00:35:17,666 --> 00:35:20,540
- I need to look at the CCTV.
- What would you like to see?
518
00:35:20,541 --> 00:35:23,832
The spa. Um, anyone who came in or out
in the last 20 minutes.
519
00:35:23,833 --> 00:35:26,915
Sorry, but we turn off CCTV everywhere
when guests are on board.
520
00:35:26,916 --> 00:35:29,291
- Sorry? The cameras are off?
- Yeah.
521
00:35:30,041 --> 00:35:31,040
Who ordered that?
522
00:35:31,041 --> 00:35:34,249
It's quite normal on a boat
with so many high-profile guests.
523
00:35:34,250 --> 00:35:37,625
- They find it easier to relax if...
- They know they aren't being watched.
524
00:36:02,708 --> 00:36:04,625
Shit.
525
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Oh shit.
526
00:36:56,750 --> 00:36:58,625
Oh my God.
527
00:37:25,458 --> 00:37:27,790
They said nobody has been
in that cabin, right?
528
00:37:27,791 --> 00:37:29,249
This is the maiden voyage.
529
00:37:29,250 --> 00:37:31,500
If no one was in that cabin,
whose hair is this?
530
00:37:32,916 --> 00:37:35,790
Whoever's hair this is,
they went overboard.
531
00:37:35,791 --> 00:37:37,749
I get it. You may not like these people...
532
00:37:37,750 --> 00:37:42,582
Listen, I am... I am not having
a some sort of post-traumatic episode.
533
00:37:42,583 --> 00:37:46,874
- I am... I am not imagining things.
- No, I'm not trying to say you are, Lo.
534
00:37:46,875 --> 00:37:49,291
I'm saying
you don't need to be the one who fixes it.
535
00:37:50,125 --> 00:37:51,708
Look.
536
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
For the next, what, 36 hours,
we're stuck on board.
537
00:37:58,166 --> 00:38:01,582
If Nilssen doesn't find the girl
and you still feel like this when we dock,
538
00:38:01,583 --> 00:38:05,540
I'll go with you to the police to report
a missing woman with that hair you have.
539
00:38:05,541 --> 00:38:08,875
But pushing this further now
is not helping your situation.
540
00:38:10,833 --> 00:38:12,624
These people run the world.
541
00:38:12,625 --> 00:38:15,374
Or the very least have lunch dates
with the ones who do.
542
00:38:15,375 --> 00:38:17,000
If you piss them off...
543
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
You've had quite a day.
544
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
How are you doing?
545
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Come here. Help me with this.
546
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
So how did, uh, you and Lars meet?
547
00:38:55,791 --> 00:39:00,124
His board were getting concerned that
the whole incel Caesar vibe was passé.
548
00:39:00,125 --> 00:39:03,249
They thought a weekend away with me,
glimpsed on my socials,
549
00:39:03,250 --> 00:39:05,332
might convince shareholders
they're being led
550
00:39:05,333 --> 00:39:07,665
by the right type of red-blooded alpha.
551
00:39:07,666 --> 00:39:11,500
- Wait, so you're not actually to...
- Absolutely not. Purely optics.
552
00:39:12,125 --> 00:39:14,249
To be honest,
I don't think he likes women.
553
00:39:14,250 --> 00:39:15,458
It's kind of creepy.
554
00:39:16,708 --> 00:39:18,707
Do you want a selfie? No charge.
555
00:39:18,708 --> 00:39:20,833
Come on. Boost your socials.
556
00:39:22,125 --> 00:39:23,332
Ready?
557
00:39:23,333 --> 00:39:24,625
Cute.
558
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
You know, I really admire what you do.
559
00:39:29,500 --> 00:39:31,790
I think I could've been a journalist,
if I hadn't been so...
560
00:39:31,791 --> 00:39:33,833
...you know.
561
00:39:40,416 --> 00:39:42,666
The thing is the sum is the problem.
562
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
So you're allowed to drink
on the job, are you?
563
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Well, good for you.
564
00:39:53,625 --> 00:39:58,249
You know, back in the 90s, I worked
for this fabulous gallery in Mayfair.
565
00:39:58,250 --> 00:40:03,666
Lunch was an absolute
duel to the death by martini.
566
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Do you often sleep in the bathtub?
567
00:40:09,500 --> 00:40:11,708
- Only when we've had a brawl.
- Huh.
568
00:40:12,500 --> 00:40:13,749
What are the brawls about?
569
00:40:13,750 --> 00:40:16,458
Honestly, neither of us
can ever remember in the morning.
570
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
- And there's rarely any bruises, so...
- And if there are...
571
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
they're mine.
572
00:40:25,250 --> 00:40:27,250
Oh, can I fix your collar, babe?
573
00:40:28,458 --> 00:40:30,040
I really wouldn't pry too much.
574
00:40:30,041 --> 00:40:33,000
You don't want to get
on the bad side of them. Especially her.
575
00:40:48,875 --> 00:40:50,207
You okay?
576
00:40:50,208 --> 00:40:51,540
Yeah, I'm fine.
577
00:40:51,541 --> 00:40:53,583
How do you know Richard and Anne?
578
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
I'm also rich.
579
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Yeah, I, um...
580
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
I built this tech company.
581
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Richard was, uh,
correctly impressed and invested.
582
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
AI and facial recognition.
583
00:41:11,916 --> 00:41:15,874
I'm sure most of you know
the story behind all this, that, uh...
584
00:41:15,875 --> 00:41:18,416
I wanted to give Anne
a reason to keep fighting.
585
00:41:19,208 --> 00:41:24,457
To make something so beautiful and...
that she would feel the same way I do.
586
00:41:24,458 --> 00:41:27,250
That it... That it
would've been a sin to...
587
00:41:27,958 --> 00:41:29,707
to leave this world without...
588
00:41:29,708 --> 00:41:31,791
without setting foot on a...
589
00:41:35,166 --> 00:41:38,082
I'm so proud of you, my darling.
590
00:41:38,083 --> 00:41:40,665
And I'm just...
591
00:41:40,666 --> 00:41:42,333
I'm just so thankful that...
592
00:41:44,041 --> 00:41:46,041
Sorry.
593
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
Thank you all for being here.
594
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
I don't... really know
what to say. I just...
595
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
I just...
596
00:41:58,291 --> 00:41:59,665
- Oh, my darling.
- So sad.
597
00:41:59,666 --> 00:42:01,000
That's okay.
598
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
You all right?
599
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Sorry.
600
00:42:10,166 --> 00:42:13,207
Please enjoy your dinner. Cheers.
601
00:42:13,208 --> 00:42:15,040
- To you, my darling.
- Cheers.
602
00:42:15,041 --> 00:42:17,750
To the stars, my love
603
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
To the sea
604
00:42:22,875 --> 00:42:25,749
Till the wheels, my love
605
00:42:25,750 --> 00:42:29,166
Till they roll over me
606
00:42:33,375 --> 00:42:35,208
- Love it.
- Thank you.
607
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
Darling Anne,
608
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
you know, your beautiful soul
is gonna burn brightly forever, my love.
609
00:42:43,916 --> 00:42:47,958
Do you remember that duet we did
in Amalfi all those years ago?
610
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
- Yes.
- Right?
611
00:42:52,708 --> 00:42:54,999
I... I feel really tired.
612
00:42:55,000 --> 00:42:56,249
Of course.
613
00:42:56,250 --> 00:42:58,708
- I think I... I have to go to bed.
- Oh no.
614
00:42:59,291 --> 00:43:00,665
- I'll help you.
- It's okay.
615
00:43:00,666 --> 00:43:03,165
Sleep well, my love.
616
00:43:03,166 --> 00:43:05,458
I will serenade you to sleep, my dear.
617
00:43:07,583 --> 00:43:09,957
That's the one. I remember now.
618
00:43:09,958 --> 00:43:12,291
- Yeah, beautiful.
- Thank you, Danny.
619
00:43:13,041 --> 00:43:19,625
How'd you like the sound
Of those four-letter words
620
00:43:22,958 --> 00:43:26,249
They make you look so clever
621
00:43:26,250 --> 00:43:30,750
As I fall to the Earth
622
00:43:34,708 --> 00:43:39,625
I wanna walk through the mud
And I've not seen the night
623
00:43:40,125 --> 00:43:44,290
I wanna hold onto you, darling
And make you feel all right
624
00:43:44,291 --> 00:43:47,583
If I could just draw...
625
00:43:49,375 --> 00:43:51,207
A pod of whales not far from here.
626
00:43:51,208 --> 00:43:53,082
Doctor, sure you don't want to join?
627
00:43:53,083 --> 00:43:55,124
I'm gonna stay with my patient.
628
00:43:55,125 --> 00:43:56,540
Aw.
629
00:43:56,541 --> 00:43:58,333
Bye, bye, bye, bye, bye!
630
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Miss Blacklock.
Is everything okay? Did you get lost?
631
00:44:38,333 --> 00:44:42,333
Um, actually, I was, um...
I was hoping to talk to some of the crew.
632
00:44:43,333 --> 00:44:44,541
Okay.
633
00:44:45,041 --> 00:44:46,666
Um... Look.
634
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Have any of you guys seen
635
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
this woman on board?
636
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
No.
637
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
Okay. Any chance you could take a photo
and show it to the rest of the crew?
638
00:44:59,208 --> 00:45:01,208
Um, and one more question.
639
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
How easy would it be to smuggle someone
on board without the crew seeing?
640
00:45:09,250 --> 00:45:10,458
Um...
641
00:45:11,125 --> 00:45:14,791
I don't think the owners would be happy
for us to be talking to you about that.
642
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Whale watching wasn't for you?
643
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
I'm not very good with the cold.
644
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
That's the... crew staircase, isn't it?
645
00:45:31,416 --> 00:45:33,374
Yeah, um, I...
646
00:45:33,375 --> 00:45:35,708
...uh, just wanted to see
the rest of the yacht.
647
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Must be getting back to Anne.
Enjoy the peace and quiet while it lasts.
648
00:45:53,875 --> 00:45:54,958
No, no, no.
649
00:46:36,083 --> 00:46:38,790
You're not a real photographer.
650
00:46:38,791 --> 00:46:41,540
I'm distracted.
This is the effect you're having on me.
651
00:46:41,541 --> 00:46:44,207
I'm just a guy trying to do his job.
652
00:46:44,208 --> 00:46:46,416
Maybe we can take some later.
653
00:46:46,916 --> 00:46:50,083
- I have another outfit.
- I'll bring both my cameras.
654
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
- Want another drink?
- Sure. I'll come with you.
655
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
They have people that do that for us.
656
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Think about
all the things of God's bounty.
657
00:47:44,833 --> 00:47:47,541
Take him out for dinner first.
658
00:47:52,125 --> 00:47:53,457
I remember you...
659
00:47:53,458 --> 00:47:54,790
- Oh my God!
- What?
660
00:47:54,791 --> 00:47:56,290
- What's the matter?
- Help her!
661
00:47:56,291 --> 00:47:57,790
Help her! She's bleeding.
662
00:47:57,791 --> 00:47:58,791
Help her!
663
00:48:01,041 --> 00:48:03,457
Hey. Look at me.
664
00:48:03,458 --> 00:48:06,083
- Miss Blacklock.
- Lo, it's okay.
665
00:48:06,791 --> 00:48:09,249
We're just... trying
to understand what happened.
666
00:48:09,250 --> 00:48:12,208
I already told you what happened.
Somebody pushed me in.
667
00:48:13,583 --> 00:48:14,624
You must have seen...
668
00:48:14,625 --> 00:48:16,915
I went back to the bridge
just after I saw you.
669
00:48:16,916 --> 00:48:18,791
But you were alone, Miss Blacklock.
670
00:48:19,291 --> 00:48:21,957
Somebody on board is trying to kill me.
671
00:48:21,958 --> 00:48:23,499
- Laura.
- To silence me.
672
00:48:23,500 --> 00:48:25,457
I can imagine what you've been through.
673
00:48:25,458 --> 00:48:27,874
But I'm sure you were
the only person on that deck.
674
00:48:27,875 --> 00:48:29,708
I didn't fall in. I didn't.
675
00:48:30,458 --> 00:48:32,999
Listen,
the cover didn't just close by itself.
676
00:48:33,000 --> 00:48:35,458
My dear. Why would you be targeted?
677
00:48:39,291 --> 00:48:40,541
You've lost a button.
678
00:48:43,625 --> 00:48:44,999
Were you in my room?
679
00:48:45,000 --> 00:48:46,665
No, I wasn't.
680
00:48:46,666 --> 00:48:49,124
- My God, you were in my room.
- Lo, slow down.
681
00:48:49,125 --> 00:48:50,208
My God, uh...
682
00:48:50,958 --> 00:48:52,582
- Where's my stuff?
- What stuff?
683
00:48:52,583 --> 00:48:56,415
Where's my stuff? My... you know, my stuff.
The clothes I was wearing, my coat.
684
00:48:56,416 --> 00:48:58,625
Your clothes were taken
to the laundry room.
685
00:49:01,791 --> 00:49:03,583
Uh... What are you doing?
686
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
- Ma'am?
- It's okay. Just leave her be.
687
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
- Okay.
- Miss, we've put your belongings here.
688
00:49:19,333 --> 00:49:21,374
We tried to dry the phone out but...
689
00:49:21,375 --> 00:49:24,915
There was a... There was a ziplock bag.
It was in the coat pocket.
690
00:49:24,916 --> 00:49:26,375
This is all we found.
691
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Of course it is.
692
00:49:31,458 --> 00:49:33,832
- There you are.
- No. You stay away from me.
693
00:49:33,833 --> 00:49:35,957
- Lo, come on. Look, come here.
- No, don't...
694
00:49:35,958 --> 00:49:37,375
What the hell is wrong with you?
695
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Whoever did this to me
went through my jacket.
696
00:49:40,833 --> 00:49:42,165
The hair was in my jacket.
697
00:49:42,166 --> 00:49:44,374
What? You think I had
something to do with this?
698
00:49:44,375 --> 00:49:47,375
Only you knew about the hair. Only you.
699
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
I'm sorry.
700
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Okay? I... I told the others about it.
That you... you had some evidence.
701
00:49:56,041 --> 00:49:58,375
They think you're nuts, Lo.
I was defending you, okay?
702
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Stop helping.
703
00:50:05,000 --> 00:50:07,957
Danny, seriously, come on.
What... What about the gala?
704
00:50:07,958 --> 00:50:11,082
The girl tried to drown herself, yeah?
What's she gonna do next?
705
00:50:11,083 --> 00:50:12,624
I'm asking her to disembark.
706
00:50:12,625 --> 00:50:15,708
You could've had a body
on this boat, yeah? A body!
707
00:50:16,583 --> 00:50:18,665
- I cannot afford any more scandal.
- Please...
708
00:50:18,666 --> 00:50:20,415
- You know that.
- Just reconsider.
709
00:50:20,416 --> 00:50:22,250
Something just don't feel right.
710
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
I've gotta go. I'm sorry. Okay?
711
00:50:34,208 --> 00:50:37,582
Anne's a fan. Apparently,
she used to be a good journalist.
712
00:50:37,583 --> 00:50:40,249
- The woman's a damn nuisance.
- She's an absolute nut job.
713
00:50:40,250 --> 00:50:43,625
Do we know any other rock stars
with spare time on their hands?
714
00:50:44,125 --> 00:50:47,458
Oh! Well done. Fruit loop.
715
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
No, really, well done.
716
00:50:50,125 --> 00:50:52,290
What? Wait.
You don't think that's suspicious?
717
00:50:52,291 --> 00:50:54,499
I get pushed in the pool
and he just leaves?
718
00:50:54,500 --> 00:50:56,499
He was scared of what you'd do next.
719
00:50:56,500 --> 00:50:59,499
- Okay.
- Like the rest of us, frankly.
720
00:50:59,500 --> 00:51:02,290
Did you seriously think
Danny could've pushed someone?
721
00:51:02,291 --> 00:51:03,624
Maybe.
722
00:51:03,625 --> 00:51:06,415
- And who else? Think I could've done it?
- Yeah, could I?
723
00:51:06,416 --> 00:51:09,624
Neither of you can account for when
the other one came back into the cabin.
724
00:51:09,625 --> 00:51:14,875
Oh! This is genuine... No, you are
genuinely next-level stark raving mad.
725
00:51:17,208 --> 00:51:19,707
There was no body in the water, Lo.
726
00:51:19,708 --> 00:51:22,165
There wasn't a body there.
You were asleep.
727
00:51:22,166 --> 00:51:23,790
You were walking around, dreaming,
728
00:51:23,791 --> 00:51:28,875
and your addled, attention-starved brain
just made the whole thing up.
729
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
So drop it.
730
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
Please, God.
731
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
You are a bit of a downer, Lo.
It's kind of toxic.
732
00:52:31,500 --> 00:52:33,541
Wait! Oh my God.
733
00:53:08,666 --> 00:53:09,708
No, wait!
734
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Who are you?
735
00:54:04,583 --> 00:54:07,082
- I saw you drown.
- No, you didn't.
736
00:54:07,083 --> 00:54:10,875
Look, you've seen me now.
I'm alive. Now just drop this.
737
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
- I warned you.
- You wrote the message in the mirror?
738
00:54:15,416 --> 00:54:18,290
- Why did you push me in the pool?
- That wasn't me.
739
00:54:18,291 --> 00:54:20,874
- Who took the hair out of my jacket?
- Stop!
740
00:54:20,875 --> 00:54:24,290
- He'll kill you. You need to stop!
- Who are you talking about?
741
00:54:24,291 --> 00:54:27,458
- What is going on? Who went overboard?
- Stop! He will kill you.
742
00:54:28,041 --> 00:54:30,000
Oh my G...
743
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?
744
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Why?
745
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Help!
746
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Without all the drugs
you can... you can really feel it.
747
00:56:32,125 --> 00:56:33,707
All this medication.
748
00:56:33,708 --> 00:56:35,499
It really takes it out of me.
749
00:56:35,500 --> 00:56:37,374
That's the one. I remember now.
750
00:56:37,375 --> 00:56:39,875
I'd like to continue this tomorrow.
751
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
Who are you?
752
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
I know that you're not Anne.
753
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
You didn't know that Anne had stopped
taking her medication.
754
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
You forgot we had
an appointment to talk the next day.
755
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
It was Anne who went overboard, wasn't it?
756
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
And you've been pretending
to be her ever since.
757
00:57:27,375 --> 00:57:29,499
It was never part of the plan.
758
00:57:29,500 --> 00:57:32,625
Whose voice was it
that I heard in the room that night?
759
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
It was...
760
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
Oh my God. I've been so stupid.
It was Bullmer, wasn't it? It was...
761
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
He knew that, uh, that...
762
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
that Anne was disinheriting him.
763
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
I didn't think he was going to kill her.
764
00:58:02,250 --> 00:58:04,957
I was only meant to pretend
to be Anne for one day.
765
00:58:04,958 --> 00:58:07,833
To meet with some lawyers. Sign a will.
766
00:58:08,416 --> 00:58:10,665
He just said it would be like acting.
767
00:58:10,666 --> 00:58:13,458
- Have a play and tell me what you think.
- Yeah.
768
00:58:15,833 --> 00:58:17,375
There's this software.
769
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
Some kind of facial recognition.
770
00:58:21,416 --> 00:58:23,250
He approached me over Facebook.
771
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
He invited me to this party
in London. Paid for everything.
772
00:58:32,541 --> 00:58:34,790
I've never been offered so much money.
773
00:58:34,791 --> 00:58:38,875
You need to be comfortable
with me in order for this to work.
774
00:58:44,791 --> 00:58:45,874
Richard?
775
00:58:45,875 --> 00:58:48,000
What? What is this?
776
00:58:52,291 --> 00:58:53,541
- Uh...
- Who are you?
777
00:58:54,666 --> 00:58:57,040
- Why does she...? You're crazy.
- Anne, calm down.
778
00:58:57,041 --> 00:58:58,916
- Completely crazy.
- Calm down.
779
00:58:59,791 --> 00:59:01,665
Shut up. Listen, just...
780
00:59:01,666 --> 00:59:03,540
Fucking shut up. Shut up!
781
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
A pathetic annuity?
That's all you were gonna leave me?
782
00:59:08,958 --> 00:59:10,208
What?
783
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
You...
784
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Everything's okay.
785
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.
786
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
I would never have agreed to it.
787
00:59:41,833 --> 00:59:44,415
No, no, no, no, no, no!
788
00:59:44,416 --> 00:59:45,625
Not that.
789
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
I should have stopped him.
790
01:00:02,375 --> 01:00:05,250
I just... I never imagined
it would end like this.
791
01:00:09,000 --> 01:00:10,957
You don't know where I come from.
792
01:00:10,958 --> 01:00:13,707
What it's like to have nothing.
793
01:00:13,708 --> 01:00:16,125
Nothing to give the ones
who depend on you.
794
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
My daughter is everything to me.
795
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
What's your name?
796
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.
797
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
Okay, Carrie. Listen to me.
Will you listen to me, Carrie?
798
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
He is using you.
799
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
You think he's going to let you walk away
after you sign those contracts?
800
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
You have seen him kill someone.
801
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
He's not going to leave
a loose end lying around.
802
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
They've already tried to kill me.
803
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
We have to work together.
804
01:01:02,166 --> 01:01:04,125
I need to go back upstairs.
805
01:01:20,375 --> 01:01:22,375
Oh. Anne.
806
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne.
807
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
Where have you been, my darling?
808
01:01:29,833 --> 01:01:31,707
You almost missed the whole show.
809
01:01:31,708 --> 01:01:33,000
I'm sorry.
810
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
Anne and I would like to say
thank you once again for...
811
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
being here with us in this special time.
812
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
I love you, darling.
813
01:01:49,500 --> 01:01:52,833
It's been the greatest privilege for me,
spending my life with you.
814
01:01:57,125 --> 01:02:00,625
Well, if we can't take the Aurora
to the Northern Lights,
815
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
we'll bring them here to us.
816
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
- That's more like it!
- That's amazing!
817
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
- Impressed. I am impressed.
- Come, come, come.
818
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
I love you so much.
819
01:02:58,125 --> 01:02:59,999
Oh. Hello there.
820
01:03:00,000 --> 01:03:02,500
Just checking on the patient.
821
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
I'd let her sleep.
She's had an emotional couple of days.
822
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Right.
823
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Hey, Lo?
824
01:03:17,291 --> 01:03:19,165
Uh...
825
01:03:19,166 --> 01:03:20,583
I'm here if you need me.
826
01:03:25,750 --> 01:03:27,374
She can't bloody disappear.
827
01:03:27,375 --> 01:03:29,916
We're at sea. There's nowhere to go.
828
01:03:31,375 --> 01:03:33,082
The captain and I will keep looking.
829
01:03:33,083 --> 01:03:35,250
When you find her, get rid of her.
830
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Yeah?
831
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
Yeah?
832
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
I'm done.
833
01:03:43,583 --> 01:03:45,915
I can't. This is not what we discussed.
834
01:03:45,916 --> 01:03:49,665
Nothing has happened the way
we discussed. That's the whole point.
835
01:03:49,666 --> 01:03:51,541
Anne was one thing.
836
01:03:52,708 --> 01:03:55,540
I mean, giving an overdose
to a woman that's already dying,
837
01:03:55,541 --> 01:03:57,624
but this is cold-blooded murder.
838
01:03:57,625 --> 01:04:00,916
Do I need to remind you
where we were three years ago?
839
01:04:02,583 --> 01:04:05,083
With you bawling your eyes out,
begging for my help.
840
01:04:05,583 --> 01:04:08,665
Don't think I'm stupid enough to believe
that was the only woman you did that to?
841
01:04:08,666 --> 01:04:09,624
Richard, please.
842
01:04:09,625 --> 01:04:13,332
How many others would've come out
of the woodwork had I not buried it?
843
01:04:13,333 --> 01:04:14,957
You wouldn't have just been struck off.
844
01:04:14,958 --> 01:04:17,040
You would've spent
your fucking life in prison.
845
01:04:17,041 --> 01:04:19,415
Look, I appreciate
everything that you have done.
846
01:04:19,416 --> 01:04:22,708
I know, but we're not forgetting
our arrangement, are we?
847
01:04:23,625 --> 01:04:24,625
No.
848
01:04:30,541 --> 01:04:31,583
I'll take care of her.
849
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
Thanks, Robert.
850
01:04:59,791 --> 01:05:04,540
You have to go to the police. You have
to tell them everything that you told me.
851
01:05:04,541 --> 01:05:08,540
I can't. They'll arrest me too.
I'm an accomplice.
852
01:05:08,541 --> 01:05:11,957
Someone got killed.
They'll take my daughter away from me.
853
01:05:11,958 --> 01:05:15,540
I just need to sign what he wants me
to sign and turn up at that gala.
854
01:05:15,541 --> 01:05:18,874
You really think
that he's going to let you go alive?
855
01:05:18,875 --> 01:05:21,916
Carrie, he'll get rid of you.
You know that.
856
01:05:23,666 --> 01:05:25,333
Do they know that I'm down here?
857
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
They don't know where you are,
but they're looking.
858
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
How long before we dock?
859
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
About two hours. I'll leave the door open.
860
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
- It gives you a chance.
- Look, Carrie.
861
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Nothing's going to happen
until you've signed that will.
862
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
Bullmer needs you alive.
863
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
But after you've done what he wants,
you're in danger.
864
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
I'm going to get to you.
865
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
I promise.
866
01:06:10,000 --> 01:06:12,582
All crew, all crew, 30 minute warning.
867
01:06:12,583 --> 01:06:15,625
We are dropping anchor in 30 minutes.
868
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
- Hey, Lars, Lars.
- Oh yeah.
869
01:06:43,375 --> 01:06:46,582
Did you...
By the way, did you download my album?
870
01:06:46,583 --> 01:06:50,125
I feel like saying, "Three times,
Karla, is probably too many."
871
01:06:51,916 --> 01:06:53,916
- This is the last room.
- It is, sir.
872
01:07:10,375 --> 01:07:13,957
Oh, Mr... Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked
that we allow her to rest.
873
01:07:13,958 --> 01:07:16,916
Apparently she was in a state last night.
He's given her sedatives.
874
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
- Just let her know I stopped by, okay?
- Of course.
875
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Thank you.
876
01:07:23,291 --> 01:07:24,250
Mm.
877
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
- Ah, Ben.
- Hey.
878
01:07:38,375 --> 01:07:41,040
Thank you so much
for your presence these past few days.
879
01:07:41,041 --> 01:07:42,082
Yeah.
880
01:07:42,083 --> 01:07:43,999
Can't wait to see
what you snap at the gala.
881
01:07:44,000 --> 01:07:45,583
Sure. I, uh...
882
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
I'm worried about Lo.
883
01:07:48,750 --> 01:07:50,207
Yeah, yeah, me too.
884
01:07:50,208 --> 01:07:52,457
Well, she couldn't be
in better hands though.
885
01:07:52,458 --> 01:07:54,582
Money couldn't buy
a better doctor, trust me.
886
01:07:54,583 --> 01:07:57,875
He's agreed to stay with her
until she's well enough to join us later.
887
01:07:58,375 --> 01:08:01,666
Uh... Stopped a little short, no?
888
01:08:02,291 --> 01:08:05,000
Well, shallow water means
we can't stop any closer.
889
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
The only downside to having
such a large boat.
890
01:08:11,125 --> 01:08:12,999
All passengers, all passengers.
891
01:08:13,000 --> 01:08:15,374
Transport is leaving in five minutes.
892
01:08:15,375 --> 01:08:18,083
Please make your way to the swim deck.
893
01:08:23,291 --> 01:08:26,665
It has been our absolute pleasure
hosting you all these past few days.
894
01:08:26,666 --> 01:08:29,040
- I look forward to seeing you soon.
- Thank you.
895
01:08:29,041 --> 01:08:30,374
- Goodbye.
- I'm sorry.
896
01:08:30,375 --> 01:08:32,041
- Ben?
- Goodbye, sir.
897
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
It's just Lo. Doesn't feel right
leaving her here. I'll follow later.
898
01:08:38,208 --> 01:08:41,499
Can we, um... Can we maybe go, please?
899
01:08:41,500 --> 01:08:43,582
- I am freezing.
- Shut up, Adam.
900
01:08:43,583 --> 01:08:45,082
Seriously, come on.
901
01:08:45,083 --> 01:08:47,000
We can't wait for everybody.
902
01:09:15,166 --> 01:09:17,582
Come on. What do I do?
903
01:09:17,583 --> 01:09:19,457
Hello? Hello?
904
01:09:19,458 --> 01:09:20,625
- Laura.
- Hello?
905
01:09:22,333 --> 01:09:24,208
Thank God we found you.
906
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Everyone's been so worried.
907
01:09:28,125 --> 01:09:29,207
You stay away from me.
908
01:09:29,208 --> 01:09:32,415
I... I just want to make sure you're okay.
I mean, you...
909
01:09:32,416 --> 01:09:34,749
- I'm fine.
- You've been missing for over a day.
910
01:09:34,750 --> 01:09:35,833
I'm fine.
911
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
I just want to make sure
you haven't hurt yourself.
912
01:09:43,375 --> 01:09:45,791
It's okay, Laura. We can fix this.
913
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
What the hell?
914
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
What was in it?
915
01:10:42,208 --> 01:10:43,165
What was it?
916
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
What the hell was in it?
917
01:10:49,375 --> 01:10:51,124
Ben, Ben, Ben.
918
01:10:51,125 --> 01:10:52,916
Lo. Run!
919
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
- Get the truth out!
- Fuck.
920
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Oh God. Ben.
921
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Stay where you are.
922
01:13:21,291 --> 01:13:24,208
- What's the matter?
- Ben's dead.
923
01:13:26,083 --> 01:13:29,375
- What are you talking about?
- He tried to attack me.
924
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
He was protecting Lo and...
925
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
it was unavoidable.
926
01:13:35,291 --> 01:13:39,290
- You stow the bodies?
- It's just him. Lo jumped into the water.
927
01:13:39,291 --> 01:13:41,666
With these temperatures,
she wouldn't have made it.
928
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
I'm not gonna let this fall apart.
929
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
You understand?
930
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
She's about to sign the will.
931
01:14:08,291 --> 01:14:11,583
And then after the gala,
you get rid of her.
932
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
I was, uh, just commenting
on the... sudden change of heart
933
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
after all the work on the foundation.
934
01:14:41,625 --> 01:14:43,540
- Sure.
- Well...
935
01:14:43,541 --> 01:14:48,125
My husband's been by my side
all these difficult years, so...
936
01:14:49,000 --> 01:14:52,333
On reflection, I decided on
a more reasonable solution.
937
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Shall we sign?
938
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Yeah.
939
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
You feeling weak?
940
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Do you need Dr. Mehta
to give you something?
941
01:15:13,416 --> 01:15:14,416
No.
942
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
I feel fine.
943
01:15:33,791 --> 01:15:34,916
Take your pick.
944
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
I'll do the talking tonight.
All you have to do is smile and wave.
945
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
I'm gonna get changed. I'll get you later.
946
01:16:35,166 --> 01:16:36,415
Security on two.
947
01:16:36,416 --> 01:16:39,125
Please. Anne is dead.
948
01:16:40,041 --> 01:16:41,957
I just saw Anne with her lawyers.
949
01:16:41,958 --> 01:16:43,458
Did she change her will?
950
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Did she sign all her money
over to Bullmer?
951
01:16:48,708 --> 01:16:51,207
Anne told me
that she was disinheriting him.
952
01:16:51,208 --> 01:16:56,082
The night you took me to her,
that's the night that Anne went overboard.
953
01:16:56,083 --> 01:16:57,333
Bullmer killed her.
954
01:16:58,125 --> 01:17:00,749
That woman has been impersonating
her ever since.
955
01:17:00,750 --> 01:17:02,040
Bullmer paid her to do it.
956
01:17:02,041 --> 01:17:03,250
Look. Look.
957
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Read it. It's the speech
Anne intended to give tonight.
958
01:17:15,791 --> 01:17:17,666
This is insane.
959
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
What if I can prove it?
960
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
It gives me great pleasure
to see you gathered here to pay tribute
961
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
to the woman at whose side
I have worshiped for so many years now.
962
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Whose vision and...
963
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
and ambition
964
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
have not only helped maintain
her family's legacy,
965
01:17:46,416 --> 01:17:48,957
but also enriched
the lives of so many of us here.
966
01:17:48,958 --> 01:17:50,208
Hear, hear.
967
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
A woman who needs no introduction.
968
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Anne Lyngstad.
969
01:18:06,791 --> 01:18:10,415
My darling Anne would like
today to be a day of joy,
970
01:18:10,416 --> 01:18:11,624
not sadness.
971
01:18:11,625 --> 01:18:13,250
To see it as a beginning.
972
01:18:13,833 --> 01:18:18,707
Anne's grandfather started
a small shipping enterprise 70 years ago.
973
01:18:18,708 --> 01:18:22,707
And to think where we are now,
setting up the Lyngstad Foundation,
974
01:18:22,708 --> 01:18:24,625
with the intention of giving back.
975
01:18:26,291 --> 01:18:27,415
If he were here,
976
01:18:27,416 --> 01:18:31,415
I'm sure Alfred would be very proud
of... of all Anne's achievements.
977
01:18:31,416 --> 01:18:34,582
And I will certainly pr...
I... I'm sorry. What are you...?
978
01:18:34,583 --> 01:18:36,332
Sorry for the interruption,
979
01:18:36,333 --> 01:18:40,041
but Anne Lyngstad has asked me
to make sure her story is told properly.
980
01:18:40,791 --> 01:18:44,290
- Just a second, everybody. We'll, uh...
- Um, will you let me speak?
981
01:18:44,291 --> 01:18:47,207
- What's going on?
- Ridiculous. This woman is delusional.
982
01:18:47,208 --> 01:18:49,625
- She spent the last four days...
- Let her speak.
983
01:18:52,833 --> 01:18:54,500
What's going on, Richard?
984
01:18:55,250 --> 01:18:57,790
That's enough.
Please take her up to the house.
985
01:18:57,791 --> 01:18:59,457
I said, let her speak.
986
01:18:59,458 --> 01:19:02,082
Darling, it's very kind of you
to take pity on her...
987
01:19:02,083 --> 01:19:03,290
I want her to speak.
988
01:19:03,291 --> 01:19:05,291
I don't want her to ruin this celebration.
989
01:19:06,041 --> 01:19:09,332
- Take your hands off my guest.
- Take her. Do as I say.
990
01:19:09,333 --> 01:19:11,665
Yeah, Richard. Anne wants her to speak.
991
01:19:11,666 --> 01:19:14,499
- Would you let the woman go?
- Yes, it's her party after all.
992
01:19:14,500 --> 01:19:17,125
You heard Miss Lyngstad. Let her go.
993
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Thank you.
994
01:19:22,791 --> 01:19:26,332
This is the document
that Anne Lyngstad gave me four days ago.
995
01:19:26,333 --> 01:19:29,040
- The speech she planned to give.
- This woman is unhinged.
996
01:19:29,041 --> 01:19:31,207
Anne, will you let me read it
for you, please?
997
01:19:31,208 --> 01:19:32,332
Yes, please.
998
01:19:32,333 --> 01:19:35,583
- I'm warning you. Do not do this.
- Would you just let her speak?
999
01:19:36,083 --> 01:19:40,874
"On my death, my remaining business
interests and capital will be liquefied."
1000
01:19:40,875 --> 01:19:43,665
"Everything to be put
into the Lyngstad Foundation."
1001
01:19:43,666 --> 01:19:47,915
- "Control shall then be transferred to..."
- Cut the mic. Cut her mic!
1002
01:19:47,916 --> 01:19:51,540
"...to an ind... to an independent party."
1003
01:19:51,541 --> 01:19:53,749
"My husband, Richard Bullmer,
1004
01:19:53,750 --> 01:19:56,499
will henceforth no longer be involved
with the foundation."
1005
01:19:56,500 --> 01:19:57,915
- This is a lie.
- Richard.
1006
01:19:57,916 --> 01:20:01,415
She's written that herself.
She's trying to create a scandal.
1007
01:20:01,416 --> 01:20:03,666
- Are these your words, Anne?
- Yes, they are.
1008
01:20:04,375 --> 01:20:07,082
Who do you think you are?
You think you can do this to me?
1009
01:20:07,083 --> 01:20:09,624
Do what? We're just telling the truth,
aren't we, Anne?
1010
01:20:09,625 --> 01:20:10,540
Yes, Laura.
1011
01:20:10,541 --> 01:20:13,249
Now you've heard your wife's wishes,
haven't you?
1012
01:20:13,250 --> 01:20:15,083
What you're doing is not smart.
1013
01:20:15,583 --> 01:20:17,665
- It is not smart.
- What the hell is going on?
1014
01:20:17,666 --> 01:20:20,416
You know what? You know what?
1015
01:20:21,000 --> 01:20:24,457
Uh, ladies and gentlemen,
I think perhaps we call it a day.
1016
01:20:24,458 --> 01:20:27,624
We'll find another opportunity
to... to finish. Anne's feeling...
1017
01:20:27,625 --> 01:20:29,958
I'm feeling a lot better, actually.
1018
01:20:33,125 --> 01:20:34,290
You're not even Anne.
1019
01:20:34,291 --> 01:20:36,665
This woman's not even Anne.
1020
01:20:36,666 --> 01:20:37,624
Hey, hey, hey!
1021
01:20:37,625 --> 01:20:40,832
If she's not Anne, who is she then?
And where's the real Anne?
1022
01:20:40,833 --> 01:20:43,333
Is there something else
you want to tell your guests?
1023
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Who is she?
1024
01:20:49,833 --> 01:20:51,958
Richard, Richard!
1025
01:20:52,916 --> 01:20:54,583
- Stay back!
- Richard, calm down.
1026
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
Stay back!
1027
01:20:57,208 --> 01:20:59,749
Listen, you take it back.
Or I'll kill you.
1028
01:20:59,750 --> 01:21:01,707
- Stay back!
- Calm down!
1029
01:21:01,708 --> 01:21:03,208
Put the knife down, Richard.
1030
01:21:08,291 --> 01:21:10,457
Come on, Bullmer. It's over. It's over.
1031
01:21:10,458 --> 01:21:11,665
Move! Move!
1032
01:21:11,666 --> 01:21:13,208
- Hey!
- Richard!
1033
01:21:13,791 --> 01:21:14,749
Stay back!
1034
01:21:14,750 --> 01:21:17,540
- Richard, please stop it.
- Move. Get out of my way.
1035
01:21:17,541 --> 01:21:19,833
- Stop it!
- Get out of the way!
1036
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Get out of the way!
1037
01:21:22,166 --> 01:21:24,083
You stay where you are or I'll kill her.
1038
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
Listen. I will stab you right here
if you don't stop fighting me.
1039
01:21:31,708 --> 01:21:34,499
- Laura, what the hell is going on?
- It's not Anne.
1040
01:21:34,500 --> 01:21:37,040
- What?
- He threw Anne off the boat four days ago.
1041
01:21:37,041 --> 01:21:38,333
Shit.
1042
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Keep moving. This way.
1043
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Down here.
1044
01:22:11,166 --> 01:22:13,165
Hurry up. Untie this.
1045
01:22:13,166 --> 01:22:14,333
In there.
1046
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Bullmer, drop the knife!
1047
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Or what?
1048
01:22:21,208 --> 01:22:23,000
- I think you should drop the knife.
- Fuck you!
1049
01:22:27,958 --> 01:22:28,833
What are you do...
1050
01:22:34,416 --> 01:22:35,957
Don't you dare.
1051
01:22:35,958 --> 01:22:37,041
Fucking...
1052
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
I can't get a clear shot.
1053
01:22:44,791 --> 01:22:45,790
How dare you.
1054
01:22:45,791 --> 01:22:47,083
Fucking dare you.
1055
01:23:05,125 --> 01:23:06,958
It's okay.
1056
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
It's okay. It's over.
1057
01:23:13,208 --> 01:23:16,415
It's over. It's okay. You're okay.
1058
01:23:16,416 --> 01:23:19,458
It's okay. It's okay. It's over.
1059
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
It's over. It's okay. You're okay.
1060
01:23:28,333 --> 01:23:30,291
Thank you for telling the truth.
1061
01:24:22,541 --> 01:24:24,875
- Thanks.
- I loved your piece.
1062
01:24:27,291 --> 01:24:29,416
You're the reason I wanted to intern here.
1063
01:24:31,041 --> 01:24:33,999
When you're done sucking up,
mine's a tea, milk, two sugars.
1064
01:24:34,000 --> 01:24:36,332
Anyone else would've made it
all about him,
1065
01:24:36,333 --> 01:24:38,666
but you managed to find the good in it.
1066
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
It really surprised me.
1067
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
Me too.
1068
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
A human story for inhuman times.
1069
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
Just what we need.
1070
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
- Editorial in five.
- I'm on my way.
1071
01:25:21,750 --> 01:25:25,208
Hey! She's good. And I'm good.
1072
01:25:29,416 --> 01:25:30,708
You should come visit us.
1073
01:25:44,583 --> 01:25:49,833
Oh, what's wrong
1074
01:25:53,666 --> 01:25:56,999
Lately
1075
01:25:57,000 --> 01:26:01,040
What is wrong?
1076
01:26:01,041 --> 01:26:05,165
Thought we got
1077
01:26:05,166 --> 01:26:09,332
Washed away
1078
01:26:09,333 --> 01:26:13,457
Can before
1079
01:26:13,458 --> 01:26:17,750
Come to stay
1080
01:26:23,875 --> 01:26:27,915
Everything happens all the time
1081
01:26:27,916 --> 01:26:32,165
All around, all the time
1082
01:26:32,166 --> 01:26:36,207
Everything happens all the time
1083
01:26:36,208 --> 01:26:38,915
All around me now
1084
01:26:38,916 --> 01:26:45,916
And I just wanna make it feel good
1085
01:26:54,916 --> 01:27:00,291
Oh, what's wrong
1086
01:27:03,166 --> 01:27:08,666
What is wrong?
1087
01:27:11,458 --> 01:27:15,540
Know that face
1088
01:27:15,541 --> 01:27:19,749
Off by heart
1089
01:27:19,750 --> 01:27:23,790
We were just here
1090
01:27:23,791 --> 01:27:27,915
What is wrong?
1091
01:27:27,916 --> 01:27:36,375
We were just here
1092
01:27:46,583 --> 01:28:19,708
We were just here
83123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.