All language subtitles for Task.S01E06.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,937 --> 00:00:21,938 Robbie! 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,150 Robbie! 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,402 Vége van! 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,821 Tegye fel a kezét, és térdeljen le! 5 00:00:31,531 --> 00:00:32,866 Fel a kezekkel! 6 00:00:38,788 --> 00:00:39,873 Mi a franc? 7 00:00:39,998 --> 00:00:41,708 Mi az? Mi történt? 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,961 Tegye le a fegyvert, Robbie! 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,047 Tegye le! 10 00:00:49,090 --> 00:00:51,801 Tegye le a fegyvert! Robbie! 11 00:00:54,804 --> 00:00:56,389 Le a földre, Robbie! 12 00:00:56,514 --> 00:00:58,349 Le a földre! 13 00:01:02,645 --> 00:01:04,397 Vissza! Visszafordulunk! 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,861 Ne! Mi a faszt csinálsz? 15 00:01:15,283 --> 00:01:16,284 Robbie! 16 00:01:21,873 --> 00:01:23,458 Hé! Maradj velem, jó? 17 00:01:24,042 --> 00:01:25,085 - Oké? - Jó. 18 00:01:26,127 --> 00:01:27,670 Húzzatok át oda! 19 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Most! Gyerünk! 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,175 Basszus! 21 00:01:33,468 --> 00:01:34,469 Utánuk! 22 00:01:34,969 --> 00:01:37,889 Mi a faszt csináltok? Azonnal el kell tűnnünk innen! 23 00:01:38,014 --> 00:01:40,892 - Nála van a drog! - Felejtsd el a drogot! Tűnjünk el! 24 00:01:41,017 --> 00:01:42,811 Én nem megyek el anélkül! 25 00:01:45,688 --> 00:01:46,773 Baszd meg! 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 Nyomás! 27 00:01:49,984 --> 00:01:51,486 Hozzátok ide a kocsikat! 28 00:01:52,904 --> 00:01:54,781 Hozzátok a kurva kocsikat! 29 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 Baszd meg! 30 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Baszd meg! 31 00:02:19,597 --> 00:02:22,183 Gyerünk! Álljon fel! 32 00:02:41,619 --> 00:02:42,620 Gyerünk! 33 00:02:43,997 --> 00:02:46,541 Mi a faszt keres maga itt? 34 00:02:51,546 --> 00:02:53,089 Tegye le a fegyvert, Robbie! 35 00:02:53,214 --> 00:02:55,091 Jézusom, Tom, úgysem fog lelőni. 36 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 - Robbie, tegye le! - Nincs több tölténye, láttam a tárat. 37 00:03:00,054 --> 00:03:02,265 Miért nem maradt a tónál, ahogy mondtam? 38 00:03:02,390 --> 00:03:04,100 Mindent el fog baszni! 39 00:03:20,867 --> 00:03:22,285 Baszd meg! 40 00:03:35,506 --> 00:03:36,507 Bassza meg! 41 00:03:36,633 --> 00:03:40,303 Hé, gyorsan! Bújjon el! Bújjon el oda! Csendben! 42 00:03:46,684 --> 00:03:49,312 - Hová megy? - Mondtam, hogy van tervem. 43 00:03:49,437 --> 00:03:50,772 Robbie, nem mehet ki oda. 44 00:03:51,648 --> 00:03:52,815 Robbie! 45 00:04:23,221 --> 00:04:24,305 Bassza meg! 46 00:04:30,895 --> 00:04:32,021 Gyerünk, erre! 47 00:04:43,032 --> 00:04:44,117 Bassza meg! 48 00:04:49,247 --> 00:04:51,291 - A vállam! - Kath-et meglőtték. 49 00:04:51,416 --> 00:04:53,543 Valaki menjen a kocsihoz segítséget hívni! 50 00:04:54,252 --> 00:04:55,545 Visszamegyünk a hídhoz. 51 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 Hé! 52 00:04:59,757 --> 00:05:00,925 Hozd a kocsit! 53 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 Elkapjuk őket. 54 00:05:03,761 --> 00:05:04,762 Gyerünk! 55 00:05:06,556 --> 00:05:09,892 Baszd meg! Meg foglak ölni! 56 00:05:35,626 --> 00:05:36,627 Faszomat! 57 00:05:48,639 --> 00:05:50,058 Jayson! 58 00:05:51,893 --> 00:05:53,102 Jayson! 59 00:05:54,020 --> 00:05:55,438 Ezért jöttél? 60 00:05:55,563 --> 00:05:58,274 Ezt a kurva táskát akarod? 61 00:06:21,005 --> 00:06:22,507 Földre! 62 00:06:31,265 --> 00:06:32,517 Gyerünk! 63 00:06:38,481 --> 00:06:39,482 Lizzie, maradj itt! 64 00:06:39,607 --> 00:06:42,110 Maradj, ahol vagy, jó? Maradj itt! 65 00:07:32,994 --> 00:07:34,287 Baszd meg! 66 00:07:41,252 --> 00:07:42,336 Grasso? 67 00:07:42,837 --> 00:07:44,213 Grasso? 68 00:09:02,041 --> 00:09:04,961 Gyerünk, te szemét! 69 00:09:05,086 --> 00:09:07,380 Baszd meg! 70 00:09:11,217 --> 00:09:13,135 Baszd meg! 71 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Fegyvert le! Lépjen hátra! 72 00:10:22,663 --> 00:10:23,664 Oké. 73 00:10:23,789 --> 00:10:25,207 Fel kell kelnie. 74 00:10:28,711 --> 00:10:29,712 Gyerünk! 75 00:10:31,505 --> 00:10:32,840 Nyomja erősen! 76 00:10:38,054 --> 00:10:40,056 Menj arra! Menj a kocsikhoz, jó? 77 00:10:40,181 --> 00:10:42,850 - Ha le kell lőnöm… - Ha hozzáérsz, megöllek. 78 00:10:42,975 --> 00:10:44,143 Megértetted? 79 00:10:44,268 --> 00:10:46,437 Most húzzatok el innen a francba! 80 00:10:49,940 --> 00:10:50,941 Per! 81 00:10:54,820 --> 00:10:56,155 Gyere! 82 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 - Kurva élet! - Lizzie! 83 00:11:01,202 --> 00:11:04,080 Maradj, ahol vagy, jó? Megyek hozzád! 84 00:11:04,205 --> 00:11:06,374 Állj! Fegyvert le! 85 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 Lizzie! 86 00:11:07,917 --> 00:11:09,835 Tegye le a fegyvert! 87 00:11:09,960 --> 00:11:11,087 Nyugi! 88 00:11:11,212 --> 00:11:13,631 Lizzie, várj, nekem tiszta célpont! 89 00:11:13,756 --> 00:11:16,634 - Nem akarsz lelőni. - Mondom, tedd le a kurva fegyvert! 90 00:11:16,759 --> 00:11:18,636 - Tedd le a fegyvert! - Nyugi! 91 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 - Most! - Jól van. 92 00:11:22,890 --> 00:11:23,891 Jól van. 93 00:11:24,016 --> 00:11:25,059 - Most! - Jól van. 94 00:11:27,645 --> 00:11:29,146 Rendben. 95 00:11:31,774 --> 00:11:33,359 Lizzie! Basszus! 96 00:11:36,237 --> 00:11:38,155 Baszki! 97 00:11:41,117 --> 00:11:43,786 Jézusom! A kurva életbe! 98 00:12:08,352 --> 00:12:11,230 Tudott valaki mentőt hívni? 99 00:12:12,064 --> 00:12:13,899 - Megy valaki a hídhoz? - Igen. 100 00:12:14,942 --> 00:12:18,446 Igen, én megyek a hídhoz, majd én hívok mentőt. 101 00:12:18,571 --> 00:12:19,572 Lizzie, várj! 102 00:12:19,697 --> 00:12:20,781 Lizzie! 103 00:12:20,906 --> 00:12:21,907 Bassza meg! 104 00:12:24,535 --> 00:12:25,953 Menjetek! 105 00:12:34,211 --> 00:12:35,296 Lizzie! 106 00:12:39,300 --> 00:12:41,469 Oké. 107 00:12:48,184 --> 00:12:50,394 Visszamegyek az autóhoz, és hívok mentőt. 108 00:12:52,021 --> 00:12:53,647 Oké. 109 00:12:53,773 --> 00:12:55,232 Maradj itt! 110 00:12:55,357 --> 00:12:57,610 Azt terveztem. 111 00:13:00,488 --> 00:13:01,489 Bassza meg! 112 00:13:09,872 --> 00:13:12,291 Mi a fene folyik itt? Erősítésnek hívtak. 113 00:13:12,416 --> 00:13:14,210 Kórházba kell vinnünk! 114 00:13:14,335 --> 00:13:15,503 Még vannak odakint! 115 00:13:15,628 --> 00:13:18,172 Több rendőr is jön. Ők elintézik. 116 00:13:18,297 --> 00:13:19,381 - Oké? - Jó. 117 00:13:32,895 --> 00:13:34,396 Menj! 118 00:13:38,567 --> 00:13:39,568 Lizzie! 119 00:13:52,122 --> 00:13:54,500 Meglőtt rendőr. Küldjenek egy mentőt… 120 00:13:55,334 --> 00:13:57,253 Basszus, itt egy híd. 121 00:13:58,087 --> 00:13:59,755 36-os kijárat. 122 00:14:01,257 --> 00:14:02,716 A lehajtó után. 123 00:14:02,842 --> 00:14:05,177 Pontosabban határozza meg a helyet! 124 00:14:05,302 --> 00:14:07,179 Nem, én nem hallok semmit, én… 125 00:14:07,304 --> 00:14:09,890 Csak küldjenek mindenkit azonnal, kérem! 126 00:14:13,811 --> 00:14:15,771 Milyen messze van a kórház? 127 00:14:16,272 --> 00:14:18,566 - Negyed órára. - Istenem! 128 00:14:18,691 --> 00:14:19,817 Taposson bele! 129 00:14:44,550 --> 00:14:45,759 Lizzie! 130 00:14:52,516 --> 00:14:55,185 Lizzie! 131 00:14:55,311 --> 00:14:56,645 Lizzie! 132 00:15:05,696 --> 00:15:07,323 Baszd meg! 133 00:15:13,871 --> 00:15:15,915 Jövök! Ne aggódj! 134 00:15:16,040 --> 00:15:19,335 Úristen! Hé! Lizzie! 135 00:15:19,460 --> 00:15:20,669 Hé! 136 00:15:20,794 --> 00:15:22,504 Bassza meg! Lizzie! 137 00:15:22,630 --> 00:15:24,548 Csak maradj velem, jó? 138 00:15:24,673 --> 00:15:26,800 Csak maradj velem, Lizzie, rendben? 139 00:15:26,926 --> 00:15:28,218 Már jönnek, 140 00:15:28,344 --> 00:15:31,597 mindjárt itt vannak, csak… Mindjárt jönnek. 141 00:15:32,222 --> 00:15:33,265 Semmi baj. 142 00:15:34,308 --> 00:15:37,227 Hé! Rendbe jössz. 143 00:15:37,353 --> 00:15:39,063 Semmi baj. Hé! 144 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 Hé, Lizzie! 145 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Hé, már jönnek. 146 00:15:44,485 --> 00:15:47,029 Hé, ügyes voltál ma, tudod? 147 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Lizzie! 148 00:15:50,658 --> 00:15:51,659 Lizzie! 149 00:16:05,589 --> 00:16:06,590 Ne! 150 00:16:26,527 --> 00:16:27,736 Robbie, gyerünk! 151 00:16:28,404 --> 00:16:30,531 Mindjárt ott vagyunk, Robbie! 152 00:16:34,952 --> 00:16:36,078 Robbie! 153 00:16:38,288 --> 00:16:39,289 Robbie! 154 00:16:57,141 --> 00:17:02,312 És aztán Billy bácsi és én láttuk a nagy sárkányt. 155 00:17:04,440 --> 00:17:07,234 Ráugrottunk a szárnyára, 156 00:17:07,943 --> 00:17:09,653 és… 157 00:18:15,094 --> 00:18:20,432 A MEGBÍZÁS 158 00:18:30,109 --> 00:18:31,944 Kathleent kihozták a műtőből. 159 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 Holnap reggel hazamehet. 160 00:18:34,154 --> 00:18:35,948 Beszéltél Lizzie családjával? 161 00:18:36,073 --> 00:18:37,407 Igen. 162 00:18:37,533 --> 00:18:40,702 Beszéltem a volt férjével, ő viszi el a cuccait. 163 00:18:44,039 --> 00:18:45,040 Ja. 164 00:18:51,380 --> 00:18:52,631 Nem a te hibád. 165 00:18:53,632 --> 00:18:54,633 Nem. 166 00:18:57,427 --> 00:18:58,428 Ja. 167 00:19:01,682 --> 00:19:03,600 - Jó estét, emberek! - Szia! 168 00:19:03,725 --> 00:19:05,811 - Hogy vagy, Tommy? - Szia, Dale! 169 00:19:05,936 --> 00:19:09,106 Nagyon örvendek. Dale Carroll vezető különleges ügynök. 170 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 Ő Marcus Telfair ügynök. 171 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 Ez elég kemény volt. Hogy érzik magukat? 172 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 A tanácsadók készenlétben állnak. 173 00:19:18,949 --> 00:19:21,201 Napi 24 órában elérhetőek. 174 00:19:21,326 --> 00:19:23,495 Jövő héten megszervezzük a kihallgatásukat. 175 00:19:23,620 --> 00:19:24,872 Kihallgatás? Minek? 176 00:19:24,997 --> 00:19:28,667 Egy rendőrtiszt halála automatikusan nyomozást von maga után. 177 00:19:29,334 --> 00:19:32,254 - De én nem maguknak dolgozom… - Nem számít. 178 00:19:32,379 --> 00:19:35,549 Mivel az incidens közben az FBI alkalmazottja volt, 179 00:19:35,674 --> 00:19:36,925 a mi hatáskörünkbe esik. 180 00:19:37,050 --> 00:19:40,137 Mielőtt leülünk, beszéljenek a képviselőjükkel! 181 00:19:40,262 --> 00:19:43,182 Értesíteni fogjuk a főnökeiket is. 182 00:19:44,224 --> 00:19:46,268 A küldetésük pedig ezennel véget ért. 183 00:19:46,393 --> 00:19:48,187 Hogy érti, hogy vége? 184 00:19:48,854 --> 00:19:52,566 Jayson Wilkes és Perry Dorazo szabadon van. Megölték Lizzie-t. 185 00:19:52,691 --> 00:19:55,527 Az ügyet átveszik a közbiztonságiak. 186 00:19:55,652 --> 00:19:58,488 Samuel Nance állami felügyelet alatt áll. 187 00:19:58,614 --> 00:20:00,449 A küldetésüknek vége. 188 00:20:00,574 --> 00:20:03,285 Majd jelentkezünk a kihallgatások miatt. 189 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 Egy autó vár odakint, hogy hazavigye magukat. 190 00:20:07,080 --> 00:20:09,124 Kérem a fegyvereiket! 191 00:20:34,566 --> 00:20:36,193 Hogy hívták? 192 00:20:36,318 --> 00:20:37,945 Lizzie Stover. 193 00:20:38,070 --> 00:20:40,781 Állami rendőrnő volt a Lehigh Barakkokból. 194 00:20:41,573 --> 00:20:42,574 Hány éves volt? 195 00:20:43,617 --> 00:20:44,826 Huszonkilenc. 196 00:20:44,952 --> 00:20:46,078 Jézusom! 197 00:20:47,955 --> 00:20:50,832 Kérlek, mondd, hogy visszamész az állásbörzére! 198 00:20:55,087 --> 00:20:57,756 - Andy mikor ér ide? - Háromkor. 199 00:21:02,427 --> 00:21:03,804 Apa, én… 200 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 Andy és én külön élünk. 201 00:21:08,475 --> 00:21:09,601 Tessék? 202 00:21:09,726 --> 00:21:11,144 El akar válni. 203 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 Elváltok? 204 00:21:14,690 --> 00:21:17,651 - Miért? Mi történt? - Ne, várj! Nekem… 205 00:21:19,987 --> 00:21:22,906 kell egy cigi, mielőtt belekezdek. 206 00:21:25,325 --> 00:21:26,743 Te tudtál erről? 207 00:21:27,327 --> 00:21:29,538 Csak most tudtam meg, tegnap. 208 00:21:33,834 --> 00:21:35,877 Mióta dohányzik újra? 209 00:21:36,003 --> 00:21:38,213 Amióta téged elraboltak. 210 00:21:40,340 --> 00:21:41,341 Igen. 211 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 Bassza meg! 212 00:22:20,172 --> 00:22:21,173 Mi folyik itt? 213 00:22:21,882 --> 00:22:24,801 Felmehet a dolgaiért. Diaz! Menjen vele! 214 00:22:36,980 --> 00:22:38,648 Miért dobozolnak be mindent? 215 00:22:40,317 --> 00:22:43,820 Csak egy drogkereskedelmi ügynél láttam ilyet. 216 00:22:44,404 --> 00:22:48,200 Bizonyítékhamisítás miatt nyomoztak egy ügynök után. 217 00:22:49,159 --> 00:22:52,662 Ez történik most? Utánunk nyomoznak? 218 00:22:53,997 --> 00:22:55,040 Végzett? 219 00:23:03,090 --> 00:23:09,137 LÖVÉSZ 220 00:23:25,737 --> 00:23:26,738 Ébredj! 221 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 Kelj fel! 222 00:23:31,660 --> 00:23:32,661 Tessék. 223 00:23:34,621 --> 00:23:35,622 Jól vagy? 224 00:23:41,461 --> 00:23:43,839 Volt pár látogatóm ma reggel. 225 00:23:45,215 --> 00:23:47,050 FBI Belső Ügyosztály. 226 00:23:47,175 --> 00:23:50,429 Két órán át hallgattak ki az irodámban. 227 00:23:50,971 --> 00:23:51,972 Rólad. 228 00:23:54,474 --> 00:23:56,893 Az egységed után nyomoznak. 229 00:23:57,018 --> 00:23:58,520 Ja. 230 00:23:58,645 --> 00:24:00,939 Kérdezték, volt-e problémám veled. 231 00:24:01,064 --> 00:24:03,150 Mondtad, hogy jó fiú voltam? 232 00:24:03,275 --> 00:24:04,943 Most már poénkodsz, mi? 233 00:24:08,572 --> 00:24:11,408 Ez nem a Delaware Megyei Belső Ügyek, Ant. 234 00:24:11,533 --> 00:24:12,951 Ez az FBI, 235 00:24:13,076 --> 00:24:16,705 az igazságügyi osztály. Ezt a narratívát nem tudom irányítani. 236 00:24:16,830 --> 00:24:18,081 Megtalálták Jaysont? 237 00:24:18,206 --> 00:24:20,542 Ne aggódj Jayson miatt! 238 00:24:24,629 --> 00:24:25,964 Megölték őt, Mike. 239 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Tudod? 240 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Kicsodát? 241 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 Lizzie-t. 242 00:24:34,764 --> 00:24:36,433 Egyszerűen csak… 243 00:24:41,188 --> 00:24:43,690 És én a karomban tartottam. 244 00:24:46,443 --> 00:24:48,445 És tudtam, hogy elment. 245 00:24:50,780 --> 00:24:54,242 Éreztem a testében ezt az ürességet. 246 00:25:00,457 --> 00:25:02,000 Szörnyű érzés… 247 00:25:03,627 --> 00:25:04,711 van bennem. 248 00:25:07,130 --> 00:25:08,131 Hé! 249 00:25:10,342 --> 00:25:11,510 Nézz rám! 250 00:25:11,635 --> 00:25:12,636 Nézz rám! 251 00:25:15,263 --> 00:25:16,306 Felejtsd el! 252 00:25:18,225 --> 00:25:19,309 Felejtsd el őt! 253 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 Oké? 254 00:25:24,189 --> 00:25:25,190 Jó. 255 00:25:27,317 --> 00:25:28,318 Jó. 256 00:25:29,444 --> 00:25:30,445 Jó. 257 00:25:34,991 --> 00:25:36,076 Te rohadék! 258 00:25:36,701 --> 00:25:38,119 Te rohadék! 259 00:25:38,245 --> 00:25:41,831 Te rohadék! Baszd meg! 260 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Baszd meg! 261 00:25:51,299 --> 00:25:54,052 Találkozni akarnak veled 262 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 szerda reggel. 263 00:25:56,763 --> 00:25:58,139 Mennyit tudnak? 264 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 Semmit. 265 00:26:01,142 --> 00:26:05,230 Csak gyanítják, hogy valaki infókat adott ki a Sötét Szíveknek. 266 00:26:06,856 --> 00:26:08,525 Csak légy észnél! 267 00:26:09,818 --> 00:26:13,697 És megússzuk. Ahogy legutóbb is. 268 00:26:14,489 --> 00:26:15,490 Megértetted? 269 00:26:24,874 --> 00:26:26,793 - Majd beszélünk. - Jól van. 270 00:26:42,726 --> 00:26:45,312 Fogadja őszinte részvétem! 271 00:26:55,572 --> 00:26:56,948 Ki ölte meg? 272 00:26:57,073 --> 00:26:58,783 Jayson Wilkes. 273 00:27:01,077 --> 00:27:03,622 Most az FBI vezeti a keresést, 274 00:27:03,747 --> 00:27:07,250 és biztos vagyok benne, hogy hamarosan őrizetbe veszik. 275 00:27:09,628 --> 00:27:13,715 Maeve, még mindig nem találjuk Cliff Browardot. 276 00:27:13,840 --> 00:27:15,967 Meg tudná esetleg mondani, 277 00:27:16,092 --> 00:27:18,637 hogy hol látta őt utoljára? 278 00:27:19,971 --> 00:27:21,931 A házunkban láttam. 279 00:27:23,975 --> 00:27:26,394 Robbie-val egy találkozóra mentek. 280 00:27:27,646 --> 00:27:29,064 Nem tudom, kivel. 281 00:27:30,732 --> 00:27:32,609 Mondta, hová mennek? 282 00:27:33,151 --> 00:27:34,903 A Wissahickon Parkba. 283 00:27:36,321 --> 00:27:38,782 Wissahickon Park, nem Bailey Park? 284 00:27:38,907 --> 00:27:40,825 Nem, Wissahickon. 285 00:27:40,950 --> 00:27:42,077 Miért? 286 00:27:42,202 --> 00:27:45,622 Előtte kapcsolatban voltunk Cliff-fel 287 00:27:45,747 --> 00:27:47,332 egy elkobzott mobilon, 288 00:27:47,457 --> 00:27:51,336 ami egy bűntársáé volt, egy bizonyos Ray Lymané. 289 00:27:51,461 --> 00:27:56,716 És megszerveztünk egy találkozót a Bailey Parkba, nem a Wissahickon Parkba. 290 00:27:56,841 --> 00:27:58,802 Nem tudom, talán változott. 291 00:27:59,678 --> 00:28:01,596 Nekem Robbie ezt mondta. 292 00:28:05,350 --> 00:28:09,813 Robbie beszélt önnek egy tervről? 293 00:28:10,980 --> 00:28:15,235 A Bushkill felé vezető úton folyton egy tervről beszélt. 294 00:28:16,695 --> 00:28:20,657 Csak annyit, hogy elmegy a pénzért, 295 00:28:20,782 --> 00:28:24,786 aztán egy kamionsofőr átcsempészi őket Cliff-fel Kanadába. 296 00:28:24,911 --> 00:28:25,912 Kanadába? 297 00:28:27,455 --> 00:28:30,917 Igen. Valami szigetre, vagy ilyesmi. 298 00:28:33,002 --> 00:28:34,546 Nem volt semmi értelme. 299 00:28:38,091 --> 00:28:39,926 De Robbie ilyen volt. 300 00:28:40,677 --> 00:28:44,347 Mindig őrült módon akarta megváltoztatni az életét. 301 00:28:52,605 --> 00:28:55,066 Maeve, már találkoztunk. 302 00:28:56,776 --> 00:28:57,902 Emlékszik? 303 00:28:59,863 --> 00:29:02,407 Aznap este a Boothwyn bevásárlóközpontban. 304 00:29:09,122 --> 00:29:11,916 Odavittem Samet, amikor rájöttem, kicsoda. 305 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 Át akartam adni. 306 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 Maga telefonált be? 307 00:29:19,674 --> 00:29:20,759 Igen. 308 00:29:24,888 --> 00:29:28,516 Ott akartam hagyni a Val-U-Cornerben. 309 00:29:31,853 --> 00:29:34,439 De közben visszaszökött a kocsiba. 310 00:29:36,566 --> 00:29:40,487 Miért nem mondott igazat aznap, amikor volt rá esélye? 311 00:29:42,655 --> 00:29:43,990 Féltem. 312 00:29:51,331 --> 00:29:54,709 Mert ha letartóztatnak, elveszik tőlem Harpert és Wyattet. 313 00:29:56,544 --> 00:29:58,213 És magukra maradnak. 314 00:30:00,465 --> 00:30:01,466 Igen. 315 00:30:03,343 --> 00:30:05,053 Hülyeség volt, tudom. 316 00:30:06,012 --> 00:30:08,139 Csak rohadtul megijedtem. 317 00:30:14,729 --> 00:30:15,980 - Szia, Tom! - Szia, Anne! 318 00:30:22,111 --> 00:30:23,488 Mit gondolsz? 319 00:30:24,906 --> 00:30:27,700 Törvénytelen fogvatartás, veszélyeztetés, 320 00:30:27,826 --> 00:30:29,911 szerintem még a bűnrészesség is egyértelmű. 321 00:30:30,036 --> 00:30:31,579 - Na és szerinted? - Szerintem 322 00:30:31,704 --> 00:30:35,959 nehéz lesz elérni, hogy ezzel 12 esküdtszéki tag egyetértsen. 323 00:30:36,084 --> 00:30:39,045 Bevallotta a telefonhívást és a hazugságot. 324 00:30:39,170 --> 00:30:42,465 Mert félt elhagyni a két gyereket, akiket nevel. 325 00:30:42,590 --> 00:30:46,219 21 éves nő, büntetlen előéletű. 326 00:30:46,344 --> 00:30:49,389 A védelem helyében a tanúk padjába ültetném, 327 00:30:49,514 --> 00:30:52,016 hogy elmondja a sztorit az ő oldaláról. 328 00:30:52,141 --> 00:30:55,436 Robbie Prendergrast olyan helyzetbe hozta, amit sosem akart, 329 00:30:55,562 --> 00:30:57,105 és sosem kért. 330 00:30:59,190 --> 00:31:03,820 Egy gyerek család nélkül maradt. Ha Maeve-et bezárjuk, lesz még kettő. 331 00:31:04,779 --> 00:31:06,781 Ez a véleményem. 332 00:31:30,471 --> 00:31:32,015 - Szia! - Szia! 333 00:31:32,682 --> 00:31:34,809 - Mit keresel itt? - Nem tudom. 334 00:31:34,934 --> 00:31:38,897 Arra gondoltam, eljövök megnézni, hogy vagy a múlt éjjel után. 335 00:31:39,022 --> 00:31:42,442 - Úristen, annyira sajnálom! - Nem! 336 00:31:42,567 --> 00:31:43,568 Ne sajnáld! 337 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 Mármint jó buli volt, 338 00:31:45,194 --> 00:31:47,322 tudod, még a gyümölcslé-hányás előtt. 339 00:31:47,447 --> 00:31:48,448 Igen. 340 00:31:49,532 --> 00:31:50,533 Igen. 341 00:31:52,785 --> 00:31:54,704 Figyelj, te bírod Istent, vagy… 342 00:31:54,829 --> 00:31:55,830 Mi? 343 00:31:56,497 --> 00:31:58,374 A pólód. 344 00:31:59,459 --> 00:32:01,920 Nem. Nem tudom, mert én… 345 00:32:02,045 --> 00:32:04,797 Nem igazán tudom, hogy miben hiszek. 346 00:32:04,923 --> 00:32:09,010 Anyukám régen templomba vitt minket Oaksba. Őrület volt, 347 00:32:09,135 --> 00:32:13,014 volt rockzenekar, meg diavetítés, nagyon kemény volt. 348 00:32:13,139 --> 00:32:14,724 Koncerteket nyomtak, 349 00:32:14,849 --> 00:32:16,684 és az emberek sírni kezdtek azon, 350 00:32:16,809 --> 00:32:19,103 hogy milyen csodálatos Isten, vagy… 351 00:32:19,228 --> 00:32:22,774 Én legtöbbször csak azt éreztem, milyen szar ember vagyok. 352 00:32:22,899 --> 00:32:25,360 Most egy kis szünetet tartok… 353 00:32:25,485 --> 00:32:30,156 Hé, bocsi, most mennem kell. Az unokaöcsém elmegy. 354 00:32:30,281 --> 00:32:31,824 - Ja, oké. - Bocsi. 355 00:32:31,950 --> 00:32:34,202 Az unokaöcséd fontos. 356 00:32:34,327 --> 00:32:37,163 Hé, lesz egy bűvész show-m hétfőn. 357 00:32:37,288 --> 00:32:40,708 Ha nincs semmi más dolgod, és itt vagy, akkor… 358 00:32:40,833 --> 00:32:41,918 Oké. 359 00:32:42,043 --> 00:32:43,836 Oké. Várj, oké? 360 00:32:44,587 --> 00:32:46,464 Igen. 361 00:32:47,632 --> 00:32:48,633 Oké. 362 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 Ez az! 363 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 Másik oldal. 364 00:33:42,603 --> 00:33:43,646 Hogy van? 365 00:33:56,117 --> 00:33:58,745 Egy gyerekpszichológus naponta beszél vele. 366 00:33:58,870 --> 00:34:00,788 Azt mondta, talpraesett gyerek. 367 00:34:00,913 --> 00:34:03,916 Nem mintha azelőtt sétagalopp lett volna az élete. 368 00:34:04,042 --> 00:34:07,420 Megkérdezhetem, hogy miért van javítóintézetben? 369 00:34:07,545 --> 00:34:08,546 Tessék? 370 00:34:08,671 --> 00:34:11,883 A gyerekeket átmeneti lakóhelyen kéne elhelyezni. 371 00:34:13,051 --> 00:34:14,927 - Mármint árvaházban. - Igen. 372 00:34:15,053 --> 00:34:16,846 Elvesztették a támogatást, és bezárták. 373 00:34:16,971 --> 00:34:17,972 Hogy mi? 374 00:34:18,097 --> 00:34:20,558 Üdvözlöm a megyei pénzügyek katasztrófájában! 375 00:34:20,683 --> 00:34:23,728 Itt volt ez az épület, és átalakították. 376 00:34:27,732 --> 00:34:29,358 Igen, köszönöm. 377 00:34:43,414 --> 00:34:44,624 Szia, Sam! 378 00:34:46,042 --> 00:34:47,043 Szia! 379 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 A nevem Tom Brandis. 380 00:34:52,465 --> 00:34:55,760 A csapat tagja voltam, ami téged keresett. 381 00:35:01,015 --> 00:35:03,017 Örülünk, hogy már biztonságban vagy. 382 00:35:09,190 --> 00:35:11,400 Azok a falak megvédenek? 383 00:35:14,195 --> 00:35:15,530 Ki ez a kis fickó? 384 00:35:15,655 --> 00:35:16,739 Gertie. 385 00:35:16,864 --> 00:35:17,907 Gertie? 386 00:35:19,659 --> 00:35:21,244 Ő egy csirke. 387 00:35:22,912 --> 00:35:24,497 A barátom. 388 00:35:24,622 --> 00:35:26,207 Szeretem a csirkéket. 389 00:35:27,125 --> 00:35:28,543 Jó barátok. 390 00:35:42,140 --> 00:35:45,518 Sajnálom, ami a szüleiddel történt. 391 00:35:48,521 --> 00:35:50,857 Biztos nagyon nehéz neked. 392 00:35:54,652 --> 00:35:56,445 Ügyesen építesz, Sam. 393 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 Köszi. 394 00:36:20,636 --> 00:36:21,637 Kösz. 395 00:36:28,978 --> 00:36:31,647 Maeve! 396 00:36:32,481 --> 00:36:33,482 Gyertek ide! 397 00:36:39,405 --> 00:36:40,865 Igen, tudom. Semmi baj. 398 00:36:42,074 --> 00:36:43,075 Semmi baj. 399 00:37:13,231 --> 00:37:16,567 - Nem tudom, mit bámul. - Ne! 400 00:37:16,692 --> 00:37:17,860 - Ne! - Ne! 401 00:37:17,985 --> 00:37:20,112 - Úristen! - Mindjárt kidobom a taccsot. 402 00:37:20,238 --> 00:37:22,281 Ne dobd ki a taccsot, jó? 403 00:37:22,406 --> 00:37:23,407 Gyere be! 404 00:37:28,412 --> 00:37:29,705 Sziasztok! 405 00:37:29,830 --> 00:37:33,251 Sam, ők a lányaim, Emily és Sara. 406 00:37:34,168 --> 00:37:35,878 Lányok, ő itt Sam. 407 00:37:36,003 --> 00:37:37,713 - Szia, Sam! - Szia! 408 00:37:37,838 --> 00:37:41,384 Segítenétek neki elkezdeni a Batman legóját, 409 00:37:41,509 --> 00:37:43,511 amíg készítek vacsorát? 410 00:37:44,512 --> 00:37:46,430 Te segíts neki, én meg… 411 00:37:46,555 --> 00:37:47,556 Oké. 412 00:37:51,310 --> 00:37:54,230 Szia, Sam! Akarsz leülni? 413 00:37:54,355 --> 00:37:56,190 - Szia! - Szia! 414 00:37:56,816 --> 00:38:01,237 Szeretnéd esetleg, nem is tudom, megmagyarázni, hogy ki ez a fiú? 415 00:38:02,238 --> 00:38:03,781 Apa, mi folyik itt? 416 00:38:03,906 --> 00:38:05,283 Csukd be az ajtót! 417 00:38:06,409 --> 00:38:07,410 Oké. 418 00:38:12,832 --> 00:38:14,041 A neve Sam. 419 00:38:15,960 --> 00:38:17,253 És Sam… 420 00:38:18,337 --> 00:38:20,047 Az a fiú, akit kerestünk. 421 00:38:20,172 --> 00:38:22,300 Az ügyből? 422 00:38:22,425 --> 00:38:24,302 - Az eltűnt fiú? - Igen. 423 00:38:24,427 --> 00:38:27,555 Úristen! Az agyrázkódása rosszabb, mint hittük. 424 00:38:27,680 --> 00:38:29,348 A fenébe, ne csináld ezt, Sara! 425 00:38:29,473 --> 00:38:32,601 - Hé, apa! Ne kiabálj vele! - Most meg kiabálsz velem? 426 00:38:34,854 --> 00:38:37,773 Mit keres itt? 427 00:38:38,774 --> 00:38:41,068 Egy átmeneti szálláson volt, 428 00:38:41,193 --> 00:38:44,280 ami nem is átmeneti szállás, mert megvonták a támogatást, 429 00:38:44,405 --> 00:38:48,117 és nem tudták, meddig fog ott maradni, 430 00:38:48,242 --> 00:38:52,705 de mivel anyátokkal még mindig regisztrált átmeneti nevelőszülők vagyunk, 431 00:38:52,830 --> 00:38:55,541 ezért be tudtam fogadni őt. 432 00:38:56,250 --> 00:38:59,295 Ez csodálatra méltó, de szerinted jó ötlet ez most, 433 00:38:59,420 --> 00:39:01,922 amikor ennyi minden történik az életünkben? 434 00:39:02,048 --> 00:39:04,717 Őszintén, Sara, valószínűleg nem. 435 00:39:04,842 --> 00:39:06,969 De csak arra tudtam gondolni, 436 00:39:07,094 --> 00:39:11,182 hogy mit tenne anyátok, ha látná ezt a fiút egyedül azon a helyen. 437 00:39:11,307 --> 00:39:14,143 A legjobb válasz, ami eszembe jutott, az volt, hogy hazahozom. 438 00:39:14,268 --> 00:39:17,521 Kér még valaki mogyoróvajas szendvicset? 439 00:39:23,152 --> 00:39:26,322 Megnézem, kell-e segítség Samnek a legóval. 440 00:39:30,993 --> 00:39:33,371 Sam! Hogy megy a legózás? 441 00:39:33,954 --> 00:39:35,289 Segítsek egy kicsit? 442 00:39:48,427 --> 00:39:50,137 Tudom, mit öntesz bele. 443 00:39:50,262 --> 00:39:51,263 Tessék? 444 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 Abba a pohárba. 445 00:39:55,267 --> 00:39:56,894 Senkit sem versz át. 446 00:40:01,023 --> 00:40:02,024 Persze. 447 00:40:03,692 --> 00:40:06,320 Jól van, ma este itt fogsz aludni. 448 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 Ez kinek a szobája? 449 00:40:15,162 --> 00:40:17,289 A fiamé, Ethané. 450 00:40:17,415 --> 00:40:18,874 Nincs itthon? 451 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Nem, ő most máshol lakik. 452 00:40:23,546 --> 00:40:24,964 Vissza fog jönni? 453 00:40:25,923 --> 00:40:27,091 Nem tudom. 454 00:40:28,259 --> 00:40:30,469 Dühös lesz, amiért itt alszom? 455 00:40:30,594 --> 00:40:32,179 Nem, nem hiszem. 456 00:40:32,304 --> 00:40:33,431 Akkor jó. 457 00:40:39,520 --> 00:40:41,480 Ezt lekapcsoljam, vagy… 458 00:40:43,774 --> 00:40:45,276 Itt maradnál velem? 459 00:40:45,401 --> 00:40:47,319 Csak amíg el nem alszom? 460 00:40:48,279 --> 00:40:50,072 Persze, itt maradok. 461 00:41:17,308 --> 00:41:18,350 Jövök! 462 00:41:22,980 --> 00:41:25,191 A mindenit, ez egy gyümölcskosár? 463 00:41:25,316 --> 00:41:26,817 A lányok ajánlották. 464 00:41:26,942 --> 00:41:27,943 Gyere be! 465 00:41:28,652 --> 00:41:29,862 Hogy vagy? 466 00:41:29,987 --> 00:41:31,197 Kurva szarul. 467 00:41:32,031 --> 00:41:34,408 Két napja nem szartam egy jót. 468 00:41:34,533 --> 00:41:36,035 Egyél gyümölcsöt! 469 00:41:36,577 --> 00:41:37,661 Jó ötlet. 470 00:41:39,038 --> 00:41:40,039 Rendben. 471 00:41:41,457 --> 00:41:43,959 Beszéltem a HR-es köcsögökkel. 472 00:41:46,879 --> 00:41:48,797 Hamarabb nyugdíjba küldenek. 473 00:41:48,923 --> 00:41:51,759 Gondolom, nincs szükségük egy fogyatékosra. 474 00:41:51,884 --> 00:41:54,720 - Mikor? - Amint találok utódot. 475 00:41:54,845 --> 00:41:56,013 Rám ne nézz! 476 00:41:57,431 --> 00:41:58,849 Hidd el, nem néztem. 477 00:42:03,312 --> 00:42:04,355 Mi a baj? 478 00:42:04,480 --> 00:42:07,024 Miért nyomoznak az egységem után? 479 00:42:07,149 --> 00:42:08,484 Ez a protokoll, tudod. 480 00:42:08,609 --> 00:42:10,903 Ha egy ügynököt lelőnek, nyomozás indul. 481 00:42:11,028 --> 00:42:14,573 Az ilyen nyomozásoknál nem szoktak elkobozni laptopokat, 482 00:42:14,698 --> 00:42:18,702 azonosítókat és belépőkártyákat. Nem tudok bemenni az irodába. 483 00:42:18,827 --> 00:42:22,498 A küldetésednek vége. Bármilyen további kérdést… 484 00:42:22,623 --> 00:42:24,542 Ne hülyíts már! 485 00:42:25,125 --> 00:42:26,126 Kérlek! 486 00:42:27,211 --> 00:42:28,837 Mit nem mondasz el? 487 00:42:31,465 --> 00:42:34,760 Amikor aggódtál a kiszivárgó infók miatt, 488 00:42:35,594 --> 00:42:38,472 egy elemző utánanézett az egységednek. 489 00:42:40,057 --> 00:42:41,850 Mindenki tiszta volt. 490 00:42:43,018 --> 00:42:44,436 Kivéve Grassót. 491 00:42:47,273 --> 00:42:51,860 Volt egy hivatalos panasz még 2021-ben. 492 00:42:53,654 --> 00:42:57,283 Grasso tagja volt egy egységnek egy másik ügynökkel, 493 00:42:57,908 --> 00:43:01,370 aki azt hitte, infókat ad ki egy bandának. 494 00:43:01,495 --> 00:43:04,957 Valahányszor kiment egy osztag átkutatni a házakat, 495 00:43:05,082 --> 00:43:06,792 a drognak nyoma sem volt. 496 00:43:06,917 --> 00:43:09,336 Kitalálod, melyik banda után nyomoztak? 497 00:43:09,461 --> 00:43:10,462 Sötét Szívek. 498 00:43:11,797 --> 00:43:13,632 Nem egy megdönthetetlen bizonyíték, 499 00:43:13,757 --> 00:43:16,927 de az iroda határozottan mélyebbre akar ásni. 500 00:43:17,052 --> 00:43:19,471 Hogyhogy nem tudtunk erről, Kath? 501 00:43:19,597 --> 00:43:21,640 Hivatalosan nem emeltek vádat. 502 00:43:23,851 --> 00:43:26,228 Grasso kapott ügyvédet, és elsunnyogta. 503 00:43:26,353 --> 00:43:27,980 A rohadt életbe, Kath! 504 00:43:28,105 --> 00:43:30,608 Az egységem egy tagja meghalt! 505 00:43:31,734 --> 00:43:33,652 Tudom, ott voltam. 506 00:43:35,946 --> 00:43:37,281 Jézusom, Tom! 507 00:43:38,782 --> 00:43:40,576 Miért nem lépsz vissza? 508 00:43:40,701 --> 00:43:43,287 Hagyd, hogy elvégezzék a nyomozást! 509 00:43:43,412 --> 00:43:44,455 Igen. 510 00:43:45,623 --> 00:43:49,877 Szóval mi van Jayson Wilkesszel és Perry Dorazóval? 511 00:43:50,002 --> 00:43:52,963 Megtalálták a kocsijukat egy pihenőnél Burkesville-ben. 512 00:43:53,088 --> 00:43:56,258 A bűnügyesek körözést adtak ki a hírszerzési központban. 513 00:43:56,383 --> 00:43:58,677 Most aztán tényleg mindent bevetnek. 514 00:44:00,554 --> 00:44:03,182 Azok a fickók nem menekülhetnek sokáig. 515 00:44:42,680 --> 00:44:43,681 Gyerünk! 516 00:44:43,806 --> 00:44:45,391 Gyerünk már! 517 00:44:45,516 --> 00:44:47,726 Nem ízlik a pizza? 518 00:44:47,851 --> 00:44:49,395 - Mi a helyzet? - Szia! 519 00:44:49,520 --> 00:44:53,065 Jól van, hozok üdítőt, aztán majd kitaláljuk. 520 00:44:53,565 --> 00:44:54,608 Egyetek sült krumplit! 521 00:44:57,111 --> 00:44:59,279 Szia, J! 522 00:44:59,405 --> 00:45:00,489 Mi a helyzet? 523 00:45:02,408 --> 00:45:03,742 Van hír Erynről? 524 00:45:04,243 --> 00:45:06,787 Semmi. Senki sem beszélt vele. 525 00:45:08,831 --> 00:45:10,708 Felhívtad Rourke-ot vagy Sayerst? 526 00:45:10,833 --> 00:45:12,251 Minden zsaru ismerősömet. 527 00:45:12,376 --> 00:45:15,003 Mintha eltűnt volna a föld színéről. 528 00:45:15,129 --> 00:45:18,924 A szövetségiek átkutatták a bárt, az egészet kiürítették. 529 00:45:19,633 --> 00:45:20,926 Mi a terv, J? 530 00:45:21,885 --> 00:45:22,928 Még nem tudom. 531 00:45:23,053 --> 00:45:25,806 Csak hívj, ha van valami! 532 00:45:50,622 --> 00:45:51,749 Hol voltál? 533 00:45:53,375 --> 00:45:54,710 Levegőztem. 534 00:45:57,921 --> 00:45:58,922 Igen? 535 00:46:03,927 --> 00:46:06,847 Mintha megint telefonálni mentél volna. 536 00:46:08,390 --> 00:46:10,893 Hányszor mondjam, hogy hagyd a kurva telefont, J? 537 00:46:11,018 --> 00:46:12,728 Eryn még mindig nincs meg. 538 00:46:18,984 --> 00:46:20,903 Sosem hagyná el a gyerekeinket. 539 00:46:22,529 --> 00:46:23,530 Soha. 540 00:46:27,868 --> 00:46:29,620 Hol a francban van? 541 00:46:33,207 --> 00:46:36,293 Hé, feküdj le egy kicsit, jó? 542 00:46:37,377 --> 00:46:38,629 Pihenj csak! 543 00:46:39,755 --> 00:46:40,923 Főzök vacsorát, 544 00:46:41,048 --> 00:46:44,968 aztán kimegyünk a folyóhoz, tovább keressük a táskát. 545 00:47:17,209 --> 00:47:18,252 Igen, ki az? 546 00:47:20,128 --> 00:47:21,171 Tom vagyok. 547 00:47:23,257 --> 00:47:24,842 - Grasso! - Szia, főnök! 548 00:47:24,967 --> 00:47:26,260 Bemehetek? 549 00:47:26,385 --> 00:47:28,428 Persze, gyere be! 550 00:47:31,223 --> 00:47:32,599 Bocs emiatt… 551 00:47:33,809 --> 00:47:35,310 A takarító szabadnapos. 552 00:47:35,435 --> 00:47:36,436 Ugyan! 553 00:47:36,562 --> 00:47:38,564 Hé, ülj le, jó? 554 00:47:38,689 --> 00:47:41,233 Kérsz valamit inni? Hozok… 555 00:47:41,358 --> 00:47:43,193 - Nem, nem kérek. - Nem? 556 00:47:47,364 --> 00:47:49,825 Én hozok magamnak valamit, jó? 557 00:48:03,881 --> 00:48:07,426 - Mit keresel itt, Tom? - Csak benéztem hozzád. 558 00:48:08,218 --> 00:48:10,053 Elég feldúlt voltál a minap, 559 00:48:10,178 --> 00:48:12,222 meg akartam nézni, jól vagy-e. 560 00:48:13,056 --> 00:48:16,435 Nem tudtunk beszélgetni. Láttad, hogy történt? 561 00:48:17,019 --> 00:48:18,020 Igen. 562 00:48:19,521 --> 00:48:21,523 Ez a munka legnehezebb része. 563 00:48:22,941 --> 00:48:26,069 - Felelősnek érzed magad? - Nem, csak… 564 00:48:26,653 --> 00:48:29,448 - Lizzie igazán jó ember volt. - Igen. 565 00:48:29,573 --> 00:48:30,949 Nagyon bátor volt. 566 00:48:31,575 --> 00:48:34,119 Igen. Nem tudtam aludni az éjjel. 567 00:48:34,244 --> 00:48:36,496 Egyre csak ez járt a fejemben. 568 00:48:38,749 --> 00:48:39,750 Arra gondoltam… 569 00:48:41,793 --> 00:48:45,130 eleve nem is kellett volna ott lennie, érted? 570 00:48:45,756 --> 00:48:47,132 Hogy érted ezt? 571 00:48:47,257 --> 00:48:49,259 A találkozó Cliff Browarddel a parkban. 572 00:48:49,384 --> 00:48:51,470 Ha akkor elkaptuk volna, 573 00:48:51,595 --> 00:48:53,889 Robbie nem ment volna ki az erdőbe, 574 00:48:54,014 --> 00:48:56,141 és Lizzie még mindig élne. 575 00:48:58,060 --> 00:48:59,061 Igen. 576 00:49:04,733 --> 00:49:06,777 Beszéltem Maeve Prendergrasttal. 577 00:49:06,902 --> 00:49:07,986 - Maeve-vel? - Igen. 578 00:49:08,111 --> 00:49:09,905 - Robbie unokahúgával. - Ja, igen. 579 00:49:10,030 --> 00:49:13,033 Megerősítette, amit Robbie mondott nekem 580 00:49:13,158 --> 00:49:15,452 az autóban Poconos felé, 581 00:49:15,577 --> 00:49:18,497 hogy aznap este, amikor Cliff eltűnt, 582 00:49:18,622 --> 00:49:21,583 Robbie és Cliff nem a Bailey Parkba mentek, 583 00:49:21,708 --> 00:49:23,418 hanem a Wissahickonbe. 584 00:49:24,836 --> 00:49:26,171 A Wissahickonbe, mi? 585 00:49:28,590 --> 00:49:31,551 Talán összekeverte. Még gyerek, tudod? 586 00:49:31,677 --> 00:49:34,179 Igen, nekem is ez volt a megérzésem. 587 00:49:35,347 --> 00:49:37,182 Szóval felhívtam a Wissahickont. 588 00:49:38,976 --> 00:49:40,978 Beszéltem a vadőrrel. 589 00:49:41,103 --> 00:49:44,940 Van egy kamerájuk, szerencsére, a túravonal elején. 590 00:49:52,614 --> 00:49:56,410 Ez az a Plymouth Breeze, amit Cliff ellopott azon az estén. 591 00:49:56,535 --> 00:49:58,036 Ott volt. 592 00:50:01,915 --> 00:50:06,920 Miért ment Cliff a Wissahickonbe a Bailey helyett? 593 00:50:14,177 --> 00:50:17,431 Ez költői kérdés, vagy komolyan kérdezed, Tom? 594 00:50:19,182 --> 00:50:21,101 Panaszt nyújtottak be ellened, 595 00:50:21,226 --> 00:50:23,395 amikor egy másik egységben szolgáltál. 596 00:50:23,520 --> 00:50:25,439 A Törött Vezeték Művelet. 597 00:50:25,564 --> 00:50:29,317 Azzal vádoltak, hogy szóltam a Sötét Szíveknek a házkutatásról. 598 00:50:29,443 --> 00:50:30,527 Így volt? 599 00:50:35,699 --> 00:50:37,909 Nem baj, ha elszívok egy cigit, Tom? 600 00:50:42,456 --> 00:50:44,207 Basszus, ez az én házam, nem? 601 00:50:59,639 --> 00:51:01,683 Kérdezni akartam tőled valamit. 602 00:51:05,062 --> 00:51:08,982 Régebben gyóntattál? Amikor pap voltál? 603 00:51:09,983 --> 00:51:11,943 Minden csütörtök délután. 604 00:51:13,779 --> 00:51:16,156 Ez a kérdés mindig bennem volt. 605 00:51:16,281 --> 00:51:18,450 A pap kiszabja a penitenciát, 606 00:51:19,659 --> 00:51:21,620 te letérdelsz, 607 00:51:22,496 --> 00:51:26,458 elmondod az Üdvözlégyet és a Miatyánkot. 608 00:51:28,085 --> 00:51:29,294 És utána mi lesz? 609 00:51:33,423 --> 00:51:38,303 Azok a bűnök csak úgy eltűnnek, mintha sosem léteztek volna? 610 00:51:42,516 --> 00:51:46,228 Mert Isten nem olyannak tűnik, aki felejt, igaz? 611 00:51:49,231 --> 00:51:50,524 Szóval az lesz, hogy… 612 00:51:51,775 --> 00:51:54,069 amikor végre előtte állsz, 613 00:51:56,279 --> 00:51:59,074 azt mondja: "Nos, azt mondtuk, meg van bocsátva," 614 00:51:59,199 --> 00:52:03,203 "de most, hogy itt vagy, Anthony, beszélnünk kell pár dologról." 615 00:52:05,372 --> 00:52:09,376 Tettél már olyat, amiről biztosan tudod, hogy nincs rá bocsánat, Tom? 616 00:52:18,885 --> 00:52:21,805 A fiam 14 hónapja börtönben ül, 617 00:52:21,930 --> 00:52:24,474 és egyszer sem látogattam meg. 618 00:52:30,856 --> 00:52:34,025 A gyónás az embernek szól. 619 00:52:35,152 --> 00:52:40,198 Emberi gyakorlat, ami segít kezelni a szégyent. 620 00:52:42,242 --> 00:52:44,327 A gyónás nem Isten kedvéért van. 621 00:52:47,455 --> 00:52:49,332 Ha bűnbocsánatot szeretnél, 622 00:52:51,334 --> 00:52:53,253 akkor csak kérned kell. 623 00:53:01,219 --> 00:53:04,347 Értem. Jó vagy, Tom. 624 00:53:06,183 --> 00:53:07,392 Nagyon jó vagy. 625 00:53:09,561 --> 00:53:12,272 Az emberek biztos elmondták neked a titkaikat, mi? 626 00:53:13,940 --> 00:53:14,941 Grasso! 627 00:53:16,902 --> 00:53:21,198 Te küldted Cliff Browardot a Wissahickon Parkba aznap este? 628 00:53:22,532 --> 00:53:23,742 Te mit hiszel? 629 00:53:24,868 --> 00:53:26,369 Én azt hiszem, igen. 630 00:53:29,831 --> 00:53:30,832 Hát… 631 00:53:34,878 --> 00:53:36,463 ez a gond. 632 00:53:36,588 --> 00:53:39,466 Hinni valamit és bizonyítani 633 00:53:41,468 --> 00:53:43,011 két különböző dolog. 634 00:54:05,367 --> 00:54:07,118 Eljövök érted, Grasso. 635 00:54:09,746 --> 00:54:10,747 Gyere csak! 636 00:54:31,017 --> 00:54:33,103 Elmondod, mi a fene folyik itt? 637 00:54:33,228 --> 00:54:35,730 Először elviszik az összes cuccunkat. 638 00:54:35,855 --> 00:54:38,525 Aztán amikor visszakértem a fegyveremet a vezetőmtől, 639 00:54:38,650 --> 00:54:41,945 azt mondta, szabadságoltak. Maradjak otthon, amíg nem szólnak. 640 00:54:42,070 --> 00:54:43,071 Aleah! 641 00:54:43,196 --> 00:54:44,823 - Miféle szarság ez? - Aleah! 642 00:54:44,948 --> 00:54:47,575 Menjünk be, sok mindent meg kell beszélnünk. 643 00:55:00,380 --> 00:55:02,382 - Te nézd azt az oldalt! - Jó. 644 00:55:07,304 --> 00:55:12,392 - Nem akarok zuhanyozni! - Nem akar zuhanyozni! 645 00:55:12,517 --> 00:55:15,645 Gyerünk, Wyatt! Menj, mielőtt elfogy a melegvíz! 646 00:55:28,783 --> 00:55:30,869 GRASSO, ANTHONY NYOMOZÁS ALATT ÁLLÓ ÜGYNÖK 647 00:55:30,994 --> 00:55:32,996 NEM TALÁLTAM BIZONYÍTÉKOT. 648 00:55:33,121 --> 00:55:34,164 DORSEY RENDŐRFŐNÖK 649 00:55:34,289 --> 00:55:36,499 BIZONYÍTÉK HIÁNYÁBAN AZ ÜGY LEZÁRVA. 650 00:55:37,417 --> 00:55:38,877 - Grasso? - Igen. 651 00:55:49,220 --> 00:55:50,847 J! Megtaláltam! 652 00:56:00,231 --> 00:56:01,316 Baszd meg! 653 00:56:02,442 --> 00:56:03,443 Baszd meg! 654 00:56:12,327 --> 00:56:13,370 Segíthetek? 655 00:56:15,163 --> 00:56:16,915 Robbie megkért, hogy ezt adjam oda. 656 00:56:20,210 --> 00:56:21,669 Részvétem! 657 00:56:40,480 --> 00:56:41,815 Mi a franc ez? 658 00:56:41,940 --> 00:56:43,525 Hol a kibaszott drog? 659 00:56:44,776 --> 00:56:45,777 Hol van? 660 00:56:47,153 --> 00:56:48,905 LEGYEN SAJÁT ÉDENKERTJE KANADÁBAN! 661 00:59:23,351 --> 00:59:25,353 Fordító: Nyári Patrícia44142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.