All language subtitles for Splinter.Cell.Deathwatch.S01E04.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:08,166 [vehicle accelerating] 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,750 [tense, frenetic music pulsing] 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,041 [tires skidding] 4 00:00:30,125 --> 00:00:31,916 [bursts of gunfire] 5 00:00:38,125 --> 00:00:40,291 How you holding up back there? 6 00:00:42,625 --> 00:00:43,708 Holding up. 7 00:00:50,291 --> 00:00:51,833 [growls] Shit. 8 00:00:53,250 --> 00:00:54,250 Fuck. 9 00:01:16,833 --> 00:01:17,833 [McKenna grunts] 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,541 Two left. 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,208 Make 'em count. 12 00:01:25,833 --> 00:01:27,833 [breathing steadily] 13 00:01:37,416 --> 00:01:38,708 Watch out! 14 00:01:42,583 --> 00:01:44,000 [horn blares] 15 00:01:50,291 --> 00:01:51,791 [horn continues blaring] 16 00:01:58,541 --> 00:01:59,458 [panting] 17 00:02:09,875 --> 00:02:11,083 Damn it. 18 00:02:14,666 --> 00:02:16,666 [jet engine revving in distance] 19 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 [winces] 20 00:02:48,750 --> 00:02:49,916 One left. 21 00:02:50,000 --> 00:02:51,458 Make it count. 22 00:02:52,625 --> 00:02:53,500 Get ready. 23 00:03:03,791 --> 00:03:04,791 Now! 24 00:03:07,000 --> 00:03:09,750 [forceful, driving music playing] 25 00:03:11,833 --> 00:03:12,666 Get inside! 26 00:03:25,791 --> 00:03:26,791 [cries out] 27 00:03:31,833 --> 00:03:34,041 [sirens wailing, drawing nearer] 28 00:03:45,958 --> 00:03:47,958 [suspenseful intro music playing] 29 00:04:47,166 --> 00:04:48,166 [music trails off] 30 00:04:55,541 --> 00:04:56,541 [Fisher sighs] 31 00:05:01,333 --> 00:05:03,125 You want to tell me about him? 32 00:05:04,916 --> 00:05:06,708 [scoffs] What for? 33 00:05:09,583 --> 00:05:12,291 Because you and I are soldiers, 34 00:05:13,125 --> 00:05:17,125 and if we don't talk, we rot from the inside out. 35 00:05:20,208 --> 00:05:21,916 Which is neither good for us, 36 00:05:23,083 --> 00:05:24,375 or the job. 37 00:05:25,083 --> 00:05:26,000 Yeah. 38 00:05:27,250 --> 00:05:28,583 I'm fine with rotting. 39 00:05:29,625 --> 00:05:30,541 Okay. 40 00:05:31,250 --> 00:05:32,375 Here's to rotting. 41 00:05:34,625 --> 00:05:36,333 And to making them pay. 42 00:05:53,541 --> 00:05:55,541 [taut, suspenseful music playing] 43 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 [breathing silently] 44 00:06:19,750 --> 00:06:21,333 [reporter] World leaders flock to Europe, 45 00:06:21,416 --> 00:06:25,083 eager to get a firsthand glimpse at the groundbreaking technology. 46 00:06:44,083 --> 00:06:47,708 [automated voice] …not available. At the tone, please record your message. 47 00:06:50,541 --> 00:06:54,250 -So, how did Xanadu come to be? -Thanks. Well, I'm just doing my part. 48 00:06:54,333 --> 00:06:55,291 We all have a voice… 49 00:06:55,375 --> 00:06:58,708 I don't need excuses, Hans. I told you I needed the report yesterday. 50 00:06:58,791 --> 00:07:00,458 [photographers clamoring] 51 00:07:08,458 --> 00:07:10,125 -Thank you. -[applause] 52 00:07:18,375 --> 00:07:20,208 [Diana speaking indistinctly] 53 00:07:24,083 --> 00:07:25,250 [operator] …not available. 54 00:07:25,333 --> 00:07:30,250 The one event this brat needs to attend, and he can't even show up. 55 00:07:30,333 --> 00:07:34,375 Yes. He didn't reply to any of my calls. I don't know-- 56 00:07:34,458 --> 00:07:37,916 I didn't know ignorance was part of your job description. 57 00:07:38,000 --> 00:07:42,458 If I say my brother is needed, I expect him to be there. 58 00:07:45,833 --> 00:07:46,750 Phone. 59 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Fully charged. 60 00:07:50,958 --> 00:07:52,458 As you requested. 61 00:08:27,458 --> 00:08:28,791 [distraught music playing] 62 00:08:28,875 --> 00:08:30,291 [heart beating] 63 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 [knock at door] 64 00:08:36,500 --> 00:08:37,541 [Grim] Keep an eye on her. 65 00:08:38,250 --> 00:08:40,666 Can't afford to let things get out of hand again. 66 00:08:43,083 --> 00:08:44,375 I like her style. 67 00:08:45,208 --> 00:08:46,666 She reminds me of you. 68 00:08:47,708 --> 00:08:49,083 And that worries me. 69 00:08:50,666 --> 00:08:52,375 She disobeyed direct orders, 70 00:08:52,458 --> 00:08:55,458 jeopardizing my whole operation and my team. 71 00:08:56,375 --> 00:08:58,208 [Fisher] Well, that's what happens 72 00:08:58,291 --> 00:09:00,750 when you let two agents get friendly in the field. 73 00:09:01,250 --> 00:09:02,500 Becomes personal. 74 00:09:02,583 --> 00:09:03,791 [Grim chuckles wryly] 75 00:09:03,875 --> 00:09:06,833 Look who's talking, lecturing about getting personal. 76 00:09:08,583 --> 00:09:09,583 Diana. 77 00:09:10,750 --> 00:09:12,041 I heard her name. 78 00:09:12,625 --> 00:09:14,833 She's directly involved in this mess. 79 00:09:16,291 --> 00:09:18,791 I worry you might get too involved as well. 80 00:09:19,625 --> 00:09:21,625 You've got unfinished business. 81 00:09:22,208 --> 00:09:23,416 [faint, distant wailing] 82 00:09:25,416 --> 00:09:26,541 [wailing continues] 83 00:09:29,166 --> 00:09:30,375 No one beyond this point. 84 00:09:30,458 --> 00:09:32,250 -Orders from the C-- -Get out of my way. 85 00:09:35,833 --> 00:09:39,916 [man] I suggest you think long and hard about your next answer. 86 00:09:40,000 --> 00:09:41,166 Douglas. 87 00:09:42,750 --> 00:09:45,791 And it better not be "I don't know." 88 00:09:45,875 --> 00:09:48,625 I'm to escort the prisoner to airstrip 12. 89 00:09:48,708 --> 00:09:50,416 Imminent extradition. 90 00:09:50,500 --> 00:09:52,500 [prisoner coughing, gagging] 91 00:09:54,375 --> 00:09:55,541 [prisoner gasps, falls silent] 92 00:09:59,625 --> 00:10:01,416 He walked in here on his own two feet. 93 00:10:01,500 --> 00:10:03,875 And we walked into his trap. 94 00:10:03,958 --> 00:10:06,000 I lost four of my men today. 95 00:10:06,083 --> 00:10:08,250 Four. We need answers. 96 00:10:08,333 --> 00:10:10,750 Instead, you've only got a body. 97 00:10:11,375 --> 00:10:14,333 -I have to report this to command. -You'll report nothing. 98 00:10:14,833 --> 00:10:17,500 They drop us into this hellhole like flies, 99 00:10:17,583 --> 00:10:18,875 and you expect what? 100 00:10:18,958 --> 00:10:22,166 Strict protocol? Don't be naive. 101 00:10:27,708 --> 00:10:28,833 Easy, Sam. 102 00:10:32,166 --> 00:10:35,916 Terrorists are better off being handled right here in the field 103 00:10:36,000 --> 00:10:37,666 by the likes of us. 104 00:10:37,750 --> 00:10:39,166 Camp Delta. 105 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 It's being built as we speak, off the coast of Cuba. 106 00:10:42,458 --> 00:10:44,875 That's where your friend would have ended up. 107 00:10:44,958 --> 00:10:47,833 Rotting away in some cell 8,000 miles from here, 108 00:10:47,916 --> 00:10:50,750 while we serve as glorified cannon fodder. 109 00:10:50,833 --> 00:10:52,083 And… And for what? 110 00:10:52,166 --> 00:10:54,125 So that politicians and lobbyists 111 00:10:54,208 --> 00:10:56,916 can pat each other's back on a job well done? 112 00:11:02,083 --> 00:11:03,833 This war is the trap, 113 00:11:04,333 --> 00:11:06,375 and you're falling right into it. 114 00:11:06,875 --> 00:11:08,291 All yours. 115 00:11:09,208 --> 00:11:10,375 You're my brother, Sam, 116 00:11:10,458 --> 00:11:13,000 but at the end of the day, you've got to choose. 117 00:11:13,083 --> 00:11:14,541 Them or us. 118 00:11:19,708 --> 00:11:21,416 [Jo] Displace International. 119 00:11:23,916 --> 00:11:26,291 [Grim] All these years, Shetland has been hard at work 120 00:11:26,375 --> 00:11:28,875 to bury any links to private military companies. 121 00:11:31,541 --> 00:11:33,208 [Jo] According to my data, 122 00:11:33,291 --> 00:11:37,666 Displace's subsidiary PMC, Black Arrow, was disbanded. 123 00:11:37,750 --> 00:11:41,041 Well, I can assure you, it's still very much alive and kicking. 124 00:11:41,125 --> 00:11:42,625 [Grim] Whatever intel Lukas had, 125 00:11:42,708 --> 00:11:46,125 it must have been big for Shetland to risk their cover blown over it. 126 00:11:46,208 --> 00:11:47,625 [Thunder thumps wall] 127 00:11:49,458 --> 00:11:53,291 [Thunder] I love puzzles, but that is next level. I love it! 128 00:11:53,375 --> 00:11:55,166 I'll spare you the details. 129 00:11:55,250 --> 00:11:59,083 I can tell you the watch and this tooth are connected somehow. But how? 130 00:11:59,166 --> 00:12:02,541 There's no plug, no visible drive… 131 00:12:02,625 --> 00:12:03,791 Unless… 132 00:12:05,291 --> 00:12:06,291 A clue. 133 00:12:08,875 --> 00:12:09,875 Water. 134 00:12:18,541 --> 00:12:20,041 What's with the spit? 135 00:12:21,208 --> 00:12:23,041 [Thunder] Nature's prime conductor. 136 00:12:25,333 --> 00:12:28,000 Bio encryption requires salinity differentials 137 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 to create a current. 138 00:12:29,333 --> 00:12:30,833 [intriguing music playing] 139 00:12:36,291 --> 00:12:37,416 [Fisher] Hmm. 140 00:12:54,541 --> 00:12:56,125 [Thunder] And… there. 141 00:12:57,708 --> 00:12:59,416 [Thunder chuckles wryly] 142 00:12:59,500 --> 00:13:00,625 Genius. 143 00:13:00,708 --> 00:13:01,791 Is it unblocked? 144 00:13:01,875 --> 00:13:04,083 [Thunder] No. Still need some sort of key. 145 00:13:04,166 --> 00:13:05,500 A waveform. 146 00:13:06,583 --> 00:13:07,791 Ah, seriously? 147 00:13:07,875 --> 00:13:11,625 Lukas clearly built this so no one but him could access it. 148 00:13:11,708 --> 00:13:13,916 Or someone close to him. 149 00:13:14,416 --> 00:13:16,000 [grunting rhythmically] 150 00:13:23,041 --> 00:13:24,125 Hey. 151 00:13:24,625 --> 00:13:25,541 Got a minute? 152 00:13:26,416 --> 00:13:27,416 [exhales] 153 00:13:29,833 --> 00:13:32,041 [McKenna] So, Thunder found a code, 154 00:13:32,125 --> 00:13:34,041 split between the tooth and the watch, 155 00:13:34,125 --> 00:13:36,500 and now he needs a what? 156 00:13:37,000 --> 00:13:39,166 A key. A waveform. 157 00:13:39,666 --> 00:13:41,875 Something to bridge the two sets of data. 158 00:13:42,875 --> 00:13:43,875 Any clues? 159 00:13:47,666 --> 00:13:50,375 McKenna, you're the only one who knew him. 160 00:13:50,458 --> 00:13:52,708 I just scored IDs for Shetland's men. 161 00:13:52,791 --> 00:13:54,958 We should go after them instead of wasting time. 162 00:13:55,041 --> 00:13:57,166 We need the intel before we move. 163 00:13:57,250 --> 00:13:59,791 Proof, motives, probable cause. 164 00:14:00,750 --> 00:14:03,416 Look… I know what it's like. 165 00:14:04,208 --> 00:14:05,500 To lose someone. 166 00:14:07,125 --> 00:14:09,750 And it's even harder to focus when the wounds are fresh. 167 00:14:09,833 --> 00:14:11,083 I can't believe it. 168 00:14:12,458 --> 00:14:13,791 You're my therapist now? 169 00:14:16,208 --> 00:14:18,708 Spare me. I need a beat. 170 00:14:20,333 --> 00:14:21,375 [door opens] 171 00:14:21,458 --> 00:14:22,833 -[sighs] -[door closes] 172 00:14:24,000 --> 00:14:25,500 [ship's horn blaring] 173 00:14:26,458 --> 00:14:28,458 [tense, suspenseful music playing] 174 00:14:59,125 --> 00:15:01,250 Hey! First time crewing up? 175 00:15:03,875 --> 00:15:06,875 Yep. Hope I don't break anything. 176 00:15:10,541 --> 00:15:11,541 [shrill whistling] 177 00:15:17,333 --> 00:15:20,041 [ship's horn blaring] 178 00:15:29,375 --> 00:15:31,500 ♪ Stay here with me ♪ 179 00:15:31,583 --> 00:15:32,916 ["Sos" by Timothy Fleet playing] 180 00:15:33,000 --> 00:15:35,583 ♪ Tonight ♪ 181 00:15:35,666 --> 00:15:37,250 [upbeat, energetic pop-rock playing] 182 00:15:37,333 --> 00:15:39,750 ♪ I'm sending out an SOS ♪ 183 00:15:42,916 --> 00:15:46,041 ♪ It's the real thing, not a test ♪ 184 00:15:48,541 --> 00:15:51,750 ♪ I'm sending out an SOS ♪ 185 00:15:54,583 --> 00:15:57,333 ♪ It's the real thing, not a test ♪ 186 00:16:01,750 --> 00:16:02,916 [song warps, slows] 187 00:16:03,000 --> 00:16:04,208 [McKenna shudders] 188 00:16:04,291 --> 00:16:06,375 [distressing music playing] 189 00:16:11,541 --> 00:16:13,166 [distressing music trails off] 190 00:16:18,666 --> 00:16:20,791 ["Sos" continuing faintly through earbuds] 191 00:16:22,666 --> 00:16:25,125 [panting evenly] 192 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 ["Eternal Flame" by the Bangles playing] 193 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 [gentle, lilting pop song playing] 194 00:16:47,875 --> 00:16:49,541 ♪ Close your eyes ♪ 195 00:16:49,625 --> 00:16:53,541 ♪ Give me a hand, darling ♪ 196 00:16:54,958 --> 00:16:57,625 [Thunder] With all due respect to your boyfriend, 197 00:16:57,708 --> 00:17:00,208 the Bangles' greatest hits? Really? 198 00:17:00,291 --> 00:17:02,416 [McKenna] That was our song. Could it work? 199 00:17:02,500 --> 00:17:04,750 Well, I guess a song is a waveform. 200 00:17:04,833 --> 00:17:05,833 [song halts] 201 00:17:19,041 --> 00:17:22,708 Lukas wanted to make sure only Zinnia would access the files. 202 00:17:23,291 --> 00:17:25,041 Let's see what it means. 203 00:17:30,458 --> 00:17:32,000 They're financial ledgers. 204 00:17:33,166 --> 00:17:34,000 May I? 205 00:17:35,041 --> 00:17:35,958 Okay. 206 00:17:36,958 --> 00:17:38,916 Oh, there. The real ones. 207 00:17:39,000 --> 00:17:40,791 Diana's got two sets. 208 00:17:43,041 --> 00:17:46,791 Our old friend isn't the billionaire she wants the world to think she is. 209 00:17:47,291 --> 00:17:51,875 Xanadu is deep in the red, drowning in it, for lack of a better word. 210 00:17:52,583 --> 00:17:54,416 But what does that get us? 211 00:17:54,500 --> 00:17:57,666 [Grim] It gets her delisted and a white-collar sentence 212 00:17:57,750 --> 00:18:01,125 to be levied long after she's taken up comfortable residence in a country 213 00:18:01,208 --> 00:18:03,541 lacking any discernible extradition measures. 214 00:18:03,625 --> 00:18:05,458 So, not enough. 215 00:18:05,541 --> 00:18:07,125 What's in the other files? 216 00:18:08,708 --> 00:18:11,666 [Thunder] They're all encrypted, and not by Lukas. 217 00:18:12,166 --> 00:18:16,083 It seems they're a blueprint of a personal device, like a phone. 218 00:18:16,166 --> 00:18:18,416 Code's locked tighter than Fort fucking Knox. 219 00:18:18,500 --> 00:18:20,583 Yeah? Well, even Fort Knox has a door. 220 00:18:20,666 --> 00:18:21,583 Let's find it. 221 00:18:24,958 --> 00:18:27,791 Stop there. That one. Green Gables. 222 00:18:28,375 --> 00:18:29,291 What's in that? 223 00:18:31,125 --> 00:18:32,500 It's just an audiobook. 224 00:18:34,000 --> 00:18:36,083 -Wait… -[Fisher] This one's different. 225 00:18:36,166 --> 00:18:38,541 How did you know? This file's striped. 226 00:18:39,041 --> 00:18:40,125 Meaning? 227 00:18:40,208 --> 00:18:43,250 Meaning we need the original device and this file 228 00:18:43,333 --> 00:18:44,833 to access the data within it. 229 00:18:44,916 --> 00:18:48,125 A phone which can only belong to one person. 230 00:18:49,000 --> 00:18:50,875 -Diana Shetland. -Wait, what? 231 00:18:50,958 --> 00:18:54,750 Jo, can you give us an update on Diana's next public appearances? 232 00:18:57,000 --> 00:18:59,375 Tomorrow. The Grand Hotel, Hamburg. 233 00:18:59,458 --> 00:19:02,750 She's holding a gala event, a private fundraiser. 234 00:19:04,125 --> 00:19:05,708 [Fisher] You ready, Cinderella? 235 00:19:06,208 --> 00:19:08,333 Sounds like we're going to the ball. 236 00:19:10,833 --> 00:19:13,750 [McKenna] Anyone want to tell me what the hell this is all about? 237 00:19:13,833 --> 00:19:15,583 Sam Fisher and the Shetlands… 238 00:19:16,958 --> 00:19:18,208 is a long story. 239 00:19:20,166 --> 00:19:22,166 [delicate, intriguing music playing] 240 00:19:25,125 --> 00:19:26,125 [doorbell rings] 241 00:19:27,375 --> 00:19:28,833 [woman] Di, can you get that? 242 00:19:33,750 --> 00:19:35,750 [mysterious music playing] 243 00:19:58,083 --> 00:20:00,083 [mysterious music continuing] 244 00:21:42,083 --> 00:21:43,083 [music trails off] 16974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.