Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,960 --> 00:01:25,000
Who's here?
4
00:01:25,080 --> 00:01:27,080
Open for us now!
5
00:01:27,160 --> 00:01:28,880
Open! Open the shop!
6
00:01:28,960 --> 00:01:30,440
What time are you opening?
7
00:01:30,520 --> 00:01:32,000
Is the owner asleep?
8
00:01:32,080 --> 00:01:33,320
I'm hungry.
9
00:01:38,280 --> 00:01:39,960
I have an order for eggs.
10
00:01:50,400 --> 00:01:51,520
Open the shop!
11
00:01:53,200 --> 00:01:55,320
Come on, open the shop.
12
00:01:55,400 --> 00:01:58,360
-Is the owner asleep?
-Young man, where's your dad?
13
00:01:58,440 --> 00:01:59,600
Why would he be asleep?
14
00:01:59,680 --> 00:02:01,560
-Open the shop!
-What time are you opening?
15
00:02:02,880 --> 00:02:04,040
Dad?
16
00:02:20,160 --> 00:02:21,560
Dad, what's wrong?
17
00:02:25,000 --> 00:02:26,200
Come on, get up.
18
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
Leave me alone.
19
00:02:36,280 --> 00:02:37,440
Come on, it's Saturday.
20
00:02:38,360 --> 00:02:41,080
Gerald and Mama Shiro need you.
They have a party.
21
00:02:42,120 --> 00:02:44,600
They can keep their money.
22
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
Are you ill?
23
00:02:49,760 --> 00:02:52,080
I'm… not here.
24
00:02:53,560 --> 00:02:55,200
But Dad, you are here.
25
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
Look, here's your head.
26
00:02:59,120 --> 00:03:00,560
Here are your arms.
27
00:03:01,640 --> 00:03:02,880
And here are your feet.
28
00:03:06,360 --> 00:03:07,840
This isn't me.
29
00:03:10,080 --> 00:03:11,520
What happened?
30
00:03:14,360 --> 00:03:15,800
They took my soul.
31
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
I'm lost.
32
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
Who?
33
00:03:23,160 --> 00:03:24,320
That woman.
34
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
I'm finished.
35
00:03:28,560 --> 00:03:29,640
Dad…
36
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Dad!
37
00:03:43,280 --> 00:03:44,440
The shop is closed!
38
00:04:29,720 --> 00:04:31,080
Abila, what's up?
39
00:04:31,160 --> 00:04:33,080
-What's the problem?
-Abila.
40
00:04:33,840 --> 00:04:35,440
Have a piece of arrowroot.
41
00:04:36,240 --> 00:04:38,120
It's delicious today. Just like fish.
42
00:04:39,280 --> 00:04:42,720
We, Luo, have become like the Kikuyu.
We even feed our children arrowroot.
43
00:04:43,440 --> 00:04:45,040
Like Ugandans.
44
00:04:46,160 --> 00:04:47,360
Abila, what's wrong?
45
00:04:48,280 --> 00:04:49,400
Dad hasn't opened the shop.
46
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
And he can't speak.
47
00:04:53,640 --> 00:04:56,600
Sounds like any Friday. He probably
had Mama Akinyi's special brew.
48
00:04:56,680 --> 00:04:59,080
No, Mom, that's not it.
49
00:04:59,840 --> 00:05:03,080
Dad really isn't well.
He says he's lost his soul.
50
00:05:03,760 --> 00:05:05,680
He lost his soul a long time ago.
51
00:05:07,880 --> 00:05:09,560
Did you see him this morning?
52
00:05:10,160 --> 00:05:11,440
You're not a baby anymore.
53
00:05:11,520 --> 00:05:13,000
You know I'm at work.
54
00:05:13,080 --> 00:05:15,440
Don't worry, your dad will be fine.
55
00:05:28,680 --> 00:05:29,840
Are you following me?
56
00:05:35,400 --> 00:05:36,680
Why would I be following you?
57
00:05:36,760 --> 00:05:37,880
You were at our house.
58
00:05:38,480 --> 00:05:39,520
And now you're here.
59
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
Abi, weren't you told not to speak to me?
60
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
Why?
61
00:05:44,800 --> 00:05:46,760
Because I'm from Mount Kenya.
62
00:05:48,080 --> 00:05:50,360
I've got Kikuyu friends here in Kiandaa.
63
00:05:51,320 --> 00:05:53,760
And a girl called Shiku is my neighbor.
64
00:05:54,800 --> 00:05:56,680
Your dad fired me.
65
00:05:56,760 --> 00:05:59,640
Dad said you were drunk 24 hours a day.
66
00:05:59,720 --> 00:06:02,160
And snoring instead of keeping watch.
67
00:06:02,240 --> 00:06:04,760
Your dad is playing with fire.
68
00:06:04,840 --> 00:06:06,240
Did you see him yesterday?
69
00:06:15,520 --> 00:06:16,560
I'm telling you,
70
00:06:17,320 --> 00:06:19,080
your dad's playing with the devil.
71
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
Last night?
72
00:06:22,080 --> 00:06:23,120
Give me a moment.
73
00:06:30,240 --> 00:06:32,200
Your dad was with the Nyawawa.
74
00:06:34,040 --> 00:06:37,440
She strangled him and dragged him
all the way down to the river.
75
00:06:38,760 --> 00:06:41,520
But Dad said
the Nyawawa stories are all lies.
76
00:06:41,600 --> 00:06:43,160
He said what?
77
00:06:43,240 --> 00:06:44,840
That they are fake.
78
00:06:44,920 --> 00:06:47,440
They're not real like you and me.
They're just stories.
79
00:06:47,520 --> 00:06:49,640
Then why are all those guys
still found by the river?
80
00:06:49,720 --> 00:06:50,960
Where?
81
00:06:51,040 --> 00:06:52,680
At the South Kibera border.
82
00:06:53,800 --> 00:06:54,880
Look for the shadow.
83
00:06:55,640 --> 00:06:57,280
The darkest shadow.
84
00:06:59,400 --> 00:07:00,600
Your dad's lost.
85
00:07:02,360 --> 00:07:04,160
Once the Nyawawa gets hold of him,
86
00:07:04,240 --> 00:07:05,320
he's done for.
87
00:07:51,960 --> 00:07:53,080
Didn't you see me?
88
00:07:54,240 --> 00:07:55,320
Ages ago.
89
00:07:55,400 --> 00:07:56,440
Really…
90
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
Why are you following me?
91
00:08:06,280 --> 00:08:07,320
Just because.
92
00:08:07,920 --> 00:08:10,080
Shiku, this isn't a game.
93
00:08:10,160 --> 00:08:11,560
I must find what I'm looking for!
94
00:08:12,320 --> 00:08:13,560
What?
95
00:08:13,640 --> 00:08:14,760
I can't tell you.
96
00:08:15,360 --> 00:08:16,520
It's a secret.
97
00:08:17,960 --> 00:08:19,720
But I could help you.
98
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
Abi!
99
00:08:23,440 --> 00:08:24,600
Come here!
100
00:08:25,840 --> 00:08:28,320
-Guys, I'm winning this game.
-Just win!
101
00:08:28,400 --> 00:08:30,160
Check out who's with him.
102
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
What's up?
103
00:08:36,280 --> 00:08:38,080
Abi, check this out.
104
00:08:40,480 --> 00:08:41,559
Where did you get it?
105
00:08:48,640 --> 00:08:50,080
What's this Kikuyu girl doing here?
106
00:08:51,200 --> 00:08:52,240
Nothing.
107
00:08:52,840 --> 00:08:54,840
Oh, nothing? Fine, listen up.
108
00:08:54,920 --> 00:08:56,200
About tomorrow.
109
00:08:57,160 --> 00:08:59,120
We're playing chicken on the railway track
110
00:08:59,200 --> 00:09:00,680
with the guys from Kambi Muru.
111
00:09:00,760 --> 00:09:02,680
We'll see who the chickens are.
112
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
It'll be me and the Kisumu Express.
113
00:09:06,400 --> 00:09:08,720
I'll have my feet on the track
for so long, they'll flip.
114
00:09:09,920 --> 00:09:11,000
Where are you going?
115
00:09:11,080 --> 00:09:12,880
I'm looking for the Nyawawa.
116
00:09:13,480 --> 00:09:15,840
They're all over this place!
Which one are you looking for?
117
00:09:16,880 --> 00:09:18,640
And are you going with this Kikuyu girl?
118
00:09:19,760 --> 00:09:22,960
-Hey, guys, will we go all the way?
-Not all the way…
119
00:09:23,040 --> 00:09:25,880
We can be with her all day
120
00:09:25,960 --> 00:09:27,640
But won't go all the way
121
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Quit messing around.
122
00:09:29,360 --> 00:09:31,360
I'm looking for the Nyawawa at the border.
123
00:09:32,480 --> 00:09:33,840
The one with the cow's leg?
124
00:09:33,920 --> 00:09:36,000
-I heard she's called Akinyi.
-That's her.
125
00:09:36,760 --> 00:09:38,840
-Have you seen her?
-I have.
126
00:09:38,920 --> 00:09:40,680
-Who asked you?
-Jerk.
127
00:09:40,760 --> 00:09:42,920
-Shut up!
-Hey, listen.
128
00:09:43,000 --> 00:09:46,120
Don't you all go shooting
your mouths off, alright?
129
00:09:46,200 --> 00:09:49,280
This lady's not like you think.
Nothing like what you hear.
130
00:09:50,240 --> 00:09:52,400
You all know my brother
who loves the ladies?
131
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
He met this Akinyi.
132
00:09:54,560 --> 00:09:56,560
She almost drowned him at the dam.
133
00:09:56,640 --> 00:09:58,360
That lady is bad news.
134
00:09:58,440 --> 00:09:59,680
What happened?
135
00:09:59,760 --> 00:10:02,120
They may be cow's legs,
136
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
but if that lady spreads them for you,
you're done!
137
00:10:06,160 --> 00:10:07,720
But my bro's too slick for that.
138
00:10:07,800 --> 00:10:09,680
He got rid of her and escaped.
139
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
He went and married.
140
00:10:11,360 --> 00:10:12,520
That lady's no joke.
141
00:10:14,320 --> 00:10:16,120
Why does she do that to them?
142
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
Do you know Mama Akinyi?
143
00:10:18,720 --> 00:10:21,880
The one who owns the bar at the
border between Soweto and Gatwekera?
144
00:10:21,960 --> 00:10:24,400
Her daughter vanished when we were kids.
145
00:10:25,280 --> 00:10:27,040
I heard mom say that…
146
00:10:27,960 --> 00:10:30,680
she fell in love
with some guy from Makina.
147
00:10:31,600 --> 00:10:34,960
But he ran off to
the States with some tourist.
148
00:10:35,600 --> 00:10:38,760
When she found out, she drowned herself
at the dam during El Nino.
149
00:10:40,560 --> 00:10:43,000
After that they found her
at the Gatwekera beach.
150
00:10:44,480 --> 00:10:48,200
No wonder people say Akinyi and
the Nyawawa are the same person.
151
00:10:49,160 --> 00:10:51,720
She came back to get revenge
on men who cheat.
152
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
Quit giving history lessons
and just say you want Abi.
153
00:11:01,600 --> 00:11:03,200
You're such a child.
154
00:11:03,280 --> 00:11:05,520
Child? Ever spread your legs?
155
00:11:05,600 --> 00:11:08,320
-You know nothing.
-Spread yours, then we'll see.
156
00:11:09,640 --> 00:11:11,520
We won't go all the way!
157
00:11:11,600 --> 00:11:13,560
We can be with her all day
158
00:11:13,640 --> 00:11:15,400
But we won't go all the way
159
00:11:15,480 --> 00:11:17,520
We can be with her all day
160
00:11:17,600 --> 00:11:19,120
So you're looking for Akinyi?
161
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
You're out of your mind.
162
00:11:21,600 --> 00:11:23,840
You want to end up like those guys
who lost their souls
163
00:11:23,920 --> 00:11:26,440
or like Bojo's brother and get married?
164
00:11:27,520 --> 00:11:29,200
You've got a girlfriend over here.
165
00:11:31,400 --> 00:11:32,960
Did you hear that gunshot?
166
00:11:34,480 --> 00:11:36,480
Guys, aren't the gunshots
right here at the Revival Church?
167
00:11:36,560 --> 00:11:37,840
What are you still doing here?
168
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
Guys!
169
00:11:41,760 --> 00:11:43,880
See how stupid your friends are?
170
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
Relax.
171
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
I'm off.
172
00:11:51,080 --> 00:11:53,400
Abi, wait for me. Abi!
173
00:11:54,760 --> 00:11:56,200
When we're alone, you're cool,
174
00:11:56,280 --> 00:11:58,640
but when they're around, you're stupid.
175
00:11:59,200 --> 00:12:00,360
Then leave me alone.
176
00:12:01,240 --> 00:12:03,760
Who was following who yesterday?
177
00:12:05,920 --> 00:12:07,280
What are you talking about?
178
00:12:07,840 --> 00:12:10,200
I saw you stalking me after school.
179
00:12:10,280 --> 00:12:12,920
From Toi all the way home.
180
00:12:13,000 --> 00:12:14,040
So what?
181
00:12:17,880 --> 00:12:20,600
Come on, I just use the same route as you.
182
00:12:20,680 --> 00:12:22,880
Why don't you want to be seen with me?
183
00:12:23,800 --> 00:12:25,160
That's not true.
184
00:12:25,880 --> 00:12:27,480
Then why were you running away?
185
00:12:28,200 --> 00:12:29,320
I wasn't running away.
186
00:12:29,880 --> 00:12:31,560
I just have to find this Nyawawa.
187
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Why?
188
00:12:34,560 --> 00:12:35,840
My dad's lost his soul.
189
00:12:35,920 --> 00:12:37,120
Did he go with her?
190
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
To her house?
191
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
I think so.
192
00:12:43,040 --> 00:12:45,520
This morning he looked like a ghost.
193
00:12:46,840 --> 00:12:49,560
I've seen her before, I swear.
194
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Really?
195
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Yes.
196
00:12:52,760 --> 00:12:54,360
I know where we can find her.
197
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
How?
198
00:12:56,800 --> 00:12:59,200
I knew Akinyi when I was little.
199
00:12:59,960 --> 00:13:01,360
She was my nanny.
200
00:13:01,960 --> 00:13:03,920
Akinyi? Nyawawa?
201
00:13:05,080 --> 00:13:06,320
Yes.
202
00:13:06,400 --> 00:13:09,240
And she was such a nice girl.
203
00:13:09,840 --> 00:13:11,560
I think my dad's going to die.
204
00:13:13,080 --> 00:13:14,280
What am I going to do?
205
00:13:14,920 --> 00:13:18,200
You have to face the Nyawawa
like a man in order to save your dad.
206
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
But how?
207
00:13:20,880 --> 00:13:22,160
I don't know.
208
00:13:23,760 --> 00:13:24,960
Show me where to find her.
209
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
There.
210
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
Where?
211
00:14:22,280 --> 00:14:24,120
In there is where I saw her.
212
00:14:24,880 --> 00:14:26,280
You'll have to look for her.
213
00:14:40,560 --> 00:14:41,800
You're not coming?
214
00:14:41,880 --> 00:14:43,680
She wouldn't show herself if I came.
215
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
Just go.
216
00:14:45,840 --> 00:14:47,240
I'll wait here for you.
217
00:14:57,040 --> 00:14:58,200
Abi,
218
00:14:58,280 --> 00:14:59,280
go on.
219
00:16:19,200 --> 00:16:20,320
What do you want?
220
00:16:32,000 --> 00:16:33,240
Don't come any closer.
221
00:16:34,120 --> 00:16:35,800
Come closer and you'll be sorry.
222
00:16:42,200 --> 00:16:43,840
I've come to help my dad.
223
00:16:48,560 --> 00:16:51,480
The father's a coward,
but the son is brave.
224
00:16:53,640 --> 00:16:55,080
Are you Akinyi?
225
00:16:56,440 --> 00:16:57,920
I am many things.
226
00:17:05,920 --> 00:17:07,359
You took my father's soul.
227
00:17:07,440 --> 00:17:09,000
Are you calling me a thief?
228
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
I'm not a thief.
229
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
They come here of their own free will
230
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
and then they forget themselves,
because they're weak.
231
00:17:17,520 --> 00:17:18,960
-Who?
-Men.
232
00:17:21,319 --> 00:17:22,359
They are weak.
233
00:17:22,920 --> 00:17:24,079
They can't be trusted.
234
00:17:25,240 --> 00:17:26,920
They come of their own free will.
235
00:17:27,880 --> 00:17:29,320
I want my dad back.
236
00:17:31,080 --> 00:17:33,840
Only another man can help your father.
237
00:17:35,360 --> 00:17:37,120
But a mere boy like you…
238
00:17:37,200 --> 00:17:39,040
-You can't.
-I can.
239
00:17:39,120 --> 00:17:40,320
You can't.
240
00:17:41,200 --> 00:17:43,040
-I can!
-No, you can't.
241
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
Fine.
242
00:17:56,920 --> 00:17:59,880
There are seven tasks you need to
complete before morning.
243
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
I've seen the dark side of your father.
244
00:18:04,400 --> 00:18:08,000
I've seen his fear
and all of his failings.
245
00:18:08,080 --> 00:18:10,120
Now you will have to face them.
246
00:18:11,320 --> 00:18:14,480
But… will it get him his soul back?
247
00:18:15,600 --> 00:18:17,640
There will be a sign before each task.
248
00:18:18,520 --> 00:18:19,560
A sun…
249
00:18:20,360 --> 00:18:22,320
shining very brightly.
250
00:18:23,720 --> 00:18:27,080
Afterwards, light will be restored
to your father's darkness.
251
00:18:28,960 --> 00:18:31,200
-I don't understand.
-Of course, you don't.
252
00:18:32,280 --> 00:18:36,160
Because this is about
the otherness inside a man's soul.
253
00:18:36,240 --> 00:18:38,160
It's a totally different world.
254
00:18:39,440 --> 00:18:42,640
The reason why you are you,
and someone else is someone else.
255
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
One!
256
00:18:45,440 --> 00:18:46,920
Slip into someone else's skin
257
00:18:47,680 --> 00:18:49,840
and inhabit it in front of others.
258
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
Two!
259
00:18:51,560 --> 00:18:54,480
Pay someone else's debt
without stealing from someone else.
260
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Three!
261
00:18:57,000 --> 00:19:00,920
Help a sinner who's in trouble
without judging him.
262
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Four!
263
00:19:03,200 --> 00:19:05,320
Fight a battle against a new world.
264
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Five!
265
00:19:07,200 --> 00:19:09,680
Use your wits to save someone else's life.
266
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Six!
267
00:19:11,840 --> 00:19:14,680
Discover an unknown place and
understand the difference.
268
00:19:14,760 --> 00:19:16,160
And the last task.
269
00:19:16,240 --> 00:19:19,080
Confront the monstrous snake,
the one you fear the most.
270
00:19:21,720 --> 00:19:23,360
Now go. Look for the sign.
271
00:19:32,880 --> 00:19:34,000
One last thing.
272
00:19:35,920 --> 00:19:38,240
Tell no one of these tasks.
273
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
Otherwise…
274
00:19:41,120 --> 00:19:43,160
all your efforts will be in vain.
275
00:20:05,360 --> 00:20:06,560
Did you see her?
276
00:20:09,640 --> 00:20:10,760
And?
277
00:20:17,480 --> 00:20:18,760
I have to find a sun.
278
00:20:20,440 --> 00:20:21,520
Not that one.
279
00:21:29,360 --> 00:21:31,880
How can you let a child go by itself?
280
00:21:31,960 --> 00:21:35,280
-She told me she was waiting for Vinni.
-What? You're a grown man.
281
00:21:35,360 --> 00:21:37,640
-Stop blaming me.
-Who else can we blame?
282
00:21:37,720 --> 00:21:40,400
You should have gone with her.
283
00:21:41,320 --> 00:21:42,360
Get out of my sight.
284
00:21:42,440 --> 00:21:44,600
What's this doctor telling me now? HIV?
285
00:21:44,680 --> 00:21:46,160
HIV, he says?
286
00:21:46,920 --> 00:21:49,120
They're two!
287
00:21:49,200 --> 00:21:50,960
This is the end of me.
288
00:21:51,040 --> 00:21:52,640
Now, what will these children do?
289
00:21:52,720 --> 00:21:55,320
This can't be my fault.
It's the mother's fault.
290
00:21:55,400 --> 00:21:58,680
It cannot be my fault because
I have done all I can. But…
291
00:21:58,760 --> 00:21:59,800
The children won't listen.
292
00:21:59,880 --> 00:22:03,120
One of the reasons is that
their mother doesn't talk to them.
293
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
I don't want to defend myself alone.
294
00:22:05,280 --> 00:22:07,960
There are plenty of other men here.
295
00:22:08,080 --> 00:22:11,480
I want a man to come up and defend me.
Because you're witnesses.
296
00:22:11,560 --> 00:22:13,720
No lying. Young man.
297
00:22:14,680 --> 00:22:15,840
You defend me.
298
00:22:16,600 --> 00:22:17,600
Come on.
299
00:22:20,240 --> 00:22:24,520
Slip into someone else's skin
and inhabit it in front of others.
300
00:22:27,000 --> 00:22:28,200
Come up here, man.
301
00:22:29,800 --> 00:22:32,120
Let's see if we can solve this problem.
302
00:22:32,200 --> 00:22:34,600
Come on up here. Speak as your father.
303
00:22:34,680 --> 00:22:35,760
Here, take this.
304
00:22:36,360 --> 00:22:40,240
It must be clear to you,
that it isn't my fault, right?
305
00:22:41,280 --> 00:22:44,080
Was this child born only to its mother?
306
00:22:44,160 --> 00:22:45,520
Wasn't there a father, too?
307
00:22:45,600 --> 00:22:49,000
Let's call a girl up here too,
so she can support all women.
308
00:22:49,080 --> 00:22:50,480
You there.
309
00:22:51,320 --> 00:22:54,160
-Come over here.
-Those people brought women to Beijing,
310
00:22:54,240 --> 00:22:57,200
so don't ask a little girl
questions like that.
311
00:22:57,280 --> 00:22:59,400
We've agreed that children
belong to both parents.
312
00:22:59,480 --> 00:23:05,160
So go on, "Mother" and tell this "Father"
313
00:23:05,240 --> 00:23:07,080
that the children aren't only yours.
314
00:23:07,920 --> 00:23:09,000
Listen here.
315
00:23:09,080 --> 00:23:11,320
You helped the mother make the baby,
316
00:23:11,400 --> 00:23:14,000
so the child belongs to both of you.
317
00:23:14,600 --> 00:23:16,200
Now you listen to me.
318
00:23:16,840 --> 00:23:19,000
It's the job of the mother
319
00:23:19,080 --> 00:23:22,400
to take care of the children,
cook and do small jobs around the house.
320
00:23:22,480 --> 00:23:27,680
The mother is closer to the kids,
because the father is always at work.
321
00:23:27,760 --> 00:23:29,800
He's too busy to be with the kids.
322
00:23:29,880 --> 00:23:32,960
The father's job around
the house is to beat them.
323
00:23:33,600 --> 00:23:37,120
The mother has to keep them clean.
I don't have time for that.
324
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
-Exactly!
-So…
325
00:23:38,280 --> 00:23:39,760
I have to think of the future, right?
326
00:23:39,840 --> 00:23:44,680
So you admit it's your fault,
because you're not responsible?
327
00:23:46,840 --> 00:23:50,520
-Say, your wife is pregnant…
-Ask him, he's my representative.
328
00:23:50,600 --> 00:23:52,120
She's pregnant.
329
00:23:52,720 --> 00:23:56,200
Let's say she was in labor
and the dishes are dirty.
330
00:23:56,280 --> 00:23:58,560
Will you wait until she's
given birth so she can do them?
331
00:23:58,640 --> 00:23:59,680
I'll get a maid.
332
00:24:00,880 --> 00:24:02,600
No, there is no maid.
333
00:24:03,760 --> 00:24:05,040
I can't wash dishes.
334
00:24:05,120 --> 00:24:07,080
Let's say, for argument's sake,
335
00:24:07,720 --> 00:24:10,120
that, unfortunately, you can't get a maid.
336
00:24:10,200 --> 00:24:12,640
-Now, I have a question.
-Ask away.
337
00:24:14,560 --> 00:24:15,800
Ask it!
338
00:24:19,400 --> 00:24:20,880
Stop avoiding the question.
339
00:24:23,320 --> 00:24:25,320
Do you admit I've won?
340
00:24:48,120 --> 00:24:50,280
Abi, where are you going?
341
00:24:51,160 --> 00:24:54,240
You made me look like an idiot
in front of all of Kibera.
342
00:24:54,320 --> 00:24:55,400
What?
343
00:24:55,920 --> 00:24:58,200
My "Mother" just made
your "Father" look stupid.
344
00:24:59,200 --> 00:25:00,680
Are you calling my dad stupid?
345
00:25:00,760 --> 00:25:02,360
No, not stupid.
346
00:25:02,440 --> 00:25:05,080
It's just that his opinions have spread.
347
00:25:05,160 --> 00:25:06,600
What do you mean?
348
00:25:08,000 --> 00:25:09,480
They're old-fashioned.
349
00:25:11,240 --> 00:25:13,240
But, I don't like being laughed at.
350
00:25:13,800 --> 00:25:16,400
Abi, you made those people laugh.
351
00:25:16,480 --> 00:25:17,720
That's cool, isn't it?
352
00:25:20,520 --> 00:25:21,600
Where are we going?
353
00:25:23,560 --> 00:25:25,440
I saw another sign, another sun.
354
00:25:25,520 --> 00:25:26,560
Where?
355
00:25:27,560 --> 00:25:29,680
On the T-shirt of our landlord's thug.
356
00:25:30,560 --> 00:25:32,280
Kamangu is going to our shop.
357
00:25:32,920 --> 00:25:34,840
I don't think Dad's paid the rent.
358
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
Open up.
359
00:25:46,440 --> 00:25:47,800
Come on, open up.
360
00:25:48,320 --> 00:25:49,440
The bald guy, is that him?
361
00:25:49,520 --> 00:25:50,640
Yes.
362
00:25:50,720 --> 00:25:52,080
Is your dad home?
363
00:25:52,720 --> 00:25:53,960
I told you what happened.
364
00:25:54,720 --> 00:25:55,880
Put up the sign.
365
00:25:56,920 --> 00:25:59,160
You will pay me. Put it up.
366
00:26:00,240 --> 00:26:02,880
Put it up. You think you can
get away with it? You will pay me.
367
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
Let's go.
368
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Stop, thief!
369
00:26:32,760 --> 00:26:33,840
Stop!
370
00:26:47,080 --> 00:26:48,840
There he goes!
371
00:26:48,920 --> 00:26:50,800
Stop him, he's a thief!
372
00:26:57,880 --> 00:27:00,120
Thief, today you'll burn!
373
00:27:10,240 --> 00:27:12,840
Help a sinner who's in trouble
374
00:27:12,920 --> 00:27:14,240
without judging him.
375
00:27:18,320 --> 00:27:19,360
Help me.
376
00:27:23,200 --> 00:27:24,320
Stop, thief!
377
00:27:24,400 --> 00:27:27,280
-Stop, thief!
-Where did he go?
378
00:27:29,160 --> 00:27:30,480
Where is he?
379
00:27:32,080 --> 00:27:33,240
He went that way.
380
00:28:00,720 --> 00:28:02,880
By the way, what's he done?
381
00:28:04,600 --> 00:28:06,240
He stole my mobile!
382
00:28:22,440 --> 00:28:23,560
Thank you.
383
00:28:24,320 --> 00:28:25,560
What did you do?
384
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Take this.
385
00:28:30,800 --> 00:28:32,880
If they catch me with it, they'll kill me.
386
00:28:40,280 --> 00:28:43,560
Pay someone else's debt
without stealing from someone else.
387
00:28:45,320 --> 00:28:47,280
Now I can get the cash to pay the rent.
388
00:28:48,440 --> 00:28:49,680
It's a stolen mobile.
389
00:28:50,360 --> 00:28:51,440
So what?
390
00:28:52,040 --> 00:28:56,080
Selling a stolen mobile
is just as bad as stealing it yourself.
391
00:28:56,160 --> 00:28:58,160
He gave it to me. As a present.
392
00:28:58,840 --> 00:29:01,360
Since when is a stolen mobile a present?
393
00:29:01,960 --> 00:29:03,360
Do you want to get yourself killed?
394
00:29:03,440 --> 00:29:05,720
Don't be such a baby. This is the rent.
395
00:29:05,800 --> 00:29:09,080
Your dad won't let you pay the rent
with money from a stolen mobile.
396
00:29:09,160 --> 00:29:10,960
Did you see me steal it?
397
00:29:11,640 --> 00:29:13,280
Why do you refuse to understand?
398
00:29:14,720 --> 00:29:16,640
All the boys around here are idiots.
399
00:29:16,720 --> 00:29:17,880
Leave me alone.
400
00:29:17,960 --> 00:29:19,680
I'm sick of you!
401
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
I'm the one who's sick of you!
402
00:29:57,000 --> 00:29:58,280
Auntie Susan, wait.
403
00:29:59,880 --> 00:30:01,360
Auntie, where are you going?
404
00:30:01,920 --> 00:30:03,720
I'm off to work in Karen.
405
00:30:03,800 --> 00:30:05,760
You know the place, Mama Claire's.
406
00:30:06,480 --> 00:30:07,480
Auntie…
407
00:30:08,160 --> 00:30:09,600
Dad's lost his mind.
408
00:30:09,680 --> 00:30:10,920
Please, go talk to him.
409
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
What?
410
00:30:12,880 --> 00:30:13,960
Right now?
411
00:30:14,600 --> 00:30:16,600
Auntie, please, Mom will listen to you.
412
00:30:16,680 --> 00:30:17,920
Dad needs help.
413
00:30:18,000 --> 00:30:20,320
So what's happened to
my sister's husband now?
414
00:30:20,400 --> 00:30:21,920
It's hard to explain.
415
00:30:24,560 --> 00:30:25,960
I want to come with you.
416
00:30:26,920 --> 00:30:28,520
-Can I come with you to Karen?
-No.
417
00:30:28,600 --> 00:30:31,040
-Please, don't leave me.
-Another time maybe, but not today.
418
00:30:31,120 --> 00:30:34,240
You promised you'd take me some time.
419
00:30:34,320 --> 00:30:36,760
I did, but not today, alright?
420
00:30:44,000 --> 00:30:45,600
Forty bob to Karen, this car!
421
00:30:45,680 --> 00:30:48,280
Only 40 shillings to Karen!
422
00:30:48,360 --> 00:30:51,440
Please get on, Madam. Forty bob to Karen!
423
00:30:51,520 --> 00:30:53,000
Take the seat up front, madam.
424
00:30:55,160 --> 00:30:56,200
Just sit there.
425
00:30:57,080 --> 00:30:58,320
Only 40 bob!
426
00:30:58,400 --> 00:31:00,400
Two more passengers to Karen.
427
00:31:00,480 --> 00:31:02,440
Forty bob! Just two more passengers!
428
00:31:02,520 --> 00:31:04,160
Two more! It's 40 bob!
429
00:31:04,240 --> 00:31:06,680
It's 40 bob to Karen! Hey, kid!
430
00:31:06,760 --> 00:31:08,040
Have you got money for the fare?
431
00:31:08,120 --> 00:31:09,360
It's 40 bob.
432
00:31:13,800 --> 00:31:14,960
That's only 20.
433
00:31:15,040 --> 00:31:17,680
It's 40 bob.
Ever taken a share taxi before, kid?
434
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
What's this?
435
00:31:21,320 --> 00:31:22,360
Please.
436
00:31:24,640 --> 00:31:25,680
Let's go!
437
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
Let's go!
438
00:32:02,880 --> 00:32:04,040
Let's go!
439
00:32:25,440 --> 00:32:27,600
Fight a battle against a new world.
440
00:32:46,800 --> 00:32:48,280
-Are you getting off here?
-Yes.
441
00:32:48,360 --> 00:32:49,600
Off you go then.
442
00:32:53,840 --> 00:32:54,920
Thank you, Madam.
443
00:32:55,960 --> 00:32:58,080
-Driver, let's go.
-I'm getting off.
444
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
First, you pay only 20 bob and now this.
445
00:33:04,680 --> 00:33:06,760
You're not making any friends, get off.
446
00:33:29,280 --> 00:33:30,400
Is that your kid?
447
00:34:44,159 --> 00:34:46,120
Help me set the table.
448
00:37:36,120 --> 00:37:38,880
Use your wits to save someone else's life.
449
00:43:12,960 --> 00:43:14,560
Auntie, why didn't you wake me?
450
00:43:14,640 --> 00:43:17,040
I was just about to.
451
00:43:18,360 --> 00:43:22,000
Abi, you did a good thing,
coming with me to Karen.
452
00:43:24,400 --> 00:43:26,000
It was God's will that you came.
453
00:43:27,200 --> 00:43:29,720
And you did a very good deed.
454
00:43:29,800 --> 00:43:30,840
Really.
455
00:43:32,080 --> 00:43:34,240
Auntie, we should get back.
456
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
Okay, let's go.
457
00:44:16,680 --> 00:44:17,840
From my dad.
458
00:45:12,600 --> 00:45:17,160
He's so black, when he holds a baby,
it falls asleep thinking it's night.
459
00:45:17,240 --> 00:45:21,640
This guy's wife is so black,
she scares off the devil.
460
00:45:22,640 --> 00:45:25,160
When his mom holds a baby,
it falls asleep thinking it's night.
461
00:45:25,240 --> 00:45:27,920
I'll push you around if I feel like it.
462
00:45:28,000 --> 00:45:29,800
What are you going to do about it?
463
00:45:29,880 --> 00:45:31,800
Guys, look! Another idiot from Soweto.
464
00:45:32,600 --> 00:45:35,200
Today we'll see who the idiots are.
465
00:45:36,200 --> 00:45:38,200
-What's up?
-Where were you?
466
00:45:38,280 --> 00:45:39,840
What've you got there?
467
00:45:41,880 --> 00:45:43,360
Give it here.
468
00:45:43,440 --> 00:45:44,440
Today's Sunday.
469
00:45:44,520 --> 00:45:47,680
-Save this school stuff for tomorrow.
-Get this stuff out of here.
470
00:45:47,760 --> 00:45:49,280
Today we are going nowhere, okay?
471
00:45:49,360 --> 00:45:51,120
I won't argue with you!
472
00:45:52,240 --> 00:45:53,280
Go away!
473
00:45:53,360 --> 00:45:55,280
Hey, my guy…
474
00:46:00,920 --> 00:46:05,000
Guys, it's the Kisumu Express.
Hurry up, get ready, it's time!
475
00:46:06,720 --> 00:46:08,640
If we win, the tracks are ours.
476
00:46:08,720 --> 00:46:11,960
Fine, but if we win, you never
show your faces around here again.
477
00:46:13,680 --> 00:46:15,480
Brother, Willie, hang on.
478
00:46:15,560 --> 00:46:16,640
Don't chicken out.
479
00:46:17,600 --> 00:46:19,160
Hang on. Don't chicken out.
480
00:46:23,400 --> 00:46:24,840
Hang on!
481
00:46:25,800 --> 00:46:27,160
Willie, don't chicken out!
482
00:46:32,840 --> 00:46:35,600
Confront the monstrous snake,
the one you fear the most.
483
00:46:50,320 --> 00:46:51,320
I'm finished.
484
00:46:52,520 --> 00:46:55,560
You have to face the Nyawawa
like a man in order to save your dad.
485
00:46:56,480 --> 00:46:58,440
I've seen the dark side of your father.
486
00:46:59,400 --> 00:47:01,120
I've seen all of his failings.
487
00:47:02,760 --> 00:47:04,080
I want my father back.
488
00:47:05,880 --> 00:47:07,440
A mere boy like you cannot save him.
489
00:47:09,440 --> 00:47:12,040
Your dad's playing with fire.
490
00:47:13,080 --> 00:47:14,760
He lost his soul a long time ago.
491
00:47:17,000 --> 00:47:19,120
Mr. Brian, are you happy?
492
00:47:21,960 --> 00:47:25,200
Discover something incomprehensible
and understand the difference.
493
00:47:32,840 --> 00:47:34,960
Tell me, what are you doing?
494
00:47:35,880 --> 00:47:37,320
I'm trying to understand.
495
00:47:39,120 --> 00:47:40,200
That's fine.
496
00:47:40,800 --> 00:47:43,840
But I don't think this is
a very good place to do it.
497
00:47:48,040 --> 00:47:50,480
Please let's go somewhere else.
498
00:47:52,040 --> 00:47:53,120
Alright.
499
00:48:09,800 --> 00:48:11,400
I thought you were sick of me.
500
00:48:12,080 --> 00:48:14,320
I thought you were sick of everything.
501
00:48:28,440 --> 00:48:30,320
I'm going to see how my dad's doing.
502
00:48:31,120 --> 00:48:32,360
Do you think he's okay?
503
00:48:34,640 --> 00:48:36,480
I hope so, after what happened.
504
00:48:48,680 --> 00:48:50,000
Going to church today?
505
00:48:51,600 --> 00:48:53,400
I need to speak to the man upstairs.
506
00:49:13,320 --> 00:49:14,600
This is for you from me.
507
00:49:22,400 --> 00:49:23,520
Thank you.
508
00:49:47,560 --> 00:49:49,040
Abi, give the lady a hand.
509
00:50:08,680 --> 00:50:09,960
You're okay?
510
00:50:10,840 --> 00:50:12,760
That was some hangover yesterday!
511
00:50:14,000 --> 00:50:16,600
-Kamangu was here yesterday.
-What did he want?
512
00:50:16,680 --> 00:50:19,720
Why did he come on
Saturday instead of Friday?
513
00:50:19,800 --> 00:50:21,440
Abila, come here.
514
00:50:22,640 --> 00:50:24,480
Hurry up and get dressed for church.
515
00:50:33,760 --> 00:50:36,560
Auntie Susan told me about yesterday.
516
00:53:59,160 --> 00:54:01,520
All the guys from this street are stupid!
517
00:54:01,600 --> 00:54:02,880
Leave me alone!
518
00:54:02,960 --> 00:54:05,000
I'm sick of your bullshit!
519
00:54:05,080 --> 00:54:06,760
I'm more sick of you!
520
00:55:05,560 --> 00:55:07,240
Hey! Let's go! Let's go!
521
00:55:35,760 --> 00:55:37,160
If the Lord wills!
522
00:55:39,200 --> 00:55:40,720
Okay. The last one.
523
00:55:57,960 --> 00:55:58,960
See?
524
00:56:04,080 --> 00:56:05,440
I can't even see.
33506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.